Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,019 --> 00:00:03,206
Adrian egy... egy
sz�rf�z�, akit szponzor�lok.
2
00:00:03,238 --> 00:00:04,495
Lehet, hogy m�g �sszefutunk.
3
00:00:04,520 --> 00:00:07,249
- Ok�. Persze.
- �r�ltem a tal�lkoz�snak.
4
00:00:07,274 --> 00:00:09,123
Igen, �n is.
5
00:00:09,152 --> 00:00:11,118
Mr. Cody, p�r
agg�lynak j�rok ut�na,
6
00:00:11,143 --> 00:00:14,367
amit Lena iskol�ja fogalmazott meg
az otthoni helyzet�vel kapcsolatban.
7
00:00:14,392 --> 00:00:15,744
A helyzet�vel?
8
00:00:15,769 --> 00:00:19,186
- 790,000 doll�r.
- Igen.
9
00:00:19,219 --> 00:00:22,115
- �pp most raboltunk ki egy
kibaszott rep�l�t. - �gy �m.
10
00:00:22,155 --> 00:00:23,851
Azt mondtad, van
valami mel�d a sz�munkra.
11
00:00:23,876 --> 00:00:26,521
Van egy passzer Casitasban.
Kataliz�torokkal bizniszel.
12
00:00:26,546 --> 00:00:27,975
Van egy dobermannja
a roncstelepen.
13
00:00:28,000 --> 00:00:30,284
Csak �tdobunk egy steaket a
ker�t�sen, �s bent is vagyunk.
14
00:00:30,309 --> 00:00:33,791
K�z�sen fogjuk felm�rni a terepet.
Ha nem ok�s, nem ok�s. Tal�lunk m�st.
15
00:00:33,816 --> 00:00:35,386
Hallottam valami
sz�besz�det egy n�r�l,
16
00:00:35,411 --> 00:00:38,508
aki fizetett valakinek, hogy ny�rja
ki a fi�t. A kocsifelhajt�j�n l�tt�k le.
17
00:00:38,533 --> 00:00:40,361
- Hol?
- Oceanside-ban.
18
00:00:40,456 --> 00:00:42,337
Hell�, T�rpilla.
19
00:00:42,771 --> 00:00:44,841
Nem tudtam,
hogy ma kiengednek.
20
00:00:44,866 --> 00:00:46,755
�n sem.
21
00:01:41,037 --> 00:01:44,188
*ANIMAL KINGDOM*
3. �VAD 9. R�SZ
22
00:01:44,213 --> 00:01:47,276
"LIBERTAD"
23
00:01:59,160 --> 00:02:02,533
- J� reggelt!
- J� reggelt!
24
00:02:05,633 --> 00:02:06,850
K�sz�n�m.
25
00:02:10,185 --> 00:02:12,518
Ha legk�zelebb �th�vsz
egy alkalmi numer�ra,
26
00:02:12,558 --> 00:02:15,696
este t�zre id�z�tsd,
ne hajnali kett�re.
27
00:02:15,903 --> 00:02:17,831
�gy is rohant�l hozz�m.
28
00:02:18,331 --> 00:02:21,275
M�g sz�p, azt mondtad,
van ingyen HBO.
29
00:02:21,323 --> 00:02:24,037
M�g egy napra
kivettem a szob�t.
30
00:02:24,087 --> 00:02:27,348
Hazaj�n a nagyany�d,
te meg elk�lt�z�l egy motelbe?
31
00:02:27,436 --> 00:02:31,824
Csak... csak kellett egy hely,
ahol gondolkozhatok.
32
00:02:32,070 --> 00:02:34,585
Elk�s�rhetlek T�rpill�hoz.
33
00:02:35,006 --> 00:02:37,252
Nem lesz olcs�.
34
00:02:40,622 --> 00:02:42,162
V�gom a szitut.
35
00:02:42,225 --> 00:02:45,050
Bet�madtad a kir�lyn�t,
�s vesztett�l.
36
00:02:47,721 --> 00:02:49,459
Gyer�nk. �lt�zz.
37
00:02:49,517 --> 00:02:51,291
Reggeliznem kell
valamit munka el�tt,
38
00:02:51,316 --> 00:02:54,564
de nem abb�l a kukoricapehely
adagol�b�l az el�t�rben.
39
00:03:58,077 --> 00:04:01,474
Hova ment�l tegnap
�jszaka, kicsim?
40
00:04:01,994 --> 00:04:04,287
Egy bar�ttal
kellett tal�lkoznom.
41
00:04:04,374 --> 00:04:07,280
Neve is van
ennek a bar�tnak?
42
00:04:07,462 --> 00:04:09,914
Mi�nak h�vj�k.
43
00:04:10,045 --> 00:04:12,827
Alig v�rom,
hogy megismerhessem.
44
00:04:12,914 --> 00:04:16,287
Ki vezette a Jagu�rt,
am�g nem voltam itthon?
45
00:04:16,383 --> 00:04:20,613
- Egy diszn��l.
- Sajn�lom. Majd kitakar�ttatom.
46
00:04:20,705 --> 00:04:23,855
Van valami k�l�n�s
l�tforma a h�ts� �l�sen.
47
00:04:23,943 --> 00:04:27,228
Azt hiszem, eredetileg burrit�k�nt
kezdhette a f�ldi p�lyafut�s�t.
48
00:04:27,530 --> 00:04:30,736
De nem vagyok benne biztos.
49
00:04:32,498 --> 00:04:36,370
Amit a legut�bb mondtam
neked a b�rt�nben, �n...
50
00:04:36,601 --> 00:04:39,458
�n akkor nagy
nyom�s alatt �lltam.
51
00:04:44,829 --> 00:04:48,892
Tudod, �tn�ztem a
k�nyvel�st tegnap �jjel.
52
00:04:50,200 --> 00:04:53,816
�s csak 2600 doll�r
volt a foly�sz�ml�mon.
53
00:04:53,834 --> 00:04:58,453
Igen, kifizettem minden sz�ml�t erre
a h�napra, �gyhogy minden rendezve van.
54
00:04:58,516 --> 00:05:01,349
Mi a helyzet a mel�val,
amit most csin�ltatok?
55
00:05:01,416 --> 00:05:04,412
Ment abb�l
valami a csal�dnak?
56
00:05:12,204 --> 00:05:16,196
Azt akarom, hogy h�vj �ssze
egy tal�lkoz�t a b�csik�iddal.
57
00:05:16,455 --> 00:05:19,423
K�z�s nevez�re kell jutnunk.
58
00:05:19,898 --> 00:05:23,271
- Rendben. Mikorra?
- M�ra.
59
00:05:24,536 --> 00:05:28,171
Holnap mindannyian
elmegy�nk a temet�be.
60
00:05:28,748 --> 00:05:32,446
Vettem egy s�rhelyet Baznek.
61
00:05:34,084 --> 00:05:36,560
Remek. Megj�tt Morgan.
62
00:05:36,868 --> 00:05:39,139
Szeretn�d, hogy elmenjek?
63
00:05:39,496 --> 00:05:42,885
Nem, kicsim.
Veled akar tal�lkozni.
64
00:06:53,622 --> 00:06:56,090
Az a cunami-figura
�r�letes volt, tes�.
65
00:06:56,152 --> 00:06:59,757
- Az ugr�ssal villogsz, a kanyarral
kasz�lsz. - �n is ezt mondom. V�gom.
66
00:06:59,782 --> 00:07:02,229
Na, mit gondolsz? L�tna
bennem fant�zi�t egy szponzor?
67
00:07:02,254 --> 00:07:06,015
- Miben? Hogy egy ekkora rinyapina vagy?
- Azok ut�n, amit te lem�velt�l, �reg?
