Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,199 --> 00:00:16,199
www.titlovi.com
2
00:00:19,199 --> 00:00:22,577
�efe... -Ne�to se
dogodilo! �ta nije u redu?
3
00:00:22,660 --> 00:00:24,288
Dobi�ete robu danas.
4
00:00:24,455 --> 00:00:28,125
Bas kao �to smo se dogovorili.
Kao da je ve� u Va�im rukama.
5
00:00:28,501 --> 00:00:30,252
Ni�ta ne mo�e da podje naopako.
6
00:00:30,294 --> 00:00:32,506
Nemoj da mi odgovara�, ti psu!
7
00:00:32,547 --> 00:00:36,676
Ne zovi me tako. Zna�
li zna�enje re�i osoba? -Ti�ina!
8
00:00:36,718 --> 00:00:41,140
Kad su psi upleteni u ne�to,
sve mo�e da podje naopako.
9
00:00:42,141 --> 00:00:46,229
To �u smatrati za ne.
Bo�e, kakva usijana glava.
10
00:00:50,859 --> 00:00:52,778
Zadr�i nov�i�.
11
00:01:19,558 --> 00:01:25,314
SVI PSI IDU U RAJ 2
12
00:02:35,893 --> 00:02:38,687
Sa ponosom Vam poklanjam ovaj poseban simbol...
13
00:02:39,022 --> 00:02:45,403
Samo u raju mo�e gomila andjela-�istunaca
dobiti nagradu za ektra uzorno pona�anje.
14
00:02:53,079 --> 00:02:55,122
A sada na�a poslednja nagrada,
15
00:02:55,206 --> 00:02:58,460
izglasan za najrehabilitovanijeg
od strane nebeskog �irija...
16
00:02:59,253 --> 00:03:03,340
Ni mrtav ne bih nosio jednu
od tih zna�aka, zar ne Carface?
17
00:03:04,132 --> 00:03:08,304
Pas, koji se izdigao iz
dubina moralne iskvarenosti,
18
00:03:08,471 --> 00:03:11,683
koji je dokazao da svaki
pas zaslu�uje drugu �ansu...
19
00:03:11,766 --> 00:03:13,727
Sada znam za�to ovo zovu ve�nost...
20
00:03:13,936 --> 00:03:16,522
Sve ovde traje ve�no.
21
00:03:17,147 --> 00:03:19,733
Charlie, poka�i
malo po�tovanja.
22
00:03:19,900 --> 00:03:22,904
Za to �to je ostvario svoj maksimum,
23
00:03:23,071 --> 00:03:27,409
ovaj prvorazredni bro�, dijamantom ukra�en
u obliku andjeoskih krila ide...
24
00:03:28,160 --> 00:03:30,705
Carface-u!
25
00:03:31,164 --> 00:03:34,959
Kakva �ast!
Previ�e ste ljubazni!
26
00:03:37,211 --> 00:03:39,047
Ne znamm, �ta da ka�em!
27
00:03:39,506 --> 00:03:43,177
Hvala.
Hvala puno.
28
00:03:46,221 --> 00:03:47,724
Budite blagosloveni.
29
00:03:48,141 --> 00:03:50,727
Samo se nadam, da
�e na�i drugi andjeli,
30
00:03:50,935 --> 00:03:57,067
koji tek treba da se istaknu,
uskoro slediti va� sjajni primer.
31
00:03:57,860 --> 00:04:01,488
Hej, zapamti Charlie, nikada
ne �kodi, da se uklju�i� u igru.
32
00:04:01,572 --> 00:04:02,990
Ulizice!
33
00:04:04,701 --> 00:04:05,243
Rog!
34
00:04:11,166 --> 00:04:12,543
Kasnim!
35
00:04:22,846 --> 00:04:26,725
To je bilo dobro.
36
00:04:49,376 --> 00:04:52,087
Izvini.
Lo�e ko�nice.
37
00:04:52,379 --> 00:04:55,883
Da li su prido�lice ve� stigle?
- Ne, ne jo�.
38
00:05:06,895 --> 00:05:09,147
Malo si smr�ala,
zar ne, Fuffy?
39
00:05:09,231 --> 00:05:12,986
Prevereno. Provereno.
Podjite napred
40
00:05:13,361 --> 00:05:14,946
Izvinite, gospodine.
41
00:05:16,823 --> 00:05:19,910
Prevereno. Provereno.
Provereno. Podjite napred.
42
00:05:21,203 --> 00:05:23,706
To je to.
To su svi psi.
43
00:05:23,789 --> 00:05:25,666
�ekaj, �ekaj.
Daj da vidim taj spisak.
44
00:05:26,333 --> 00:05:29,671
Mora ih biti vi�e.
O�ekujem dru�tvo.
45
00:05:31,673 --> 00:05:34,593
Astor, Bandit, Bajzo,
Fajdo, Fiffy...
46
00:05:38,139 --> 00:05:40,558
Itchy!
47
00:05:41,475 --> 00:05:44,103
Oh da, tako je. Ovde
je na spisku.
48
00:05:44,270 --> 00:05:48,275
Gde sam?
- Ti stara vre�o buva, ti...
49
00:05:54,282 --> 00:05:56,242
Charlie?
Jesi li to ti?
50
00:05:56,492 --> 00:05:58,411
Charlie,
to si ti!
51
00:06:00,079 --> 00:06:02,249
Bo�e, Itch, nije
trebalo...
52
00:06:02,833 --> 00:06:05,878
Izvinite gospodine, ali
ne mo�ete to poneti sa sobom.
53
00:06:10,299 --> 00:06:14,137
�ekaj malo. Zar
ti nisi... mrtav? - Oh da.
54
00:06:14,346 --> 00:06:18,308
Kao pas koji jede pti�ije kosti.
-Oh, to onda zna�i...
55
00:06:24,482 --> 00:06:26,901
Dobrodo�ao u raj, Itch.
56
00:06:27,109 --> 00:06:31,156
Hajde, pokaza�u ti okolinu.
Mo�e� da ozna�i� svoju teritoriju.
57
00:06:38,331 --> 00:06:39,832
�ekaj.
Charlie!
58
00:06:50,886 --> 00:06:55,100
To je tako...
Nikad nisam mogao ni da zamislim...
59
00:06:55,934 --> 00:06:57,435
Pogledaj to!
60
00:07:00,772 --> 00:07:03,401
Hej Charlie, �ekaj
malo. Nisam Itchy(�e�ko).
61
00:07:03,609 --> 00:07:05,862
�udno. Ba� li�i�.
62
00:07:05,987 --> 00:07:07,864
Ne, ho�u da ka�em...
63
00:07:08,531 --> 00:07:12,703
Prvi put u �ivotu
ne moram da se �e�em.
64
00:07:12,786 --> 00:07:16,290
Ovo je raj, Itch,
buve idu na drugo mesto.
65
00:07:16,331 --> 00:07:21,379
Zdravo Bubba. �ta ka�e� da
odemo dole da se malo zabavimo?
66
00:07:23,590 --> 00:07:28,637
Svi lete. Da li to zna�i...
Da i ja letim?
67
00:07:29,847 --> 00:07:32,933
Oh da. To je sve
deo osnovnog paketa.
68
00:07:35,395 --> 00:07:37,731
Svide�e mi se ovde, Charlie!
69
00:07:38,106 --> 00:07:41,151
Veruj mi, brzo se zasiti�.
70
00:07:41,359 --> 00:07:43,278
Da, va�i.
71
00:07:47,325 --> 00:07:48,409
Kako to misli�?
72
00:07:48,618 --> 00:07:50,119
Te�ko je objasniti, Itch.
73
00:07:50,161 --> 00:07:52,664
Ovo mesto bi trebalo da ima sve.
74
00:07:52,748 --> 00:07:56,168
Da bude najbolje, ali
jednostavno je suvi�e... Ne znam...
75
00:07:56,752 --> 00:08:01,591
Suvi�e je...
"Suvi�e je nebesko ovde."
76
00:08:02,342 --> 00:08:06,137
"Previ�e je mirno i li�i na raj."
77
00:08:06,638 --> 00:08:10,684
"Ispravno i uzano
previ�e fino,"
78
00:08:10,976 --> 00:08:14,438
"beskrajno sun�ano
i jasno."
79
00:08:14,897 --> 00:08:19,277
"Suvi�e je nebesko ovde."
80
00:08:25,283 --> 00:08:28,621
"Previ�e je radosno,
da bi se moglo podneti."
81
00:08:29,330 --> 00:08:33,543
"Mirno i tiho i
suvi�e slatko."
82
00:08:33,793 --> 00:08:37,589
"Sve moje mo�dane �elije
su se pretvorile u �ele."
83
00:08:37,798 --> 00:08:41,260
"Svaki dan traje kao godina!"
84
00:08:41,843 --> 00:08:46,432
"Suvi�e je nebesko ovde."
85
00:08:48,142 --> 00:08:51,814
"Meni treba akcije,
treba mi malo za�ina."
86
00:08:52,189 --> 00:08:56,110
"Taj ludi ose�aj, kad
igra� brzo i na rizik."
87
00:08:56,318 --> 00:09:00,198
"Malo uzbudjenja
i stresnih svadja."
88
00:09:00,490 --> 00:09:04,369
"Moram da dodam malo �ivota
mom �ivotu."
89
00:09:04,703 --> 00:09:07,789
"Ali ovde je suvi�e nebesko."
90
00:09:08,583 --> 00:09:12,503
"Nema �anse da bude� gre�nik."
91
00:09:12,920 --> 00:09:16,716
"Baci kocke, svi su pobednici!"
92
00:09:17,217 --> 00:09:21,096
"Tako je po�teno i iskreno."
93
00:09:21,471 --> 00:09:25,685
"Suvi�e je nebesko ovde."
94
00:09:27,478 --> 00:09:31,149
"�emu slu�i prevarant, bez prevare."
