All language subtitles for All.Dogs.Go.to.Heaven.2.1996.DVDRip.DivX3LM-LiGHTNiNG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,199 --> 00:00:16,199 www.titlovi.com 2 00:00:19,199 --> 00:00:22,577 �efe... -Ne�to se dogodilo! �ta nije u redu? 3 00:00:22,660 --> 00:00:24,288 Dobi�ete robu danas. 4 00:00:24,455 --> 00:00:28,125 Bas kao �to smo se dogovorili. Kao da je ve� u Va�im rukama. 5 00:00:28,501 --> 00:00:30,252 Ni�ta ne mo�e da podje naopako. 6 00:00:30,294 --> 00:00:32,506 Nemoj da mi odgovara�, ti psu! 7 00:00:32,547 --> 00:00:36,676 Ne zovi me tako. Zna� li zna�enje re�i osoba? -Ti�ina! 8 00:00:36,718 --> 00:00:41,140 Kad su psi upleteni u ne�to, sve mo�e da podje naopako. 9 00:00:42,141 --> 00:00:46,229 To �u smatrati za ne. Bo�e, kakva usijana glava. 10 00:00:50,859 --> 00:00:52,778 Zadr�i nov�i�. 11 00:01:19,558 --> 00:01:25,314 SVI PSI IDU U RAJ 2 12 00:02:35,893 --> 00:02:38,687 Sa ponosom Vam poklanjam ovaj poseban simbol... 13 00:02:39,022 --> 00:02:45,403 Samo u raju mo�e gomila andjela-�istunaca dobiti nagradu za ektra uzorno pona�anje. 14 00:02:53,079 --> 00:02:55,122 A sada na�a poslednja nagrada, 15 00:02:55,206 --> 00:02:58,460 izglasan za najrehabilitovanijeg od strane nebeskog �irija... 16 00:02:59,253 --> 00:03:03,340 Ni mrtav ne bih nosio jednu od tih zna�aka, zar ne Carface? 17 00:03:04,132 --> 00:03:08,304 Pas, koji se izdigao iz dubina moralne iskvarenosti, 18 00:03:08,471 --> 00:03:11,683 koji je dokazao da svaki pas zaslu�uje drugu �ansu... 19 00:03:11,766 --> 00:03:13,727 Sada znam za�to ovo zovu ve�nost... 20 00:03:13,936 --> 00:03:16,522 Sve ovde traje ve�no. 21 00:03:17,147 --> 00:03:19,733 Charlie, poka�i malo po�tovanja. 22 00:03:19,900 --> 00:03:22,904 Za to �to je ostvario svoj maksimum, 23 00:03:23,071 --> 00:03:27,409 ovaj prvorazredni bro�, dijamantom ukra�en u obliku andjeoskih krila ide... 24 00:03:28,160 --> 00:03:30,705 Carface-u! 25 00:03:31,164 --> 00:03:34,959 Kakva �ast! Previ�e ste ljubazni! 26 00:03:37,211 --> 00:03:39,047 Ne znamm, �ta da ka�em! 27 00:03:39,506 --> 00:03:43,177 Hvala. Hvala puno. 28 00:03:46,221 --> 00:03:47,724 Budite blagosloveni. 29 00:03:48,141 --> 00:03:50,727 Samo se nadam, da �e na�i drugi andjeli, 30 00:03:50,935 --> 00:03:57,067 koji tek treba da se istaknu, uskoro slediti va� sjajni primer. 31 00:03:57,860 --> 00:04:01,488 Hej, zapamti Charlie, nikada ne �kodi, da se uklju�i� u igru. 32 00:04:01,572 --> 00:04:02,990 Ulizice! 33 00:04:04,701 --> 00:04:05,243 Rog! 34 00:04:11,166 --> 00:04:12,543 Kasnim! 35 00:04:22,846 --> 00:04:26,725 To je bilo dobro. 36 00:04:49,376 --> 00:04:52,087 Izvini. Lo�e ko�nice. 37 00:04:52,379 --> 00:04:55,883 Da li su prido�lice ve� stigle? - Ne, ne jo�. 