68
00:07:06,040 --> 00:07:09,246
Legal�bb az �n ugr�saim
szab�lyosak. Szab�lyosak, ugye?
69
00:07:09,278 --> 00:07:12,380
H�t, sz�ved az van, haver, �s...
70
00:07:12,419 --> 00:07:15,307
remek �zl�sed
a motorok ter�n.
71
00:07:15,473 --> 00:07:17,545
H�zzunk innen.
72
00:07:28,920 --> 00:07:31,285
Mi volt ez az eg�sz?
73
00:07:31,364 --> 00:07:34,142
- Mi?
- Adrian a v�rosban van, mi?
74
00:07:35,755 --> 00:07:37,620
Lebukt�l.
75
00:07:37,817 --> 00:07:41,992
- Akarsz egy tan�csot?
- Nem. - Csak l�gy �szinte Linckel.
76
00:07:42,040 --> 00:07:46,309
- Csak mondd el neki, mi j�r a fejedben.
- Te adsz nekem kapcsolati tan�csot?
77
00:07:46,357 --> 00:07:48,570
Te, aki azt mondtad annak
a pinc�rn�nek a Bagby Beerben,
78
00:07:48,595 --> 00:07:50,844
hogy kitoloncolnak az orsz�gb�l,
csak mert nem akart�l
79
00:07:50,869 --> 00:07:52,201
egy�tt reggelizni
vele m�snap.
80
00:07:52,234 --> 00:07:54,751
L�tod? Err�l besz�lek.
Tanulhatsz a hib�imb�l.
81
00:07:54,776 --> 00:07:58,052
- Hogyne. - Ny�lj meg kicsit, haver.
Senki nem akarja egyed�l v�gezni.
82
00:07:58,082 --> 00:08:00,326
Te nem adhatsz nekem
kapcsolati tan�csokat.
83
00:08:00,351 --> 00:08:06,073
- T�nyleg? - Te vagy az utols�. - Mert
olyan j�l boldogulsz egymagad, igaz?
84
00:08:13,940 --> 00:08:15,948
Pope!
85
00:08:20,637 --> 00:08:22,851
T�rpill�t kiengedt�k.
86
00:08:23,878 --> 00:08:26,503
Azt mondja majd, hogy �n �ltem
meg Bazt, �s elvettem a p�nz�t,
87
00:08:26,528 --> 00:08:29,346
�s azt akarja
majd, hogy elkapj.
88
00:08:30,041 --> 00:08:33,723
Nem v�rhatod t�lem,
hogy ezt t�tlen�l n�zzem.
89
00:08:38,655 --> 00:08:40,909
Elint�zem.
90
00:08:42,012 --> 00:08:44,544
Ha te nem, �n fogom.
91
00:09:10,119 --> 00:09:12,635
Bakker, mell�.
92
00:09:13,857 --> 00:09:16,373
Motorozni volt�l ma?
93
00:09:19,506 --> 00:09:21,569
Igen.
94
00:09:21,744 --> 00:09:24,172
Craig szervezte.
95
00:09:25,566 --> 00:09:27,788
Semmi gond, haver.
Meg�rtem.
96
00:09:27,923 --> 00:09:30,391
�n nem vagyok itt.
Linc meg Linc.
97
00:09:30,704 --> 00:09:33,307
Az �let megy tov�bb.
98
00:09:36,178 --> 00:09:38,329
- Francba.
- Mi van?
99
00:09:38,356 --> 00:09:42,911
- T�rpilla �sszeh�vott egy
tal�lkoz�t. - T�rpilla kint van?
100
00:09:44,399 --> 00:09:47,256
- Hogy van?
- Nem tudom.
101
00:09:47,542 --> 00:09:49,621
Nem tal�lkoztunk.
102
00:09:50,105 --> 00:09:52,652
�s tuti, hogy nem megyek
el semmif�le tal�lkoz�ra.
103
00:09:52,890 --> 00:09:55,080
Szeva, �reg. Van bag�d?
104
00:09:55,675 --> 00:10:00,881
- Kopoghatn�l, tudod?
- Nyugi. L�ttam m�r farkat ezel�tt is.
105
00:10:01,114 --> 00:10:04,019
Az �v�t t�lem �r�k�lte.
106
00:10:05,837 --> 00:10:09,852
J�zusom, �gy hallottam,
a melegek ig�nyesebbek.
107
00:10:13,064 --> 00:10:15,389
Mi a p�lya?
108
00:10:16,433 --> 00:10:18,497
Billy vagyok.
109
00:10:18,608 --> 00:10:20,790
Deran apja.
110
00:10:23,850 --> 00:10:26,746
- Adrian vagyok.
- Adrian.
111
00:10:27,048 --> 00:10:30,143
Mik a sz�nd�kaid a fiammal?
112
00:10:31,061 --> 00:10:33,109
Csak h�ly�l.
113
00:10:33,263 --> 00:10:36,891
Persze, hogy h�ly�l�k.
A sz�nd�kaid nyilv�nval�ak.
114
00:10:36,946 --> 00:10:39,343
Van cigid?
115
00:10:41,446 --> 00:10:43,557
K�sz, haver.
116
00:10:46,517 --> 00:10:48,739
M�g valamit?
117
00:10:50,108 --> 00:10:53,290
Igen, besz�lni akartam
veled, de az... az r��r.
118
00:10:53,341 --> 00:10:55,076
- Igen.
- Ok�.
119
00:10:55,134 --> 00:10:56,531
H�.
120
00:10:56,808 --> 00:10:58,776
�r�ltem a tal�lkoz�snak.
121
00:10:58,880 --> 00:11:00,752
�gyszint�n.
122
00:11:06,699 --> 00:11:08,864
Ez hat�lytalan�tja
J meghatalmaz�s�t
123
00:11:08,866 --> 00:11:12,484
a Coast National Bankban
l�v� foly�sz�mla tekintet�ben.
124
00:11:12,549 --> 00:11:14,914
Ez pedig hat�lytalan�tja
J meghatalmaz�s�t
125
00:11:14,939 --> 00:11:16,993
a Second Mercantile Bank
sz�ml�j�nak tekintet�ben.
126
00:11:17,018 --> 00:11:21,761
Megtakar�t�si- �s foly�sz�ml�k
tekintet�ben a Union Republicn�l.
127
00:11:22,367 --> 00:11:25,834
Ez elt�vol�tja J nev�t
a holdingt�rsas�gb�l,
128
00:11:25,859 --> 00:11:28,738
ami birtokolja az ingatlanokat
a Howley Avenue-n,
129
00:11:28,763 --> 00:11:30,506
a Pacific Streeten, �s Whaley-ben...
130
00:11:30,531 --> 00:11:33,052
�s abb�l a t�rsas�gb�l,
ami birtokolja az ingatlanokat
131
00:11:33,077 --> 00:11:34,488
a Mission�n, Condonon
�s a Deaconon.
132
00:11:34,513 --> 00:11:38,033
Ez pedig hat�lytalan�tja
J p�nz�gyi meghatalmaz�s�t,
133
00:11:38,058 --> 00:11:41,041
minden m�s ingatlan
�s szem�lyes tulajdon felett.
134
00:11:41,066 --> 00:11:44,509
Rendben, most pedig
�rd al� itt, hogy elismered,
135
00:11:44,534 --> 00:11:47,103
hogy a nagyany�d a szellemi
k�pess�geinek teljes birtok�ban van,
136
00:11:47,128 --> 00:11:50,745
�s lemondasz minden jogodr�l, hogy ezt a
hat�lytalan�t�st a b�r�s�gon t�madd meg.
137
00:11:50,770 --> 00:11:54,539
�s v�g�l...
az ujjlenyomat.