95
00:09:31,649 --> 00:09:35,362
"Tra�im svoj talenat,
to je sve, �to sam ja."
96
00:09:35,696 --> 00:09:39,408
"Ovaj muvator je na pogre�noj adresi."
97
00:09:39,783 --> 00:09:41,702
"Zato �to nema ni�ega �to bi mogao da iskoristi�..."
98
00:09:41,952 --> 00:09:45,081
"i nikoga da prevari�."
99
00:09:45,999 --> 00:09:49,961
"Tako je nebesko ovde."
100
00:09:50,295 --> 00:09:54,258
"U savr�enoj si uzvi�enosti i sjaju."
101
00:09:54,508 --> 00:09:58,471
"Svaki oblak ima srebrno svetlo."
102
00:09:58,721 --> 00:10:02,184
"Svako je dobre volje."
103
00:10:02,684 --> 00:10:05,395
"Tako je nebesko ovde."
104
00:10:05,520 --> 00:10:08,441
"Svi su tako sveti, da
ne mogu da se pronadjem ovde"
105
00:10:08,775 --> 00:10:12,528
"Mora biti izlaz,
kroz ta biserna vrata."
106
00:10:12,862 --> 00:10:16,700
"�uvaj se psa koji je
umro u najboljim godinama."
107
00:10:17,117 --> 00:10:21,830
"Mo�da sam pravio zlo�ine,
ali mogu da ih odslu�im."
108
00:10:22,081 --> 00:10:25,919
"Jer ovde je previ�e nebesko."
109
00:10:26,628 --> 00:10:31,132
"Sve aleluje
i svete Ane,"
110
00:10:31,383 --> 00:10:35,805
"mogli bi svakoga
da dovedu do ludila."
111
00:10:35,972 --> 00:10:39,475
"Po�injem da ludim!"
112
00:10:39,767 --> 00:10:43,146
"Ova rupa je mrtvija od mrtvih:"
113
00:10:44,439 --> 00:10:51,155
"8:3 ovde je previ�e nebesko."
114
00:10:53,283 --> 00:11:04,920
"Previ�e nebesko ovde!"
115
00:11:11,511 --> 00:11:13,597
Charlie,
treba da ide� kod lekara.
116
00:12:55,711 --> 00:12:59,966
Du�o, ti si moja karta
ka slavi i bogatstvu!
117
00:13:07,182 --> 00:13:09,310
ovo nije dobro!
118
00:13:45,099 --> 00:13:47,226
Charlie, gre�i� �to se
ti�e ovog mesta.
119
00:13:47,393 --> 00:13:51,523
Samo to �to mo�e� da leti�
je vredno cene koju pla�a�.
120
00:13:52,024 --> 00:13:56,111
To je mo�da tebi dovoljno,
ali meni i dalje ne�to nedostaje.
121
00:13:58,365 --> 00:14:01,451
Charlie, pogledaj!
Pogledaj!
122
00:14:04,746 --> 00:14:10,628
Ti�ina! Ti�ina! Tiho svi! Imam
grozne vesti. -Oh da, lete�a �asna sestra.
123
00:14:10,836 --> 00:14:15,133
Gabrijelov rog je pao sa
nebesa na Zemlju.
124
00:14:15,425 --> 00:14:19,096
U srce San Francisca.
125
00:14:21,265 --> 00:14:24,560
Ali... bez roga, biserna
vrata se ne mogu otvoriti.
126
00:14:24,769 --> 00:14:27,939
I ostali psi ne bi mogli da
dodju u raj. -Sre�ni psi!
127
00:14:28,106 --> 00:14:31,318
Reginald, ti si na�
najistanutiji andjeo.
128
00:14:31,527 --> 00:14:35,447
�elim da ti ode� nazad na
Zemlju, da ga povrati�. -Da ode nazad?!
129
00:14:35,948 --> 00:14:39,995
Anabelle, to bih smatrao
velikom �a��u... -�ekaj malo!
130
00:14:40,036 --> 00:14:44,833
Ne mo�ete poslati Reggi-ja.
Samo ga pogledajte, zaboga.
131
00:14:45,041 --> 00:14:47,461
Dole imaju pacove ve�e od njega.
132
00:14:47,628 --> 00:14:49,755
u pravu je.
Ja �u da idem.
133
00:14:49,964 --> 00:14:54,719
Govorimo o zlobnim ulicama Friska,
a ne o bezbri�nim livadama planina.
134
00:14:54,885 --> 00:14:56,096
Po�alji mene, Anabelle...
135
00:14:56,179 --> 00:14:59,933
Anabelle, treba ti neko,
ko mo�e da odjuri kao metak dole i nazad
136
00:14:59,975 --> 00:15:02,394
pre nego �to Sveti Gabrijel shvati,
da mu je nestao rog.
137
00:15:02,436 --> 00:15:05,940
Nekoga, ko zna sve trikove,
nekoga kao... -Nekoga kao �to si ti!
138
00:15:06,024 --> 00:15:07,317
Ja?!
139
00:15:07,483 --> 00:15:11,446
Pa, ne znam. Ja... Moram da proverim
sa mojim ljudima i da ti javim.
140
00:15:11,779 --> 00:15:14,700
Ma, nek ide sve...
Uradi�u to!
141
00:15:14,909 --> 00:15:17,828
Mo�da i mo�e� ne�to da uradi�
i da da� novi smisao svom �ivotu.
142
00:15:17,912 --> 00:15:20,664
Da, da, da...
�ujemo se. -�ekaj!
143
00:15:21,291 --> 00:15:24,210
Da bi na�ao rog,
sledi svoj sluh.
144
00:15:24,419 --> 00:15:28,965
Ima stalan nebeski ton,
koji samo andjeli mogu da �uju.
145
00:15:29,049 --> 00:15:31,886
Samo andjeli. Razumem.
-Oh �ekaj, �ekaj...
146
00:15:32,053 --> 00:15:35,348
Prepu�ten si sam sebi.
Mogu da ti dam samo jedno �udo,
147
00:15:35,431 --> 00:15:38,602
da ga upotrebi�
samo u najnu�nijem slu�aju.
148
00:15:41,229 --> 00:15:43,190
Samo jedno.
Razumem.
149
00:15:43,273 --> 00:15:46,819
Charles, Charles... Charles!
Ovo je ozbiljno!
150
00:15:46,986 --> 00:15:52,283
Ako rog padne u pogre�ne ruke,
to zna�i katastrofu za sve nas!
151
00:15:52,450 --> 00:15:55,079
Mo�es da ra�una� na Charles-a.
152
00:15:56,997 --> 00:16:01,001
Za svaki slu�aj,
�aljam i Itchy-ja sa tobom.
153
00:16:01,043 --> 00:16:03,672
Oh ne! Ali... ja
sam tek stigao!
154
00:16:03,922 --> 00:16:07,801
�ekajte samo malo...
jo� se nisam ni ohladio.
155
00:16:11,554 --> 00:16:14,684
Upravo sam se setio. Imam
�asove letenja posle ru�ka!
156
00:16:14,725 --> 00:16:16,227
Vratite nazad rog,
Charles!
157
00:16:16,435 --> 00:16:20,774
Ina�e �emo nebeski pla�ati!
158
00:16:20,816 --> 00:16:22,859
Razumem.
159
00:16:38,127 --> 00:16:42,590
Pogledaj ovaj nered, Itch.
Sme�e, izduvni gasovi, grafiti...
160
00:16:42,673 --> 00:16:44,383
Kod ku�e smo!
161
00:16:48,430 --> 00:16:50,056
Meni govori�?!
162
00:16:51,224 --> 00:16:56,772
Hej, dupli CheesBurger
sa lukom i krastavcima!
163
00:16:57,815 --> 00:16:59,191
Charlie,
stani!
164
00:16:59,233 --> 00:17:04,239
Slu�aj! Na�i�emo Gabrijelov rog i onda
se se vra�amo pravo u raj. Va�i?!
165
00:17:04,323 --> 00:17:08,035
�emu �urba, Itch?
Hajde da se malo zabavimo.
166
00:17:08,535 --> 00:17:12,957
Charlie, �ekaj! Ovde je jedan
mali pas. Oh moje noge su kratke!
167
00:17:18,546 --> 00:17:22,509
Identifikacija! -Meni ne treba
smrdljivi pse�i d�ez.
168
00:17:25,721 --> 00:17:28,391
Mesto sa stilom.
Proveravaju da li ima� crve.
169
00:17:28,558 --> 00:17:30,101
Dobar zamah!
170
00:17:54,921 --> 00:17:59,384
Ful!
Zato me i zovu Sre�ko!
171
00:17:59,550 --> 00:18:01,929
Dobro, momci.
Recite igru.
172
00:18:02,137 --> 00:18:05,766
Poker, dupla, preferans...
Samo vas zadirkujem.
173
00:18:08,352 --> 00:18:09,895
Zadr�i tu misao.
174
00:18:18,780 --> 00:18:21,909
Hej konobaru! Daj jedno hladno
za Chakmeister-a.
175
00:18:22,118 --> 00:18:23,536
Ho�e� pivo Itch?
176
00:18:29,751 --> 00:18:32,212
Hej, konobaru!
177
00:18:34,214 --> 00:18:36,718
Hej, �ta sam ja?
Nevidljiv?
178
00:18:37,385 --> 00:18:38,886
Sam �u da se poslu�im.
179
00:18:45,978 --> 00:18:47,396
�ta?!
180
00:18:49,857 --> 00:18:52,234
Charlie, pogledaj!
Nevidljivi smo!
181
00:18:53,236 --> 00:18:54,738
Duhovi smo!
182
00:18:55,405 --> 00:18:59,659
Anabella! Od svih
pokvarenih trikova...
183
00:19:00,994 --> 00:19:07,460
Charles?! Dole si skoro
pola sata. �ekamo!
184
00:19:19,849 --> 00:19:23,436
Hvala Dingo!