38 00:05:06,895 --> 00:05:09,147 Malo si smr�ala, zar ne, Fuffy? 39 00:05:09,231 --> 00:05:12,986 Prevereno. Provereno. Podjite napred 40 00:05:13,361 --> 00:05:14,946 Izvinite, gospodine. 41 00:05:16,823 --> 00:05:19,910 Prevereno. Provereno. Provereno. Podjite napred. 42 00:05:21,203 --> 00:05:23,706 To je to. To su svi psi. 43 00:05:23,789 --> 00:05:25,666 �ekaj, �ekaj. Daj da vidim taj spisak. 44 00:05:26,333 --> 00:05:29,671 Mora ih biti vi�e. O�ekujem dru�tvo. 45 00:05:31,673 --> 00:05:34,593 Astor, Bandit, Bajzo, Fajdo, Fiffy... 46 00:05:38,139 --> 00:05:40,558 Itchy! 47 00:05:41,475 --> 00:05:44,103 Oh da, tako je. Ovde je na spisku. 48 00:05:44,270 --> 00:05:48,275 Gde sam? - Ti stara vre�o buva, ti... 49 00:05:54,282 --> 00:05:56,242 Charlie? Jesi li to ti? 50 00:05:56,492 --> 00:05:58,411 Charlie, to si ti! 51 00:06:00,079 --> 00:06:02,249 Bo�e, Itch, nije trebalo... 52 00:06:02,833 --> 00:06:05,878 Izvinite gospodine, ali ne mo�ete to poneti sa sobom. 53 00:06:10,299 --> 00:06:14,137 �ekaj malo. Zar ti nisi... mrtav? - Oh da. 54 00:06:14,346 --> 00:06:18,308 Kao pas koji jede pti�ije kosti. -Oh, to onda zna�i... 55 00:06:24,482 --> 00:06:26,901 Dobrodo�ao u raj, Itch. 56 00:06:27,109 --> 00:06:31,156 Hajde, pokaza�u ti okolinu. Mo�e� da ozna�i� svoju teritoriju. 57 00:06:38,331 --> 00:06:39,832 �ekaj. Charlie! 58 00:06:50,886 --> 00:06:55,100 To je tako... Nikad nisam mogao ni da zamislim... 59 00:06:55,934 --> 00:06:57,435 Pogledaj to! 60 00:07:00,772 --> 00:07:03,401 Hej Charlie, �ekaj malo. Nisam Itchy(�e�ko). 61 00:07:03,609 --> 00:07:05,862 �udno. Ba� li�i�. 62 00:07:05,987 --> 00:07:07,864 Ne, ho�u da ka�em... 63 00:07:08,531 --> 00:07:12,703 Prvi put u �ivotu ne moram da se �e�em. 64 00:07:12,786 --> 00:07:16,290 Ovo je raj, Itch, buve idu na drugo mesto. 65 00:07:16,331 --> 00:07:21,379 Zdravo Bubba. �ta ka�e� da odemo dole da se malo zabavimo? 66 00:07:23,590 --> 00:07:28,637 Svi lete. Da li to zna�i... Da i ja letim? 67 00:07:29,847 --> 00:07:32,933 Oh da. To je sve deo osnovnog paketa. 68 00:07:35,395 --> 00:07:37,731 Svide�e mi se ovde, Charlie! 69 00:07:38,106 --> 00:07:41,151 Veruj mi, brzo se zasiti�. 70 00:07:41,359 --> 00:07:43,278 Da, va�i. 71 00:07:47,325 --> 00:07:48,409 Kako to misli�? 72 00:07:48,618 --> 00:07:50,119 Te�ko je objasniti, Itch. 73 00:07:50,161 --> 00:07:52,664 Ovo mesto bi trebalo da ima sve. 74 00:07:52,748 --> 00:07:56,168 Da bude najbolje, ali jednostavno je suvi�e... Ne znam... 75 00:07:56,752 --> 00:08:01,591 Suvi�e je... "Suvi�e je nebesko ovde." 76 00:08:02,342 --> 00:08:06,137 "Previ�e je mirno i li�i na raj." 77 00:08:06,638 --> 00:08:10,684 "Ispravno i uzano previ�e fino," 78 00:08:10,976 --> 00:08:14,438 "beskrajno sun�ano i jasno." 