138
00:11:56,653 --> 00:11:58,692
K�sz�n�m, kicsim.
139
00:11:59,401 --> 00:12:02,924
- �r�ltem, hogy l�ttalak, J.
- �n nemk�l�nben.
140
00:12:04,274 --> 00:12:06,353
K�sz�n�m.
141
00:12:34,538 --> 00:12:37,974
Ez a helyes l�p�s,
hogy nem tal�lkozol T�rpill�val,
142
00:12:37,999 --> 00:12:43,473
mert pillanatnyilag a t�bbiek �gy �lnek
ott, mint egy csapat r�m�lt puhap�cs.
143
00:12:43,520 --> 00:12:48,567
- Igen, nincs t�l sok kedvem tal�lkozni
vele. - Ahogy nekem sem, �regem.
144
00:12:49,636 --> 00:12:53,040
Egy�bk�nt k�sz,
hogy itt alhattam.
145
00:12:53,967 --> 00:12:55,888
Mindek�zben...
146
00:12:55,943 --> 00:13:00,141
...te egyed�l is
remek�l boldogulsz.
147
00:13:02,026 --> 00:13:06,084
Mikor kapjuk
meg a r�sz�nket?
148
00:13:06,378 --> 00:13:09,751
Pillanatnyilag J-n�l
van az �sszes p�nz�nk.
149
00:13:11,502 --> 00:13:13,431
J-n�l?
150
00:13:13,851 --> 00:13:15,383
Igen.
151
00:13:15,465 --> 00:13:18,282
- J-n�l van a p�nz�nk?
- Igen, meg�rz�sre.
152
00:13:18,316 --> 00:13:21,337
J-n�l van az �sszes p�nz�nk,
153
00:13:21,393 --> 00:13:22,639
meg�rz�sre?
154
00:13:22,679 --> 00:13:24,806
Igen, pontosan.
155
00:13:26,616 --> 00:13:28,616
Az a k�ly�k van
vagy tizenn�gy.
156
00:13:28,802 --> 00:13:31,306
Valahogy �gy, igen.
157
00:13:33,141 --> 00:13:37,236
- Mi�rt nem n�lad van a p�nz?
- Mert van egy rendszer�nk.
158
00:13:37,335 --> 00:13:39,706
- Mert van egy rendszeretek.
- Igen, van egy rendszer�nk.
159
00:13:39,731 --> 00:13:42,874
Ne ism�teld folyton,
amit mondok.
160
00:13:43,024 --> 00:13:46,881
�n csak azt mondom,
amit eddig is, ok�?
161
00:13:47,096 --> 00:13:50,262
Te raktad �ssze az
eg�sz akci�t. Ez olyan...
162
00:13:51,670 --> 00:13:55,678
Ez olyan, mintha r�b�zn�nk a
Mona Lis�t egy gorill�ra, v�god?
163
00:13:56,202 --> 00:13:57,861
Hallod, amit mondok?
164
00:13:57,909 --> 00:14:00,889
Nincs sz�ks�gem senkire,
hogy �rizze a p�nzemet, ok�?
165
00:14:00,914 --> 00:14:05,461
Billy vigy�z a saj�t p�nz�re.
N�lam ez �gy m�k�dik.
166
00:14:05,493 --> 00:14:09,080
Kell p�r dolcsi,
hogy a felsz�nen tartson?
167
00:14:09,253 --> 00:14:11,563
Hogyne, kibaszott
k�ny�radom�nyokra szorulok, persze.
168
00:14:11,588 --> 00:14:14,857
Ok�. J�zusom.
Gondoltam, megk�rdezem.
169
00:14:14,905 --> 00:14:18,579
- Sajn�lom.
- Pics�ba...
170
00:14:24,574 --> 00:14:27,876
Sajn�lom, nem
akartam r�d f�rmedni.
171
00:14:28,387 --> 00:14:31,331
J�l j�nne egy p�r dolcsi.
172
00:14:45,952 --> 00:14:48,221
K�sz�n�m.
173
00:14:51,872 --> 00:14:53,777
Ciao.
174
00:15:02,323 --> 00:15:04,299
Hol van Deran?
175
00:15:04,630 --> 00:15:06,829
K�ldtem neki sms-t �s
hagytam �zenetet a hangpost�j�n.
176
00:15:06,932 --> 00:15:10,900
Majd k�s�bb
elmondod neki, mi volt.
177
00:15:12,311 --> 00:15:15,128
Sz�val ti
mel�kat csin�ltatok,
178
00:15:15,160 --> 00:15:18,318
�s felosztott�tok egym�s k�z�tt
a zs�km�nyt, am�g odabent voltam.
179
00:15:18,355 --> 00:15:19,672
Ez remek.
180
00:15:19,712 --> 00:15:23,161
Most tiszt�ra kell mosnotok.
Hogy fogj�tok csin�lni?
181
00:15:23,201 --> 00:15:27,193
Ha az ingatlanaimat akarj�tok
haszn�lni, h�sz sz�zal�kot k�rek.
182
00:15:27,304 --> 00:15:30,748
- H�szat?
- Ez a szok�sos �r.
183
00:15:31,180 --> 00:15:34,338
De mivel csal�dtagok
vagytok, adok nektek...
184
00:15:34,433 --> 00:15:37,052
48 �r�t, hogy jobb
megold�st tal�ljatok.
185
00:15:37,103 --> 00:15:39,564
Fogok is. Felh�vom Ericet.
186
00:15:39,596 --> 00:15:41,247
�, k�rlek.
187
00:15:41,294 --> 00:15:45,033
H�vd csak Ericet, az
idi�ta vegasi bar�todat.
188
00:15:45,079 --> 00:15:50,063
�s �n meg�g�rem, hogy
megl�togatlak majd a b�rt�nben,
189
00:15:50,158 --> 00:15:52,845
egyn�l t�bb alkalommal.
190
00:15:55,816 --> 00:16:00,728
Ok�, h�sz sz�zal�k egyenl� t�rss�
tenne, �s te nem vagy egyenl� t�rs.
191
00:16:02,992 --> 00:16:04,833
Jogos.
192
00:16:05,825 --> 00:16:08,730
Mit sz�ltok
nulla sz�zal�khoz?
193
00:16:11,138 --> 00:16:12,623
Hol a csapda?
194
00:16:12,672 --> 00:16:16,330
A p�nz�nket ellopt�k.
195
00:16:16,443 --> 00:16:18,562
Vissza kell szerezn�nk.
196
00:16:18,606 --> 00:16:21,284
A p�nz�nket?
197
00:16:21,938 --> 00:16:23,994
A mi p�nz�nket?
198
00:16:25,730 --> 00:16:27,889
Mif�le p�nzt?
199
00:16:29,678 --> 00:16:32,690
A p�nzt a
rakt�ramb�l, Craig.
200
00:16:32,759 --> 00:16:36,171
A p�nzedet? Azt a p�nzt elrejtetted
el�l�nk! A te hib�d, hogy ellopt�k.
201
00:16:36,196 --> 00:16:40,267
- Az �n hib�m... - Igen.
- ...hogy Baz ellopta a p�nzt?
202
00:16:40,299 --> 00:16:43,902
Eleve el sem kellett volna lopnia,
ha te felosztottad volna k�z�tt�nk.
203
00:16:43,927 --> 00:16:45,360
Csak biztons�gban tartottam.
204
00:16:45,385 --> 00:16:48,734
Remek munk�t v�gezt�l,
ha m�r itt tartunk.
205
00:16:50,240 --> 00:16:53,232
Nem tudjuk pontosan,
ki vette el a p�nzt Bazt�l.
