All language subtitles for Amelie rennt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin Download
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,275 --> 00:00:14,235 Z poľského dabingu preložil hygienik. 2 00:00:44,000 --> 00:00:48,207 UTEČ, AMÉLIA! 3 00:00:57,700 --> 00:01:00,800 - Voilá, pomôžem ti? - Dík, oci, zvládnem to radšej sama. 4 00:01:00,801 --> 00:01:03,000 OK. Čau v piatok! 5 00:01:04,362 --> 00:01:09,527 Čau, Amélia, ukážeš mi nohavičky? Určite sú s poníkmi. 6 00:01:11,001 --> 00:01:16,563 Kroť sa perverzák. Sú tu deti. A ty sám si najväčšie decko. 7 00:01:18,035 --> 00:01:20,403 Blbka, z čoho sa smejete? 8 00:01:57,046 --> 00:01:59,614 Ahoj, dcérka! Už si doma? 9 00:01:59,627 --> 00:02:02,800 Mami, už zase si rozložila sušiak na prádlo v mojej izbe. 10 00:02:02,801 --> 00:02:05,822 - Do kelu! - Nerob z mojej izby sušiareň! 11 00:02:05,823 --> 00:02:08,888 Nedá sa sem vojsť a dokonca ani otvoriť dvere. 12 00:02:08,900 --> 00:02:12,200 Nie, viem. Samozrejme, máš pravdu. Ale keď si u otca... 13 00:02:12,268 --> 00:02:17,031 Som u otca 3 dni v týždni iba preto, aby si mala kde sušiť prádlo? 14 00:02:17,103 --> 00:02:21,867 - Amélia, veľmi ťa prosím, počúvaj... - Už je to jedno! 15 00:02:25,341 --> 00:02:28,400 - Prestaň! - Viola, ale... - Nie je to nelegálne. 16 00:02:28,476 --> 00:02:31,699 - Nič sa nestane. Nikto nezomrie. - Ale... 17 00:02:31,784 --> 00:02:35,884 Amélia! Ukľudni ju. Panikári ako blbá už 2 hodiny. 18 00:02:38,754 --> 00:02:40,851 No čau. 19 00:02:40,853 --> 00:02:44,023 Seansa bude v obývačke. Je tam viac miesta. 20 00:02:46,032 --> 00:02:49,590 Patril mojej babke. Je mega starý. 21 00:02:51,537 --> 00:02:55,297 - Ale zaprášený... - Áno, aj prach je veľmi starý. 22 00:02:55,341 --> 00:02:59,993 Duchovia fakt prídu? Budú aj odpovedať? 23 00:03:00,348 --> 00:03:03,317 Nie, budú len hýbať pohárom. 24 00:03:03,890 --> 00:03:07,120 Nečítaj tú knihu. Návody sú pre amatérov. 25 00:03:08,690 --> 00:03:10,820 Čo je? 26 00:03:11,000 --> 00:03:14,820 Nič. Prečo sa pýtaš? 27 00:03:17,193 --> 00:03:22,661 Sústreďme sa. Inak z toho nič nebude. 28 00:03:38,629 --> 00:03:40,726 Bojím sa. 29 00:03:48,650 --> 00:03:50,794 Zjav sa, zjav sa. 30 00:03:55,268 --> 00:03:59,292 Ja sa bojím. 31 00:03:59,473 --> 00:04:03,003 Do riti, horí, horí! 32 00:04:03,004 --> 00:04:06,104 No tak horí, ukľudni sa. Donesiem vodu. 33 00:04:44,849 --> 00:04:48,344 Amélia, čo ti je? 34 00:04:49,002 --> 00:04:53,124 - Čo ak ju posadol duch? - Veď sme ešte nezačali vyvolávať. 35 00:04:56,795 --> 00:04:58,959 Niečo jej je. 36 00:05:04,008 --> 00:05:05,999 - Zdvihni to ty. - Nie, ty! 37 00:05:06,004 --> 00:05:08,900 - Viola! - Tak zdvihni! 38 00:05:08,901 --> 00:05:14,999 Ahoj, zlatko! V rúre som ti nechala lazane. Počuješ, Amélia? 39 00:05:16,409 --> 00:05:19,608 - Prikyvuje. - Ale kto je tam? 40 00:05:19,609 --> 00:05:23,999 - Viola. - Viola? Amélia ťažko dýcha? 41 00:05:24,000 --> 00:05:25,757 Áno. 42 00:05:26,000 --> 00:05:30,391 To je astmatický záchvat. Nepanikár. 43 00:05:30,598 --> 00:05:33,959 Zavolaj sanitku. Nezlož mi telefón. Choď do chladničky. 44 00:05:34,000 --> 00:05:36,999 - Volaj pohotovosť! - 112? - Áno, do šľaka! 45 00:05:37,004 --> 00:05:41,997 V poličke je liek. Amélia vie, čo robiť. 46 00:05:42,877 --> 00:05:46,999 Haló? Pošlite pomoc! My sme len chceli vyvolať... 47 00:05:47,008 --> 00:05:49,676 Nechce si ho vziať! Nechce! 48 00:05:49,681 --> 00:05:52,749 Amélia, vezmi si ten posratý liek! 49 00:05:53,220 --> 00:05:58,855 Divne dýcha a nechce si vziať liek. Nela, N-E-L-A. 50 00:05:59,693 --> 00:06:03,189 Nemám poňatia! Hneď? Čo ja viem?... 51 00:06:04,000 --> 00:06:06,498 Do riti, otvor sa! 52 00:06:09,785 --> 00:06:13,521 Kramerova 120, byt 28... 53 00:06:14,004 --> 00:06:17,455 Do kelu, Amélia, tá tvrdohlavosť ťa môže zabiť. 54 00:06:19,331 --> 00:06:21,597 Daj sa vypchať. 55 00:06:28,107 --> 00:06:31,329 Má zúžené priedušky. Je to veľmi vážne. 56 00:06:32,703 --> 00:06:36,400 Treba začať liečbu, kým sa to ešte viac nezhorší. 57 00:06:36,871 --> 00:06:39,033 Ale ona sa nechce liečiť. 58 00:06:39,406 --> 00:06:44,997 Ignoruje chorobu, ako aj všetko, čo sa jej nepáči. 59 00:06:45,000 --> 00:06:48,595 Rozumiem, ale o tom nemôže rozhodovať Amélia. 60 00:07:10,700 --> 00:07:15,461 Čaute. Tak sme aspoň zase všetci spolu. 61 00:07:17,036 --> 00:07:19,066 Úžasné. 62 00:07:30,250 --> 00:07:32,381 ADRIANA A KLIATBA UPÍROV 63 00:07:37,823 --> 00:07:40,117 Povedz niečo! 64 00:07:43,329 --> 00:07:46,524 - Čo? - Nič. 65 00:07:49,099 --> 00:07:52,991 Nela a Viola sa na teba pýtali, keď si bola v nemocnici. 66 00:07:53,039 --> 00:07:55,570 Pýtali sa, lebo ma ľutujú. 67 00:07:55,776 --> 00:07:59,337 - Amélia! - Viem, čo hovorím. 68 00:07:59,849 --> 00:08:03,593 - To sa podarilo. - Čo? 69 00:08:03,803 --> 00:08:06,184 Aj ty sa zaujímaš o ezoteriku. 70 00:08:07,053 --> 00:08:11,145 Mohla by si vyvolať ducha babky Helgy, nech ti dá recept na čokoládový koláč. 71 00:08:11,701 --> 00:08:15,352 Babka Helga, daj nám recept na koláč. Daj nám znamenie, babi. 72 00:08:19,703 --> 00:08:22,691 - Prečo si to povedal? - Čo? 73 00:08:22,700 --> 00:08:25,500 Že sa zaoberám duchmi a čarodejnicami. 74 00:08:25,503 --> 00:08:27,507 Len som chcel... 75 00:08:27,508 --> 00:08:30,593 Zdá sa ti také vtipné, že znižuješ moju autoritu? 