79 00:08:14,897 --> 00:08:19,277 "Suvi�e je nebesko ovde." 80 00:08:25,283 --> 00:08:28,621 "Previ�e je radosno, da bi se moglo podneti." 81 00:08:29,330 --> 00:08:33,543 "Mirno i tiho i suvi�e slatko." 82 00:08:33,793 --> 00:08:37,589 "Sve moje mo�dane �elije su se pretvorile u �ele." 83 00:08:37,798 --> 00:08:41,260 "Svaki dan traje kao godina!" 84 00:08:41,843 --> 00:08:46,432 "Suvi�e je nebesko ovde." 85 00:08:48,142 --> 00:08:51,814 "Meni treba akcije, treba mi malo za�ina." 86 00:08:52,189 --> 00:08:56,110 "Taj ludi ose�aj, kad igra� brzo i na rizik." 87 00:08:56,318 --> 00:09:00,198 "Malo uzbudjenja i stresnih svadja." 88 00:09:00,490 --> 00:09:04,369 "Moram da dodam malo �ivota mom �ivotu." 89 00:09:04,703 --> 00:09:07,789 "Ali ovde je suvi�e nebesko." 90 00:09:08,583 --> 00:09:12,503 "Nema �anse da bude� gre�nik." 91 00:09:12,920 --> 00:09:16,716 "Baci kocke, svi su pobednici!" 92 00:09:17,217 --> 00:09:21,096 "Tako je po�teno i iskreno." 93 00:09:21,471 --> 00:09:25,685 "Suvi�e je nebesko ovde." 94 00:09:27,478 --> 00:09:31,149 "�emu slu�i prevarant, bez prevare." 95 00:09:31,649 --> 00:09:35,362 "Tra�im svoj talenat, to je sve, �to sam ja." 96 00:09:35,696 --> 00:09:39,408 "Ovaj muvator je na pogre�noj adresi." 97 00:09:39,783 --> 00:09:41,702 "Zato �to nema ni�ega �to bi mogao da iskoristi�..." 98 00:09:41,952 --> 00:09:45,081 "i nikoga da prevari�." 99 00:09:45,999 --> 00:09:49,961 "Tako je nebesko ovde." 100 00:09:50,295 --> 00:09:54,258 "U savr�enoj si uzvi�enosti i sjaju." 101 00:09:54,508 --> 00:09:58,471 "Svaki oblak ima srebrno svetlo." 102 00:09:58,721 --> 00:10:02,184 "Svako je dobre volje." 103 00:10:02,684 --> 00:10:05,395 "Tako je nebesko ovde." 104 00:10:05,520 --> 00:10:08,441 "Svi su tako sveti, da ne mogu da se pronadjem ovde" 105 00:10:08,775 --> 00:10:12,528 "Mora biti izlaz, kroz ta biserna vrata." 106 00:10:12,862 --> 00:10:16,700 "�uvaj se psa koji je umro u najboljim godinama." 107 00:10:17,117 --> 00:10:21,830 "Mo�da sam pravio zlo�ine, ali mogu da ih odslu�im." 108 00:10:22,081 --> 00:10:25,919 "Jer ovde je previ�e nebesko." 109 00:10:26,628 --> 00:10:31,132 "Sve aleluje i svete Ane," 110 00:10:31,383 --> 00:10:35,805 "mogli bi svakoga da dovedu do ludila." 111 00:10:35,972 --> 00:10:39,475 "Po�injem da ludim!" 112 00:10:39,767 --> 00:10:43,146 "Ova rupa je mrtvija od mrtvih:" 113 00:10:44,439 --> 00:10:51,155 "8:3 ovde je previ�e nebesko." 114 00:10:53,283 --> 00:11:04,920 "Previ�e nebesko ovde!" 115 00:11:11,511 --> 00:11:13,597 Charlie, treba da ide� kod lekara. 116 00:12:55,711 --> 00:12:59,966 Du�o, ti si moja karta ka slavi i bogatstvu! 117 00:13:07,182 --> 00:13:09,310 ovo nije dobro! 118 00:13:45,099 --> 00:13:47,226 Charlie, gre�i� �to se ti�e ovog mesta. 