206
00:16:53,288 --> 00:16:56,276
Ki tudott a p�nzr�l?
207
00:16:56,515 --> 00:17:01,181
Ki t�nt el azonnal
Baz meggyilkol�sa ut�n?
208
00:17:02,048 --> 00:17:04,215
Lucy.
209
00:17:07,449 --> 00:17:11,408
- Mennyi p�nzr�l besz�l�nk?
- H�t milli� doll�rr�l.
210
00:17:11,520 --> 00:17:13,417
H�t milli�r�l?
211
00:17:13,472 --> 00:17:15,789
Egymilli�-hatsz�zezer
k�szp�nzben.
212
00:17:15,833 --> 00:17:19,483
�s �t �s f�l milli�
�kszerekben �s aranyban.
213
00:17:19,538 --> 00:17:21,085
Mit akarsz,
mit csin�ljunk?
214
00:17:21,110 --> 00:17:23,721
Rohanjunk le Mexik�ba,
�s lopjuk vissza Lucyt�l?
215
00:17:23,748 --> 00:17:26,681
Mert hajtogathatod naphosszat,
hogy a "mi p�nz�nk", de az az igazs�g,
216
00:17:26,706 --> 00:17:29,985
hogy a saj�todk�nt
tekintesz r�. Ez a te p�nzed.
217
00:17:30,010 --> 00:17:32,712
Szerezz�tek vissza a p�nzt.
218
00:17:32,777 --> 00:17:36,816
�s mindannyian megkapj�tok
a r�szeteket a h�t milli�b�l.
219
00:17:36,967 --> 00:17:39,395
Azonnal.
220
00:17:47,569 --> 00:17:49,775
Hadd besz�lj�k meg.
221
00:18:04,882 --> 00:18:09,365
T�bb� m�r nem kell p�nzt begy�jtened
att�l a Cody gyerekt�l, rendben?
222
00:18:09,572 --> 00:18:12,080
Kiengedt�k az �regl�nyt.
223
00:18:13,592 --> 00:18:16,568
Szeretn�d, hogy az�rt
szemmel tartsam �ket?
224
00:18:17,314 --> 00:18:18,933
Sok dologban benne vannak.
225
00:18:18,972 --> 00:18:21,758
Hallott�l m�r az
aranytoj�st toj� ty�kr�l?
226
00:18:22,194 --> 00:18:23,479
Nem.
227
00:18:23,527 --> 00:18:24,876
Nem.
228
00:18:24,920 --> 00:18:27,474
Akkor keress r� a neten, vagy
k�rdezd meg Sirit. Nem �rdekel.
229
00:18:27,499 --> 00:18:30,864
De addig is, azt akarom,
hogy maradj t�vol t�l�k.
230
00:18:31,639 --> 00:18:34,218
Nincs valami m�s
mel�d a sz�momra?
231
00:18:34,369 --> 00:18:37,432
- J�l j�nne egy kis p�nz.
- Ha kell valami...
232
00:18:37,813 --> 00:18:39,940
majd sz�lok.
233
00:19:35,610 --> 00:19:37,531
Szia.
234
00:19:41,095 --> 00:19:43,110
Semmit sem v�ltozt�l.
235
00:19:43,174 --> 00:19:45,904
B�rcsak ugyanezt
mondhatn�m r�lad.
236
00:19:45,960 --> 00:19:47,745
Szarul n�zel ki.
237
00:19:47,801 --> 00:19:51,674
�, sz�val te azt hitted, hogy
az el�bbit b�knak sz�ntam.
238
00:19:53,882 --> 00:19:56,089
Mit akarsz itt, Billy?
239
00:19:56,350 --> 00:19:59,239
Besz�lni akartam veled.
240
00:20:00,027 --> 00:20:02,512
Gondoltam,
tal�n besz�lhetn�nk.
241
00:20:02,719 --> 00:20:05,170
Tal�n keverhetn�l p�rat
242
00:20:05,329 --> 00:20:08,638
a h�res Martini kokt�lodb�l.
243
00:20:08,876 --> 00:20:13,891
M�g mindig spriccelsz
bele egy kis grapefruitl�t is?
244
00:20:14,319 --> 00:20:16,455
Azt mindig is olyan
st�lusosnak tartottam.
245
00:20:16,677 --> 00:20:18,923
�n egy st�lusos l�ny vagyok.
246
00:20:18,979 --> 00:20:21,296
Igen, az vagy.
247
00:20:22,158 --> 00:20:25,468
V�gig b�rt�nben volt.
Fogalma sincs, min ment�nk kereszt�l.
248
00:20:25,493 --> 00:20:26,999
Elment az esze.
249
00:20:27,047 --> 00:20:29,345
Sz�val nem,
abszol�t nem. Kiz�rt.
250
00:20:29,370 --> 00:20:30,979
Nincs kivel tiszt�ra
mosni a p�nz�nket.
251
00:20:31,004 --> 00:20:33,077
- Majd tal�lunk valakit.
- �t legal�bb m�r ismerj�k.
252
00:20:33,102 --> 00:20:37,784
- Akkor majd mi magunk mossuk tiszt�ra
a p�nzt. - Felaj�nlod a b�rodat?
253
00:20:38,623 --> 00:20:40,329
Szerintem egy�tt
k�ne m�k�dn�nk vele.
254
00:20:40,361 --> 00:20:42,639
- Remek. M�r meg is t�rt�l.
- Nem, hallgass meg.
255
00:20:42,694 --> 00:20:44,963
Csak azt mondom, hogy igen,
moshatjuk a saj�t p�nz�nket,
256
00:20:44,995 --> 00:20:47,765
de el�sz�r venn�nk
kell p�r leg�lis �zletet.
257
00:20:47,797 --> 00:20:50,221
Plusz, nem �ll�thatsz
be egy ingatlanoshoz
258
00:20:50,246 --> 00:20:52,352
egy b�r�ndnyi
k�szp�nzzel.
259
00:20:52,392 --> 00:20:54,590
Tizen�t sz�zal�k.
260
00:20:57,602 --> 00:21:01,077
Nekem j� a tizen�t sz�zal�k.
De kiz�rt, hogy lemenjek Mexik�ba.
261
00:21:01,108 --> 00:21:03,677
- Ugyan m�r. - Kiz�rt, haver, nem.
- H�t mill�r�l van sz�. - Nem.
262
00:21:03,702 --> 00:21:08,741
- Te elhiszed ezt T�rpill�nak?
- Igen, egy l�faszt van az h�t milla.
263
00:21:10,375 --> 00:21:12,802
Rendben, mondjuk
lemegy�nk Mexik�ba.
264
00:21:12,827 --> 00:21:16,620
Leszedj�k a b�rgyilkosokat, akik lesik
Lucy minden l�p�s�t. Azt�n mi lesz?
265
00:21:16,662 --> 00:21:20,219
Van n�la egy t�rk�p, rajta egy
nagy x-szel bejel�lve a p�nz helye?
266
00:21:20,242 --> 00:21:22,141
Val�sz�n�leg el van
�sva valahol a sivatagban.
267
00:21:22,166 --> 00:21:25,722
- M�g azt sem tudjuk, � vitte-e el?
- Azt gondolod, nem � volt?
268
00:21:25,778 --> 00:21:29,428
Gondolni �s tudni
valamit, nem ugyanaz.
269
00:21:32,600 --> 00:21:36,330
Rendben. �tadom T�rpill�nak
a tizen�t sz�zal�kos aj�nlatot.
270
00:21:36,656 --> 00:21:40,790
Ja, �s azt akarja, hogy menj�nk
el holnap valami temet�be.
271
00:21:40,878 --> 00:21:43,027
Vett egy s�rhelyet Baznek.
