All language subtitles for Animal.Kingdom.US.S03E09.WEBRip.x264-TBS.eztv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,019 --> 00:00:03,206 Adrian egy... egy sz�rf�z�, akit szponzor�lok. 2 00:00:03,238 --> 00:00:04,495 Lehet, hogy m�g �sszefutunk. 3 00:00:04,520 --> 00:00:07,249 - Ok�. Persze. - �r�ltem a tal�lkoz�snak. 4 00:00:07,274 --> 00:00:09,123 Igen, �n is. 5 00:00:09,152 --> 00:00:11,118 Mr. Cody, p�r agg�lynak j�rok ut�na, 6 00:00:11,143 --> 00:00:14,367 amit Lena iskol�ja fogalmazott meg az otthoni helyzet�vel kapcsolatban. 7 00:00:14,392 --> 00:00:15,744 A helyzet�vel? 8 00:00:15,769 --> 00:00:19,186 - 790,000 doll�r. - Igen. 9 00:00:19,219 --> 00:00:22,115 - �pp most raboltunk ki egy kibaszott rep�l�t. - �gy �m. 10 00:00:22,155 --> 00:00:23,851 Azt mondtad, van valami mel�d a sz�munkra. 11 00:00:23,876 --> 00:00:26,521 Van egy passzer Casitasban. Kataliz�torokkal bizniszel. 12 00:00:26,546 --> 00:00:27,975 Van egy dobermannja a roncstelepen. 13 00:00:28,000 --> 00:00:30,284 Csak �tdobunk egy steaket a ker�t�sen, �s bent is vagyunk. 14 00:00:30,309 --> 00:00:33,791 K�z�sen fogjuk felm�rni a terepet. Ha nem ok�s, nem ok�s. Tal�lunk m�st. 15 00:00:33,816 --> 00:00:35,386 Hallottam valami sz�besz�det egy n�r�l, 16 00:00:35,411 --> 00:00:38,508 aki fizetett valakinek, hogy ny�rja ki a fi�t. A kocsifelhajt�j�n l�tt�k le. 17 00:00:38,533 --> 00:00:40,361 - Hol? - Oceanside-ban. 18 00:00:40,456 --> 00:00:42,337 Hell�, T�rpilla. 19 00:00:42,771 --> 00:00:44,841 Nem tudtam, hogy ma kiengednek. 20 00:00:44,866 --> 00:00:46,755 �n sem. 21 00:01:41,037 --> 00:01:44,188 *ANIMAL KINGDOM* 3. �VAD 9. R�SZ 22 00:01:44,213 --> 00:01:47,276 "LIBERTAD" 23 00:01:59,160 --> 00:02:02,533 - J� reggelt! - J� reggelt! 24 00:02:05,633 --> 00:02:06,850 K�sz�n�m. 25 00:02:10,185 --> 00:02:12,518 Ha legk�zelebb �th�vsz egy alkalmi numer�ra, 26 00:02:12,558 --> 00:02:15,696 este t�zre id�z�tsd, ne hajnali kett�re. 27 00:02:15,903 --> 00:02:17,831 �gy is rohant�l hozz�m. 28 00:02:18,331 --> 00:02:21,275 M�g sz�p, azt mondtad, van ingyen HBO. 29 00:02:21,323 --> 00:02:24,037 M�g egy napra kivettem a szob�t. 30 00:02:24,087 --> 00:02:27,348 Hazaj�n a nagyany�d, te meg elk�lt�z�l egy motelbe? 31 00:02:27,436 --> 00:02:31,824 Csak... csak kellett egy hely, ahol gondolkozhatok. 32 00:02:32,070 --> 00:02:34,585 Elk�s�rhetlek T�rpill�hoz. 33 00:02:35,006 --> 00:02:37,252 Nem lesz olcs�. 34 00:02:40,622 --> 00:02:42,162 V�gom a szitut. 35 00:02:42,225 --> 00:02:45,050 Bet�madtad a kir�lyn�t, �s vesztett�l. 36 00:02:47,721 --> 00:02:49,459 Gyer�nk. �lt�zz. 37 00:02:49,517 --> 00:02:51,291 Reggeliznem kell valamit munka el�tt, 38 00:02:51,316 --> 00:02:54,564 de nem abb�l a kukoricapehely adagol�b�l az el�t�rben. 39 00:03:58,077 --> 00:04:01,474 Hova ment�l tegnap �jszaka, kicsim? 40 00:04:01,994 --> 00:04:04,287 Egy bar�ttal kellett tal�lkoznom. 41 00:04:04,374 --> 00:04:07,280 Neve is van ennek a bar�tnak? 42 00:04:07,462 --> 00:04:09,914 Mi�nak h�vj�k. 43 00:04:10,045 --> 00:04:12,827 Alig v�rom, hogy megismerhessem. 44 00:04:12,914 --> 00:04:16,287 Ki vezette a Jagu�rt, am�g nem voltam itthon? 45 00:04:16,383 --> 00:04:20,613 - Egy diszn��l. - Sajn�lom. Majd kitakar�ttatom. 46 00:04:20,705 --> 00:04:23,855 Van valami k�l�n�s l�tforma a h�ts� �l�sen. 47 00:04:23,943 --> 00:04:27,228 Azt hiszem, eredetileg burrit�k�nt kezdhette a f�ldi p�lyafut�s�t. 48 00:04:27,530 --> 00:04:30,736 De nem vagyok benne biztos. 49 00:04:32,498 --> 00:04:36,370 Amit a legut�bb mondtam neked a b�rt�nben, �n... 50 00:04:36,601 --> 00:04:39,458 �n akkor nagy nyom�s alatt �lltam. 51 00:04:44,829 --> 00:04:48,892 Tudod, �tn�ztem a k�nyvel�st tegnap �jjel. 52 00:04:50,200 --> 00:04:53,816 �s csak 2600 doll�r volt a foly�sz�ml�mon. 53 00:04:53,834 --> 00:04:58,453 Igen, kifizettem minden sz�ml�t erre a h�napra, �gyhogy minden rendezve van. 54 00:04:58,516 --> 00:05:01,349 Mi a helyzet a mel�val, amit most csin�ltatok? 55 00:05:01,416 --> 00:05:04,412 Ment abb�l valami a csal�dnak? 56 00:05:12,204 --> 00:05:16,196 Azt akarom, hogy h�vj �ssze egy tal�lkoz�t a b�csik�iddal. 57 00:05:16,455 --> 00:05:19,423 K�z�s nevez�re kell jutnunk. 58 00:05:19,898 --> 00:05:23,271 - Rendben. Mikorra? - M�ra. 59 00:05:24,536 --> 00:05:28,171 Holnap mindannyian elmegy�nk a temet�be. 60 00:05:28,748 --> 00:05:32,446 Vettem egy s�rhelyet Baznek. 61 00:05:34,084 --> 00:05:36,560 Remek. Megj�tt Morgan. 62 00:05:36,868 --> 00:05:39,139 Szeretn�d, hogy elmenjek? 63 00:05:39,496 --> 00:05:42,885 Nem, kicsim. Veled akar tal�lkozni. 64 00:06:53,622 --> 00:06:56,090 Az a cunami-figura �r�letes volt, tes�. 65 00:06:56,152 --> 00:06:59,757 - Az ugr�ssal villogsz, a kanyarral kasz�lsz. - �n is ezt mondom. V�gom. 66 00:06:59,782 --> 00:07:02,229 Na, mit gondolsz? L�tna bennem fant�zi�t egy szponzor? 