77 00:08:30,702 --> 00:08:34,677 Život je ťažký. Nikdy ti nenapadlo, že je dobré, sa občas zasmiať? 78 00:08:34,778 --> 00:08:37,990 Ach tak, gratulujem. To je najsmiešnejší vtip na svete. 79 00:08:38,001 --> 00:08:42,982 Ha, ha, ha. Hotová komédia. 3 mesiace na klinike pre astmatikov... 80 00:08:43,000 --> 00:08:45,019 Hej! 81 00:09:13,420 --> 00:09:17,318 V aute ide rodinka. Do cesty im vbehne zajačik. 82 00:09:17,319 --> 00:09:20,696 Čo robiť? Pýta sa oco. Brzdiť alebo zraziť ho? 83 00:09:20,801 --> 00:09:23,554 Deti kričia: Zraz ho, zraz ho! 84 00:09:24,008 --> 00:09:29,492 Krv strieka, vnútornosti poletujú okolo. Rodinka sa rehoce. 85 00:09:30,002 --> 00:09:32,022 Na cestu vybehne jeleň. 86 00:09:32,027 --> 00:09:34,999 Otec sa pýta: Brzdiť alebo zraziť ho? 87 00:09:35,001 --> 00:09:37,397 Deti kričia: Zraz ho, zraz ho! 88 00:09:37,607 --> 00:09:42,306 Krv strieka, vnútornosti poletujú okolo. Rodinka sa rehoce. 89 00:09:44,003 --> 00:09:45,999 Na cestu vbehne slon. 90 00:09:46,003 --> 00:09:49,033 Otec sa pýta: Brzdiť alebo zraziť ho? 91 00:09:49,112 --> 00:09:51,130 Zraz ho, zraz ho! 92 00:09:51,181 --> 00:09:55,444 Krv strieka, vnútornosti poletujú okolo. Slony sa rehocú. 93 00:10:00,467 --> 00:10:04,326 Ale je tu krásne. A tie hory! 94 00:10:04,802 --> 00:10:06,964 Daj sa vypchať. 95 00:10:22,202 --> 00:10:25,319 OCKO - Veľmi vtipné, oci. 96 00:10:27,001 --> 00:10:28,983 No zdvihni, viem, že tam si. 97 00:10:32,798 --> 00:10:35,992 - No čo je? - Čo máš proti horám? 98 00:10:37,936 --> 00:10:41,969 - Sú hnusné. - OK. A môžeš to rozvinúť? 99 00:10:45,877 --> 00:10:48,069 Chcela by som sa vrátiť domov. 100 00:10:51,450 --> 00:10:54,047 Dobre. Opýtam sa tvojej mamy. 101 00:10:56,620 --> 00:10:59,888 Nič sa nedá robiť. Musíš to tu vydržať. 102 00:11:04,000 --> 00:11:07,420 Prečo musím mať tú posratú astmu zrovna ja? 103 00:11:07,499 --> 00:11:10,825 Poznám aspoň 20 ľudí, ktorí by si to viac zaslúžili. 104 00:11:13,002 --> 00:11:15,605 Život nám niekedy nedá na výber. 105 00:11:19,679 --> 00:11:21,709 Zložila. 106 00:11:59,051 --> 00:12:03,912 - Zvonku to vyzerá pekne. - To áno. Čo si o tom myslíš... 107 00:12:05,007 --> 00:12:08,249 - Amélia? - To má po tebe. 108 00:12:09,425 --> 00:12:12,996 Amélia? Amélia? 109 00:12:19,368 --> 00:12:22,862 Amélia! Prečo utekáš? 110 00:12:22,900 --> 00:12:26,703 Už aj sa vráť do auta! Amélia! 111 00:12:47,626 --> 00:12:50,722 A kde je Amélia? 112 00:12:50,797 --> 00:12:52,957 Hneď príde. 113 00:12:54,700 --> 00:12:56,510 Aha. 114 00:13:21,913 --> 00:13:25,078 Určité pozície uľahčujú dýchanie. 115 00:13:26,008 --> 00:13:28,480 Výborne a teraz pozícia brankára. 116 00:13:28,750 --> 00:13:32,450 Trénersky žargón. Pozícia brankára. Treba sa len naučiť správne techniky. 117 00:13:32,451 --> 00:13:35,118 Trénersky žargón. Dobré. 118 00:13:35,889 --> 00:13:37,783 No čo? 119 00:13:40,857 --> 00:13:44,006 Tu tiež cvičia. Ako správne vydýchnuť. 120 00:13:44,357 --> 00:13:48,456 - Pekne. - Väčšina detí začína skôr. 121 00:13:49,463 --> 00:13:51,593 Áno, viem. 122 00:13:54,665 --> 00:13:57,367 Ahoj. Aj teba zamkli? 123 00:14:12,586 --> 00:14:14,619 Ešte 24 sekúnd. 124 00:14:19,794 --> 00:14:22,922 Takto sa Amélia cíti po celý čas. 125 00:14:24,897 --> 00:14:28,928 Ale ona je na to zvyknutá, že? 126 00:14:31,871 --> 00:14:35,431 - Bude Amélia spolupracovať? - Určite. 127 00:15:18,020 --> 00:15:21,085 Neprezraď ma a dám ti burger. 128 00:15:26,656 --> 00:15:29,681 Ukáž sa Nely. Čo tvoja noha, stará? 129 00:15:29,758 --> 00:15:31,986 Čoskoro sa zahojí. 130 00:15:39,741 --> 00:15:46,704 Kľud. Hej, hej! V poriadku. 131 00:15:46,705 --> 00:15:49,912 Kľud. Ticho. Kľud. 132 00:15:58,000 --> 00:16:00,547 - Ma tu sei matta. - Čo? 133 00:16:00,625 --> 00:16:03,093 Stupida turista. 134 00:16:03,761 --> 00:16:06,061 Čo ty tu robíš? 135 00:16:07,830 --> 00:16:10,093 Som manažér stáda. 136 00:16:11,566 --> 00:16:13,635 Si fakt sympatická. 137 00:16:13,805 --> 00:16:16,968 - Amputovali ti mozog? - Sklapni. 138 00:16:17,001 --> 00:16:20,204 Daj si pozor na jazyk, lebo to oľutuješ. 139 00:16:20,478 --> 00:16:24,006 - Si nula. - Lúzerka. 140 00:16:24,052 --> 00:16:27,056 - Tchor. - Mutantka 141 00:16:27,421 --> 00:16:30,457 - Kliešť. - Trpaslík. 142 00:16:30,925 --> 00:16:33,049 Paradajková hlava. 143 00:16:36,627 --> 00:16:39,921 Tak tu si. 144 00:16:40,098 --> 00:16:43,822 - Predstavíš ma? - Daj pokoj, oco. 145 00:16:46,799 --> 00:16:50,462 - Dovidenia, manažér stáda. - Čau, muchák. 146 00:16:50,636 --> 00:16:53,000 Správne. Vypadni fiflena. 147 00:17:31,679 --> 00:17:34,770 Netráp sa tak. Je to naša dcéra. 148 00:17:34,778 --> 00:17:37,979 Veď práve. 149 00:17:41,052 --> 00:17:44,644 ŽIADNA SIEŤ - Neboj, to som len ja, Steffi. 150 00:17:52,026 --> 00:17:54,723 Miňomky? 151 00:17:58,794 --> 00:18:01,928 Budeme kamošky. Všetko ti tu poukazujem. 152 00:18:01,929 --> 00:18:06,356 Vieš, že tu športujú. Vyberieš si šport. To mi doteraz zakazovali. 153 00:18:07,846 --> 00:18:11,999 - Toto je moja mačka, Mory. - Zlatá. 154 00:18:12,442 --> 00:18:15,999 Strihám jej srsť. Čo ti budem hovoriť. Som silno alergická 155 00:18:16,007 --> 00:18:20,381 na srsť a na sliny. Škoda, že sa mačky olizujú. Zbožňujem mačky. 156 00:18:22,058 --> 00:18:25,021 - Steffi? - Áno? 157 00:18:25,094 --> 00:18:28,190 - Nie sme kamošky. - Ou. 158 00:18:36,072 --> 00:18:38,505 Daj si na nos štipec. 