272
00:21:43,052 --> 00:21:44,624
Mi?
273
00:21:57,121 --> 00:21:59,113
Ez igen.
274
00:22:00,440 --> 00:22:04,757
Nem ittam ilyen sz�raz Martinit,
mi�ta kitiltottak a Caesarsb�l.
275
00:22:04,820 --> 00:22:09,732
- J� tudni, hogy m�g nem j�ttem ki
a gyakorlatb�l. - Nem, nem j�tt�l.
276
00:22:09,796 --> 00:22:13,288
Sz�val te �s Deran
kezditek felvenni a fonalat?
277
00:22:13,313 --> 00:22:16,146
Igen, mondtam neki,
hogy l�togasson meg.
278
00:22:16,749 --> 00:22:20,399
- K�sz�n�m. - Remek ember lett
bel�le. Igaz�n nagyszer� sr�c, tudod?
279
00:22:20,424 --> 00:22:25,812
Csod�s munk�t v�gezt�l vele.
Minden elismer�st meg�rdemelsz.
280
00:22:25,888 --> 00:22:28,277
Az a kissr�c...
281
00:22:28,777 --> 00:22:30,364
J.
282
00:22:30,669 --> 00:22:36,161
�... � igaz�n okos. L�tszik rajta,
hogy nagyon egyben van, tudod?
283
00:22:36,307 --> 00:22:39,235
Szeretn�k t�bb
id�t t�lteni vele.
284
00:22:39,493 --> 00:22:41,111
Ezek szerint j�l
kij�tt�k egym�ssal?
285
00:22:41,136 --> 00:22:45,556
Igen, tudod, b�r csak
r�viden dum�ltunk, csak...
286
00:22:45,667 --> 00:22:47,190
Itt van most?
287
00:22:47,269 --> 00:22:49,381
Nincs.
288
00:22:50,193 --> 00:22:52,563
- Tal�lkozt�l Pope-pal?
- Igen.
289
00:22:52,588 --> 00:22:56,288
Ah�nyszor tal�lkozunk,
annak olyan hangulata van,
290
00:22:56,313 --> 00:23:01,103
mintha a k�vetkez� pillanatban
egy balt�t akarna �ll�tani a fejembe.
291
00:23:01,155 --> 00:23:04,671
Mes�lj nekem Frankie-r�l.
292
00:23:05,330 --> 00:23:09,631
- Frankie egy kiv�teles n�.
- Rossz �tlet volt a fiaim k�z� hozni.
293
00:23:09,710 --> 00:23:12,932
- Hogyhogy?
- H�t, n�zz r�juk.
294
00:23:13,036 --> 00:23:15,147
�s n�zz magadra.
295
00:23:17,147 --> 00:23:18,655
Ok�.
296
00:23:19,179 --> 00:23:21,036
Hadd...
297
00:23:21,568 --> 00:23:26,131
vil�gos�tsalak fel a kett�nk
kapcsolat�r�l, rendben?
298
00:23:26,170 --> 00:23:29,860
El�sz�r is, nem vagyunk h�zasok,
m�sodszor pedig,
299
00:23:29,888 --> 00:23:35,892
�n rendelkezem a b�lcsess�g
el�ny�vel a fiatals�ggal szemben.
300
00:23:35,933 --> 00:23:41,210
�s hadd mondjak valamit.
A fiatals�g baromi unalmas.
301
00:23:45,040 --> 00:23:47,508
�n ink�bb...
302
00:23:48,607 --> 00:23:49,948
...r�d f�kusz�ln�k.
303
00:23:50,556 --> 00:23:53,452
Val�sz�n�leg m�r fel se
tudod �ll�tani azok ut�n,
304
00:23:53,477 --> 00:23:55,714
hogy annyi szart
pump�lt�l a v�n�idba.
305
00:23:55,754 --> 00:23:59,208
Az ember sok mindent csin�lhat
a h�l�szob�ban, nem igaz?
306
00:23:59,247 --> 00:24:07,731
�s a behatol�s egyike a legkev�sb�
�rdekes fog�soknak az �tlapon.
307
00:24:08,463 --> 00:24:12,439
Te most kioktatsz
engem a szexr�l, Billy?
308
00:24:12,861 --> 00:24:18,416
Mert �n vagyok az a kicsi l�ny, aki
megtan�tott mindarra, amit csak tudsz.
309
00:24:20,317 --> 00:24:24,555
Mi�rt nem futunk �ssze a h�l�szob�mban,
�s mutatod meg, milyen j� a mem�ri�d?
310
00:24:24,602 --> 00:24:26,285
Gyere.
311
00:24:31,920 --> 00:24:34,286
Megyek.
312
00:24:42,064 --> 00:24:44,310
Be van z�rva?
313
00:25:01,747 --> 00:25:04,017
Seg�ts! Seg�ts!
314
00:25:25,922 --> 00:25:28,385
Gyer�nk!
Mit csin�lsz? Seg�ts!
315
00:25:28,410 --> 00:25:30,744
- Mit...
- Mi a francot csin�lsz?
316
00:25:30,812 --> 00:25:34,138
Fektess�k a kanap�ra!
Gyer�nk!
317
00:25:37,899 --> 00:25:40,665
�tugrottunk a ker�t�sen, �s
azt�n hirtelen minden elszar�dott!
318
00:25:40,690 --> 00:25:43,113
Kit�rt a k�osz!
319
00:25:43,880 --> 00:25:46,174
Rendben, r� kell
nyomnunk valamit.
320
00:25:46,204 --> 00:25:47,686
Megvan, megvan, megvan!
321
00:25:47,755 --> 00:25:50,799
- Ez nem j�, haver. Ez nem j�.
- Nyomd ezt r�, �s tartsd rajta.
322
00:25:50,824 --> 00:25:53,425
- Nem tudom, haver!
- A francba m�r, csak tartsd rajta.
323
00:25:53,494 --> 00:25:55,694
- Csak tartsd rajta!
- Gyer�nk!
324
00:25:55,763 --> 00:25:58,074
- Bassza meg!
- Mi t�rt�nt?
325
00:25:58,099 --> 00:25:59,631
Megjelentek
a h�ts� ajt�n�l.
326
00:25:59,700 --> 00:26:03,485
- �s csak �gy beengedted �ket?
- �k a bar�taid.
327
00:26:03,730 --> 00:26:06,438
Rendben. Tess�k. Fogd.
Most pedig menj el. Gyer�nk.
328
00:26:06,463 --> 00:26:09,103
Ezt majd �n elint�zem.
Menj! Most!
329
00:26:12,791 --> 00:26:15,398
- Mi t�rt�nt?! - R�ment�nk arra a
roncstelepre, amir�l mes�lt�l.
330
00:26:15,423 --> 00:26:17,278
De nem kutya �rizte,
hanem egy fick� pusk�val!
331
00:26:17,303 --> 00:26:20,222
Mert a nap k�zep�n t�madtatok,
an�lk�l, hogy sz�ltatok volna nekem!
332
00:26:20,247 --> 00:26:23,062
- Ez a te hib�d. - Az �n hib�m?!
- Igen! A ti�d! - Deran! Deran!
333
00:26:23,087 --> 00:26:25,193
- Az �n hib�m?!
- Ne most, �reg!
334
00:26:25,225 --> 00:26:29,820
- Te csak nyomd r� arra a rohadt sebre!
- Eressz! - �rted? Koncentr�lj!
335
00:26:31,024 --> 00:26:33,818
- K�rh�zba kell mennie.
- Nem, nem. Ez egy l�tt seb.
336
00:26:33,849 --> 00:26:35,945
A s�rg�ss�gin
h�vni fogj�k a zsarukat.