67 00:07:02,254 --> 00:07:06,015 - Miben? Hogy egy ekkora rinyapina vagy? - Azok ut�n, amit te lem�velt�l, �reg? 68 00:07:06,040 --> 00:07:09,246 Legal�bb az �n ugr�saim szab�lyosak. Szab�lyosak, ugye? 69 00:07:09,278 --> 00:07:12,380 H�t, sz�ved az van, haver, �s... 70 00:07:12,419 --> 00:07:15,307 remek �zl�sed a motorok ter�n. 71 00:07:15,473 --> 00:07:17,545 H�zzunk innen. 72 00:07:28,920 --> 00:07:31,285 Mi volt ez az eg�sz? 73 00:07:31,364 --> 00:07:34,142 - Mi? - Adrian a v�rosban van, mi? 74 00:07:35,755 --> 00:07:37,620 Lebukt�l. 75 00:07:37,817 --> 00:07:41,992 - Akarsz egy tan�csot? - Nem. - Csak l�gy �szinte Linckel. 76 00:07:42,040 --> 00:07:46,309 - Csak mondd el neki, mi j�r a fejedben. - Te adsz nekem kapcsolati tan�csot? 77 00:07:46,357 --> 00:07:48,570 Te, aki azt mondtad annak a pinc�rn�nek a Bagby Beerben, 78 00:07:48,595 --> 00:07:50,844 hogy kitoloncolnak az orsz�gb�l, csak mert nem akart�l 79 00:07:50,869 --> 00:07:52,201 egy�tt reggelizni vele m�snap. 80 00:07:52,234 --> 00:07:54,751 L�tod? Err�l besz�lek. Tanulhatsz a hib�imb�l. 81 00:07:54,776 --> 00:07:58,052 - Hogyne. - Ny�lj meg kicsit, haver. Senki nem akarja egyed�l v�gezni. 82 00:07:58,082 --> 00:08:00,326 Te nem adhatsz nekem kapcsolati tan�csokat. 83 00:08:00,351 --> 00:08:06,073 - T�nyleg? - Te vagy az utols�. - Mert olyan j�l boldogulsz egymagad, igaz? 84 00:08:13,940 --> 00:08:15,948 Pope! 85 00:08:20,637 --> 00:08:22,851 T�rpill�t kiengedt�k. 86 00:08:23,878 --> 00:08:26,503 Azt mondja majd, hogy �n �ltem meg Bazt, �s elvettem a p�nz�t, 87 00:08:26,528 --> 00:08:29,346 �s azt akarja majd, hogy elkapj. 88 00:08:30,041 --> 00:08:33,723 Nem v�rhatod t�lem, hogy ezt t�tlen�l n�zzem. 89 00:08:38,655 --> 00:08:40,909 Elint�zem. 90 00:08:42,012 --> 00:08:44,544 Ha te nem, �n fogom. 91 00:09:10,119 --> 00:09:12,635 Bakker, mell�. 92 00:09:13,857 --> 00:09:16,373 Motorozni volt�l ma? 93 00:09:19,506 --> 00:09:21,569 Igen. 94 00:09:21,744 --> 00:09:24,172 Craig szervezte. 95 00:09:25,566 --> 00:09:27,788 Semmi gond, haver. Meg�rtem. 96 00:09:27,923 --> 00:09:30,391 �n nem vagyok itt. Linc meg Linc. 97 00:09:30,704 --> 00:09:33,307 Az �let megy tov�bb. 98 00:09:36,178 --> 00:09:38,329 - Francba. - Mi van? 99 00:09:38,356 --> 00:09:42,911 - T�rpilla �sszeh�vott egy tal�lkoz�t. - T�rpilla kint van? 100 00:09:44,399 --> 00:09:47,256 - Hogy van? - Nem tudom. 101 00:09:47,542 --> 00:09:49,621 Nem tal�lkoztunk. 102 00:09:50,105 --> 00:09:52,652 �s tuti, hogy nem megyek el semmif�le tal�lkoz�ra. 103 00:09:52,890 --> 00:09:55,080 Szeva, �reg. Van bag�d? 104 00:09:55,675 --> 00:10:00,881 - Kopoghatn�l, tudod? - Nyugi. L�ttam m�r farkat ezel�tt is. 105 00:10:01,114 --> 00:10:04,019 Az �v�t t�lem �r�k�lte. 106 00:10:05,837 --> 00:10:09,852 J�zusom, �gy hallottam, a melegek ig�nyesebbek. 107 00:10:13,064 --> 00:10:15,389 Mi a p�lya? 108 00:10:16,433 --> 00:10:18,497 Billy vagyok. 109 00:10:18,608 --> 00:10:20,790 Deran apja. 110 00:10:23,850 --> 00:10:26,746 - Adrian vagyok. - Adrian. 111 00:10:27,048 --> 00:10:30,143 Mik a sz�nd�kaid a fiammal? 112 00:10:31,061 --> 00:10:33,109 Csak h�ly�l. 113 00:10:33,263 --> 00:10:36,891 Persze, hogy h�ly�l�k. A sz�nd�kaid nyilv�nval�ak. 114 00:10:36,946 --> 00:10:39,343 Van cigid? 115 00:10:41,446 --> 00:10:43,557 K�sz, haver. 116 00:10:46,517 --> 00:10:48,739 M�g valamit? 117 00:10:50,108 --> 00:10:53,290 Igen, besz�lni akartam veled, de az... az r��r. 118 00:10:53,341 --> 00:10:55,076 - Igen. - Ok�. 119 00:10:55,134 --> 00:10:56,531 H�. 120 00:10:56,808 --> 00:10:58,776 �r�ltem a tal�lkoz�snak. 121 00:10:58,880 --> 00:11:00,752 �gyszint�n. 122 00:11:06,699 --> 00:11:08,864 Ez hat�lytalan�tja J meghatalmaz�s�t 123 00:11:08,866 --> 00:11:12,484 a Coast National Bankban l�v� foly�sz�mla tekintet�ben. 124 00:11:12,549 --> 00:11:14,914 Ez pedig hat�lytalan�tja J meghatalmaz�s�t 125 00:11:14,939 --> 00:11:16,993 a Second Mercantile Bank sz�ml�j�nak tekintet�ben. 126 00:11:17,018 --> 00:11:21,761 Megtakar�t�si- �s foly�sz�ml�k tekintet�ben a Union Republicn�l. 127 00:11:22,367 --> 00:11:25,834 Ez elt�vol�tja J nev�t a holdingt�rsas�gb�l, 128 00:11:25,859 --> 00:11:28,738 ami birtokolja az ingatlanokat a Howley Avenue-n, 129 00:11:28,763 --> 00:11:30,506 a Pacific Streeten, �s Whaley-ben... 130 00:11:30,531 --> 00:11:33,052 �s abb�l a t�rsas�gb�l, ami birtokolja az ingatlanokat 131 00:11:33,077 --> 00:11:34,488 a Mission�n, Condonon �s a Deaconon. 132 00:11:34,513 --> 00:11:38,033 Ez pedig hat�lytalan�tja J p�nz�gyi meghatalmaz�s�t, 133 00:11:38,058 --> 00:11:41,041 minden m�s ingatlan �s szem�lyes tulajdon felett. 134 00:11:41,066 --> 00:11:44,509 Rendben, most pedig �rd al� itt, hogy elismered, 135 00:11:44,534 --> 00:11:47,103 hogy a nagyany�d a szellemi k�pess�geinek teljes birtok�ban van, 136 00:11:47,128 --> 00:11:50,745 �s lemondasz minden jogodr�l, hogy ezt a hat�lytalan�t�st a b�r�s�gon t�madd meg. 137 00:11:50,770 --> 00:11:54,539 �s v�g�l... az ujjlenyomat. 