159 00:18:38,875 --> 00:18:42,438 - Ničoho sa neboj. - Vás či toho stroja? 160 00:18:47,910 --> 00:18:50,004 A vydýchni. 161 00:18:53,000 --> 00:18:57,999 Keď rozoznáš včasné príznaky záchvatu, stihneš zareagovať. 162 00:18:59,007 --> 00:19:02,859 Toto sú tvoje priedušky plné hlienu. 163 00:19:04,632 --> 00:19:08,794 A toto sa deje, keď máš záchvat. 164 00:19:10,007 --> 00:19:13,740 Ak je zle, dusíš sa. 165 00:19:19,509 --> 00:19:23,742 Ak budeš chorobu ignorovať a tváriť sa, že neexistuje, 166 00:19:24,000 --> 00:19:26,004 pri ďalšom záchvate môžeš umrieť. 167 00:19:28,889 --> 00:19:32,220 - Radšej to, než byť chorá. - Prosím? 168 00:19:34,906 --> 00:19:38,429 Prosím, zvýšte mi dávku pohotovostného lieku. 169 00:19:41,004 --> 00:19:46,331 Viem, že to nechceš počuť, ale len ty sama si môžeš pomôcť. 170 00:19:47,605 --> 00:19:51,501 Musíš spolupracovať. Je to naozaj jednoduché. 171 00:20:08,861 --> 00:20:13,050 - Hej, musíme tu sedieť! - Od toho sa tlstne. 172 00:20:15,709 --> 00:20:19,404 - Kam si sa vybrala? - Zohnať Steffi cigarety. 173 00:20:19,409 --> 00:20:21,504 Klame, ja nefajčím! 174 00:20:24,478 --> 00:20:28,109 Vypadni z baru! Odpáľ! 175 00:20:28,880 --> 00:20:31,772 - Nakopni sane! - To znamená, že ju máš pustiť. 176 00:20:31,773 --> 00:20:34,917 - Dík za preklad. - Nemôžeš len tak ísť, kam sa ti zachce. 177 00:20:35,002 --> 00:20:38,284 - Som slobodný človek. - Si chorý človek. 178 00:20:38,729 --> 00:20:41,999 - A chorý človek nie je slobodný? - O to teraz nejde. 179 00:20:42,002 --> 00:20:44,323 Práve o to ide. 180 00:20:45,900 --> 00:20:49,592 - Musíš nahlásiť, že odchádzaš, vieš? - Daj jej pokoj. 181 00:20:51,569 --> 00:20:55,833 Dýchajte! Výborne. Tak, tak. 182 00:20:56,009 --> 00:21:00,837 Počúvajte rytmus vody. Nádych a zadržať dych. 183 00:21:03,015 --> 00:21:05,273 NENÁVIDÍM TO TU! 184 00:21:11,786 --> 00:21:14,048 Fajčenie škodí zdraviu. 185 00:21:16,901 --> 00:21:20,998 - Yes. ŽIADNA SIEŤ 186 00:21:22,171 --> 00:21:24,330 Kreténska dolina. 187 00:21:24,681 --> 00:21:27,342 Žijeme v horách, nie na Mesiaci. 188 00:21:29,006 --> 00:21:32,996 Vieš, že každý 10 človek má astmu? Skús si to predstaviť. 189 00:21:33,190 --> 00:21:35,226 - Vážne? - Áno. 190 00:21:35,263 --> 00:21:38,270 1 z tvojich 10 kamošov, by mal mať astmu. 191 00:21:39,898 --> 00:21:41,990 Ja ich mám len 9. 192 00:21:43,410 --> 00:21:47,273 Fajn tričko. Aj ja som mával rád upírov. 193 00:21:47,782 --> 00:21:50,811 Teraz fičím na super hrdinoch. Nie sú takí temní. 194 00:21:51,884 --> 00:21:55,851 Chcela by som chodiť s upírom. Zbožňujem ich. 195 00:21:55,852 --> 00:21:58,119 Neboj, to som ja, Steffi. 196 00:21:59,487 --> 00:22:04,451 Zajtra máme športový deň. Naučíme sa dýchať. Musíme to všetci robiť dobre. 197 00:22:08,002 --> 00:22:11,420 - Príď za mnou, ak budeš mať problémy. - A s čím? 198 00:22:11,790 --> 00:22:14,819 - S čímkoľvek. - S otravnou kamoškou? 199 00:22:14,820 --> 00:22:18,323 - Aj keby prišiel upír. - Túžim po tom, aby prišiel upír. 200 00:22:18,894 --> 00:22:22,362 - Tak potom nepríď. - Upíri? 201 00:22:22,930 --> 00:22:26,489 - Akí upíri? - Veď uvidíš. 202 00:22:35,065 --> 00:22:38,088 Máme vynikajúci čas, družstvo. Výborne. 203 00:22:44,102 --> 00:22:46,234 Pobež, Amélia! 204 00:22:48,002 --> 00:22:54,081 Čo vám fakt preskočilo? Celý život som nešportovala a teraz toto? 205 00:22:54,402 --> 00:22:56,481 Šetri dychom a pobež. 206 00:23:00,002 --> 00:23:02,481 Nedáme si pauzu? 207 00:23:02,897 --> 00:23:09,055 - Prihraj mi! - Sem daj! - Centruj! 208 00:23:14,903 --> 00:23:16,992 No tak, strieľaj! 209 00:23:19,474 --> 00:23:23,134 - Prihraj! - Pekná prihrávka. 210 00:23:24,022 --> 00:23:27,182 - Hej, kopni nám loptu! - Urazila sa? 211 00:23:27,328 --> 00:23:32,996 Nie. Je to astmový kripel. Nedokáže kopnúť. Bude na vozíku. 212 00:23:36,863 --> 00:23:38,997 Choď po ňu. 213 00:23:46,866 --> 00:23:49,460 Prečo nám tú loptu nekopneš? 214 00:23:49,906 --> 00:23:54,530 Som strašne chorá. A strašne slabá. 215 00:23:55,841 --> 00:23:57,307 Nepočul si? 216 00:24:06,009 --> 00:24:09,111 - To máte za toho kripla. - Muchák! 217 00:24:44,014 --> 00:24:46,914 OK. Ďalšia pacientka.... 218 00:25:04,503 --> 00:25:08,506 Ďalšia je... Amélia. 219 00:25:09,875 --> 00:25:12,604 Tá má najhoršiu prognózu. 220 00:25:12,676 --> 00:25:14,692 Áno. Navyše má problém. 221 00:25:14,714 --> 00:25:17,907 Štve ju jej choroba aj ostatní pacienti. 222 00:25:18,182 --> 00:25:20,245 Tvrdý oriešok. 223 00:25:20,254 --> 00:25:23,814 Nechce ukázať slabosť. Chápem ju. 224 00:25:24,889 --> 00:25:28,514 - Obávam sa, že sa neotvorí. - To sa nedá čakať od tvrdého orieška. 225 00:25:29,091 --> 00:25:32,957 Matúš, skúsiš ju rozlúsknuť? 226 00:25:32,958 --> 00:25:37,959 - Urobím, čo budem môcť. - OK. Ďalší. Peter...je... 227 00:26:15,864 --> 00:26:20,426 Dobrý večer, kvetinka. Čo? Nie. 228 00:26:20,457 --> 00:26:24,884 Nie, mám to pod kontrolou. Všetci tancujú, ako ja pískam. 229 00:26:25,374 --> 00:26:28,671 Áno. Samozrejme. 230 00:26:34,842 --> 00:26:37,056 Vydrž moment. Niečo počujem. 231 00:26:42,882 --> 00:26:48,309 To nič. To moje srdce tak bije pre teba. 232 00:26:50,084 --> 00:26:54,851 Naposledy to bolo úžasné. Stále na teba musím myslieť. 233 00:27:04,822 --> 00:27:08,082 Nič mi nenabaláchate. Lúskajte iné orechy. 