Stvarno si ih oborio.
185
00:19:32,655 --> 00:19:37,786
A sada jedan aplauz dobrodo�lice,
za na�eg slede�eg takmi�ara...
186
00:19:38,203 --> 00:19:42,582
Gospodjicu Sasho La Fleur!
187
00:22:36,235 --> 00:22:40,990
Itch, moje srce ide milijon kilometara
na �as. Jedva di�em.
188
00:22:41,198 --> 00:22:43,702
Mo�da je stvar u
promeni nadmorske visine.
189
00:22:44,119 --> 00:22:45,954
Moje u�i su zapu�ene.
Jesu li i tvoje u�i zapu�ene?
190
00:22:45,996 --> 00:22:48,248
Sada znam �ta
mi je falilo u raju.
191
00:22:48,457 --> 00:22:49,541
Moram je upoznati.
192
00:22:49,708 --> 00:22:52,503
Ali onda te ne mo�e ni videti,
Charlie, ti si andjeo!
193
00:22:52,545 --> 00:22:54,797
Prestani da me podse�a�!
194
00:22:56,090 --> 00:22:58,302
Opet si se vratio u promet, zar ne, Charlie?
195
00:22:58,510 --> 00:23:01,180
Da. Moj promet je dobar.
196
00:23:01,347 --> 00:23:03,682
Zdravo Carface.
Carface!
197
00:23:05,351 --> 00:23:07,729
�uo sam da ste u susedstvu.
198
00:23:07,937 --> 00:23:11,524
Da, pustili su me zbog uzornog
pona�anja. �ta ti radi� ovde?
199
00:23:11,775 --> 00:23:15,404
Imam misiju.
Hej, uze�u to jedno.
200
00:23:16,989 --> 00:23:20,910
Ne mo�e te �uti! -To �e te
ko�tati dva dolara, Carface.
201
00:23:22,244 --> 00:23:24,539
Stavi na moj ra�un.
202
00:23:28,585 --> 00:23:32,590
Dokle god nosim ovu malu,
ja sam od krvi i mesa.
203
00:23:32,674 --> 00:23:34,926
Gde si je nabavio?
-Moj prijatelj ih ima.
204
00:23:34,968 --> 00:23:39,305
Mo�da bi mogao da nas upozna�?
-Charlie, ne mo�e� verovati Carface-u.
205
00:23:39,347 --> 00:23:42,017
Nije smeo ni da da dospe u raj!
206
00:23:43,602 --> 00:23:45,145
Moja gre�ka.
207
00:23:46,689 --> 00:23:49,442
Samo sam mislio da bi voleo
da upozna� lepu gospodjicu.
208
00:23:49,567 --> 00:23:52,988
�ekaj Carface, stani.
-A �ta je sa rogom?!
209
00:23:53,071 --> 00:23:55,824
Hej, na�i�emo ga kasnije!
210
00:23:55,991 --> 00:23:57,409
Vodi nas, prijatelju.
211
00:23:57,576 --> 00:24:01,706
Charlie, �ekaj!
Kratke noge, kratke noge...
212
00:24:09,673 --> 00:24:14,344
Charlie! Charlie!
�ekaj me!
213
00:24:21,602 --> 00:24:23,856
Koliko jo� ima, Carface?
214
00:24:24,940 --> 00:24:27,860
Skoro smo stigli.
215
00:24:29,361 --> 00:24:34,743
Charlie. Charlie! -Itchy, zadihao si se,
a zabava jo� nije ni po�ela.
216
00:24:35,327 --> 00:24:39,456
Charlie, imam lo�
ose�aj vezano za ovo.
217
00:24:41,459 --> 00:24:43,669
Opusti se. Imam
sve pod kontrolom.
218
00:24:43,711 --> 00:24:46,964
Momci, stigli smo.
219
00:24:53,096 --> 00:24:54,848
Hej Red!
220
00:24:59,354 --> 00:25:02,398
Mora biti da je iza.
Razgledajte okolo.
221
00:25:23,214 --> 00:25:26,217
Ho�e� da me prestra�i� na smrt?!
Ne brini se, prijatelju.
222
00:25:26,425 --> 00:25:28,386
Ve� si mrtav!
223
00:25:29,512 --> 00:25:32,224
Itch!
Dodji ovamo.
224
00:25:32,641 --> 00:25:35,102
Ho�u da ti �itam sudbinu.
225
00:25:35,268 --> 00:25:39,691
Vidim, da ide� na dugo
putovanje. -Da, na kratkom lancu.
226
00:25:39,941 --> 00:25:42,902
Sedi� na pogre�nom mestu.
Pomeri se!
227
00:25:42,944 --> 00:25:48,784
Carface, tako se ne
pona�a prema mu�terijama!
228
00:25:50,619 --> 00:25:53,914
Red, voleo bih da upozna�
par mojih prijatelja.
229
00:25:53,956 --> 00:25:59,045
Charlie Barkin. Itchy
Itchiford. Dobrodo�li.
230
00:25:59,087 --> 00:26:03,550
�ekaj, �ekaj. Kako je on...
-Red vidi sve i zna sve.
231
00:26:05,511 --> 00:26:07,638
Jel' to imate ma�ke
ovde ili �ta?
232
00:26:07,722 --> 00:26:11,058
Ma�ke?!
Zaboga ne!
233
00:26:11,225 --> 00:26:13,437
Momci su do�li,
u malu kupovinu.
234
00:26:13,562 --> 00:26:17,357
Carface ka�e, da imate neke
posebne ogrlice. -Ogrlice?
235
00:26:17,524 --> 00:26:22,780
Oh da. To �e da bude
novi hit.
236
00:26:23,614 --> 00:26:26,451
Da, u�ivajte.
237
00:26:26,534 --> 00:26:28,411
U �emu je trik,
stari?
238
00:26:28,619 --> 00:26:34,043
Nema trika. Svaki Carface-ov
prijatelj je i moj prijatelj.
239
00:26:35,002 --> 00:26:40,008
Postoji jedna mala stvar.
-Znao sam, idemo odavde!
240
00:26:40,383 --> 00:26:41,718
Jel' tako, Charlie?
241
00:26:41,885 --> 00:26:45,180
Ogrlice �e delovati
samo do zalaska sunca sutra.
242
00:26:45,347 --> 00:26:50,186
Posle toga opet ne�ete... kako da ka�em...
postojati.
243
00:26:50,394 --> 00:26:54,357
Do tada �e mi
Sasha jesti iz ruke.
244
00:27:10,541 --> 00:27:12,544
Savr�eno stoji.
245
00:27:14,546 --> 00:27:17,299
Super je ose�aj
vratiti se medju �ive.
246
00:27:21,930 --> 00:27:27,143
Opet sam napadnut.
Sklonite se. Svi sa mene!
247
00:27:27,185 --> 00:27:31,732
I ne zaboravite.
Zalazak sunca. Sutra!
248
00:27:39,074 --> 00:27:42,536
Hej Red, du�an sam ti.
249
00:27:43,704 --> 00:27:49,252
Du�an si mi,
tu si u pravu. -Naseli su!
250
00:27:50,503 --> 00:27:57,845
Kad se dokopamo tog roga, mo�i�emo da otvorimo
bilo koji sef ili trezor banke na svetu!
251
00:27:58,595 --> 00:28:00,180
Ti�ina!
252
00:28:01,598 --> 00:28:05,478
"Nisam te regrutovao zbog
tako niskog nivoa pokvarenosti!"
253
00:28:05,645 --> 00:28:09,065
"Ima� toliko toga
da nau�i�."
254
00:28:10,066 --> 00:28:14,363
"Znam da si bio zao,
zavidan i malo nemilosrdan,"
255
00:28:14,447 --> 00:28:17,825
"nije tajna da si
varao i lagao."
256
00:28:18,617 --> 00:28:22,998
"I bio si dvoli�an,
radio prevare, menjao strane i krao."
257
00:28:23,206 --> 00:28:26,918
"Amater si, ali, nebo zna, trudio si se"
258
00:28:27,044 --> 00:28:31,841
Javio sam se na tvoj oglas, zar ne?
Novac, mo�, polo�aj, pozovite 1800 Grimstone.
259
00:28:31,883 --> 00:28:37,389
Dobar de�ko. I vrlo uskoro �e
tvoj trud biti nagradjen.
260
00:28:37,639 --> 00:28:41,643
"Razvi�e� se mnogo br�e,
sad kad radi� sa majstorom."
261
00:28:41,852 --> 00:28:45,857
"Koji �e ti pomo�i da se pove�e�
sa svojom mra�nom stranom."
262
00:28:46,441 --> 00:28:50,737
"Otkri�e� puteve zla koje nikada nisi znao."
263
00:28:50,945 --> 00:28:57,161
"I na�i�e� ih kad bude� pokvaren od glave do pete!"
264
00:28:57,203 --> 00:29:00,039
"Tako je dobro biti zao."
265
00:29:00,748 --> 00:29:05,212
"Tako je ukusno biti
odvratan pokvarenjak."
266
00:29:05,379 --> 00:29:09,257
"Jednostavno je tako
uzbudljivo i tako ispunjuju�e,"
267
00:29:09,424 --> 00:29:15,515
"zadati nekome takve te�ko�e
kakve nije nikad imao."
268
00:29:15,682 --> 00:29:19,018
"Tako je dobro biti zao."
269
00:29:19,520 --> 00:29:25,693
"Primer za to. Charlie to ne zna, ali
je on pod mojom kontrolom."
270
00:29:26,026 --> 00:29:30,198
"�ele�e da se
nikad nije ni rodio."
271
00:29:30,824 --> 00:29:34,119
"Obe�avam ti da do slede�eg zalaska sunca,"
272
00:29:35,036 --> 00:29:41,335
"Ima�u Gabrijelov rog."
273
00:29:41,669 --> 00:29:43,921
�efe, za�to ja ne
mogu da vam ga donesem?