138 00:11:56,653 --> 00:11:58,692 K�sz�n�m, kicsim. 139 00:11:59,401 --> 00:12:02,924 - �r�ltem, hogy l�ttalak, J. - �n nemk�l�nben. 140 00:12:04,274 --> 00:12:06,353 K�sz�n�m. 141 00:12:34,538 --> 00:12:37,974 Ez a helyes l�p�s, hogy nem tal�lkozol T�rpill�val, 142 00:12:37,999 --> 00:12:43,473 mert pillanatnyilag a t�bbiek �gy �lnek ott, mint egy csapat r�m�lt puhap�cs. 143 00:12:43,520 --> 00:12:48,567 - Igen, nincs t�l sok kedvem tal�lkozni vele. - Ahogy nekem sem, �regem. 144 00:12:49,636 --> 00:12:53,040 Egy�bk�nt k�sz, hogy itt alhattam. 145 00:12:53,967 --> 00:12:55,888 Mindek�zben... 146 00:12:55,943 --> 00:13:00,141 ...te egyed�l is remek�l boldogulsz. 147 00:13:02,026 --> 00:13:06,084 Mikor kapjuk meg a r�sz�nket? 148 00:13:06,378 --> 00:13:09,751 Pillanatnyilag J-n�l van az �sszes p�nz�nk. 149 00:13:11,502 --> 00:13:13,431 J-n�l? 150 00:13:13,851 --> 00:13:15,383 Igen. 151 00:13:15,465 --> 00:13:18,282 - J-n�l van a p�nz�nk? - Igen, meg�rz�sre. 152 00:13:18,316 --> 00:13:21,337 J-n�l van az �sszes p�nz�nk, 153 00:13:21,393 --> 00:13:22,639 meg�rz�sre? 154 00:13:22,679 --> 00:13:24,806 Igen, pontosan. 155 00:13:26,616 --> 00:13:28,616 Az a k�ly�k van vagy tizenn�gy. 156 00:13:28,802 --> 00:13:31,306 Valahogy �gy, igen. 157 00:13:33,141 --> 00:13:37,236 - Mi�rt nem n�lad van a p�nz? - Mert van egy rendszer�nk. 158 00:13:37,335 --> 00:13:39,706 - Mert van egy rendszeretek. - Igen, van egy rendszer�nk. 159 00:13:39,731 --> 00:13:42,874 Ne ism�teld folyton, amit mondok. 160 00:13:43,024 --> 00:13:46,881 �n csak azt mondom, amit eddig is, ok�? 161 00:13:47,096 --> 00:13:50,262 Te raktad �ssze az eg�sz akci�t. Ez olyan... 162 00:13:51,670 --> 00:13:55,678 Ez olyan, mintha r�b�zn�nk a Mona Lis�t egy gorill�ra, v�god? 163 00:13:56,202 --> 00:13:57,861 Hallod, amit mondok? 164 00:13:57,909 --> 00:14:00,889 Nincs sz�ks�gem senkire, hogy �rizze a p�nzemet, ok�? 165 00:14:00,914 --> 00:14:05,461 Billy vigy�z a saj�t p�nz�re. N�lam ez �gy m�k�dik. 166 00:14:05,493 --> 00:14:09,080 Kell p�r dolcsi, hogy a felsz�nen tartson? 167 00:14:09,253 --> 00:14:11,563 Hogyne, kibaszott k�ny�radom�nyokra szorulok, persze. 168 00:14:11,588 --> 00:14:14,857 Ok�. J�zusom. Gondoltam, megk�rdezem. 169 00:14:14,905 --> 00:14:18,579 - Sajn�lom. - Pics�ba... 170 00:14:24,574 --> 00:14:27,876 Sajn�lom, nem akartam r�d f�rmedni. 171 00:14:28,387 --> 00:14:31,331 J�l j�nne egy p�r dolcsi. 172 00:14:45,952 --> 00:14:48,221 K�sz�n�m. 173 00:14:51,872 --> 00:14:53,777 Ciao. 174 00:15:02,323 --> 00:15:04,299 Hol van Deran? 175 00:15:04,630 --> 00:15:06,829 K�ldtem neki sms-t �s hagytam �zenetet a hangpost�j�n. 176 00:15:06,932 --> 00:15:10,900 Majd k�s�bb elmondod neki, mi volt. 177 00:15:12,311 --> 00:15:15,128 Sz�val ti mel�kat csin�ltatok, 178 00:15:15,160 --> 00:15:18,318 �s felosztott�tok egym�s k�z�tt a zs�km�nyt, am�g odabent voltam. 179 00:15:18,355 --> 00:15:19,672 Ez remek. 180 00:15:19,712 --> 00:15:23,161 Most tiszt�ra kell mosnotok. Hogy fogj�tok csin�lni? 181 00:15:23,201 --> 00:15:27,193 Ha az ingatlanaimat akarj�tok haszn�lni, h�sz sz�zal�kot k�rek. 182 00:15:27,304 --> 00:15:30,748 - H�szat? - Ez a szok�sos �r. 183 00:15:31,180 --> 00:15:34,338 De mivel csal�dtagok vagytok, adok nektek... 184 00:15:34,433 --> 00:15:37,052 48 �r�t, hogy jobb megold�st tal�ljatok. 185 00:15:37,103 --> 00:15:39,564 Fogok is. Felh�vom Ericet. 186 00:15:39,596 --> 00:15:41,247 �, k�rlek. 187 00:15:41,294 --> 00:15:45,033 H�vd csak Ericet, az idi�ta vegasi bar�todat. 188 00:15:45,079 --> 00:15:50,063 �s �n meg�g�rem, hogy megl�togatlak majd a b�rt�nben, 189 00:15:50,158 --> 00:15:52,845 egyn�l t�bb alkalommal. 190 00:15:55,816 --> 00:16:00,728 Ok�, h�sz sz�zal�k egyenl� t�rss� tenne, �s te nem vagy egyenl� t�rs. 191 00:16:02,992 --> 00:16:04,833 Jogos. 192 00:16:05,825 --> 00:16:08,730 Mit sz�ltok nulla sz�zal�khoz? 193 00:16:11,138 --> 00:16:12,623 Hol a csapda? 194 00:16:12,672 --> 00:16:16,330 A p�nz�nket ellopt�k. 195 00:16:16,443 --> 00:16:18,562 Vissza kell szerezn�nk. 196 00:16:18,606 --> 00:16:21,284 A p�nz�nket? 197 00:16:21,938 --> 00:16:23,994 A mi p�nz�nket? 198 00:16:25,730 --> 00:16:27,889 Mif�le p�nzt? 199 00:16:29,678 --> 00:16:32,690 A p�nzt a rakt�ramb�l, Craig. 200 00:16:32,759 --> 00:16:36,171 A p�nzedet? Azt a p�nzt elrejtetted el�l�nk! A te hib�d, hogy ellopt�k. 201 00:16:36,196 --> 00:16:40,267 - Az �n hib�m... - Igen. - ...hogy Baz ellopta a p�nzt? 202 00:16:40,299 --> 00:16:43,902 Eleve el sem kellett volna lopnia, ha te felosztottad volna k�z�tt�nk. 203 00:16:43,927 --> 00:16:45,360 Csak biztons�gban tartottam. 204 00:16:45,385 --> 00:16:48,734 Remek munk�t v�gezt�l, ha m�r itt tartunk. 