234 00:27:11,296 --> 00:27:13,430 Posratá tma. 235 00:28:08,020 --> 00:28:14,119 Amélia! Amélia! 236 00:28:14,888 --> 00:28:17,351 Veď sama neprejde ani 100 krokov. 237 00:28:17,425 --> 00:28:20,553 Určite šla na stanicu. Alebo stopuje pri ceste. 238 00:28:20,628 --> 00:28:24,395 - Rýchlo, pohnime si. Amélia! - Amélia! 239 00:28:28,804 --> 00:28:31,900 Ja si poradím. Len ma nepodceňujte. 240 00:28:31,910 --> 00:28:36,801 100 krokov. 1, 2, 3, 4, 5, 6... 241 00:28:38,851 --> 00:28:42,947 41, 42, 43... 242 00:28:44,005 --> 00:28:46,747 55, 56... 243 00:28:54,201 --> 00:28:56,202 Do riti. 244 00:29:03,843 --> 00:29:08,603 1, 2, 3... 18... 245 00:29:12,417 --> 00:29:18,406 91, 92, 93... 246 00:29:40,647 --> 00:29:43,708 - Dobrý deň. - Hej. 247 00:29:47,882 --> 00:29:50,376 To teda bude dobrý. 248 00:29:55,008 --> 00:29:58,218 - Prosím vás... - Ako to, že neviete, kde je? 249 00:29:58,297 --> 00:30:01,694 Ste zodpovedná za moju dcéru. Ona je neplnoletá. 250 00:30:02,005 --> 00:30:05,928 To je pravda. Ale priznajte si, že vaša dcéra je... 251 00:30:05,929 --> 00:30:10,529 Že čo? Že moja dcéra čo, prosím? Ak je to vaša vina, neručím za seba! 252 00:30:10,574 --> 00:30:14,204 Nič vám nepomôže. Neručím za seba! Do riti! 253 00:30:16,417 --> 00:30:18,579 Kura! 254 00:30:21,853 --> 00:30:24,986 - Haló? - Do riti! Do riti! 255 00:30:27,955 --> 00:30:30,991 - Raňajky? - Amélia zmizla! Sadaj! 256 00:30:31,494 --> 00:30:35,462 - Švihni si! - Ukľudni sa. 257 00:31:09,833 --> 00:31:12,257 Poď ku mne, maličká! 258 00:31:27,849 --> 00:31:29,946 Tak choď, môžeš. 259 00:31:30,819 --> 00:31:32,479 No bež. Choď! 260 00:32:07,493 --> 00:32:11,427 - Hej, stalo sa ti niečo? - Nedoliezaj za mnou. 261 00:32:11,499 --> 00:32:15,033 - Čo tu ty robíš? - Do toho ťa nič. 262 00:32:19,603 --> 00:32:22,067 Choď dojiť kravy! 263 00:32:42,627 --> 00:32:46,454 - To miesto je obsadené. - Kým? Tvojou dobrou náladou? 264 00:32:47,005 --> 00:32:49,151 No áno. 265 00:32:53,722 --> 00:32:55,786 Sendvič? 266 00:33:04,858 --> 00:33:07,885 - Utiekla si? - Mám voľný deň. 267 00:33:07,886 --> 00:33:09,961 Myslel som si. 268 00:33:18,830 --> 00:33:21,894 Maj sa, muchák. Uži si voľný deň. 269 00:33:22,967 --> 00:33:25,994 - Otrava! - Čau, otrava! 270 00:33:50,265 --> 00:33:53,389 ŽIADNA SIEŤ - Hory! 271 00:33:59,902 --> 00:34:02,671 Hej, nechoď tým smerom! 272 00:34:34,737 --> 00:34:36,629 Hej, počkaj! 273 00:34:37,707 --> 00:34:41,975 Počkaj ma! Hej! Čo chceš urobiť? 274 00:34:42,243 --> 00:34:46,679 - Chceš sa zabiť? - Čo? Sú tam žraloky? 275 00:35:36,772 --> 00:35:40,034 - Do riti, môj telefón? - Telefón? 276 00:35:40,809 --> 00:35:42,902 Teš sa že vôbec žiješ. 277 00:35:45,877 --> 00:35:47,835 Do riti! 278 00:36:08,199 --> 00:36:10,330 Nepozeraj sa! 279 00:36:15,772 --> 00:36:18,805 Mimochodom, mohla by si sa mi aspoň poďakovať. 280 00:36:22,879 --> 00:36:24,707 Díky. 281 00:36:32,155 --> 00:36:35,323 Čo robí ťažko pracujúci chovateľ v horách? 282 00:36:36,002 --> 00:36:39,007 - Išiel som pomáhať. - Pomáhať? 283 00:36:39,011 --> 00:36:42,062 - S vatrou. - S vatrou? 284 00:36:42,063 --> 00:36:45,159 - Aj tak o tom nič nevieš. - Daj sa vypchať. 285 00:36:51,142 --> 00:36:55,544 - Čo to tam robíš? - Chceš mi pomôcť vycikať sa? 286 00:36:58,949 --> 00:37:02,952 - Tá vatra je oslavou slobody. - Strašná nuda. 287 00:37:04,820 --> 00:37:06,851 A v horách sa dejú zázraky. 288 00:37:08,124 --> 00:37:10,389 Aha, jasné. 289 00:37:19,134 --> 00:37:22,434 Môj otec vždy hovorieval, že oheň odháňa zlých duchov. 290 00:37:22,505 --> 00:37:25,599 Preto sa zapaľujú vatry na každom štíte. 291 00:37:32,184 --> 00:37:35,552 Kto preskočí ponad vatru, stane sa nezraniteľným. 292 00:37:38,121 --> 00:37:40,685 Poď už, ponáhľam sa. 293 00:37:41,003 --> 00:37:44,524 Od mokrých topánok dostaneš pľuzgiere. 294 00:37:49,064 --> 00:37:52,563 - Môžeš si aj niečo želať? - Pri vatre? 295 00:37:53,003 --> 00:37:56,002 Áno. Plodnosť alebo zdravie. 296 00:37:59,084 --> 00:38:04,553 - V poho. Tak idem na štít. - Čo? 297 00:38:08,871 --> 00:38:11,695 Nie. Vezmem ťa naspäť. 298 00:38:14,772 --> 00:38:16,906 Som chorá celý život. 299 00:38:17,874 --> 00:38:21,642 4X blízka smrti. Veľmi blízko. 300 00:38:22,310 --> 00:38:25,574 5X som bola v nemocnici po 2 mesiace. 301 00:38:26,004 --> 00:38:28,605 To je dokopy skoro celý rok života. 302 00:38:29,881 --> 00:38:33,811 Kratšie pobyty už ani nepočítam. Mám toho dosť. 303 00:38:36,882 --> 00:38:40,981 Chcem poprosiť o zázrak pri vatre. Čo môžem stratiť? 304 00:38:49,559 --> 00:38:51,622 Do riti. 305 00:38:57,635 --> 00:39:01,427 Dnes tam nedôjdeš. Skutočná túra začína dole. 306 00:39:03,005 --> 00:39:05,996 Myslíš, že dokážem vyjsť aj zísť? 307 00:39:06,511 --> 00:39:09,980 - Nie. - Čo už. 308 00:39:12,648 --> 00:39:14,849 Radšej pľuzgiere, než rany. 309 00:39:15,854 --> 00:39:18,016 S tebou bude veľká sranda. 310 00:39:25,796 --> 00:39:27,796 Hej, nie tak rýchlo! 311 00:39:30,701 --> 00:39:36,063 4, 5, 6, 7... 312 00:39:38,778 --> 00:39:43,538 97, 98. Hej! 313 00:39:52,023 --> 00:39:55,000 ZÁKAZ VSTUPU 314 00:39:55,006 --> 00:39:57,123 Čo to je? 315 00:40:42,741 --> 00:40:44,998 - Haló? - Hias? - Čo je? 316 00:40:45,000 --> 00:40:47,574 - Musíš podojiť kravy. - Všetky? 317 00:40:47,575 --> 00:40:50,953 Isteže áno. Skontroluj Almu. Suzi daj menej. 