119 00:13:47,393 --> 00:13:51,523 Samo to �to mo�e� da leti� je vredno cene koju pla�a�. 120 00:13:52,024 --> 00:13:56,111 To je mo�da tebi dovoljno, ali meni i dalje ne�to nedostaje. 121 00:13:58,365 --> 00:14:01,451 Charlie, pogledaj! Pogledaj! 122 00:14:04,746 --> 00:14:10,628 Ti�ina! Ti�ina! Tiho svi! Imam grozne vesti. -Oh da, lete�a �asna sestra. 123 00:14:10,836 --> 00:14:15,133 Gabrijelov rog je pao sa nebesa na Zemlju. 124 00:14:15,425 --> 00:14:19,096 U srce San Francisca. 125 00:14:21,265 --> 00:14:24,560 Ali... bez roga, biserna vrata se ne mogu otvoriti. 126 00:14:24,769 --> 00:14:27,939 I ostali psi ne bi mogli da dodju u raj. -Sre�ni psi! 127 00:14:28,106 --> 00:14:31,318 Reginald, ti si na� najistanutiji andjeo. 128 00:14:31,527 --> 00:14:35,447 �elim da ti ode� nazad na Zemlju, da ga povrati�. -Da ode nazad?! 129 00:14:35,948 --> 00:14:39,995 Anabelle, to bih smatrao velikom �a��u... -�ekaj malo! 130 00:14:40,036 --> 00:14:44,833 Ne mo�ete poslati Reggi-ja. Samo ga pogledajte, zaboga. 131 00:14:45,041 --> 00:14:47,461 Dole imaju pacove ve�e od njega. 132 00:14:47,628 --> 00:14:49,755 u pravu je. Ja �u da idem. 133 00:14:49,964 --> 00:14:54,719 Govorimo o zlobnim ulicama Friska, a ne o bezbri�nim livadama planina. 134 00:14:54,885 --> 00:14:56,096 Po�alji mene, Anabelle... 135 00:14:56,179 --> 00:14:59,933 Anabelle, treba ti neko, ko mo�e da odjuri kao metak dole i nazad 136 00:14:59,975 --> 00:15:02,394 pre nego �to Sveti Gabrijel shvati, da mu je nestao rog. 137 00:15:02,436 --> 00:15:05,940 Nekoga, ko zna sve trikove, nekoga kao... -Nekoga kao �to si ti! 138 00:15:06,024 --> 00:15:07,317 Ja?! 139 00:15:07,483 --> 00:15:11,446 Pa, ne znam. Ja... Moram da proverim sa mojim ljudima i da ti javim. 140 00:15:11,779 --> 00:15:14,700 Ma, nek ide sve... Uradi�u to! 141 00:15:14,909 --> 00:15:17,828 Mo�da i mo�e� ne�to da uradi� i da da� novi smisao svom �ivotu. 142 00:15:17,912 --> 00:15:20,664 Da, da, da... �ujemo se. -�ekaj! 143 00:15:21,291 --> 00:15:24,210 Da bi na�ao rog, sledi svoj sluh. 144 00:15:24,419 --> 00:15:28,965 Ima stalan nebeski ton, koji samo andjeli mogu da �uju. 145 00:15:29,049 --> 00:15:31,886 Samo andjeli. Razumem. -Oh �ekaj, �ekaj... 146 00:15:32,053 --> 00:15:35,348 Prepu�ten si sam sebi. Mogu da ti dam samo jedno �udo, 147 00:15:35,431 --> 00:15:38,602 da ga upotrebi� samo u najnu�nijem slu�aju. 148 00:15:41,229 --> 00:15:43,190 Samo jedno. Razumem. 149 00:15:43,273 --> 00:15:46,819 Charles, Charles... Charles! Ovo je ozbiljno! 150 00:15:46,986 --> 00:15:52,283 Ako rog padne u pogre�ne ruke, to zna�i katastrofu za sve nas! 151 00:15:52,450 --> 00:15:55,079 Mo�es da ra�una� na Charles-a. 152 00:15:56,997 --> 00:16:01,001 Za svaki slu�aj, �aljam i Itchy-ja sa tobom. 153 00:16:01,043 --> 00:16:03,672 Oh ne! Ali... ja sam tek stigao! 