337
00:26:36,000 --> 00:26:39,357
Akkor h�vj�k a zsarukat.
Ez az � probl�m�juk, nem a mi�nk.
338
00:26:39,383 --> 00:26:41,692
�n besz�ltem nekik
err�l a mel�r�l, v�god?
339
00:26:41,724 --> 00:26:44,470
Az �n hib�m.
Ezek itt egyb�l feldobnak.
340
00:26:44,503 --> 00:26:47,456
�, bassza meg!
341
00:26:48,048 --> 00:26:51,543
Mondom, mit csin�lunk. Megadjuk neki a
tijuanai fick� c�m�t. � rendbehozza.
342
00:26:51,568 --> 00:26:53,478
Csak az k�t �ra,
hogy el�rjenek a hat�rig.
343
00:26:53,503 --> 00:26:56,829
- �s �n mit csin�ljak ezzel?
- Nem fogja kib�rni!
344
00:26:56,895 --> 00:26:58,220
- M�st kell kital�lni.
- Ok�, ok�.
345
00:26:58,245 --> 00:27:01,321
Menj haza, �s hozd el az els�seg�ly
dobozt. Ki fogjuk �getni a sebet.
346
00:27:01,346 --> 00:27:05,084
- Addig tartsd �letben.
- Ok�, indulj m�r.
347
00:27:07,986 --> 00:27:11,327
Igen. M�g mindig
ott vagyok a szeren.
348
00:27:12,725 --> 00:27:15,358
Figyelj, a farkam
�jra szuper�l.
349
00:27:15,383 --> 00:27:19,144
Ez egy nagy pillanat
sz�momra, rendben? �nneplek.
350
00:27:28,350 --> 00:27:31,492
Sz�ks�ged van
egy kis seg�ts�gre, b�bi?
351
00:27:31,554 --> 00:27:34,688
Nos, ez...
igaz�n kedves t�led.
352
00:27:35,992 --> 00:27:39,564
- Nagyon k�sz�n�m. - Most pedig
hagyjuk a mell�besz�l�st, Billy.
353
00:27:39,628 --> 00:27:41,874
Mit akarsz az unok�mt�l?
354
00:27:41,942 --> 00:27:44,842
Az csak r� �s r�m tartozik.
355
00:27:45,607 --> 00:27:47,104
�rtem m�r...
356
00:27:47,408 --> 00:27:50,368
J-n�l van a p�nzed, ugye?
357
00:27:50,493 --> 00:27:56,394
Igen... A p�nz az
egyetlen ok, ami miatt keresn�d.
358
00:27:56,442 --> 00:27:59,283
Mennyit szak�tottatok
a legut�bbi mel�val?
359
00:27:59,426 --> 00:28:02,656
Mi? Mennyi volt?
360
00:28:02,700 --> 00:28:08,025
Akarod a r�szed?
Mert J r�m hallgat.
361
00:28:08,968 --> 00:28:13,777
Egy f�ves g�p volt.
Legfeljebb 300 rug� volt a szajr�.
362
00:28:14,202 --> 00:28:19,336
Ha te h�rmat mondasz,
akkor legal�bb hatot szak�tottatok.
363
00:28:19,789 --> 00:28:22,758
Nem rossz zs�km�ny.
364
00:28:22,974 --> 00:28:25,831
Azt akarom, hogy vedd r�
Derant, hogy megl�togasson.
365
00:28:26,152 --> 00:28:28,410
- �desem...
- Csak tedd meg.
366
00:28:28,855 --> 00:28:30,839
Deran gy�l�l t�ged.
367
00:28:31,530 --> 00:28:33,760
Ok�? Figyelj.
368
00:28:34,234 --> 00:28:38,766
Ugyanakkor szeret is. A kett� k�z�tt
�rl�dik. Sokszor van �gy a k�lyk�kkel.
369
00:28:38,793 --> 00:28:41,853
Meg kell hallgatnod, ahogy a
saj�t baroms�gaikr�l riny�lnak,
370
00:28:41,878 --> 00:28:45,845
hogy azt�n ezekkel
v�ghass vissza nekik.
371
00:28:47,476 --> 00:28:50,849
Azt akarom, hogy vedd r�
Derant, hogy megl�togasson.
372
00:28:51,071 --> 00:28:53,047
Tedd meg.
373
00:28:54,564 --> 00:28:56,469
Rendben.
374
00:29:01,305 --> 00:29:04,106
Igen, igen, k�sz�n�m.
Gracias, gracias.
375
00:29:04,871 --> 00:29:10,037
- Rendben. V�rni fog r�tok a klinik�n
Tijuan�ban. - Elk�k�lnek az ajkai.
376
00:29:11,283 --> 00:29:13,379
Hogy van?
377
00:29:14,128 --> 00:29:17,953
- Te meg ki a franc vagy?
- Seg�teni tud Oxnak.
378
00:29:20,259 --> 00:29:21,279
Szabad?
379
00:29:26,330 --> 00:29:30,132
- Mizu, haver? Linc vagyok.
Mi a neved? - Ox.
380
00:29:31,548 --> 00:29:35,782
Szeva, Ox. Gyorsan megvizsg�llak,
megn�zem, minden rendben van-e.
381
00:29:35,845 --> 00:29:38,932
Ezt r�nyomn�d?
382
00:29:48,103 --> 00:29:51,397
Azt mondtad, a bar�todnak
szigonypuska balesete volt.
383
00:29:51,422 --> 00:29:53,048
Ez itt l�tt seb, haver!
384
00:29:53,077 --> 00:29:56,545
- N�zd, sz�ks�g�nk van a seg�ts�gedre,
v�god? - Figyelj, hallgass meg.
385
00:29:56,608 --> 00:29:59,258
Egy�tt n�ttem fel ezzel a
sr�ccal, ok�? Elk�vetett egy hib�t.
386
00:29:59,298 --> 00:30:01,258
Csak � sebes�lt meg,
de ha a zsaruk r�j�nnek,
387
00:30:01,283 --> 00:30:05,195
hogy fegyvere volt, visszaker�l a
sittre. Ezt pedig nem hagyhatom, �rted?
388
00:30:05,232 --> 00:30:08,382
- Ez egy hasl�v�s. - Tudom.
- M�t�tre van sz�ks�ge.
389
00:30:08,407 --> 00:30:10,422
- Ok�, �rtelek...
- M�t�tre van sz�ks�ge...
390
00:30:10,462 --> 00:30:12,594
N�zd, �n �rtelek, ok�?
M�r kital�ltuk, mi legyen.
391
00:30:12,619 --> 00:30:16,507
Van egy ember�nk Mexik�ban.
Csak �letben kell tartani m�g p�r �r�ig.
392
00:30:16,532 --> 00:30:18,246
K�rlek.
393
00:30:20,426 --> 00:30:23,465
- T�rpilla?
- Igen?
394
00:30:33,008 --> 00:30:35,024
Mintha �j lenne.
395
00:30:35,754 --> 00:30:38,055
Besz�lt�l a b�csik�iddal?
396
00:30:38,394 --> 00:30:41,031
Igen. Tizen�t sz�zal�k.
397
00:30:46,111 --> 00:30:49,222
�s mi a helyzet
a Lucy-f�le dologgal?
398
00:30:53,474 --> 00:30:56,029
Felfogj�k, mennyi
p�nzr�l van sz�?
399
00:30:56,181 --> 00:30:58,681
Pr�b�ltam meg�rtetni vel�k,
de �n csak egy szavazat vagyok.
400
00:30:58,720 --> 00:31:02,030
Igen, ez a
gond a demokr�ci�val.
401
00:31:07,945 --> 00:31:11,897
Ha Deran belemegy,
akkor Craig is.