318 00:40:51,006 --> 00:40:55,593 A Bini a Gerda sú zdravé. Nezabudni na teľa. 319 00:40:55,600 --> 00:41:00,104 A Nely má chorú nohu. Popros uja Franza, aby ju zobral ku vatre. 320 00:41:00,105 --> 00:41:03,605 - Mhm. - Nezabudni. Ty určite to zvládneš. 321 00:41:03,606 --> 00:41:05,699 Servus. 322 00:41:09,004 --> 00:41:12,340 - Teraz som manažérom stáda ja. AKTIVÁCIA DOJACEJ PUMPY 323 00:41:14,010 --> 00:41:15,804 Tak! 324 00:41:28,082 --> 00:41:30,679 To je skratka či čo? 325 00:41:32,352 --> 00:41:34,360 Zostaň tam. 326 00:41:34,921 --> 00:41:37,954 Myslíš, že každé dievča sa musí báť výšok? 327 00:41:40,524 --> 00:41:43,985 - Jedna priečka po druhej. - Ech, super. 328 00:41:52,959 --> 00:41:54,991 Nazdar. 329 00:41:55,600 --> 00:41:58,953 Nechceš niekomu zavolať, že ideme na štít. 330 00:41:59,000 --> 00:42:02,662 No jasné. Objednám pizzu. 331 00:42:06,301 --> 00:42:08,299 Šibe ti? 332 00:42:09,666 --> 00:42:13,990 Hneď prídu a čapnú ma. A bude po vatre. 333 00:42:22,924 --> 00:42:27,502 - Vidíš? Predsa som vyliezla. - Vidím. Nahor to nie je problém. 334 00:42:27,577 --> 00:42:30,843 - Čo to znamená? - To, čo som vravel. 335 00:42:34,584 --> 00:42:36,043 No, do riti. 336 00:42:41,026 --> 00:42:43,088 Čo, nedvíha? 337 00:42:45,000 --> 00:42:47,996 Ahoj, Friderika. Dobre, že som ťa zastihol. 338 00:42:48,864 --> 00:42:54,565 Počkaj. Nie. V texte zmeň štetina diviaka na škutina. 339 00:42:55,073 --> 00:42:56,803 Áno. 340 00:42:56,804 --> 00:43:00,006 Diviaky sú čistotné, ale ľudia o tom nevedia. 341 00:43:02,009 --> 00:43:06,547 Áno. To sú ale svine. Takže sme dohodnutí. 342 00:43:06,614 --> 00:43:10,186 Super. Pá-pá. Ahoj. 343 00:43:11,014 --> 00:43:12,186 To vážne? 344 00:43:12,587 --> 00:43:15,600 - Bolo to dôležité. - Ale prosím ťa, štetina diviaka?! 345 00:43:15,601 --> 00:43:18,621 Sára, ty si jej nechala 20 odkazov, ja som jej nechal 20 odkazov. 345 00:43:18,622 --> 00:43:21,699 Teraz má od nás 40 odkazov. Čo zmení ďalší? 347 00:43:22,000 --> 00:43:25,001 - Ty sa o ňu vôbec nebojíš? - Bojím. 348 00:43:27,835 --> 00:43:30,935 Ale myslím, že malá vie, čo robí. 349 00:43:41,384 --> 00:43:44,584 - Poď ku mne, bojko! - Idem, do riti! 350 00:43:44,654 --> 00:43:46,321 Poď! 351 00:43:51,029 --> 00:43:55,000 - Si blbá jak tágo. - To ty si blbec. 352 00:43:56,500 --> 00:44:00,968 Poďme, ak máme ísť. Hore alebo dolu, ale pohnime si. 353 00:44:01,007 --> 00:44:02,739 Som za. 354 00:44:13,117 --> 00:44:18,345 50, 49, 48, 47, 46... 355 00:44:22,800 --> 00:44:25,091 Vyzeráš fakt hlúpo. 356 00:44:26,000 --> 00:44:32,532 - 72, 73. - 361, 212, 470. 357 00:44:39,644 --> 00:44:45,537 Len sa nedotkni drôtov. Je v nich vysoké napätie. 358 00:45:05,635 --> 00:45:09,929 Hej! Hej! Hej, ty! Hej, odpovedz, hej! 359 00:45:10,005 --> 00:45:13,011 Prosím, povedz niečo! Do riti, prosím! 360 00:45:13,017 --> 00:45:16,967 Odpovedz mi! Prosím, povedz niečo! 361 00:45:16,968 --> 00:45:19,213 Odpovedz! Prosím! 362 00:45:22,652 --> 00:45:24,678 Preskočilo ti? 363 00:45:25,255 --> 00:45:28,306 Vedela som, že je tam iba slabý prúd. 364 00:45:37,201 --> 00:45:40,900 Už nikdy viac to nerob. Aspoň nie mne! 365 00:45:45,669 --> 00:45:48,705 - To bol len vtip! - Daj sa vypchať! 366 00:46:13,006 --> 00:46:15,150 Bola to blbosť. 367 00:46:18,826 --> 00:46:20,886 Napi sa vody. 368 00:46:59,881 --> 00:47:02,149 Švindľuješ. 369 00:47:06,856 --> 00:47:09,124 Áno! Bod pre mňa! 370 00:47:26,042 --> 00:47:28,043 To bolo milé. 371 00:47:35,584 --> 00:47:39,651 - Ide búrka. - Veď vidím. 372 00:47:42,722 --> 00:47:45,728 Nemáme na výber. Musíme sa vrátiť. 373 00:47:47,898 --> 00:47:51,130 - Super. Milujem búrky. - V horách je to veľké riziko. 374 00:47:51,131 --> 00:47:53,131 Vždy je to riziko. 375 00:47:53,132 --> 00:47:55,999 Tebe je možno všetko jedno, ale ja chcem žiť. 376 00:47:56,000 --> 00:47:59,417 No tak utekaj, hop, hop, lebo ti skysne mlieko. 377 00:48:01,090 --> 00:48:04,253 - Počúvni ma, ideme! - Pusť ma! 378 00:48:04,425 --> 00:48:07,553 - Nenechám ťa tu samu. - Prečo? 379 00:48:09,026 --> 00:48:13,417 - Zostanem tu! - Si beznádejný prípad. 380 00:48:16,795 --> 00:48:20,258 Bála by si sa. A k tomu aj zmokla. 381 00:48:28,036 --> 00:48:29,767 Stop, stop! 382 00:48:31,640 --> 00:48:33,866 Poďte, poďte! 383 00:48:35,000 --> 00:48:37,500 - Čo sa stalo? - Rýchlo! 384 00:48:37,515 --> 00:48:39,504 Čo sa stalo? 385 00:48:41,686 --> 00:48:43,986 Lisa sa v noci budí. 386 00:48:44,555 --> 00:48:48,624 - Už sú tu, sú tu! - Steffi! 387 00:48:49,591 --> 00:48:54,491 - To je od teba milé. - Dík, Steffi. Vráť sa na cvičenia. 388 00:48:54,531 --> 00:48:57,658 - OK. Moje cvičenia. - Áno. Bež, bež. 389 00:48:58,035 --> 00:49:01,890 Áno... Dobre, že ste prišli... 390 00:49:02,000 --> 00:49:04,997 - Kde je moja dcéra? - Ako ste ju mohli stratiť? 391 00:49:05,008 --> 00:49:07,999 Toto predsa nie je väzenie. Deti tu nezamykáme. 392 00:49:08,000 --> 00:49:12,470 Čakáme na informácie od polície, ktorá prehľadáva okolie. 393 00:49:12,482 --> 00:49:14,947 Dúfame, že niečo zistia. 394 00:49:16,003 --> 00:49:18,811 Moc vás prosím, oddýchnite si. 395 00:49:20,007 --> 00:49:22,116 Môže to trvať dlhšie. 396 00:49:26,063 --> 00:49:31,092 Kam mohla vaša dcéra ísť? Kam by chcela ísť? 397 00:49:31,097 --> 00:49:35,064 - Asi len späť domov. - Áno. 398 00:49:36,606 --> 00:49:38,942 Ale ako? Bez peňazí? 