154 00:16:03,922 --> 00:16:07,801 �ekajte samo malo... jo� se nisam ni ohladio. 155 00:16:11,554 --> 00:16:14,684 Upravo sam se setio. Imam �asove letenja posle ru�ka! 156 00:16:14,725 --> 00:16:16,227 Vratite nazad rog, Charles! 157 00:16:16,435 --> 00:16:20,774 Ina�e �emo nebeski pla�ati! 158 00:16:20,816 --> 00:16:22,859 Razumem. 159 00:16:38,127 --> 00:16:42,590 Pogledaj ovaj nered, Itch. Sme�e, izduvni gasovi, grafiti... 160 00:16:42,673 --> 00:16:44,383 Kod ku�e smo! 161 00:16:48,430 --> 00:16:50,056 Meni govori�?! 162 00:16:51,224 --> 00:16:56,772 Hej, dupli CheesBurger sa lukom i krastavcima! 163 00:16:57,815 --> 00:16:59,191 Charlie, stani! 164 00:16:59,233 --> 00:17:04,239 Slu�aj! Na�i�emo Gabrijelov rog i onda se se vra�amo pravo u raj. Va�i?! 165 00:17:04,323 --> 00:17:08,035 �emu �urba, Itch? Hajde da se malo zabavimo. 166 00:17:08,535 --> 00:17:12,957 Charlie, �ekaj! Ovde je jedan mali pas. Oh moje noge su kratke! 167 00:17:18,546 --> 00:17:22,509 Identifikacija! -Meni ne treba smrdljivi pse�i d�ez. 168 00:17:25,721 --> 00:17:28,391 Mesto sa stilom. Proveravaju da li ima� crve. 169 00:17:28,558 --> 00:17:30,101 Dobar zamah! 170 00:17:54,921 --> 00:17:59,384 Ful! Zato me i zovu Sre�ko! 171 00:17:59,550 --> 00:18:01,929 Dobro, momci. Recite igru. 172 00:18:02,137 --> 00:18:05,766 Poker, dupla, preferans... Samo vas zadirkujem. 173 00:18:08,352 --> 00:18:09,895 Zadr�i tu misao. 174 00:18:18,780 --> 00:18:21,909 Hej konobaru! Daj jedno hladno za Chakmeister-a. 175 00:18:22,118 --> 00:18:23,536 Ho�e� pivo Itch? 176 00:18:29,751 --> 00:18:32,212 Hej, konobaru! 177 00:18:34,214 --> 00:18:36,718 Hej, �ta sam ja? Nevidljiv? 178 00:18:37,385 --> 00:18:38,886 Sam �u da se poslu�im. 179 00:18:45,978 --> 00:18:47,396 �ta?! 180 00:18:49,857 --> 00:18:52,234 Charlie, pogledaj! Nevidljivi smo! 181 00:18:53,236 --> 00:18:54,738 Duhovi smo! 182 00:18:55,405 --> 00:18:59,659 Anabella! Od svih pokvarenih trikova... 183 00:19:00,994 --> 00:19:07,460 Charles?! Dole si skoro pola sata. �ekamo! 184 00:19:19,849 --> 00:19:23,436 Hvala Dingo! Stvarno si ih oborio. 185 00:19:32,655 --> 00:19:37,786 A sada jedan aplauz dobrodo�lice, za na�eg slede�eg takmi�ara... 186 00:19:38,203 --> 00:19:42,582 Gospodjicu Sasho La Fleur! 187 00:22:36,235 --> 00:22:40,990 Itch, moje srce ide milijon kilometara na �as. Jedva di�em. 188 00:22:41,198 --> 00:22:43,702 Mo�da je stvar u promeni nadmorske visine. 189 00:22:44,119 --> 00:22:45,954 Moje u�i su zapu�ene. Jesu li i tvoje u�i zapu�ene? 190 00:22:45,996 --> 00:22:48,248 Sada znam �ta mi je falilo u raju. 191 00:22:48,457 --> 00:22:49,541 Moram je upoznati. 192 00:22:49,708 --> 00:22:52,503 Ali onda te ne mo�e ni videti, Charlie, ti si andjeo! 