274
00:29:44,923 --> 00:29:48,969
"Jer si imao svoju priliku,
ali si je upropastio,"
275
00:29:49,177 --> 00:29:50,804
"ja sam ti poverio
da to uradi�,"
276
00:29:51,054 --> 00:29:54,684
"Ali si zabrljao i
propustio svoju �ansu."
277
00:29:55,393 --> 00:29:59,564
"To je problem koji si ti
napravio, da se rog ne mo�e na�i."
278
00:29:59,772 --> 00:30:03,610
"Ne bi da imenujem, ali
neko mora za to da plati!"
279
00:30:05,070 --> 00:30:07,239
Poku�a�u opet, �efe!
280
00:30:07,406 --> 00:30:12,370
Nikada ga ne�e� na�i, samo andjeli
mogu da �uju njegov nebeski zvuk.
281
00:30:12,537 --> 00:30:14,122
Ali i ja sam andjeo!
282
00:30:14,414 --> 00:30:19,420
Nisi vi�e.
Ti radi� za mene sada.
283
00:30:21,881 --> 00:30:26,177
"Iako si mi dao razlog da sumnjam u tebe,
ima neka pokvarenost u tebi."
284
00:30:26,385 --> 00:30:30,182
"Koja me privla�i ka tebi
kao u�eniku."
285
00:30:30,640 --> 00:30:35,228
"I kad nau�i� sve stra�ne
i pokvarene stvari, koje ja znam,"
286
00:30:35,437 --> 00:30:41,611
"oseti�e� u�itak, koji dodje,
kad si najgori od svih!"
287
00:30:41,652 --> 00:30:45,115
"Tako je dobro biti zao."
288
00:30:45,866 --> 00:30:50,037
"Tako je divno biti
smrtonosni pokvarenjak."
289
00:30:50,287 --> 00:30:55,794
"Tako je primamljivo, imati
ose�aj, da to �to radi�,"
290
00:30:55,960 --> 00:31:02,760
"postane te�ko podno�ljivo
i svakoga dovede do ludila."
291
00:31:04,136 --> 00:31:06,722
"Ima� moju garanciju,"
292
00:31:06,931 --> 00:31:11,853
"tako je dobro
biti zao."
293
00:31:15,482 --> 00:31:16,858
"Tako uzbudljivo!"
294
00:31:17,025 --> 00:31:20,279
"Ole.
Tako primamljivo."
295
00:31:20,488 --> 00:31:22,865
"Tako je dobro biti zao!"
296
00:31:37,465 --> 00:31:41,553
Peva� veoma dobro za jednu lutalicu.
-Mogu li da dobijem svoju nagradu?
297
00:31:45,975 --> 00:31:48,477
�ta?! Nudili ste u oglasu
ve�eru za pobednika!
298
00:31:48,644 --> 00:31:51,397
Du�o, ako ho�e� ve�eru,
zavr�avam u 10.
299
00:31:51,605 --> 00:31:54,026
Dragi, radije �u jesti iz djubreta.
300
00:31:54,609 --> 00:31:57,487
Hej, to sam i imao na umu.
301
00:31:58,113 --> 00:32:02,910
Dobro ve�e Franchy.
Ovo je tvoja sre�na no�.
302
00:32:15,883 --> 00:32:20,972
Pedigre? Ti mi poka�i svoje,
pa �u ja da ti poka�em svoje.
303
00:32:21,973 --> 00:32:24,893
�ta slu�i� uz taj �ejk(me�anje), du�o?
304
00:32:39,826 --> 00:32:42,914
Ovo �e potrajati.
Moramo rog da nadjemo.
305
00:32:43,790 --> 00:32:45,333
Hvataj bele�ke, Itch.
306
00:32:48,669 --> 00:32:51,507
Upravo �e� da gleda�
majstora na delu.
307
00:32:53,300 --> 00:32:58,972
Ovo ti sigurno stalno govore.
Ali ti peva� kao andjeo.
308
00:32:59,264 --> 00:33:03,853
Izvini me. -Moje ime je
Barkin. Charlie Barkin.
309
00:33:04,020 --> 00:33:05,188
A ti si?
310
00:33:05,647 --> 00:33:08,150
Ni pribli�no zainteresovana.
311
00:33:08,234 --> 00:33:11,487
To su puna usta. -Dole! - Daj da ti
pomognem sa tim. -Ne�u scenu!
312
00:33:11,696 --> 00:33:15,366
Oh hajde. -Daj mi to! -Nije
mi te�ko. -Ne, molim te!
313
00:33:18,662 --> 00:33:23,250
Hej, sestro!
Nema besplatne hrane!
314
00:33:23,625 --> 00:33:27,672
Ja �u da sredim to.
Stavi to na Carface-ov ra�un.
315
00:33:28,172 --> 00:33:29,549
Dobro.
316
00:33:30,007 --> 00:33:31,718
Sad, gde smo...
317
00:33:35,097 --> 00:33:37,015
Hej Charlie...
318
00:33:37,474 --> 00:33:41,478
Primetio sam kako si
gospodjicu oborio s nogu.
319
00:33:41,520 --> 00:33:45,024
Zardjao sam, pa �ta?
Hajde da obavimo jednu dostavu.
320
00:33:47,902 --> 00:33:50,238
Nikad se ne�u vratiti u raj.
321
00:33:57,204 --> 00:34:00,876
Ne�to mi govori da si zaboravio na
rog! -Ho�e� li se smiriti?
322
00:34:01,084 --> 00:34:03,086
Ima dovoljno vremena za to. Hajdemo.
323
00:34:03,253 --> 00:34:06,381
Anabelle se to ne�e svideti,
Charlie.
324
00:34:20,355 --> 00:34:23,567
Hej, dobra gajba,
zar ne Itch?
325
00:34:28,239 --> 00:34:29,991
Opet ti?
�ta ho�e�?!
326
00:34:30,033 --> 00:34:34,372
Zboravila si svoju
vre�u. -Oh da, hvala.
327
00:34:34,914 --> 00:34:36,624
Hvala puno.
328
00:34:36,916 --> 00:34:40,878
Ima vi�e nego dovoljno. Ako ho�e�
dru�tvo, mogli bismo da ostanemo.
329
00:34:41,087 --> 00:34:43,715
�al mi je, imam dete.
330
00:34:44,466 --> 00:34:47,552
Da, pa...
Dobar sam sa decom.
331
00:34:56,187 --> 00:34:58,982
Ona ima pravo dete!
332
00:34:59,691 --> 00:35:01,693
Hvala, devojko.
333
00:35:02,444 --> 00:35:04,321
�ta je uradio?
Sledio te do ku�e?
334
00:35:04,863 --> 00:35:08,910
Ti zna� da govori�? -Molim te,
ne podsti�i ga.
335
00:35:09,702 --> 00:35:13,456
On te razume? -Naravno.
-Sveta krava!
336
00:35:13,707 --> 00:35:16,502
Sveti pas, zapravo. Ja
s�m Charlie. On je Itchy.
337
00:35:16,669 --> 00:35:19,839
�ta se dogadja ovde?
I ho�u istinu!
338
00:35:19,964 --> 00:35:23,175
Istinu?
Ja sam...
339
00:35:23,677 --> 00:35:25,470
Andjeo.
340
00:35:25,595 --> 00:35:27,806
Oh �ove�e.
-Ma, daj.
341
00:35:28,014 --> 00:35:30,851
Neko nas zeza.
-Dobro. Dobro.
342
00:35:31,059 --> 00:35:34,939
Ako nisam andjeo,
kako to da mogu da uradim ovo?
343
00:35:40,863 --> 00:35:44,241
�ekaj malo. Tr�im.
Sko�im. Letim?
344
00:35:44,575 --> 00:35:46,368
�ta sam zaboravio?
345
00:35:48,955 --> 00:35:52,709
Naravno.
Pogledaj ovo, dete.
346
00:35:54,627 --> 00:35:59,008
Molim, �ekajte sa aplauzom.
347
00:36:04,180 --> 00:36:07,017
To je bio najbolji trik, koji
sam ikada video. -Trik?
348
00:36:07,142 --> 00:36:08,977
I ja pravim �arolije.
349
00:36:12,272 --> 00:36:13,690
Daj mi loptu, de�ko.
350
00:36:17,737 --> 00:36:21,824
To je... To je bilo
stvarno... Jo�! Jo�!
351
00:36:21,866 --> 00:36:24,286
Mali je dobar.
-Slu�aj.
352
00:36:24,495 --> 00:36:27,081
Mogao bih da mu pomognem
sa tom tehnikom. -Hudini!
353
00:36:27,247 --> 00:36:28,749
Ta mali de�ko je izgubljen.
354
00:36:28,957 --> 00:36:32,295
Ako stvarno ho�e� da mu pomogne�,
za�to ga ne pita� gde �ivi?
355
00:36:33,004 --> 00:36:36,424
Charlie, pogledaj!
To je �udo!
356
00:36:36,508 --> 00:36:40,805
Za�to ga ne pita� sama?
-Sad, to bi stvarno bilo �udo.
357
00:36:40,846 --> 00:36:43,140
Jedno �udo sti�e.
358
00:36:48,397 --> 00:36:51,691
Od svih arogantnih, uvredljivih,
egoisti�nih ma�o...
359
00:36:52,275 --> 00:36:56,781
Sad i ti mo�e� da govori�!
Mora da si andjeo.
360
00:36:56,823 --> 00:37:02,203
Hej Charlie, upotrebio si svoje �udo,
a to je trebalo da bude samo u nevolji.
361
00:37:02,245 --> 00:37:03,955
Meni je izgledalo kao nevolja.
362
00:37:04,205 --> 00:37:06,959
Ti mora da si moj andjeo �uvar.
-�ta?!
363
00:37:07,126 --> 00:37:09,545
Moja mama mi je rekla,
da svako ima svog andjela �uvara.