399 00:49:41,011 --> 00:49:45,049 Veliteľ, prehľadajte všetky odpočívadlá a zjazdy z diaľnice. 400 00:49:45,118 --> 00:49:49,251 - Nastúp, ideme. - Daj mi kľuče. - Áno, je to možné. 401 00:49:49,721 --> 00:49:51,913 Možno ide stopom. 402 00:49:59,130 --> 00:50:02,395 - Chceš ísť? - Nie! 403 00:50:06,837 --> 00:50:09,305 Hľadá ťa Perún. 404 00:50:12,811 --> 00:50:16,341 - Čo znamená, že ma hľadá Perún? - To, čo som povedal. 405 00:50:17,916 --> 00:50:20,451 Máš hlavu vyššie než ten strom. 406 00:50:21,924 --> 00:50:24,393 Ale ty máš hlavu vyššie než ja. 407 00:50:28,460 --> 00:50:31,987 - No čo, nebojíš sa? - Nie. 408 00:50:35,864 --> 00:50:39,993 - 1, 2. - Vzdávaš sa? 409 00:50:40,370 --> 00:50:42,596 Ani náhodou. 410 00:50:44,841 --> 00:50:46,899 Bež, rýchlo! 411 00:50:59,688 --> 00:51:01,757 Ale som sa bála! 412 00:51:02,800 --> 00:51:06,657 - Takže priznávaš, že sa bojíš? - Ale nikomu to nehovor. 413 00:51:09,533 --> 00:51:12,000 Nepoznám nikoho tak tvrdohlavého. 414 00:51:12,002 --> 00:51:14,035 Skôr odvážneho. 415 00:51:17,873 --> 00:51:20,901 Ty sa predsa tak veľmi bojíš, že celý čas utekáš. 416 00:51:21,512 --> 00:51:26,347 - Ja neutekám. - Utekáš celý čas vo svojom vnútri. 417 00:51:31,679 --> 00:51:34,973 No a čo? Ty zase beháš za mnou. 418 00:51:35,149 --> 00:51:39,945 V kuse za mnou doliezaš. Si blbý alebo zamilovaný? 419 00:51:46,863 --> 00:51:47,787 No čo? 420 00:51:51,635 --> 00:51:53,795 Počula si niekedy ryk kráv? 421 00:51:57,939 --> 00:52:01,469 Ak ich nepodojíš, tak nemučia, 422 00:52:02,610 --> 00:52:05,371 ale ryčia. Tak veľmi ich to bolí. 423 00:52:09,000 --> 00:52:12,472 Prečo ťa môj vtip tak vystrašil? 424 00:52:14,000 --> 00:52:18,916 On ležal na zemi, rovnako ako ty. 425 00:52:21,004 --> 00:52:25,652 Nič som nespravil. Nemohol som. 426 00:52:29,019 --> 00:52:31,612 Len som tam tak stál. 427 00:52:34,000 --> 00:52:36,253 Infarkt. 428 00:52:40,625 --> 00:52:42,658 Otec tam len tak ležal. 429 00:52:43,829 --> 00:52:47,961 Potom prišla mama. Kričala. 430 00:52:53,430 --> 00:52:57,327 Prisahal som, že už nikdy nebudem len tak stáť. Chápeš? 431 00:53:00,200 --> 00:53:02,392 Stal sa zo mňa muž. 432 00:53:05,000 --> 00:53:07,002 Manažér stáda. 433 00:53:10,074 --> 00:53:14,072 Aha. Naozaj. 434 00:53:33,644 --> 00:53:35,709 Podrž to. 435 00:53:35,913 --> 00:53:39,246 - Čo si zase vymyslel? - Zostaneme tu. 436 00:53:40,516 --> 00:53:44,378 - Nepôjdeme potme. - Aha. - Mhm. 437 00:53:46,556 --> 00:53:48,624 Radšej pôjdem rýchlejšie. 438 00:53:53,000 --> 00:53:57,093 Ver mi. Manažér stáda to vie najlepšie. A vraví stop. 439 00:53:58,568 --> 00:54:00,637 Ale ja nie som krava. 440 00:54:07,843 --> 00:54:09,901 No teda. 441 00:55:07,000 --> 00:55:09,645 Hotovo. Pekné. 442 00:55:31,559 --> 00:55:33,928 Stavím sa, že sa ani nepriblížia. 443 00:55:34,940 --> 00:55:37,231 Vydesil si ma tým vytím na smrť. 444 00:55:38,309 --> 00:55:42,402 Nevieš, o čo ide. Ver mi trochu. 445 00:55:45,678 --> 00:55:49,647 - Vravíš, že teraz neprídu? - Sme v bezpečí. 446 00:55:55,517 --> 00:55:58,522 - Ako sa vlastne voláš? - Bart. 447 00:56:01,000 --> 00:56:03,087 Od Bartolomeja. 448 00:56:04,960 --> 00:56:09,352 - Ja by som sa z teba nesmial. - Citlivka. 449 00:56:10,000 --> 00:56:14,037 - Ako Bart Simpson. - Aha. 450 00:56:14,836 --> 00:56:16,969 Skôr by ti sedelo Bertík. 451 00:56:17,939 --> 00:56:19,866 Prestaň. 452 00:56:29,717 --> 00:56:33,378 Nespýtaš sa ma na meno? Viem, ako sa voláš. 453 00:56:34,755 --> 00:56:38,216 - No ako? - Muchák. 454 00:56:38,592 --> 00:56:40,453 Hňup. 455 00:56:40,966 --> 00:56:43,466 A viem aj prečo sa tak voláš. 456 00:56:48,836 --> 00:56:53,237 - Ako sa voláš, muchák? - To je fuk. 457 00:57:03,906 --> 00:57:06,949 Môjho strýka zmietla v horách lavína. 458 00:57:07,821 --> 00:57:11,881 Nemohol sa pod snehom ani pohnúť. Ako múmia. 459 00:57:14,831 --> 00:57:20,498 Okrem toho, začal jesť sneh, aby mohol dýchať. 460 00:57:20,969 --> 00:57:23,370 Ale snehu bolo veľa. 461 00:57:27,839 --> 00:57:30,336 Tak to vzdal. 462 00:57:32,855 --> 00:57:36,423 Potom začal vidieť farby. 463 00:57:37,890 --> 00:57:39,852 Rôzne. 464 00:57:41,005 --> 00:57:44,952 Chcel tam zostať navždy. Pod snehom. 465 00:57:50,865 --> 00:57:52,932 Tak mu tam bolo dobre. 466 00:57:54,708 --> 00:57:56,941 Umieranie je strašné. 467 00:57:57,611 --> 00:58:00,842 Ale čakajú tam aj... 468 00:58:01,913 --> 00:58:05,778 Farby. Úžasné farby. 469 00:58:15,924 --> 00:58:19,018 - Prepáč. - To nič. 470 00:58:48,787 --> 00:58:51,251 Amélia, miláčik, teraz ty. 471 00:58:51,895 --> 00:58:55,525 - Je to také jednoduché. - Nadýchni sa a fúkni. 472 00:58:56,901 --> 00:59:00,364 Hlboký nádych a fúkaj. 473 00:59:46,915 --> 00:59:48,748 Mami! 474 00:59:57,695 --> 00:59:59,687 Amélia? 475 01:00:08,703 --> 01:00:12,300 Vieš čo, ja budem šoférovať. 476 01:00:41,000 --> 01:00:43,366 Krásne vranie oká. 477 01:00:45,245 --> 01:00:47,514 Sú jedovaté. 478 01:01:06,097 --> 01:01:10,293 - Musím ti ešte niečo povedať. - No hovor. 479 01:01:14,744 --> 01:01:17,037 Chcem povedať... 480 01:01:18,114 --> 01:01:20,806 Tie vatry, ja v nich neverím. 481 01:01:22,885 --> 01:01:25,954 Je to smiešne. Rád cez ne preskakujem. 482 01:01:26,022 --> 01:01:29,389 Len starí ľudia veria, že lieči. 483 01:01:33,001 --> 01:01:34,899 Vieš čo... 484 01:01:35,906 --> 01:01:40,635 Farby, čo videl tvoj strýko, tie prekrásne... 