193 00:22:52,545 --> 00:22:54,797 Prestani da me podse�a�! 194 00:22:56,090 --> 00:22:58,302 Opet si se vratio u promet, zar ne, Charlie? 195 00:22:58,510 --> 00:23:01,180 Da. Moj promet je dobar. 196 00:23:01,347 --> 00:23:03,682 Zdravo Carface. Carface! 197 00:23:05,351 --> 00:23:07,729 �uo sam da ste u susedstvu. 198 00:23:07,937 --> 00:23:11,524 Da, pustili su me zbog uzornog pona�anja. �ta ti radi� ovde? 199 00:23:11,775 --> 00:23:15,404 Imam misiju. Hej, uze�u to jedno. 200 00:23:16,989 --> 00:23:20,910 Ne mo�e te �uti! -To �e te ko�tati dva dolara, Carface. 201 00:23:22,244 --> 00:23:24,539 Stavi na moj ra�un. 202 00:23:28,585 --> 00:23:32,590 Dokle god nosim ovu malu, ja sam od krvi i mesa. 203 00:23:32,674 --> 00:23:34,926 Gde si je nabavio? -Moj prijatelj ih ima. 204 00:23:34,968 --> 00:23:39,305 Mo�da bi mogao da nas upozna�? -Charlie, ne mo�e� verovati Carface-u. 205 00:23:39,347 --> 00:23:42,017 Nije smeo ni da da dospe u raj! 206 00:23:43,602 --> 00:23:45,145 Moja gre�ka. 207 00:23:46,689 --> 00:23:49,442 Samo sam mislio da bi voleo da upozna� lepu gospodjicu. 208 00:23:49,567 --> 00:23:52,988 �ekaj Carface, stani. -A �ta je sa rogom?! 209 00:23:53,071 --> 00:23:55,824 Hej, na�i�emo ga kasnije! 210 00:23:55,991 --> 00:23:57,409 Vodi nas, prijatelju. 211 00:23:57,576 --> 00:24:01,706 Charlie, �ekaj! Kratke noge, kratke noge... 212 00:24:09,673 --> 00:24:14,344 Charlie! Charlie! �ekaj me! 213 00:24:21,602 --> 00:24:23,856 Koliko jo� ima, Carface? 214 00:24:24,940 --> 00:24:27,860 Skoro smo stigli. 215 00:24:29,361 --> 00:24:34,743 Charlie. Charlie! -Itchy, zadihao si se, a zabava jo� nije ni po�ela. 216 00:24:35,327 --> 00:24:39,456 Charlie, imam lo� ose�aj vezano za ovo. 217 00:24:41,459 --> 00:24:43,669 Opusti se. Imam sve pod kontrolom. 218 00:24:43,711 --> 00:24:46,964 Momci, stigli smo. 219 00:24:53,096 --> 00:24:54,848 Hej Red! 220 00:24:59,354 --> 00:25:02,398 Mora biti da je iza. Razgledajte okolo. 221 00:25:23,214 --> 00:25:26,217 Ho�e� da me prestra�i� na smrt?! Ne brini se, prijatelju. 222 00:25:26,425 --> 00:25:28,386 Ve� si mrtav! 223 00:25:29,512 --> 00:25:32,224 Itch! Dodji ovamo. 224 00:25:32,641 --> 00:25:35,102 Ho�u da ti �itam sudbinu. 225 00:25:35,268 --> 00:25:39,691 Vidim, da ide� na dugo putovanje. -Da, na kratkom lancu. 226 00:25:39,941 --> 00:25:42,902 Sedi� na pogre�nom mestu. Pomeri se! 227 00:25:42,944 --> 00:25:48,784 Carface, tako se ne pona�a prema mu�terijama! 228 00:25:50,619 --> 00:25:53,914 Red, voleo bih da upozna� par mojih prijatelja. 229 00:25:53,956 --> 00:25:59,045 Charlie Barkin. Itchy Itchiford. Dobrodo�li. 230 00:25:59,087 --> 00:26:03,550 �ekaj, �ekaj. Kako je on... -Red vidi sve i zna sve. 231 00:26:05,511 --> 00:26:07,638 Jel' to imate ma�ke ovde ili �ta? 232 00:26:07,722 --> 00:26:11,058 Ma�ke?! Zaboga ne! 233 00:26:11,225 --> 00:26:13,437 Momci su do�li, u malu kupovinu. 