205 00:16:50,240 --> 00:16:53,232 Nem tudjuk pontosan, ki vette el a p�nzt Bazt�l. 206 00:16:53,288 --> 00:16:56,276 Ki tudott a p�nzr�l? 207 00:16:56,515 --> 00:17:01,181 Ki t�nt el azonnal Baz meggyilkol�sa ut�n? 208 00:17:02,048 --> 00:17:04,215 Lucy. 209 00:17:07,449 --> 00:17:11,408 - Mennyi p�nzr�l besz�l�nk? - H�t milli� doll�rr�l. 210 00:17:11,520 --> 00:17:13,417 H�t milli�r�l? 211 00:17:13,472 --> 00:17:15,789 Egymilli�-hatsz�zezer k�szp�nzben. 212 00:17:15,833 --> 00:17:19,483 �s �t �s f�l milli� �kszerekben �s aranyban. 213 00:17:19,538 --> 00:17:21,085 Mit akarsz, mit csin�ljunk? 214 00:17:21,110 --> 00:17:23,721 Rohanjunk le Mexik�ba, �s lopjuk vissza Lucyt�l? 215 00:17:23,748 --> 00:17:26,681 Mert hajtogathatod naphosszat, hogy a "mi p�nz�nk", de az az igazs�g, 216 00:17:26,706 --> 00:17:29,985 hogy a saj�todk�nt tekintesz r�. Ez a te p�nzed. 217 00:17:30,010 --> 00:17:32,712 Szerezz�tek vissza a p�nzt. 218 00:17:32,777 --> 00:17:36,816 �s mindannyian megkapj�tok a r�szeteket a h�t milli�b�l. 219 00:17:36,967 --> 00:17:39,395 Azonnal. 220 00:17:47,569 --> 00:17:49,775 Hadd besz�lj�k meg. 221 00:18:04,882 --> 00:18:09,365 T�bb� m�r nem kell p�nzt begy�jtened att�l a Cody gyerekt�l, rendben? 222 00:18:09,572 --> 00:18:12,080 Kiengedt�k az �regl�nyt. 223 00:18:13,592 --> 00:18:16,568 Szeretn�d, hogy az�rt szemmel tartsam �ket? 224 00:18:17,314 --> 00:18:18,933 Sok dologban benne vannak. 225 00:18:18,972 --> 00:18:21,758 Hallott�l m�r az aranytoj�st toj� ty�kr�l? 226 00:18:22,194 --> 00:18:23,479 Nem. 227 00:18:23,527 --> 00:18:24,876 Nem. 228 00:18:24,920 --> 00:18:27,474 Akkor keress r� a neten, vagy k�rdezd meg Sirit. Nem �rdekel. 229 00:18:27,499 --> 00:18:30,864 De addig is, azt akarom, hogy maradj t�vol t�l�k. 230 00:18:31,639 --> 00:18:34,218 Nincs valami m�s mel�d a sz�momra? 231 00:18:34,369 --> 00:18:37,432 - J�l j�nne egy kis p�nz. - Ha kell valami... 232 00:18:37,813 --> 00:18:39,940 majd sz�lok. 233 00:19:35,610 --> 00:19:37,531 Szia. 234 00:19:41,095 --> 00:19:43,110 Semmit sem v�ltozt�l. 235 00:19:43,174 --> 00:19:45,904 B�rcsak ugyanezt mondhatn�m r�lad. 236 00:19:45,960 --> 00:19:47,745 Szarul n�zel ki. 237 00:19:47,801 --> 00:19:51,674 �, sz�val te azt hitted, hogy az el�bbit b�knak sz�ntam. 238 00:19:53,882 --> 00:19:56,089 Mit akarsz itt, Billy? 239 00:19:56,350 --> 00:19:59,239 Besz�lni akartam veled. 240 00:20:00,027 --> 00:20:02,512 Gondoltam, tal�n besz�lhetn�nk. 241 00:20:02,719 --> 00:20:05,170 Tal�n keverhetn�l p�rat 242 00:20:05,329 --> 00:20:08,638 a h�res Martini kokt�lodb�l. 243 00:20:08,876 --> 00:20:13,891 M�g mindig spriccelsz bele egy kis grapefruitl�t is? 244 00:20:14,319 --> 00:20:16,455 Azt mindig is olyan st�lusosnak tartottam. 245 00:20:16,677 --> 00:20:18,923 �n egy st�lusos l�ny vagyok. 246 00:20:18,979 --> 00:20:21,296 Igen, az vagy. 247 00:20:22,158 --> 00:20:25,468 V�gig b�rt�nben volt. Fogalma sincs, min ment�nk kereszt�l. 248 00:20:25,493 --> 00:20:26,999 Elment az esze. 249 00:20:27,047 --> 00:20:29,345 Sz�val nem, abszol�t nem. Kiz�rt. 250 00:20:29,370 --> 00:20:30,979 Nincs kivel tiszt�ra mosni a p�nz�nket. 251 00:20:31,004 --> 00:20:33,077 - Majd tal�lunk valakit. - �t legal�bb m�r ismerj�k. 252 00:20:33,102 --> 00:20:37,784 - Akkor majd mi magunk mossuk tiszt�ra a p�nzt. - Felaj�nlod a b�rodat? 253 00:20:38,623 --> 00:20:40,329 Szerintem egy�tt k�ne m�k�dn�nk vele. 254 00:20:40,361 --> 00:20:42,639 - Remek. M�r meg is t�rt�l. - Nem, hallgass meg. 255 00:20:42,694 --> 00:20:44,963 Csak azt mondom, hogy igen, moshatjuk a saj�t p�nz�nket, 256 00:20:44,995 --> 00:20:47,765 de el�sz�r venn�nk kell p�r leg�lis �zletet. 257 00:20:47,797 --> 00:20:50,221 Plusz, nem �ll�thatsz be egy ingatlanoshoz 258 00:20:50,246 --> 00:20:52,352 egy b�r�ndnyi k�szp�nzzel. 259 00:20:52,392 --> 00:20:54,590 Tizen�t sz�zal�k. 260 00:20:57,602 --> 00:21:01,077 Nekem j� a tizen�t sz�zal�k. De kiz�rt, hogy lemenjek Mexik�ba. 261 00:21:01,108 --> 00:21:03,677 - Ugyan m�r. - Kiz�rt, haver, nem. - H�t mill�r�l van sz�. - Nem. 262 00:21:03,702 --> 00:21:08,741 - Te elhiszed ezt T�rpill�nak? - Igen, egy l�faszt van az h�t milla. 263 00:21:10,375 --> 00:21:12,802 Rendben, mondjuk lemegy�nk Mexik�ba. 264 00:21:12,827 --> 00:21:16,620 Leszedj�k a b�rgyilkosokat, akik lesik Lucy minden l�p�s�t. Azt�n mi lesz? 265 00:21:16,662 --> 00:21:20,219 Van n�la egy t�rk�p, rajta egy nagy x-szel bejel�lve a p�nz helye? 266 00:21:20,242 --> 00:21:22,141 Val�sz�n�leg el van �sva valahol a sivatagban. 267 00:21:22,166 --> 00:21:25,722 - M�g azt sem tudjuk, � vitte-e el? - Azt gondolod, nem � volt? 268 00:21:25,778 --> 00:21:29,428 Gondolni �s tudni valamit, nem ugyanaz. 269 00:21:32,600 --> 00:21:36,330 Rendben. �tadom T�rpill�nak a tizen�t sz�zal�kos aj�nlatot. 270 00:21:36,656 --> 00:21:40,790 Ja, �s azt akarja, hogy menj�nk el holnap valami temet�be. 271 00:21:40,878 --> 00:21:43,027 Vett egy s�rhelyet Baznek. 