402
00:31:20,359 --> 00:31:21,930
Ez mi?
403
00:31:21,994 --> 00:31:24,970
Ez a r�szemb�l van
a legut�bbi mel�nkb�l.
404
00:31:38,623 --> 00:31:41,218
Mennyi volt a zs�km�ny?
405
00:31:42,067 --> 00:31:44,916
Majdnem h�romnegyed
milli� doll�r.
406
00:32:02,356 --> 00:32:03,941
Rendben. Gyere.
407
00:32:12,604 --> 00:32:13,950
Itt van 500 doll�r.
408
00:32:13,985 --> 00:32:17,739
Ha m�g egyszer megl�tlak
errefel�, magam l�lek le.
409
00:32:37,948 --> 00:32:39,488
K�sz�n�m.
410
00:32:39,559 --> 00:32:42,043
Soha nem j�rtam itt.
411
00:32:47,383 --> 00:32:50,422
Craig �tlete
volt felh�vni t�ged.
412
00:32:51,819 --> 00:32:54,129
Le is l�phett�l volna.
413
00:32:55,013 --> 00:32:56,878
Remek �tlet.
414
00:33:00,395 --> 00:33:03,149
A p�l�t k�s�bb
visszajuttatom hozz�d.
415
00:33:30,033 --> 00:33:33,294
Tudod, hogy Linc a
zsarukat is h�vhatta volna?
416
00:33:34,600 --> 00:33:37,512
Igen, h�t,
Ox haldoklott.
417
00:33:38,466 --> 00:33:40,728
K�l�nben meg mit �rdekel?
Am�gy is Adriant kef�led.
418
00:33:40,776 --> 00:33:42,671
Nem is tudom.
Tal�n tetszett az �tlet,
419
00:33:42,696 --> 00:33:45,580
hogy van valaki az �letemben, aki
nincs benne nyakig ebben a szarban.
420
00:33:45,648 --> 00:33:48,727
�s mi volt a terved?
421
00:33:49,300 --> 00:33:50,831
�r�kk� hazudni neki?
422
00:33:50,880 --> 00:33:53,000
Kit �rdekel a tervem?
Tudod, mit kellett volna tenned?
423
00:33:53,100 --> 00:33:55,656
Elhozni otthonr�l az els�seg�ly
k�szletet, ahogy mondtam,
424
00:33:55,681 --> 00:33:58,268
�s akkor az eg�sz a csal�dban
marad. Ezt kellett volna tenned.
425
00:33:58,293 --> 00:34:01,507
Az eg�szet eleve te okoztad
azzal, hogy k�v�l�ll�kkal dolgozt�l.
426
00:34:01,532 --> 00:34:03,276
H�...
427
00:34:05,957 --> 00:34:08,568
Valakit megl�ttek?
428
00:34:09,366 --> 00:34:11,938
Mi t�rt�nt, sr�cok?
429
00:34:16,512 --> 00:34:18,623
Mi?
430
00:34:25,773 --> 00:34:29,916
Ismertem valakit, akit egyszer
megl�ttek. Kendry White-nak h�vt�k.
431
00:34:30,574 --> 00:34:34,709
Nagy, k�v�r, 200 kil�s faszi.
Egy lusta diszn�.
432
00:34:34,756 --> 00:34:38,566
Egy �jjel kint l�gtunk a sarkon,
�s toltuk a cuccot, amikor a t�volb�l
433
00:34:38,620 --> 00:34:41,442
hallottuk, hogy
"puff-puff-puff-puff".
434
00:34:41,506 --> 00:34:44,458
�gy hangzott, mintha k�t
t�mbnyire t�l�nk l�v�ld�ztek volna.
435
00:34:44,498 --> 00:34:45,966
Egy aut�b�l t�zeltek.
436
00:34:46,021 --> 00:34:48,759
Egyszer csak Kendry feljajdult,
�s az oldal�hoz kapott, v�gj�tok?
437
00:34:48,784 --> 00:34:52,641
Felh�ztuk a p�l�j�t, kerest�k
a sebet, de nem tal�ltunk semmit.
438
00:34:52,689 --> 00:34:55,893
Egy h�ttel k�s�bb,
a Denny's-ben reggeliz�nk.
439
00:34:55,941 --> 00:34:59,734
Egyszer csak elkezdi �r�lten vakarni
az oldal�t K�rdezt�k, mi a baj.
440
00:34:59,788 --> 00:35:02,359
Felh�zta a p�l�j�t, �s...
441
00:35:02,541 --> 00:35:05,224
Egy goly� esett az asztalra.
442
00:35:05,648 --> 00:35:08,282
Be volt szorulva
a h�jhurk�i k�z�.
443
00:35:08,495 --> 00:35:10,433
Egy kis kaliber� rohad�k.
444
00:35:10,513 --> 00:35:12,471
Gusztustalan.
445
00:35:12,945 --> 00:35:17,421
H�, tal�lkoztam
az any�ddal. J�l n�z ki.
446
00:35:19,943 --> 00:35:24,585
El k�ne menned besz�lni vele.
Az �let t�l r�vid a gy�l�lk�d�shez.
447
00:35:24,639 --> 00:35:27,829
- Nem eg�szs�ges.
- Igaza van. - K�sz�n�m. K�sz�n�m.
448
00:35:27,877 --> 00:35:31,011
�r�ln�k, ha mindketten
lesz�lln�tok r�lam.
449
00:35:31,107 --> 00:35:33,250
� az any�d, tes�.
450
00:35:33,470 --> 00:35:37,187
Elcsesz�dtek a dolgok. Na �s?
Kapd �ssze magad, �s l�togasd meg.
451
00:35:37,243 --> 00:35:38,449
Hozz�tok rendbe.
452
00:35:38,520 --> 00:35:40,171
Igen. Pontosan.
453
00:35:41,606 --> 00:35:43,773
Elegem van ebb�l.
454
00:35:44,883 --> 00:35:47,121
Hov� m�sz?
455
00:35:49,715 --> 00:35:53,207
Az egyetlen norm�lis ember
volt az �letemben, te pedig...
456
00:35:53,366 --> 00:35:54,588
el�ld�zted.
457
00:35:54,620 --> 00:35:57,508
�n csak helyrehoztam,
amit elcseszt�l.
458
00:35:58,844 --> 00:36:01,812
H�! H�!
459
00:36:18,975 --> 00:36:21,323
Szia, Lena. Ez a te kuty�d?
460
00:36:21,348 --> 00:36:24,681
�dv�zl�m, Melanie Southards vagyok
a gyermekv�delemt�l. Maga Lena...?
461
00:36:24,728 --> 00:36:28,362
�n... csak a
kuty�mat s�t�ltatom.
462
00:36:28,964 --> 00:36:31,996
Mr. Cody. �dv�zl�m.
463
00:36:35,624 --> 00:36:37,799
Seg�thetek valamiben?
464
00:36:38,066 --> 00:36:41,089
Befejezt�k a vizsg�latunkat
Lena elhelyez�s�nek �gy�ben.
465
00:36:41,153 --> 00:36:43,859
- T�bb probl�ma is felvet�d�tt, �s...
- Milyen probl�m�k?
466
00:36:43,884 --> 00:36:47,741
�s a szolg�lat �gy
hat�rozott, hogy jelenleg,
467
00:36:47,812 --> 00:36:51,161
ezek az elhelyez�si k�r�lm�nyek
nem megfelel�ek Len�nak.
468
00:36:51,201 --> 00:36:53,169
A pap�rokban ott
van a r�szletes indokl�s.
469
00:36:53,202 --> 00:36:55,165
Most el fogjuk vinni Len�t.