485 01:01:42,439 --> 01:01:46,507 Vidíš ich, keď nemôžeš dýchať. Sú čarovné. 486 01:01:49,539 --> 01:01:51,607 Sama neviem. 487 01:01:53,639 --> 01:01:55,707 Ale ja verím v zázraky. 488 01:02:05,005 --> 01:02:08,878 No, nesmieme byť mäkkýši. 489 01:02:09,858 --> 01:02:12,926 - Zvládneme to. - Jasné. 490 01:02:13,593 --> 01:02:15,653 Muchák hovorí, že áno! 491 01:02:18,732 --> 01:02:22,963 Počuj hora, už ideme! 492 01:02:23,639 --> 01:02:25,906 Priprav sa na mňa! 493 01:03:06,050 --> 01:03:08,109 Musím sa ísť znovu prejsť. 494 01:03:08,897 --> 01:03:14,550 Lukas, ty si vôbec nespal. Oddýchni si trochu. 495 01:03:14,921 --> 01:03:17,455 Oddýchnem si, až keď ju nájdeme. 496 01:03:29,523 --> 01:03:32,651 - Prosím. - Ďakujem. 497 01:03:37,923 --> 01:03:41,251 Amélia tu narobila poriadny rozruch. 498 01:03:44,823 --> 01:03:46,651 Mňau. 499 01:03:49,823 --> 01:03:51,823 Poď dnu, Steffi. 500 01:03:51,824 --> 01:03:55,651 Prepáčte, že ruším, ale Mory si prosí svoje lieky. 501 01:04:11,942 --> 01:04:14,006 Steffi, môžeš tu zostať, ak chceš. 502 01:04:14,078 --> 01:04:16,443 - Môžem? - Ale buď ticho. 503 01:04:16,519 --> 01:04:20,452 To zvládnem. Raz som bola ticho vyše pol hodiny. 504 01:04:28,631 --> 01:04:30,995 Pozeraj sa, ale nechytaj ich! 505 01:04:38,238 --> 01:04:42,241 - Idiot! Ty debil! - Prestaň mi nadávať. 506 01:04:42,389 --> 01:04:45,383 Veď ti nenadávam. Ty blbé, tupé hovado. 507 01:04:45,457 --> 01:04:49,049 - To nenadávaš mne? - Isteže nie tebe. 508 01:04:49,125 --> 01:04:53,892 Ale prírode. Čo si o sebe myslíš, ty monštrum blbé. 509 01:04:53,899 --> 01:04:56,987 Ale ja som tu a musím to počúvať. 510 01:04:57,002 --> 01:04:59,656 Prečo ti to vadí? Si taký slabý, či čo? 511 01:04:59,730 --> 01:05:02,757 Niečo ti poviem. Neplytvaj dychom na nadávky. 512 01:05:02,832 --> 01:05:05,622 Keď nadávam, tak viem, že dýcham. 513 01:05:16,000 --> 01:05:18,375 Pomáha mi to vypustiť paru. 514 01:05:18,448 --> 01:05:23,945 Dáva mi to silu, nasmerovať hnev von. Chápeš? 515 01:05:24,018 --> 01:05:27,350 Chápem. Ale nenasmeruj ho na mňa. 516 01:05:28,120 --> 01:05:31,450 - Nemierim ho na teba. - Tak na koho? 517 01:05:32,660 --> 01:05:37,226 Tebe sa čo stalo? Zrazu je z teba precitlivený chudák. 518 01:05:38,007 --> 01:05:41,059 - Daj pokoj. - Prečo? 519 01:05:41,066 --> 01:05:43,704 Nič. To je fuk. 520 01:05:43,942 --> 01:05:46,400 Občas ti nerozumiem. 521 01:05:51,000 --> 01:05:55,006 - A tebe niekto nadáva? - Na to už nikto nemá odvahu. 522 01:05:56,552 --> 01:05:59,846 - Volajú ťa chudák? - Teraz už nie. 523 01:05:59,855 --> 01:06:03,923 - Alebo kripel? - Ani to nie. - Lebo ním nie si. 524 01:06:26,381 --> 01:06:31,707 Sú veľké a neprístupné. Máš pocit, že tu stoja odjakživa. 525 01:06:40,895 --> 01:06:43,190 Ako vieš, že sú skutočné? 526 01:06:45,867 --> 01:06:49,128 Možno sú z kartónu a za nimi je more. 527 01:06:53,903 --> 01:06:55,998 Kde je hranica? 528 01:06:56,675 --> 01:06:59,680 V horách hranica nemá význam. 529 01:06:59,781 --> 01:07:03,149 Aký má pre hory význam, že niekto nakreslí čiaru a povie, 530 01:07:03,150 --> 01:07:05,174 toto je tvoje, to je moje. 531 01:07:05,252 --> 01:07:07,555 Sme len červíky. 532 01:07:13,925 --> 01:07:16,994 - Čo tak pozeráš? - Nič. 533 01:07:17,007 --> 01:07:21,595 - Tak tak nepozeraj. - To nerieš. 534 01:07:51,033 --> 01:07:53,497 Treba mi cikať. 535 01:08:02,977 --> 01:08:05,280 Čo tak často? 536 01:08:07,708 --> 01:08:10,012 Ako všetky dievčatá. 537 01:08:24,166 --> 01:08:27,255 - Je to ešte ďaleko? - Poď. 538 01:09:01,339 --> 01:09:03,566 To nemôže byť pravda. 539 01:09:07,743 --> 01:09:10,744 - Tu sme to našli. - OK, prehľadáme to. 540 01:09:10,745 --> 01:09:14,740 - Treba to označiť. - Áno. - Musíme zavolať záchranárov. 541 01:09:17,553 --> 01:09:19,687 Určite nevedela plávať. 542 01:09:20,005 --> 01:09:23,015 Musíme hľadať ďalej. Možno je na túre. 543 01:09:23,295 --> 01:09:25,523 Choďte proti prúdu rieky. 544 01:09:35,002 --> 01:09:37,532 Tu nemá zmysel ju hľadať. 545 01:09:39,800 --> 01:09:44,441 - Určite je už vyššie. - Na túre? 546 01:09:46,509 --> 01:09:50,305 - Nevládze vyjsť ani pár metrov do kopca. - Ale je riadne tvrdohlavá. 547 01:11:07,020 --> 01:11:10,719 - Zase hore a potom dolu. - Nedokážem tam dôjsť. 548 01:11:11,300 --> 01:11:13,290 Dokážeš. 549 01:11:56,958 --> 01:11:59,088 Speedy Gonzales. 550 01:12:03,926 --> 01:12:06,932 - Mám ťa niesť? - Šibe ti? 551 01:12:06,933 --> 01:12:10,602 - Dôjdeme tam. - No jasné. 552 01:12:23,778 --> 01:12:25,746 Cik pauza? 553 01:12:33,000 --> 01:12:36,443 - Vodu. - Pi, to je veľmi dôležité. 554 01:12:37,615 --> 01:12:39,775 Voda je život. 555 01:13:09,418 --> 01:13:12,948 Povedz mi niečo o sebe. Máš rada rodičov? 556 01:13:19,427 --> 01:13:23,596 - Chcel by som mať jaky. - Kajaky? 557 01:13:24,567 --> 01:13:28,661 - Nie, jaky. - Si divný. 558 01:13:29,006 --> 01:13:31,866 Áno, preto sa s tebou bavím. 559 01:13:40,782 --> 01:13:42,913 Nepotrebuješ ešte cikať? 560 01:13:47,790 --> 01:13:50,388 Ja predsa viem, čo tam robíš. 561 01:13:52,894 --> 01:13:55,986 - Poznáš ma, hm? - Trošku. 562 01:13:56,965 --> 01:13:59,263 Preč z chodníka! 563 01:14:24,863 --> 01:14:29,255 Do riti! Do kelu, inhalátor! 564 01:14:31,832 --> 01:14:33,927 Do... 565 01:14:49,101 --> 01:14:51,375 Akurát ho nedočiahnem. 