272 00:21:43,052 --> 00:21:44,624 Mi? 273 00:21:57,121 --> 00:21:59,113 Ez igen. 274 00:22:00,440 --> 00:22:04,757 Nem ittam ilyen sz�raz Martinit, mi�ta kitiltottak a Caesarsb�l. 275 00:22:04,820 --> 00:22:09,732 - J� tudni, hogy m�g nem j�ttem ki a gyakorlatb�l. - Nem, nem j�tt�l. 276 00:22:09,796 --> 00:22:13,288 Sz�val te �s Deran kezditek felvenni a fonalat? 277 00:22:13,313 --> 00:22:16,146 Igen, mondtam neki, hogy l�togasson meg. 278 00:22:16,749 --> 00:22:20,399 - K�sz�n�m. - Remek ember lett bel�le. Igaz�n nagyszer� sr�c, tudod? 279 00:22:20,424 --> 00:22:25,812 Csod�s munk�t v�gezt�l vele. Minden elismer�st meg�rdemelsz. 280 00:22:25,888 --> 00:22:28,277 Az a kissr�c... 281 00:22:28,777 --> 00:22:30,364 J. 282 00:22:30,669 --> 00:22:36,161 �... � igaz�n okos. L�tszik rajta, hogy nagyon egyben van, tudod? 283 00:22:36,307 --> 00:22:39,235 Szeretn�k t�bb id�t t�lteni vele. 284 00:22:39,493 --> 00:22:41,111 Ezek szerint j�l kij�tt�k egym�ssal? 285 00:22:41,136 --> 00:22:45,556 Igen, tudod, b�r csak r�viden dum�ltunk, csak... 286 00:22:45,667 --> 00:22:47,190 Itt van most? 287 00:22:47,269 --> 00:22:49,381 Nincs. 288 00:22:50,193 --> 00:22:52,563 - Tal�lkozt�l Pope-pal? - Igen. 289 00:22:52,588 --> 00:22:56,288 Ah�nyszor tal�lkozunk, annak olyan hangulata van, 290 00:22:56,313 --> 00:23:01,103 mintha a k�vetkez� pillanatban egy balt�t akarna �ll�tani a fejembe. 291 00:23:01,155 --> 00:23:04,671 Mes�lj nekem Frankie-r�l. 292 00:23:05,330 --> 00:23:09,631 - Frankie egy kiv�teles n�. - Rossz �tlet volt a fiaim k�z� hozni. 293 00:23:09,710 --> 00:23:12,932 - Hogyhogy? - H�t, n�zz r�juk. 294 00:23:13,036 --> 00:23:15,147 �s n�zz magadra. 295 00:23:17,147 --> 00:23:18,655 Ok�. 296 00:23:19,179 --> 00:23:21,036 Hadd... 297 00:23:21,568 --> 00:23:26,131 vil�gos�tsalak fel a kett�nk kapcsolat�r�l, rendben? 298 00:23:26,170 --> 00:23:29,860 El�sz�r is, nem vagyunk h�zasok, m�sodszor pedig, 299 00:23:29,888 --> 00:23:35,892 �n rendelkezem a b�lcsess�g el�ny�vel a fiatals�ggal szemben. 300 00:23:35,933 --> 00:23:41,210 �s hadd mondjak valamit. A fiatals�g baromi unalmas. 301 00:23:45,040 --> 00:23:47,508 �n ink�bb... 302 00:23:48,607 --> 00:23:49,948 ...r�d f�kusz�ln�k. 303 00:23:50,556 --> 00:23:53,452 Val�sz�n�leg m�r fel se tudod �ll�tani azok ut�n, 304 00:23:53,477 --> 00:23:55,714 hogy annyi szart pump�lt�l a v�n�idba. 305 00:23:55,754 --> 00:23:59,208 Az ember sok mindent csin�lhat a h�l�szob�ban, nem igaz? 306 00:23:59,247 --> 00:24:07,731 �s a behatol�s egyike a legkev�sb� �rdekes fog�soknak az �tlapon. 307 00:24:08,463 --> 00:24:12,439 Te most kioktatsz engem a szexr�l, Billy? 308 00:24:12,861 --> 00:24:18,416 Mert �n vagyok az a kicsi l�ny, aki megtan�tott mindarra, amit csak tudsz. 309 00:24:20,317 --> 00:24:24,555 Mi�rt nem futunk �ssze a h�l�szob�mban, �s mutatod meg, milyen j� a mem�ri�d? 310 00:24:24,602 --> 00:24:26,285 Gyere. 311 00:24:31,920 --> 00:24:34,286 Megyek. 312 00:24:42,064 --> 00:24:44,310 Be van z�rva? 313 00:25:01,747 --> 00:25:04,017 Seg�ts! Seg�ts! 314 00:25:25,922 --> 00:25:28,385 Gyer�nk! Mit csin�lsz? Seg�ts! 315 00:25:28,410 --> 00:25:30,744 - Mit... - Mi a francot csin�lsz? 316 00:25:30,812 --> 00:25:34,138 Fektess�k a kanap�ra! Gyer�nk! 317 00:25:37,899 --> 00:25:40,665 �tugrottunk a ker�t�sen, �s azt�n hirtelen minden elszar�dott! 318 00:25:40,690 --> 00:25:43,113 Kit�rt a k�osz! 319 00:25:43,880 --> 00:25:46,174 Rendben, r� kell nyomnunk valamit. 320 00:25:46,204 --> 00:25:47,686 Megvan, megvan, megvan! 321 00:25:47,755 --> 00:25:50,799 - Ez nem j�, haver. Ez nem j�. - Nyomd ezt r�, �s tartsd rajta. 322 00:25:50,824 --> 00:25:53,425 - Nem tudom, haver! - A francba m�r, csak tartsd rajta. 323 00:25:53,494 --> 00:25:55,694 - Csak tartsd rajta! - Gyer�nk! 324 00:25:55,763 --> 00:25:58,074 - Bassza meg! - Mi t�rt�nt? 325 00:25:58,099 --> 00:25:59,631 Megjelentek a h�ts� ajt�n�l. 326 00:25:59,700 --> 00:26:03,485 - �s csak �gy beengedted �ket? - �k a bar�taid. 327 00:26:03,730 --> 00:26:06,438 Rendben. Tess�k. Fogd. Most pedig menj el. Gyer�nk. 328 00:26:06,463 --> 00:26:09,103 Ezt majd �n elint�zem. Menj! Most! 329 00:26:12,791 --> 00:26:15,398 - Mi t�rt�nt?! - R�ment�nk arra a roncstelepre, amir�l mes�lt�l. 330 00:26:15,423 --> 00:26:17,278 De nem kutya �rizte, hanem egy fick� pusk�val! 331 00:26:17,303 --> 00:26:20,222 Mert a nap k�zep�n t�madtatok, an�lk�l, hogy sz�ltatok volna nekem! 332 00:26:20,247 --> 00:26:23,062 - Ez a te hib�d. - Az �n hib�m?! - Igen! A ti�d! - Deran! Deran! 333 00:26:23,087 --> 00:26:25,193 - Az �n hib�m?! - Ne most, �reg! 334 00:26:25,225 --> 00:26:29,820 - Te csak nyomd r� arra a rohadt sebre! - Eressz! - �rted? Koncentr�lj! 335 00:26:31,024 --> 00:26:33,818 - K�rh�zba kell mennie. - Nem, nem. Ez egy l�tt seb. 336 00:26:33,849 --> 00:26:35,945 A s�rg�ss�gin h�vni fogj�k a zsarukat. 