364
00:37:09,753 --> 00:37:12,297
Ti si tu, zato �to sam
pobegao od ku�e, zar ne?
365
00:37:12,381 --> 00:37:15,969
Naravno... Tako je, dete.
Bi�emo dobar tim, zar ne?
366
00:37:16,010 --> 00:37:18,388
Ho�e� da ka�e�, da nisi
izgubljen? -Ne vi�e.
367
00:37:18,596 --> 00:37:20,640
Imam svog andjela �uvara.
368
00:37:20,932 --> 00:37:23,102
�ekaj sad. Ho�u da znam,
za�to si pobegao od ku�e.
369
00:37:23,561 --> 00:37:25,980
Ti joj reci.
-Ovo �e biti dobro!
370
00:37:26,147 --> 00:37:27,273
To je...
371
00:37:28,816 --> 00:37:30,234
Ima�...
372
00:37:30,902 --> 00:37:34,531
De�ije probleme?
-Da, sa svojom ma�ehom.
373
00:37:34,573 --> 00:37:36,950
Znao sam!
Da, znao sam.
374
00:37:37,117 --> 00:37:40,538
Ho�e da je zovem
mama. Ali ona to nije.
375
00:37:40,747 --> 00:37:43,207
Nikad se vi�e ne�u vratiti ku�i.
-I �ta namerava� da radi�?
376
00:37:43,416 --> 00:37:46,043
Da �ivi� na ulici?
-Da.
377
00:37:46,794 --> 00:37:48,964
I da izvodim svoje �arolije
na Trgu Cannery.
378
00:37:49,173 --> 00:37:51,717
Turisti ti daju novac!
-Zna� da je to ludost.
379
00:37:51,925 --> 00:37:54,845
Hajde, reci mi,
gde �ivi�. -Ne!
380
00:37:55,220 --> 00:37:59,684
U redu. Ne slu�aj mene.
Poslu�aj svog andjela �uvara.
381
00:37:59,768 --> 00:38:03,688
David. Trg Cannery?
Meni zvu�i kao dobar plan.
382
00:38:03,730 --> 00:38:06,776
�ta?!
Ne slu�aj ga!
383
00:38:06,984 --> 00:38:08,569
Nije spreman da ide ku�i.
384
00:38:08,778 --> 00:38:13,325
Daj, ima samo osam godina.
-To je 56 pse�ih godina.
385
00:38:13,366 --> 00:38:17,245
David, s tvojim talentom ko
zna gde �e� zavr�iti. -Molim te!
386
00:38:17,370 --> 00:38:19,122
Ne, ne. Mora�
imati vere.
387
00:38:19,331 --> 00:38:22,585
�udni su putevi andjela �uvara.
388
00:38:23,169 --> 00:38:27,048
I zna�i idemo na Trg Cannery?
-Ne Trg Cannery.
389
00:38:27,256 --> 00:38:29,759
U rudnik zlata.
-To!
390
00:38:30,677 --> 00:38:32,137
Ide� sa nama,
Sasha?
391
00:38:33,514 --> 00:38:36,642
Ne znam �ta si naumio,
ali �u da te dr�im na oku.
392
00:38:37,226 --> 00:38:40,438
Ne bi �eleo
nikako druga�ije.
393
00:38:40,647 --> 00:38:41,981
Charles!
394
00:38:43,691 --> 00:38:45,944
Ovde imamo zastoj u saobra�aju.
395
00:38:46,111 --> 00:38:50,616
Nove prido�lice ne mogu da udju.
Potreban nam je taj rog!
396
00:38:50,699 --> 00:38:54,745
Stavi ih na �ekanje, ho�es?
Ovde sam ne�to zapo�eo.
397
00:39:06,843 --> 00:39:10,513
Svide�e ti se ovo mesto, �efe.
Ima sve �to si tra�io.
398
00:39:10,721 --> 00:39:14,810
Nalazi se na pla�i, ogradjeno
dvori�te, dobro obezbedjenje...
399
00:39:16,562 --> 00:39:19,898
Tu su �ivela neka velika imena.
400
00:39:20,107 --> 00:39:25,321
Al Capone, Automatik Kelly,
Pti�ar od Alcatraza...
401
00:39:29,827 --> 00:39:31,203
Sve to...
402
00:39:31,579 --> 00:39:34,957
I ratatouille takodje.
403
00:39:39,087 --> 00:39:40,464
Zna�i dobro sam uradio?
404
00:39:42,924 --> 00:39:44,634
Uzmi kost.
405
00:39:55,314 --> 00:39:57,524
U kom smeru
je Trg Cannery?
406
00:39:58,525 --> 00:40:00,027
Samo prati
svoj njuh.
407
00:40:01,153 --> 00:40:03,740
Dakle... Postoji
li gospodin Sasha?
408
00:40:03,823 --> 00:40:05,909
Ne. I ne
primam prijave.
409
00:40:06,076 --> 00:40:08,828
Dobro. Dobro.
Ali kada bi primala,...
410
00:40:09,079 --> 00:40:12,249
Koje bi osobine tra�ila?
411
00:40:12,708 --> 00:40:16,504
Ne znam.
-Naravno da zna�.
412
00:40:19,423 --> 00:40:25,931
Pa, odanost, snagu, ugladjenost...
-Bio bih dobar u tome.
413
00:40:26,139 --> 00:40:30,103
Poniznost, saose�ajnost...
414
00:40:33,231 --> 00:40:35,566
I naravno... stil.
415
00:40:36,150 --> 00:40:37,820
Charlie, jesi li dobro?
416
00:40:37,986 --> 00:40:41,949
�ove�e, kako mi zvone
u�i. -Da, u pravu si.
417
00:40:42,157 --> 00:40:44,368
�ekaj malo.
�ekaj malo!
418
00:40:44,410 --> 00:40:45,870
To nisu tvoje u�i,
Charlie. To je...
419
00:40:46,162 --> 00:40:48,998
To mora biti...
Rog.
420
00:40:49,207 --> 00:40:52,877
Poglej, Charlie.
Tamo je.
421
00:40:53,879 --> 00:40:57,633
Idi i donesi ga, Itch. Ja �u
da ostanem ovde. Sa Sashom.
422
00:40:57,675 --> 00:41:01,595
Ne, ne. To je tvoj zadatak.
Ja �u ostati sa Sashom.
423
00:41:02,973 --> 00:41:06,435
U redu. Vrati�u se nazad pre
nego �to izgovori�... aleluja.
424
00:41:06,476 --> 00:41:10,690
Gde ide? -Poverljivi posao andjela �uvara.
425
00:41:12,650 --> 00:41:17,572
Vi psi ste u�ivali u
bla�enom stanju predugo.
426
00:41:17,780 --> 00:41:20,117
Zar se ne sla�e�,
Carface?
427
00:41:20,451 --> 00:41:22,953
Da.
Kako god ti ka�e�, �efe.
428
00:41:23,370 --> 00:41:26,707
Sve ove �elije,
napunjene sa psima.
429
00:41:26,915 --> 00:41:31,045
Mo�e� li da vidi�?
-Oh da, naravno..
430
00:41:31,212 --> 00:41:34,048
I mene, kako sviram
u Gabrijelov rog?
431
00:41:34,215 --> 00:41:35,884
Mo�e� li da �uje�?
-Oh, svakako...
432
00:41:36,050 --> 00:41:39,221
Samo... sastavi�
usne i duva�.
433
00:41:39,847 --> 00:41:43,559
A onda...
Veliko finale!
434
00:41:44,268 --> 00:41:47,606
To nije ba� sasvim
jasno, zapravo.
435
00:41:48,190 --> 00:41:54,030
Oh, ali bi�e. I to sve zahvaljuju�i Charlie-iju Barkinu.
436
00:41:56,282 --> 00:42:00,870
Postaraj se da me ne
razo�ara. -Razumem, �efe.
437
00:42:27,609 --> 00:42:29,444
Hajde!
-Ne guraj me.
438
00:42:29,653 --> 00:42:31,071
Dobro.
Udji unutra.
439
00:42:31,238 --> 00:42:33,448
Hej sladak mali
pas, zar ne?
440
00:42:51,593 --> 00:42:53,221
Slu�aj ovo,
McDonald.
441
00:42:53,388 --> 00:42:56,266
�ovek je na�ao duha
u svom usisiva�u.
442
00:42:56,599 --> 00:43:00,395
A pro�le nedelje si verovao da su
nau�nici prona�li inteligentno meso.
443
00:43:00,728 --> 00:43:03,274
Zato se svi boje da se voze kolima
sa tobom. -To nije zbog toga.
444
00:43:03,858 --> 00:43:06,485
Hej naredni�e, imate sobu za izgubljeno-nadjeno?
445
00:43:06,735 --> 00:43:08,988
Soba 112 kroz hodnik.
446
00:43:09,281 --> 00:43:10,073
Razumem.
447
00:43:10,240 --> 00:43:14,286
Ka�em ti, McDonald, ima nekih
veoma �udnih stvari na ovom svetu.
448
00:43:24,172 --> 00:43:27,009
Imate li ikakvu ideju,
za�to bi pobegao od ku�e?
449
00:43:27,009 --> 00:43:30,262
Mo�e biti samo jedna stvar.
-Dobi�emo bebu.
450
00:43:30,304 --> 00:43:33,766
I David se veoma uzrujao
kad sam mu rekla.
451
00:44:04,926 --> 00:44:07,220
Ne mogu da verujem.
452
00:44:12,392 --> 00:44:14,645
Sad... Gde li sam ostavio to? -Dodji.
453
00:44:14,937 --> 00:44:16,855
Dodji Charliju.
454
00:44:23,655 --> 00:44:27,701
Naravno to nije mogla biti Gabrijelova
flauta ili Gabrijelova pi�taljka, ne!
455
00:44:32,623 --> 00:44:36,837
Hvala, pozorni�e Rayes. -Ne brinite.