566 01:14:52,252 --> 01:14:58,414 Zapchávala som inhalátor jazykom, aby som nevdýchla liek. Tak som ho neznášala. 567 01:14:58,463 --> 01:15:01,922 Pekný príbeh. Poď, muchák. Už to nie je ďaleko. 568 01:15:02,000 --> 01:15:05,959 Pre mňa je to koniec, finito. Všetko je stratené. 569 01:15:06,005 --> 01:15:09,107 - Je to len inhalátor. - Áno. 570 01:15:09,110 --> 01:15:13,308 Je nepotrebný. Keď dostanem záchvat, môžem umrieť. 571 01:15:18,679 --> 01:15:22,806 Ja tu počkám, kým ty privedieš pomoc. 572 01:15:23,785 --> 01:15:26,993 - Hore sa! - Nie, nechaj ma! 573 01:15:27,000 --> 01:15:30,991 Čo robíš? Daj ma dolu, okamžite! 574 01:15:31,000 --> 01:15:34,792 - Musíš vidieť štít. - Choď niekam aj s tvojim blbým štítom. 575 01:15:35,007 --> 01:15:38,594 - Nič nechápeš. Len čo uvidíš štít, hneď vyzdravieš. - Pusť ma! 576 01:15:38,900 --> 01:15:40,863 Ukľudni sa! 577 01:16:31,000 --> 01:16:39,164 OK. 1, 2, 3, 4, 5, 578 01:16:40,066 --> 01:16:46,931 6, 7, 8, 9, 10... 579 01:16:47,202 --> 01:16:54,144 412, 413, 414, 415, 416... 580 01:17:04,890 --> 01:17:09,484 Ešte kúsok. 462, 463... 581 01:17:41,262 --> 01:17:44,556 - 1055, 1056... - Postav ma. 582 01:19:20,806 --> 01:19:22,979 Dokázala som to! 583 01:19:28,929 --> 01:19:32,426 - Môžeš vysloviť želanie. - Teraz? 584 01:19:34,197 --> 01:19:38,095 Áno. Vatra, to je iný príbeh. Ale tu... 585 01:19:38,873 --> 01:19:41,237 Tu je sloboda. 586 01:19:51,910 --> 01:19:55,637 Nenávidím astmu! Neznášam, keď sa dusím! 587 01:19:55,912 --> 01:19:59,575 Neznášam, že rodičia sú po rozvode takí spokojní. 588 01:19:59,651 --> 01:20:04,619 Neznášam byť chorá. Neznášam byť slabá. Neznášam život. 589 01:20:05,901 --> 01:20:09,302 Všetkých vás neznášam. Nenávidím!! 590 01:20:17,002 --> 01:20:20,468 Neviem, či to, čo neznášaš zmizne. 591 01:20:39,000 --> 01:20:43,062 Poďme ku vatre. Bude tam polka dediny. 592 01:20:43,838 --> 01:20:47,597 Jedno pravidlo. Nesmieš tam prísť bez dreva. 593 01:20:52,941 --> 01:20:54,940 Tak poďme. 594 01:21:22,938 --> 01:21:26,036 - Dobrý deň! - Dobrý deň! Ahoj! 595 01:21:32,686 --> 01:21:35,748 - Ahojte! - Ahoj, Bart! 596 01:21:40,529 --> 01:21:44,089 - Nely! - Musí preskočiť vatru. 597 01:21:44,937 --> 01:21:48,468 - Čo? - Musí preskočiť vatru, aby vyzdravela. 598 01:21:53,808 --> 01:21:58,968 Áno, sama vyšla na štít. Nevyzerá, že by jej niečo bolo. 599 01:22:00,488 --> 01:22:05,954 Priviedol ju môj synovec. Verte mi, naozaj jej nič nie je. 600 01:22:07,325 --> 01:22:10,552 - Zostaň tu. - Ale... 601 01:22:26,974 --> 01:22:29,337 Nemáš chuť si zanadávať? 602 01:22:33,774 --> 01:22:35,797 Super, Hoias! 603 01:22:55,336 --> 01:22:57,405 Super, Nely! 604 01:22:59,340 --> 01:23:01,900 Poď, muchák, teraz alebo nikdy. 605 01:23:06,253 --> 01:23:08,248 Volám sa Amélia. 606 01:23:10,522 --> 01:23:12,685 Čo je to muchák? 607 01:23:13,659 --> 01:23:16,825 Čo ja viem? Otec ma tak volal. 608 01:23:21,400 --> 01:23:24,400 - Ale ty skočíš so mnou. - Nie, díky. 609 01:23:25,569 --> 01:23:27,667 Tak potom neskočím ani ja. 610 01:23:36,009 --> 01:23:39,102 Chcem sa jej zbaviť, navždy. 611 01:23:42,385 --> 01:23:44,280 1, 2... 612 01:24:09,741 --> 01:24:14,243 - Prišli moji rodičia? - Nie. Zostali dole. 613 01:24:16,001 --> 01:24:18,418 Lúskajte, prosím vás, iný orech. 614 01:24:19,587 --> 01:24:23,421 Amélia, všetci sa ti snažia pomôcť. Ale ty im nedáš šancu. 615 01:24:29,096 --> 01:24:32,856 Prosím, mal som ti to dať. 616 01:24:36,942 --> 01:24:42,008 Máte inhalátor? Ten môj mi ukradla hora. 617 01:24:44,208 --> 01:24:46,584 To je ale náhodička. 618 01:24:53,956 --> 01:24:59,652 Sľubujem ti, že: 1. Nebudem už u teba sušiť prádlo. 619 01:24:59,728 --> 01:25:01,734 Nikdy, bez výnimky. 620 01:25:01,803 --> 01:25:07,697 2. Dovolím ti prijímať rozhodnutia, ale ponesieš aj následky. 621 01:25:09,974 --> 01:25:14,265 3. Vždy budem pri tebe stáť, ak ma budeš potrebovať. 622 01:25:14,344 --> 01:25:20,483 4. Čokoľvek vymyslíš, ty tvrdohlavý osol, vždy ťa budem ľúbiť. 623 01:25:20,850 --> 01:25:22,782 Mama. 624 01:25:28,855 --> 01:25:30,987 Od mojej mamy. 625 01:25:32,860 --> 01:25:34,887 Má ťa ešte rada? 626 01:25:38,363 --> 01:25:41,599 - Zdá sa, že hej. - Niečo ti ukážem. 627 01:26:16,873 --> 01:26:20,780 - Nie je ti zima? - Nie, prečo? 628 01:26:22,748 --> 01:26:26,012 Bolo by blbé, keby som teraz prechladla. 629 01:26:27,944 --> 01:26:30,215 Trčala by som dlho v nemocnici. 630 01:26:30,926 --> 01:26:34,349 Včera si úplne premokla a ani raz si nekýchla. 631 01:26:59,000 --> 01:27:02,717 Alfa 1, tu alfa 2. Letíme vašim smerom. 632 01:27:24,192 --> 01:27:27,552 Myslel som, že tá blbá choroba už zmizla. 633 01:27:29,009 --> 01:27:32,462 - Veríš v zázraky? - Áno. 634 01:28:14,006 --> 01:28:16,305 Zobuďte sa, už letia! 635 01:28:19,640 --> 01:28:22,900 To je ona, Amélia! Rýchlo, rýchlo! 636 01:29:16,703 --> 01:29:22,748 - Od teraz som muchák, vieš? - Som na teba veľmi hrdá. 637 01:29:28,622 --> 01:29:34,985 To je dobre. Čo mám robiť? Povedz. 638 01:29:43,009 --> 01:29:47,610 - Naozaj si vyšla na kopec? - Nabudúce tam vyjdeme obe. 639 01:30:49,011 --> 01:30:51,200 To som len ja, Steffi. 640 01:31:07,201 --> 01:31:10,200 Mory hlúpo panikári už 2 hodiny. 641 01:31:27,201 --> 01:31:31,200 Časovanie a preklad z poľského odposluchu hygienik.47801

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.