337 00:26:36,000 --> 00:26:39,357 Akkor h�vj�k a zsarukat. Ez az � probl�m�juk, nem a mi�nk. 338 00:26:39,383 --> 00:26:41,692 �n besz�ltem nekik err�l a mel�r�l, v�god? 339 00:26:41,724 --> 00:26:44,470 Az �n hib�m. Ezek itt egyb�l feldobnak. 340 00:26:44,503 --> 00:26:47,456 �, bassza meg! 341 00:26:48,048 --> 00:26:51,543 Mondom, mit csin�lunk. Megadjuk neki a tijuanai fick� c�m�t. � rendbehozza. 342 00:26:51,568 --> 00:26:53,478 Csak az k�t �ra, hogy el�rjenek a hat�rig. 343 00:26:53,503 --> 00:26:56,829 - �s �n mit csin�ljak ezzel? - Nem fogja kib�rni! 344 00:26:56,895 --> 00:26:58,220 - M�st kell kital�lni. - Ok�, ok�. 345 00:26:58,245 --> 00:27:01,321 Menj haza, �s hozd el az els�seg�ly dobozt. Ki fogjuk �getni a sebet. 346 00:27:01,346 --> 00:27:05,084 - Addig tartsd �letben. - Ok�, indulj m�r. 347 00:27:07,986 --> 00:27:11,327 Igen. M�g mindig ott vagyok a szeren. 348 00:27:12,725 --> 00:27:15,358 Figyelj, a farkam �jra szuper�l. 349 00:27:15,383 --> 00:27:19,144 Ez egy nagy pillanat sz�momra, rendben? �nneplek. 350 00:27:28,350 --> 00:27:31,492 Sz�ks�ged van egy kis seg�ts�gre, b�bi? 351 00:27:31,554 --> 00:27:34,688 Nos, ez... igaz�n kedves t�led. 352 00:27:35,992 --> 00:27:39,564 - Nagyon k�sz�n�m. - Most pedig hagyjuk a mell�besz�l�st, Billy. 353 00:27:39,628 --> 00:27:41,874 Mit akarsz az unok�mt�l? 354 00:27:41,942 --> 00:27:44,842 Az csak r� �s r�m tartozik. 355 00:27:45,607 --> 00:27:47,104 �rtem m�r... 356 00:27:47,408 --> 00:27:50,368 J-n�l van a p�nzed, ugye? 357 00:27:50,493 --> 00:27:56,394 Igen... A p�nz az egyetlen ok, ami miatt keresn�d. 358 00:27:56,442 --> 00:27:59,283 Mennyit szak�tottatok a legut�bbi mel�val? 359 00:27:59,426 --> 00:28:02,656 Mi? Mennyi volt? 360 00:28:02,700 --> 00:28:08,025 Akarod a r�szed? Mert J r�m hallgat. 361 00:28:08,968 --> 00:28:13,777 Egy f�ves g�p volt. Legfeljebb 300 rug� volt a szajr�. 362 00:28:14,202 --> 00:28:19,336 Ha te h�rmat mondasz, akkor legal�bb hatot szak�tottatok. 363 00:28:19,789 --> 00:28:22,758 Nem rossz zs�km�ny. 364 00:28:22,974 --> 00:28:25,831 Azt akarom, hogy vedd r� Derant, hogy megl�togasson. 365 00:28:26,152 --> 00:28:28,410 - �desem... - Csak tedd meg. 366 00:28:28,855 --> 00:28:30,839 Deran gy�l�l t�ged. 367 00:28:31,530 --> 00:28:33,760 Ok�? Figyelj. 368 00:28:34,234 --> 00:28:38,766 Ugyanakkor szeret is. A kett� k�z�tt �rl�dik. Sokszor van �gy a k�lyk�kkel. 369 00:28:38,793 --> 00:28:41,853 Meg kell hallgatnod, ahogy a saj�t baroms�gaikr�l riny�lnak, 370 00:28:41,878 --> 00:28:45,845 hogy azt�n ezekkel v�ghass vissza nekik. 371 00:28:47,476 --> 00:28:50,849 Azt akarom, hogy vedd r� Derant, hogy megl�togasson. 372 00:28:51,071 --> 00:28:53,047 Tedd meg. 373 00:28:54,564 --> 00:28:56,469 Rendben. 374 00:29:01,305 --> 00:29:04,106 Igen, igen, k�sz�n�m. Gracias, gracias. 375 00:29:04,871 --> 00:29:10,037 - Rendben. V�rni fog r�tok a klinik�n Tijuan�ban. - Elk�k�lnek az ajkai. 376 00:29:11,283 --> 00:29:13,379 Hogy van? 377 00:29:14,128 --> 00:29:17,953 - Te meg ki a franc vagy? - Seg�teni tud Oxnak. 378 00:29:20,259 --> 00:29:21,279 Szabad? 379 00:29:26,330 --> 00:29:30,132 - Mizu, haver? Linc vagyok. Mi a neved? - Ox. 380 00:29:31,548 --> 00:29:35,782 Szeva, Ox. Gyorsan megvizsg�llak, megn�zem, minden rendben van-e. 381 00:29:35,845 --> 00:29:38,932 Ezt r�nyomn�d? 382 00:29:48,103 --> 00:29:51,397 Azt mondtad, a bar�todnak szigonypuska balesete volt. 383 00:29:51,422 --> 00:29:53,048 Ez itt l�tt seb, haver! 384 00:29:53,077 --> 00:29:56,545 - N�zd, sz�ks�g�nk van a seg�ts�gedre, v�god? - Figyelj, hallgass meg. 385 00:29:56,608 --> 00:29:59,258 Egy�tt n�ttem fel ezzel a sr�ccal, ok�? Elk�vetett egy hib�t. 386 00:29:59,298 --> 00:30:01,258 Csak � sebes�lt meg, de ha a zsaruk r�j�nnek, 387 00:30:01,283 --> 00:30:05,195 hogy fegyvere volt, visszaker�l a sittre. Ezt pedig nem hagyhatom, �rted? 388 00:30:05,232 --> 00:30:08,382 - Ez egy hasl�v�s. - Tudom. - M�t�tre van sz�ks�ge. 389 00:30:08,407 --> 00:30:10,422 - Ok�, �rtelek... - M�t�tre van sz�ks�ge... 390 00:30:10,462 --> 00:30:12,594 N�zd, �n �rtelek, ok�? M�r kital�ltuk, mi legyen. 391 00:30:12,619 --> 00:30:16,507 Van egy ember�nk Mexik�ban. Csak �letben kell tartani m�g p�r �r�ig. 392 00:30:16,532 --> 00:30:18,246 K�rlek. 393 00:30:20,426 --> 00:30:23,465 - T�rpilla? - Igen? 394 00:30:33,008 --> 00:30:35,024 Mintha �j lenne. 395 00:30:35,754 --> 00:30:38,055 Besz�lt�l a b�csik�iddal? 396 00:30:38,394 --> 00:30:41,031 Igen. Tizen�t sz�zal�k. 397 00:30:46,111 --> 00:30:49,222 �s mi a helyzet a Lucy-f�le dologgal? 398 00:30:53,474 --> 00:30:56,029 Felfogj�k, mennyi p�nzr�l van sz�? 399 00:30:56,181 --> 00:30:58,681 Pr�b�ltam meg�rtetni vel�k, de �n csak egy szavazat vagyok. 