470
00:36:55,204 --> 00:36:58,073
Biztons�gban lesz, �s tartunk
majd egy meghallgat�st, amin �n is...
471
00:36:58,117 --> 00:37:01,663
- Nem! Nem. Nem megy
sehova. - Mr. Cody. Mr. Cody.
472
00:37:01,688 --> 00:37:05,212
Mr. Cody, a mostani
viselked�se nagyban befoly�solja,
473
00:37:05,214 --> 00:37:09,618
hogy Lena helyzete a
k�s�bbiekben mik�nt lesz elb�r�lva.
474
00:37:10,012 --> 00:37:11,956
Gondoljon arra,
hogy Lena mit fog l�tni.
475
00:37:12,012 --> 00:37:14,856
Az � �rdek�t szolg�lja...
�s a mag��t is...
476
00:37:14,904 --> 00:37:18,848
hogy ne tegye sz�m�ra
ijeszt�v� a szitu�ci�t.
477
00:37:27,850 --> 00:37:30,545
Csak adjon...
egy p�r m�sodpercet vele.
478
00:37:32,286 --> 00:37:33,794
K�rem.
479
00:37:34,583 --> 00:37:36,631
Rendben.
480
00:37:49,814 --> 00:37:51,806
Figyelj.
481
00:37:56,209 --> 00:38:00,415
El fogsz menni ezekkel az emberekkel,
j�? �n majd... majd �rted megyek.
482
00:38:03,256 --> 00:38:05,907
Ne f�lj.
483
00:38:31,016 --> 00:38:33,532
Hol volt�l?
484
00:38:36,833 --> 00:38:41,214
Egyszer sem l�togatt�l
meg a b�rt�nben.
485
00:38:42,635 --> 00:38:44,722
Egyszer sem.
486
00:38:48,143 --> 00:38:49,921
De semmi baj.
487
00:38:50,590 --> 00:38:52,413
�rtem.
488
00:38:53,188 --> 00:38:55,601
Gy�l�lsz engem.
489
00:38:57,407 --> 00:39:00,304
Val�sz�n�leg meg is �rdemlem.
490
00:39:03,053 --> 00:39:05,609
�n nem gy�l�llek, T�rpilla.
491
00:39:09,181 --> 00:39:11,276
Hi�nyozt�l.
492
00:39:12,889 --> 00:39:15,611
Annyira hi�nyozt�l, kicsim.
493
00:39:16,788 --> 00:39:19,661
Mindig is az �n
kicsik�m leszel.
494
00:39:26,487 --> 00:39:28,321
Tal�lkozt�l Billyvel?
495
00:39:28,371 --> 00:39:31,297
Sokat vagytok egy�tt, igaz?
496
00:39:35,773 --> 00:39:39,066
Azt hiszem,
nagyon kedvel t�ged.
497
00:39:47,416 --> 00:39:52,035
Meg tudlak gy�zni valahogy,
hogy besz�llj a Lucy-f�le akci�ba?
498
00:39:54,874 --> 00:39:58,072
Ez nagyon sok p�nz, Deran.
499
00:39:59,459 --> 00:40:01,483
Nem.
500
00:40:06,478 --> 00:40:08,645
�s Craig?
501
00:40:10,272 --> 00:40:12,209
Mi van vele?
502
00:40:13,375 --> 00:40:15,780
Ha te nem
csin�lod, � sem.
503
00:40:18,164 --> 00:40:21,155
Rem�lem, f�lre tudj�tok
tenni a n�zetelt�r�seiteket,
504
00:40:21,180 --> 00:40:24,005
�s ott lesztek
a temet�ben holnap.
505
00:40:24,486 --> 00:40:26,354
Baz�rt.
506
00:40:27,063 --> 00:40:30,896
Sz�ks�g�nk van egy
helyre, ahol megl�togathatjuk.
507
00:40:30,972 --> 00:40:33,130
K�rlek.
508
00:40:36,558 --> 00:40:38,605
Igen, elmegyek.
509
00:40:39,821 --> 00:40:41,701
K�sz�n�m, kicsim.
510
00:41:05,375 --> 00:41:07,009
Szia.
511
00:41:07,113 --> 00:41:11,001
Basszus, megijesztett�l.
Mit csin�lsz itt?
512
00:41:11,212 --> 00:41:14,172
Csak te kaphatod el
a m�sikat egy alkalmi numer�ra?
513
00:41:14,251 --> 00:41:16,648
Ez �gy m�k�dik?
514
00:41:21,857 --> 00:41:26,698
Azt mondtad, m�ra is kivetted a szob�t.
Csak k�ne egy hely, ahol megalhatok.
515
00:41:27,726 --> 00:41:29,234
Rendben.
516
00:41:29,361 --> 00:41:32,749
- Nem gond. Maradj csak.
- Te is maradsz?
517
00:41:33,630 --> 00:41:36,582
Nem. T�rpilla v�r.
518
00:41:38,594 --> 00:41:40,896
K�s�bb tal�lkozunk.
519
00:41:42,436 --> 00:41:45,428
De legal�bb van ingyen HBO.
520
00:42:05,985 --> 00:42:09,485
Az �r�k m�r
megunt�k a k�p�t, mi?
521
00:42:11,542 --> 00:42:14,438
L�tom,
besz�li a nyelvemet.
522
00:42:15,904 --> 00:42:17,500
Szabad?
523
00:42:17,561 --> 00:42:19,563
Persze.
524
00:42:26,878 --> 00:42:31,013
- Libertad.
- Libertad, bar�tom.
525
00:42:33,740 --> 00:42:38,906
- A ny�jtott szolg�ltat�sok�rt.
- �r�m�mre szolg�lt.
526
00:42:41,235 --> 00:42:44,338
Ez pedig egy el�leg.
527
00:42:48,009 --> 00:42:49,914
Ez egy j� nagy el�leg.
528
00:42:50,397 --> 00:42:55,603
- �s mi�rt? - Szeretn�m, ha
tenne egy kis utaz�st Mexik�ba.
529
00:42:56,393 --> 00:42:58,496
Megoldhat�?
530
00:42:58,660 --> 00:43:01,051
Hallgatom.
531
00:43:36,406 --> 00:43:40,541
A b�rt�nben minden
�jszaka Bazre gondoltam.
532
00:43:41,752 --> 00:43:44,807
�s r�tok, mindannyi�tokra...
533
00:43:45,562 --> 00:43:48,720
hogy �r�kre
elvesztettelek benneteket.
534
00:43:55,837 --> 00:43:59,361
Ez egy anya
legnagyobb f�lelme.
535
00:44:04,016 --> 00:44:08,523
Mindannyiunknak vettem egy-egy
s�rhelyet... itt ezen a helyen.
536
00:44:10,011 --> 00:44:12,439
Itt, ahol �llunk.
537
00:44:16,956 --> 00:44:19,813
Juli�nak is
van itt egy helye, J.
538
00:44:19,916 --> 00:44:21,757
�t fogjuk
�t hozatni ide.
539
00:44:21,796 --> 00:44:26,962
�gy mindannyian egy�tt
lesz�nk, �r�kre, ezen a helyen.
540
00:44:31,866 --> 00:44:36,318
Nem pedig...
sz�tsz�rva valahol.
541
00:44:39,479 --> 00:44:44,360
Most el kell d�nten�nk,
milyen s�rk�vet �ll�tsunk Baznek.
542
00:44:46,435 --> 00:44:50,387
Azt�n szeretn�m,
ha elmondan�tok egym�snak,
543
00:44:50,450 --> 00:44:53,527
milyen temet�st akartok,
544
00:44:53,608 --> 00:44:56,100
ha elj�n az id�t�k.
545
00:45:03,202 --> 00:45:05,384
Ez minden.
44779
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.