Na�i�emo va�eg malog sina.
456
00:44:41,341 --> 00:44:44,637
Itchy, gde je on?
I o �emu se ovde radi?
457
00:44:44,720 --> 00:44:48,015
Izvini, ne mogu da ka�em.
Charlie i ja smo se zakleli na �utanje.
458
00:44:48,057 --> 00:44:50,560
Moja usta... Ova usta, vidi�,
ba� ovde... Vidi� ta usta?
459
00:44:50,601 --> 00:44:52,020
E, pa...
Zape�a�ena su.
460
00:44:52,229 --> 00:44:54,064
Itchy!
461
00:44:55,315 --> 00:44:58,068
Jesam li ti nedostajao?
-Charlie!
462
00:44:59,027 --> 00:45:01,614
I...Gde je zna� ve� �ta?!
463
00:45:01,656 --> 00:45:03,491
Manji zastoj,
Itch.
464
00:45:03,700 --> 00:45:05,994
Mora�emo jednostavno
da ga ukrademo.
465
00:45:06,077 --> 00:45:09,373
To? �ta to?
-Charlie, ne!
466
00:45:09,498 --> 00:45:14,170
Ne... -Charlie, nemoj
da ka�e� �ta je to!
467
00:45:15,212 --> 00:45:17,716
Jesi li ikada �ula
za Gabrijelov rog?
468
00:45:19,301 --> 00:45:21,303
Dobro.
Ovo je plan.
469
00:45:25,766 --> 00:45:28,352
Tako je, samo napred.
Sjajno nam ide.
470
00:45:28,519 --> 00:45:32,732
Pretvarajte se da pripadamo ovde.
Tako je. Samo kroz vrata levo.
471
00:45:33,525 --> 00:45:36,069
Mislim da ovo ne�e da upali.
472
00:45:36,111 --> 00:45:39,907
Niko nas ne vidi. Bez pogleda.
Jesam li dobar ili �ta?
473
00:45:46,915 --> 00:45:48,666
Nemoj to da radi�
na mojim papirima!
474
00:45:52,087 --> 00:45:54,381
Oh ne, plan B, dru�tvo!
475
00:45:54,715 --> 00:45:57,676
Krofne,
sve�e, tek spremljene!
476
00:46:06,520 --> 00:46:07,980
Neka neko uhvati tog psa!
477
00:46:08,022 --> 00:46:10,191
Hej, vrati se nazad!
478
00:46:20,202 --> 00:46:21,537
Oh ne!
479
00:46:21,787 --> 00:46:22,746
Izvinite!
Pazi...
480
00:46:51,237 --> 00:46:53,072
Oprostite pozorni�e!
481
00:46:54,740 --> 00:46:57,827
Dobro, sine.
Daj mi te klju�eve.
482
00:46:58,036 --> 00:47:00,747
�uo si ga,
mali �ove�e.
483
00:47:01,165 --> 00:47:02,708
Ni�eg nemam u
rukavu, gospodine.
484
00:47:03,959 --> 00:47:06,671
Pozorni�e, �ta je
to iza va�eg uha?
485
00:47:06,713 --> 00:47:10,175
Hvala, hvala. Bili ste
divna publika.
486
00:47:23,482 --> 00:47:26,067
Misija obavljena!
Hajdemo!
487
00:47:30,530 --> 00:47:32,825
Oh moj Bo�e!
David!
488
00:47:33,743 --> 00:47:36,204
David!
489
00:47:38,080 --> 00:47:41,001
Stojte! Sedite!
Ostanite!
490
00:47:50,595 --> 00:47:52,597
Idemo, idemo,
idemo!
491
00:47:55,433 --> 00:47:57,520
Zaustavite to dete!
-�ta to radi�?
492
00:47:57,561 --> 00:47:59,438
Po�uri Charlie!
493
00:47:59,480 --> 00:48:02,441
Hej, silazite sa tog motora...
Stanite!
494
00:48:05,444 --> 00:48:06,780
Hej, John Wayne!
495
00:48:06,822 --> 00:48:08,490
Vra�ajte se ovamo!
496
00:48:08,740 --> 00:48:11,368
Ovo je za kafileriju,
sigurno!
497
00:48:23,924 --> 00:48:26,051
Sko�i, Itch!
Sad!
498
00:48:41,485 --> 00:48:44,238
Zar ne bi trebalo da
andjeli �uvari �tite ljude?
499
00:48:44,280 --> 00:48:46,490
Hej, to je moj
prvi dan na poslu.
500
00:49:17,692 --> 00:49:19,277
Zabavljamo se?
501
00:49:41,803 --> 00:49:44,347
Kona�no si dobio svoje �asove
letenja, zar ne, Itch?
502
00:49:44,639 --> 00:49:48,143
Vrati�u ti za ovo,
Charlie!
503
00:50:00,490 --> 00:50:03,576
Kako to misli�,
ne idemo jo� nazad?
504
00:50:03,868 --> 00:50:07,414
Pogledaj, imamo rog, zar ne?
Daj, idemo odavde.
505
00:50:07,623 --> 00:50:10,042
Jo� uvek moram da
se pobrinem za Davida.
506
00:50:10,251 --> 00:50:11,460
Ipak sam njegov
andjeo �uvar.
507
00:50:11,502 --> 00:50:14,214
Oh da, narvno. I Sasha
nema ni�ta sa tim.
508
00:50:14,297 --> 00:50:18,593
Pa...
-Charlie, izludjuje� me!
509
00:50:19,177 --> 00:50:22,306
Samo jo�
malo vremena.
510
00:50:26,853 --> 00:50:28,896
Rog �e biti siguran ovde.
511
00:50:29,606 --> 00:50:31,441
Ne, Charlie!
512
00:50:42,787 --> 00:50:45,081
Ali zar ne bi bio
radije kod ku�e, David?
513
00:50:45,123 --> 00:50:49,587
Ne, ne. Ne opet to. Ja
idem na Trg Cannery.
514
00:50:49,628 --> 00:50:52,089
Misli�, rudnik zlata?
515
00:50:52,298 --> 00:50:54,717
Da, koliko daleko je to?
516
00:50:54,758 --> 00:50:57,304
Mnogo bli�e,
nego �to misli�.
517
00:51:05,480 --> 00:51:08,149
Nervozan? -Malo.
I znojav.
518
00:51:08,357 --> 00:51:09,567
Nemoj biti.
519
00:51:10,401 --> 00:51:12,946
Uzbudjen?
-Mo�e� da se kladi� u to.
520
00:51:15,032 --> 00:51:17,784
Sad Charlie...
-U redu je.
521
00:51:17,826 --> 00:51:20,120
Sve je spremno.
Idemo.
522
00:52:09,717 --> 00:52:11,554
Charlie, nadam se
da zna� �ta radi�.
523
00:52:11,637 --> 00:52:13,764
Opusti se.
U�ivaj u predstavi.
524
00:52:14,014 --> 00:52:15,766
Nije jo� gotovo.
525
00:54:15,441 --> 00:54:18,027
Hajde.
Hajde da te sklonimo sa ki�e.
526
00:54:36,841 --> 00:54:38,259
Jedan molim.
527
00:54:39,260 --> 00:54:41,012
Hvala.
528
00:54:42,388 --> 00:54:45,434
Tako sam gladan da
bih mogao da pojedem cipelu.
529
00:54:45,934 --> 00:54:47,269
A ti?
530
00:54:48,353 --> 00:54:51,481
I mislio sam tako.
Vra�am se odmah.
531
00:54:53,860 --> 00:54:56,196
Moja mama je to
nekad radila.
532
00:54:56,321 --> 00:55:00,701
Charlie, mo�e li da
me vidi sa neba?
533
00:55:00,784 --> 00:55:02,494
Naravno da mo�e, mali.
534
00:55:02,661 --> 00:55:06,081
David, seti se. Jo� uvek
ima� svog oca i ma�ehu ovde.
535
00:55:06,123 --> 00:55:11,129
Moja ma�eha ne�e mene.
Ima�e svoje dete.
536
00:55:11,171 --> 00:55:13,423
Ali roditelji mogu da
vole i vi�e od jednog �teneta.
537
00:55:13,507 --> 00:55:15,509
Mo�da samo nije znala
kako da ti to ka�e.
538
00:55:15,675 --> 00:55:18,012
Mo�da bi trebalo da
joj pru�i� jo� jednu �ansu.
539
00:55:18,346 --> 00:55:21,015
Zna�, i ja sam jednom
pobegao od ku�e kad sam bio mali.
540
00:55:21,682 --> 00:55:23,309
Da li je tvojim
roditeljima bilo �ao?
541
00:55:23,351 --> 00:55:25,770
Ne znam. Nikad ih
vi�e nisam video posle toga.
542
00:55:26,563 --> 00:55:29,358
Izgleda da bi i meni
dobro do�ao andjeo �uvar?
543
00:55:29,691 --> 00:55:33,028
Charlie, i�i�u ku�i.
544
00:55:33,070 --> 00:55:35,156
Ako obe�a� da �e� me odvesti.
545
00:55:35,949 --> 00:55:39,285
Obe�avam. -Stvarno?!
To bi bilo divno.
546
00:55:39,619 --> 00:55:42,455
Mo�ete da spavate na mom krevetu...
I igra�emo se u dvori�tu...
547
00:55:42,664 --> 00:55:44,750
Bi�emo jedna velika porodica!
548
00:55:44,792 --> 00:55:47,795
David stani, stani.
Ne mogu da obe�am to.
549
00:55:47,836 --> 00:55:49,213
Na�li smo zlato!
550
00:55:49,421 --> 00:55:54,386
Yong sa jajima, svinjetina sa pe�urkama,
Huan Tong i nadam se da volite sos.
551
00:55:55,011 --> 00:55:56,346
Salveta?
552
00:56:22,876 --> 00:56:27,131
Lepo si to uradio, Charlie Barkin.