400 00:30:58,720 --> 00:31:02,030 Igen, ez a gond a demokr�ci�val. 401 00:31:07,945 --> 00:31:11,897 Ha Deran belemegy, akkor Craig is. 402 00:31:20,359 --> 00:31:21,930 Ez mi? 403 00:31:21,994 --> 00:31:24,970 Ez a r�szemb�l van a legut�bbi mel�nkb�l. 404 00:31:38,623 --> 00:31:41,218 Mennyi volt a zs�km�ny? 405 00:31:42,067 --> 00:31:44,916 Majdnem h�romnegyed milli� doll�r. 406 00:32:02,356 --> 00:32:03,941 Rendben. Gyere. 407 00:32:12,604 --> 00:32:13,950 Itt van 500 doll�r. 408 00:32:13,985 --> 00:32:17,739 Ha m�g egyszer megl�tlak errefel�, magam l�lek le. 409 00:32:37,948 --> 00:32:39,488 K�sz�n�m. 410 00:32:39,559 --> 00:32:42,043 Soha nem j�rtam itt. 411 00:32:47,383 --> 00:32:50,422 Craig �tlete volt felh�vni t�ged. 412 00:32:51,819 --> 00:32:54,129 Le is l�phett�l volna. 413 00:32:55,013 --> 00:32:56,878 Remek �tlet. 414 00:33:00,395 --> 00:33:03,149 A p�l�t k�s�bb visszajuttatom hozz�d. 415 00:33:30,033 --> 00:33:33,294 Tudod, hogy Linc a zsarukat is h�vhatta volna? 416 00:33:34,600 --> 00:33:37,512 Igen, h�t, Ox haldoklott. 417 00:33:38,466 --> 00:33:40,728 K�l�nben meg mit �rdekel? Am�gy is Adriant kef�led. 418 00:33:40,776 --> 00:33:42,671 Nem is tudom. Tal�n tetszett az �tlet, 419 00:33:42,696 --> 00:33:45,580 hogy van valaki az �letemben, aki nincs benne nyakig ebben a szarban. 420 00:33:45,648 --> 00:33:48,727 �s mi volt a terved? 421 00:33:49,300 --> 00:33:50,831 �r�kk� hazudni neki? 422 00:33:50,880 --> 00:33:53,000 Kit �rdekel a tervem? Tudod, mit kellett volna tenned? 423 00:33:53,100 --> 00:33:55,656 Elhozni otthonr�l az els�seg�ly k�szletet, ahogy mondtam, 424 00:33:55,681 --> 00:33:58,268 �s akkor az eg�sz a csal�dban marad. Ezt kellett volna tenned. 425 00:33:58,293 --> 00:34:01,507 Az eg�szet eleve te okoztad azzal, hogy k�v�l�ll�kkal dolgozt�l. 426 00:34:01,532 --> 00:34:03,276 H�... 427 00:34:05,957 --> 00:34:08,568 Valakit megl�ttek? 428 00:34:09,366 --> 00:34:11,938 Mi t�rt�nt, sr�cok? 429 00:34:16,512 --> 00:34:18,623 Mi? 430 00:34:25,773 --> 00:34:29,916 Ismertem valakit, akit egyszer megl�ttek. Kendry White-nak h�vt�k. 431 00:34:30,574 --> 00:34:34,709 Nagy, k�v�r, 200 kil�s faszi. Egy lusta diszn�. 432 00:34:34,756 --> 00:34:38,566 Egy �jjel kint l�gtunk a sarkon, �s toltuk a cuccot, amikor a t�volb�l 433 00:34:38,620 --> 00:34:41,442 hallottuk, hogy "puff-puff-puff-puff". 434 00:34:41,506 --> 00:34:44,458 �gy hangzott, mintha k�t t�mbnyire t�l�nk l�v�ld�ztek volna. 435 00:34:44,498 --> 00:34:45,966 Egy aut�b�l t�zeltek. 436 00:34:46,021 --> 00:34:48,759 Egyszer csak Kendry feljajdult, �s az oldal�hoz kapott, v�gj�tok? 437 00:34:48,784 --> 00:34:52,641 Felh�ztuk a p�l�j�t, kerest�k a sebet, de nem tal�ltunk semmit. 438 00:34:52,689 --> 00:34:55,893 Egy h�ttel k�s�bb, a Denny's-ben reggeliz�nk. 439 00:34:55,941 --> 00:34:59,734 Egyszer csak elkezdi �r�lten vakarni az oldal�t K�rdezt�k, mi a baj. 440 00:34:59,788 --> 00:35:02,359 Felh�zta a p�l�j�t, �s... 441 00:35:02,541 --> 00:35:05,224 Egy goly� esett az asztalra. 442 00:35:05,648 --> 00:35:08,282 Be volt szorulva a h�jhurk�i k�z�. 443 00:35:08,495 --> 00:35:10,433 Egy kis kaliber� rohad�k. 444 00:35:10,513 --> 00:35:12,471 Gusztustalan. 445 00:35:12,945 --> 00:35:17,421 H�, tal�lkoztam az any�ddal. J�l n�z ki. 446 00:35:19,943 --> 00:35:24,585 El k�ne menned besz�lni vele. Az �let t�l r�vid a gy�l�lk�d�shez. 447 00:35:24,639 --> 00:35:27,829 - Nem eg�szs�ges. - Igaza van. - K�sz�n�m. K�sz�n�m. 448 00:35:27,877 --> 00:35:31,011 �r�ln�k, ha mindketten lesz�lln�tok r�lam. 449 00:35:31,107 --> 00:35:33,250 � az any�d, tes�. 450 00:35:33,470 --> 00:35:37,187 Elcsesz�dtek a dolgok. Na �s? Kapd �ssze magad, �s l�togasd meg. 451 00:35:37,243 --> 00:35:38,449 Hozz�tok rendbe. 452 00:35:38,520 --> 00:35:40,171 Igen. Pontosan. 453 00:35:41,606 --> 00:35:43,773 Elegem van ebb�l. 454 00:35:44,883 --> 00:35:47,121 Hov� m�sz? 455 00:35:49,715 --> 00:35:53,207 Az egyetlen norm�lis ember volt az �letemben, te pedig... 456 00:35:53,366 --> 00:35:54,588 el�ld�zted. 457 00:35:54,620 --> 00:35:57,508 �n csak helyrehoztam, amit elcseszt�l. 458 00:35:58,844 --> 00:36:01,812 H�! H�! 459 00:36:18,975 --> 00:36:21,323 Szia, Lena. Ez a te kuty�d? 460 00:36:21,348 --> 00:36:24,681 �dv�zl�m, Melanie Southards vagyok a gyermekv�delemt�l. Maga Lena...? 461 00:36:24,728 --> 00:36:28,362 �n... csak a kuty�mat s�t�ltatom. 462 00:36:28,964 --> 00:36:31,996 Mr. Cody. �dv�zl�m. 463 00:36:35,624 --> 00:36:37,799 Seg�thetek valamiben? 464 00:36:38,066 --> 00:36:41,089 Befejezt�k a vizsg�latunkat Lena elhelyez�s�nek �gy�ben. 465 00:36:41,153 --> 00:36:43,859 - T�bb probl�ma is felvet�d�tt, �s... - Milyen probl�m�k? 466 00:36:43,884 --> 00:36:47,741 �s a szolg�lat �gy hat�rozott, hogy jelenleg, 467 00:36:47,812 --> 00:36:51,161 ezek az elhelyez�si k�r�lm�nyek nem megfelel�ek Len�nak. 468 00:36:51,201 --> 00:36:53,169 A pap�rokban ott van a r�szletes indokl�s. 469 00:36:53,202 --> 00:36:55,165 Most el fogjuk vinni Len�t. 470 00:36:55,204 --> 00:36:58,073 Biztons�gban lesz, �s tartunk majd egy meghallgat�st, amin �n is... 471 00:36:58,117 --> 00:37:01,663 - Nem! Nem. Nem megy sehova. - Mr. Cody. Mr. Cody. 472 00:37:01,688 --> 00:37:05,212 Mr. Cody, a mostani viselked�se nagyban befoly�solja, 473 00:37:05,214 --> 00:37:09,618 hogy Lena helyzete a k�s�bbiekben mik�nt lesz elb�r�lva. 474 00:37:10,012 --> 00:37:11,956 Gondoljon arra, hogy Lena mit fog l�tni. 475 00:37:12,012 --> 00:37:14,856 Az � �rdek�t szolg�lja... �s a mag��t is... 476 00:37:14,904 --> 00:37:18,848 hogy ne tegye sz�m�ra ijeszt�v� a szitu�ci�t. 477 00:37:27,850 --> 00:37:30,545 Csak adjon... egy p�r m�sodpercet vele. 478 00:37:32,286 --> 00:37:33,794 K�rem. 479 00:37:34,583 --> 00:37:36,631 Rendben. 480 00:37:49,814 --> 00:37:51,806 Figyelj. 481 00:37:56,209 --> 00:38:00,415 El fogsz menni ezekkel az emberekkel, j�? �n majd... majd �rted megyek. 482 00:38:03,256 --> 00:38:05,907 Ne f�lj. 483 00:38:31,016 --> 00:38:33,532 Hol volt�l? 484 00:38:36,833 --> 00:38:41,214 Egyszer sem l�togatt�l meg a b�rt�nben. 485 00:38:42,635 --> 00:38:44,722 Egyszer sem. 486 00:38:48,143 --> 00:38:49,921 De semmi baj. 487 00:38:50,590 --> 00:38:52,413 �rtem. 488 00:38:53,188 --> 00:38:55,601 Gy�l�lsz engem. 489 00:38:57,407 --> 00:39:00,304 Val�sz�n�leg meg is �rdemlem. 490 00:39:03,053 --> 00:39:05,609 �n nem gy�l�llek, T�rpilla. 491 00:39:09,181 --> 00:39:11,276 Hi�nyozt�l. 492 00:39:12,889 --> 00:39:15,611 Annyira hi�nyozt�l, kicsim. 493 00:39:16,788 --> 00:39:19,661 Mindig is az �n kicsik�m leszel. 494 00:39:26,487 --> 00:39:28,321 Tal�lkozt�l Billyvel? 495 00:39:28,371 --> 00:39:31,297 Sokat vagytok egy�tt, igaz? 496 00:39:35,773 --> 00:39:39,066 Azt hiszem, nagyon kedvel t�ged. 497 00:39:47,416 --> 00:39:52,035 Meg tudlak gy�zni valahogy, hogy besz�llj a Lucy-f�le akci�ba? 498 00:39:54,874 --> 00:39:58,072 Ez nagyon sok p�nz, Deran. 499 00:39:59,459 --> 00:40:01,483 Nem. 500 00:40:06,478 --> 00:40:08,645 �s Craig? 501 00:40:10,272 --> 00:40:12,209 Mi van vele? 502 00:40:13,375 --> 00:40:15,780 Ha te nem csin�lod, � sem. 503 00:40:18,164 --> 00:40:21,155 Rem�lem, f�lre tudj�tok tenni a n�zetelt�r�seiteket, 504 00:40:21,180 --> 00:40:24,005 �s ott lesztek a temet�ben holnap. 505 00:40:24,486 --> 00:40:26,354 Baz�rt. 506 00:40:27,063 --> 00:40:30,896 Sz�ks�g�nk van egy helyre, ahol megl�togathatjuk. 507 00:40:30,972 --> 00:40:33,130 K�rlek. 508 00:40:36,558 --> 00:40:38,605 Igen, elmegyek. 509 00:40:39,821 --> 00:40:41,701 K�sz�n�m, kicsim. 510 00:41:05,375 --> 00:41:07,009 Szia. 511 00:41:07,113 --> 00:41:11,001 Basszus, megijesztett�l. Mit csin�lsz itt? 512 00:41:11,212 --> 00:41:14,172 Csak te kaphatod el a m�sikat egy alkalmi numer�ra? 513 00:41:14,251 --> 00:41:16,648 Ez �gy m�k�dik? 514 00:41:21,857 --> 00:41:26,698 Azt mondtad, m�ra is kivetted a szob�t. Csak k�ne egy hely, ahol megalhatok. 515 00:41:27,726 --> 00:41:29,234 Rendben. 516 00:41:29,361 --> 00:41:32,749 - Nem gond. Maradj csak. - Te is maradsz? 517 00:41:33,630 --> 00:41:36,582 Nem. T�rpilla v�r. 518 00:41:38,594 --> 00:41:40,896 K�s�bb tal�lkozunk. 519 00:41:42,436 --> 00:41:45,428 De legal�bb van ingyen HBO. 520 00:42:05,985 --> 00:42:09,485 Az �r�k m�r megunt�k a k�p�t, mi? 521 00:42:11,542 --> 00:42:14,438 L�tom, besz�li a nyelvemet. 522 00:42:15,904 --> 00:42:17,500 Szabad? 523 00:42:17,561 --> 00:42:19,563 Persze. 524 00:42:26,878 --> 00:42:31,013 - Libertad. - Libertad, bar�tom. 525 00:42:33,740 --> 00:42:38,906 - A ny�jtott szolg�ltat�sok�rt. - �r�m�mre szolg�lt. 526 00:42:41,235 --> 00:42:44,338 Ez pedig egy el�leg. 527 00:42:48,009 --> 00:42:49,914 Ez egy j� nagy el�leg. 528 00:42:50,397 --> 00:42:55,603 - �s mi�rt? - Szeretn�m, ha tenne egy kis utaz�st Mexik�ba. 529 00:42:56,393 --> 00:42:58,496 Megoldhat�? 530 00:42:58,660 --> 00:43:01,051 Hallgatom. 531 00:43:36,406 --> 00:43:40,541 A b�rt�nben minden �jszaka Bazre gondoltam. 532 00:43:41,752 --> 00:43:44,807 �s r�tok, mindannyi�tokra... 533 00:43:45,562 --> 00:43:48,720 hogy �r�kre elvesztettelek benneteket. 534 00:43:55,837 --> 00:43:59,361 Ez egy anya legnagyobb f�lelme. 535 00:44:04,016 --> 00:44:08,523 Mindannyiunknak vettem egy-egy s�rhelyet... itt ezen a helyen. 536 00:44:10,011 --> 00:44:12,439 Itt, ahol �llunk. 537 00:44:16,956 --> 00:44:19,813 Juli�nak is van itt egy helye, J. 538 00:44:19,916 --> 00:44:21,757 �t fogjuk �t hozatni ide. 539 00:44:21,796 --> 00:44:26,962 �gy mindannyian egy�tt lesz�nk, �r�kre, ezen a helyen. 540 00:44:31,866 --> 00:44:36,318 Nem pedig... sz�tsz�rva valahol. 541 00:44:39,479 --> 00:44:44,360 Most el kell d�nten�nk, milyen s�rk�vet �ll�tsunk Baznek. 542 00:44:46,435 --> 00:44:50,387 Azt�n szeretn�m, ha elmondan�tok egym�snak, 543 00:44:50,450 --> 00:44:53,527 milyen temet�st akartok, 544 00:44:53,608 --> 00:44:56,100 ha elj�n az id�t�k. 545 00:45:03,202 --> 00:45:05,384 Ez minden. 44779

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.