Ti si stvarno andjeo.
553
00:56:27,172 --> 00:56:30,259
Ne nisam. U svakom
slu�aju ne andjeo �uvar.
554
00:56:30,301 --> 00:56:32,845
To �to si uradio za Davida je divno!
555
00:56:33,012 --> 00:56:34,723
Nisam njegov andjeo!
556
00:56:34,973 --> 00:56:38,810
Ja sam samo potr�ko,
poslat da vrati Gabrijelov rog.
557
00:56:39,060 --> 00:56:43,858
Sasha, moj ceo �ivot je sastavljen
od davanja i kr�enja obe�anja.
558
00:56:44,066 --> 00:56:46,027
I sad �u to opet uraditi.
559
00:56:46,444 --> 00:56:50,323
Ne mo�e� ga vratiti ku�i?
-Moram se vratiti nazad.
560
00:56:50,323 --> 00:56:53,452
I to ba� sad kad sam
na�ao nekog posebnog.
561
00:56:54,912 --> 00:56:56,914
Oh, Charlie.
562
00:56:58,790 --> 00:57:03,379
"Uvek �u biti sa tobom."
563
00:57:03,713 --> 00:57:09,386
"Bez obzira na to
kuda te tvoj put vodi."
564
00:57:10,721 --> 00:57:15,935
"Iako smo razdvojeni,
spojeni smo u srcu."
565
00:57:16,144 --> 00:57:20,815
"Iako �e na� trenutak
mo�da da prodje,"
566
00:57:21,525 --> 00:57:26,489
"ti i ja �emo i
dalje opstati."
567
00:57:26,864 --> 00:57:31,536
"Uvek �u biti sa tobom."
568
00:57:31,744 --> 00:57:37,584
"Bi�u pored tebe, �ta god da radi�."
569
00:57:38,877 --> 00:57:43,841
"Druga se�anja �e mo�da izbledeti,
ali ona koja smo mi stvorili,"
570
00:57:44,175 --> 00:57:49,138
"su ve�na kao zvezda."
571
00:57:49,472 --> 00:57:54,311
"Sad sam deo tebe."
572
00:57:54,520 --> 00:58:00,026
"I bi�u tamo sa tobom
u zvuku tvog smeha."
573
00:58:00,235 --> 00:58:03,780
"Bi�u u suzama
koje ispla�e�."
574
00:58:05,365 --> 00:58:10,329
"Jer na�in, na koji smo ti
i ja dotakli jedno drugo,"
575
00:58:10,663 --> 00:58:15,419
"se ne zavr�ava sa zbogom."
576
00:58:30,768 --> 00:58:33,689
"Uvek �u biti sa tobom!"
577
00:58:34,064 --> 00:58:38,485
"Kao andjeo �uvar,
postojan i istinit."
578
00:58:40,029 --> 00:58:42,240
"Kad si izgubljen u no�i,"
579
00:58:42,490 --> 00:58:44,951
"i ne mo�es da vidis svetlo,"
580
00:58:45,160 --> 00:58:49,749
"moja ljubav �e ti pokazati put ."
581
00:58:50,750 --> 00:58:54,003
"Uvek �u biti tamo."
582
00:58:54,170 --> 00:58:56,797
"Ti ima� mene tamo."
583
00:58:56,964 --> 00:59:01,178
"Uvek �u biti..."
584
00:59:01,929 --> 00:59:09,812
"...sa tobom."
585
00:59:11,147 --> 00:59:13,316
Charlie?
-Da?
586
00:59:13,816 --> 00:59:16,612
Oh ne, ne!
Ne sada!
587
00:59:16,654 --> 00:59:18,656
Sasha, ne mogu da nadjem Itchyja.
588
00:59:18,864 --> 00:59:20,282
Gde je Charlie?
589
00:59:20,449 --> 00:59:23,203
David, ovde sam!
Ta�no ovde!
590
00:59:23,453 --> 00:59:26,540
Oti�ao je.
-Ne bi on oti�ao.
591
00:59:26,957 --> 00:59:28,458
On je moj
andjeo �uvar.
592
00:59:28,625 --> 00:59:31,587
Moramo ne�to da uradimo, Itch!
-Bi�e dobro oni, Charlie.
593
00:59:31,629 --> 00:59:34,090
Obe�ao sam Davidu, da
�u ga odvesti ku�i.
594
00:59:36,050 --> 00:59:39,595
Kratke noge.
Kratke.
595
00:59:39,762 --> 00:59:42,015
Charlie!
596
00:59:53,861 --> 00:59:56,406
Hej, ima� li �estice?
597
00:59:57,908 --> 00:59:59,994
Pecaj.
598
01:00:17,305 --> 01:00:19,891
Red!
Red.
599
01:00:20,892 --> 01:00:22,018
Moram...
600
01:00:22,561 --> 01:00:23,770
Moram da te
zamolim za uslugu.
601
01:00:23,979 --> 01:00:27,774
Bilo �ta, Charlie.
Samo reci.
602
01:00:27,983 --> 01:00:30,277
Treba mi nova ogrlica.
603
01:00:30,485 --> 01:00:32,655
Svidela ti se!
604
01:00:32,947 --> 01:00:34,365
Znao sam da
�e ti se svideti.
605
01:00:34,407 --> 01:00:38,202
Oh hvala. Ti si pravi drugar.
Jel' mogu sada da je dobijem?
606
01:00:38,828 --> 01:00:42,291
�al mi je.
Pogre�no si me razumeo.
607
01:00:42,625 --> 01:00:47,338
Ako ho�e� jo� jednu
ogrlicu, mora� da plati�.
608
01:00:48,089 --> 01:00:52,510
Uhvatio si me malo u �kripcu.
Jel' mogu da ti dugujem?
609
01:00:52,761 --> 01:00:56,766
Mislim da ne. Carface
ce ti pokazati izlaz.
610
01:00:56,933 --> 01:00:59,101
Mora biti neki na�in,
da napravimo dogovor.
611
01:01:00,311 --> 01:01:04,190
Charlie, mo�da
bi se trampio.
612
01:01:04,440 --> 01:01:07,277
�ekaj, �ekaj!
-Zbogom!
613
01:01:08,028 --> 01:01:12,950
Red, imam taj...
rog.
614
01:01:14,494 --> 01:01:16,704
�al mi je,
nisem glasbenik.
615
01:01:16,913 --> 01:01:19,791
Ne, to je mnogo vi�e
od roga, Red.
616
01:01:19,999 --> 01:01:22,503
Nema ni�ega kao �to
je to na celem svetu.
617
01:01:23,087 --> 01:01:25,923
Moram da razmislim.
618
01:01:26,840 --> 01:01:29,260
Nemam toliko vremena!
619
01:01:29,927 --> 01:01:33,265
Svidja mi se tvoj duh,
Charlie.
620
01:01:34,057 --> 01:01:37,602
Donesi mi taj rog i
dobi�e� ogrlicu. -Sjajno!
621
01:01:38,061 --> 01:01:41,190
Treba mi ogrlica
da bih ga doneo.
622
01:01:41,482 --> 01:01:43,943
Ma, je li?!
623
01:01:45,861 --> 01:01:47,823
Daj, Red.
Mo�e� mi verovati.
624
01:01:47,864 --> 01:01:50,284
Ovo nije stvar poverenja.
625
01:01:50,492 --> 01:01:54,746
Dogovor sa mnom
je obavezuju�i.
626
01:01:54,788 --> 01:01:56,874
Charlie!
Ne!
627
01:01:57,125 --> 01:01:59,335
Dogovoreno?
628
01:02:14,436 --> 01:02:17,397
Izgleda da je ma�ak
iza�ao iz vre�e!
629
01:02:20,483 --> 01:02:22,987
Prevario si me!
630
01:02:29,160 --> 01:02:32,289
Sad budi dobro ku�ence.
631
01:02:32,706 --> 01:02:36,251
I donesi mi moj rog!
632
01:02:36,418 --> 01:02:38,963
Oh, Charlie!
633
01:02:41,132 --> 01:02:43,051
Sledi ih.
634
01:03:10,790 --> 01:03:12,918
Kuda ide�,
Charlie?
635
01:03:14,461 --> 01:03:15,963
Na �elezni�ku stanicu.
636
01:03:19,591 --> 01:03:22,262
Charlie!
Jesi li poludeo?!
637
01:03:22,679 --> 01:03:25,306
Dao si rog!
-Skloni mi se s puta.
638
01:03:25,723 --> 01:03:28,184
Rukovao si se.
Sklopio si dogovor sa njim.
639
01:03:28,852 --> 01:03:32,523
Obe�ao si Anabelle.
I obe�ao si meni, Charlie.
640
01:03:32,565 --> 01:03:34,066
Itch, znam to.
641
01:03:34,233 --> 01:03:37,529
Ali sada moram
da nadjem Davida. Pomeri se!
642
01:03:42,325 --> 01:03:45,705
Hajde Davide, koji voz?
-Gde je Charlie?
643
01:03:46,205 --> 01:03:47,873
Ne bi me napustio.
644
01:03:52,336 --> 01:03:53,379
David?
645
01:03:53,838 --> 01:03:55,632
David!
646
01:04:05,059 --> 01:04:08,730
Donesi mi robu u
Alcatraz za jedan sat.
647
01:04:08,938 --> 01:04:13,569
Ili junior...
nema �anse.
648
01:04:16,030 --> 01:04:18,616
Charlie!
649
01:04:35,092 --> 01:04:38,722
Gde je on?!
Sat je pro�ao!
650
01:04:38,931 --> 01:04:42,935
Zna� kako ka�u,
�efe! Strpljenje je...
651
01:04:47,941 --> 01:04:49,901
Mo�da se zadr�ao
u saobra�aju?
652
01:04:49,943 --> 01:04:51,736
Kakav si ti to pas?
653
01:04:52,028 --> 01:04:54,406
Prodao si se tamo
nekom zlom ma�ku!
654
01:04:54,448 --> 01:04:55,741
Ti�ina.
655
01:04:55,991 --> 01:04:58,869
Poje��u ti jezik, de�ko.
656
01:05:01,580 --> 01:05:03,708
Charlie!
657
01:05:05,961 --> 01:05:07,921
Rog!
658
01:05:08,255 --> 01:05:11,384
Dovolite meni, �efe.
Done�u vam.
659
01:05:17,723 --> 01:05:22,187
Gabrijelov rog je
kona�no... moj!
660
01:05:22,271 --> 01:05:24,147
�efe,
be�e!
661
01:05:24,189 --> 01:05:27,944
Pusti ih.
Imam ono �to sam hteo.
662
01:05:38,831 --> 01:05:41,417
Ti�ina!
663
01:05:58,936 --> 01:06:01,315
Charlie,
�ta se de�ava?!
664
01:06:01,481 --> 01:06:04,443
Ne brini oko toga!
Idemo odavde!
665
01:06:28,887 --> 01:06:32,349
Oh!
-Ne...
666
01:06:47,741 --> 01:06:49,910
Hajde!
Sko�i!
667
01:06:52,914 --> 01:06:55,625
Charles,
�ta si to uradio?!
668
01:06:55,667 --> 01:06:58,586
Charlie, moramo
ne�to da uradimo!
669
01:06:58,878 --> 01:07:02,549
Ne Itch, to je moja krivica.
Ja sam taj koji mora ne�to da uradi.
670
01:07:02,591 --> 01:07:04,802
Odvedi Davida ku�i.
671
01:07:04,802 --> 01:07:07,513
Charlie, ne!
672
01:07:37,672 --> 01:07:40,008
Red, Charlie
se vra�a!
673
01:07:42,678 --> 01:07:45,598
To �tene je u kazni.
674
01:07:47,224 --> 01:07:50,477
Ovo je ma�iji svet sada.
675
01:07:54,774 --> 01:07:59,029
Pusti ga!
-Be�imo!
676
01:08:06,579 --> 01:08:08,749
Ne!
-David!
677
01:08:10,876 --> 01:08:14,004
U redu, ti...
Dolazim.
678
01:08:16,799 --> 01:08:20,470
�ta ho�e� vi�e?
Rog?
679
01:08:20,720 --> 01:08:22,931
Ili svoje prijatelje?
680
01:08:23,473 --> 01:08:26,393
Itchy, pomagaj nam!
681
01:08:35,612 --> 01:08:37,280
Svi, razdvojite se!
682
01:08:38,949 --> 01:08:41,117
Vra�aj se ovamo!
683
01:08:44,455 --> 01:08:47,917
Sviraj u rog, Charles!
Rog!
684
01:08:51,046 --> 01:08:53,215
Charlie!
685
01:09:15,197 --> 01:09:16,700
OPASNOST
VISOKI PRITISAK
686
01:09:17,617 --> 01:09:19,494
Ovo bi trebalo da poslu�i.
687
01:09:22,455 --> 01:09:25,042
Okupaj se!
688
01:09:32,843 --> 01:09:36,054
Dosta je bilo glupih
pse�ih trikova.
689
01:09:52,656 --> 01:09:54,783
Ovde,
mac, mac.
690
01:09:56,619 --> 01:09:58,413
Svidja mi se tvoj duh.
691
01:10:01,124 --> 01:10:03,001
Nadam se da zna� da pliva�!
692
01:10:03,293 --> 01:10:05,045
Charlie!
693
01:11:28,513 --> 01:11:30,432
To!
694
01:11:31,182 --> 01:11:35,104
Dupli ljuti ma�iji burger
sa lukom i krastavcima.
695
01:11:35,271 --> 01:11:37,023
Svi ste dobro?
-Mislim.
696
01:11:37,231 --> 01:11:38,899
Dobro sam.
-Ja sam dobro.
697
01:11:39,608 --> 01:11:41,194
I ja.
698
01:11:45,449 --> 01:11:48,995
Gde je Red? -Njegov
�ef mu je povla�io konce.
699
01:11:49,287 --> 01:11:51,205
Hvala bogu.
700
01:11:53,750 --> 01:11:57,880
Charlie, nadam se da nisi
shvatio ni�ta od toga li�no, zna�?
701
01:11:58,172 --> 01:12:00,674
Ja sam samo...
Zna�. Igrao igru.
702
01:12:00,758 --> 01:12:02,426
Naravno Carface.
703
01:12:02,635 --> 01:12:04,720
Reci mi. �ta si trampio
kod Reda za tvoju ogrlicu?
704
01:12:04,928 --> 01:12:07,599
Hteo je dno mojih
cipela ili tako ne�to.
705
01:12:08,433 --> 01:12:11,770
Ja ni ne nosim cipele.
Glupi ma�ek.
706
01:12:11,978 --> 01:12:16,275
Glupi pas! To
je bila tvoja du�a!
707
01:12:16,942 --> 01:12:18,235
Pusti me!
708
01:12:20,321 --> 01:12:21,697
To nije dobro!
709
01:12:29,456 --> 01:12:33,753
Ko bi rekao. A ja sam
mislio da svi psi idu u raj.
710
01:12:37,090 --> 01:12:38,466
Anabelle?
711
01:12:40,135 --> 01:12:44,098
Hajde Charlie, vreme je
da idemo. -Ve�?
712
01:12:45,140 --> 01:12:47,894
David, mo�e li Sasha
da te odvede ku�i?
713
01:12:48,186 --> 01:12:51,189
Charlie,
ne idi.
714
01:12:52,023 --> 01:12:55,568
Hej, uvek �u biti
tvoj andjeo �uvar.
715
01:12:57,029 --> 01:12:58,406
Dobro.
716
01:13:07,791 --> 01:13:10,502
Sasha?
Volim te.
717
01:13:10,711 --> 01:13:13,256
I ja tebe volim, Charlie.
718
01:13:22,808 --> 01:13:27,271
Hej, �ta nije u redu? Jel' se
ova stvar zaglavila izmedju spratova?
719
01:13:27,479 --> 01:13:30,025
Preuze�u rog odavde,
Charles.
720
01:13:30,066 --> 01:13:32,402
�ta? Boji�,
da �u da ga ispustim?
721
01:13:34,529 --> 01:13:35,280
Hej!
722
01:13:38,701 --> 01:13:43,122
Ima neko ko jo� uvek mora
da se vrati tamo gde pripada.
723
01:13:43,164 --> 01:13:46,417
Ve� sam se pobrinuo za
Davida. -Ne David.
724
01:13:46,459 --> 01:13:48,003
Ti, Charlie.
725
01:13:48,211 --> 01:13:51,882
Za to, �to si uradio,
zaslu�uje� novu �ansu.
726
01:13:52,007 --> 01:13:54,426
Dodji da potra�uje� ovo,
recimo za...
727
01:13:54,468 --> 01:13:55,803
Dvadeset godina.
728
01:13:56,763 --> 01:13:59,265
Ho�e� da ka�e�...
-Aha.
729
01:13:59,557 --> 01:14:03,812
Itchy, �uje� li ovo?
Idemo nazad!
730
01:14:04,688 --> 01:14:06,482
Ne, ne ovaj pas.
731
01:14:06,565 --> 01:14:08,734
Vidi�, kad mo�e� da leti�...
732
01:14:12,447 --> 01:14:14,491
Kratke noge
nisu va�ne.
733
01:14:15,533 --> 01:14:18,870
Nedostaja�e� mi,
prijatelju.
734
01:14:19,204 --> 01:14:23,834
Ne bih uspeo bez tebe.
Pazi se, prijatelju.
735
01:14:42,063 --> 01:14:44,023
�ta... �ta
je, devojko?
736
01:14:56,997 --> 01:14:58,748
Mo�e� li da poveruje�?
737
01:14:59,290 --> 01:15:01,001
Charlie!
738
01:15:03,087 --> 01:15:06,340
Dobio sam propusnicu za
vikend. Do kraja svog �ivota.
739
01:15:06,382 --> 01:15:08,009
Oh, Charlie.
740
01:15:08,050 --> 01:15:10,011
David?
741
01:15:10,177 --> 01:15:13,181
Tom, David je!
742
01:15:13,473 --> 01:15:14,766
David!
743
01:15:15,809 --> 01:15:18,061
Oh, David.
744
01:15:20,356 --> 01:15:22,066
Dobro si!
745
01:15:25,236 --> 01:15:27,572
Razbolela sam
se od brige!
746
01:15:27,780 --> 01:15:30,326
Zabrinula si se za mene?
-Naravno.
747
01:15:30,534 --> 01:15:34,079
To �to �emo imati bebu
ne zna�i da ne volim tebe.
748
01:15:35,080 --> 01:15:37,876
Znam to sada.
Mama.
749
01:15:37,917 --> 01:15:39,919
Dragi,
mi smo porodica.
750
01:15:40,003 --> 01:15:43,214
Tako je.
Samo malo ve�a.
751
01:15:44,549 --> 01:15:49,096
Tata? Mama? Kad ve� pri�amo o ve�im porodicama,
752
01:15:49,138 --> 01:15:50,765
mislite da imamo mesta za ljubimca ili dva?
753
01:15:50,806 --> 01:15:54,686
Sad reci mi istinu, Charlie
Barkin, za�to si se stvarno vratio?
754
01:15:54,686 --> 01:15:56,521
I nemoj da mi la�e�.
755
01:15:57,105 --> 01:16:02,236
Zapravo, nekako mi se svidela
ideja da budem gospodin Sasha.
756
01:16:04,614 --> 01:16:06,074
Hej dru�tvo!
757
01:16:06,449 --> 01:16:09,661
Izdejstvovao sam malo magije!
758
01:16:12,661 --> 01:16:16,661
Preuzeto sa www.titlovi.com
57944
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.