234 00:26:13,562 --> 00:26:17,357 Carface ka�e, da imate neke posebne ogrlice. -Ogrlice? 235 00:26:17,524 --> 00:26:22,780 Oh da. To �e da bude novi hit. 236 00:26:23,614 --> 00:26:26,451 Da, u�ivajte. 237 00:26:26,534 --> 00:26:28,411 U �emu je trik, stari? 238 00:26:28,619 --> 00:26:34,043 Nema trika. Svaki Carface-ov prijatelj je i moj prijatelj. 239 00:26:35,002 --> 00:26:40,008 Postoji jedna mala stvar. -Znao sam, idemo odavde! 240 00:26:40,383 --> 00:26:41,718 Jel' tako, Charlie? 241 00:26:41,885 --> 00:26:45,180 Ogrlice �e delovati samo do zalaska sunca sutra. 242 00:26:45,347 --> 00:26:50,186 Posle toga opet ne�ete... kako da ka�em... postojati. 243 00:26:50,394 --> 00:26:54,357 Do tada �e mi Sasha jesti iz ruke. 244 00:27:10,541 --> 00:27:12,544 Savr�eno stoji. 245 00:27:14,546 --> 00:27:17,299 Super je ose�aj vratiti se medju �ive. 246 00:27:21,930 --> 00:27:27,143 Opet sam napadnut. Sklonite se. Svi sa mene! 247 00:27:27,185 --> 00:27:31,732 I ne zaboravite. Zalazak sunca. Sutra! 248 00:27:39,074 --> 00:27:42,536 Hej Red, du�an sam ti. 249 00:27:43,704 --> 00:27:49,252 Du�an si mi, tu si u pravu. -Naseli su! 250 00:27:50,503 --> 00:27:57,845 Kad se dokopamo tog roga, mo�i�emo da otvorimo bilo koji sef ili trezor banke na svetu! 251 00:27:58,595 --> 00:28:00,180 Ti�ina! 252 00:28:01,598 --> 00:28:05,478 "Nisam te regrutovao zbog tako niskog nivoa pokvarenosti!" 253 00:28:05,645 --> 00:28:09,065 "Ima� toliko toga da nau�i�." 254 00:28:10,066 --> 00:28:14,363 "Znam da si bio zao, zavidan i malo nemilosrdan," 255 00:28:14,447 --> 00:28:17,825 "nije tajna da si varao i lagao." 256 00:28:18,617 --> 00:28:22,998 "I bio si dvoli�an, radio prevare, menjao strane i krao." 257 00:28:23,206 --> 00:28:26,918 "Amater si, ali, nebo zna, trudio si se" 258 00:28:27,044 --> 00:28:31,841 Javio sam se na tvoj oglas, zar ne? Novac, mo�, polo�aj, pozovite 1800 Grimstone. 259 00:28:31,883 --> 00:28:37,389 Dobar de�ko. I vrlo uskoro �e tvoj trud biti nagradjen. 260 00:28:37,639 --> 00:28:41,643 "Razvi�e� se mnogo br�e, sad kad radi� sa majstorom." 261 00:28:41,852 --> 00:28:45,857 "Koji �e ti pomo�i da se pove�e� sa svojom mra�nom stranom." 262 00:28:46,441 --> 00:28:50,737 "Otkri�e� puteve zla koje nikada nisi znao." 263 00:28:50,945 --> 00:28:57,161 "I na�i�e� ih kad bude� pokvaren od glave do pete!" 264 00:28:57,203 --> 00:29:00,039 "Tako je dobro biti zao." 265 00:29:00,748 --> 00:29:05,212 "Tako je ukusno biti odvratan pokvarenjak." 266 00:29:05,379 --> 00:29:09,257 "Jednostavno je tako uzbudljivo i tako ispunjuju�e," 267 00:29:09,424 --> 00:29:15,515 "zadati nekome takve te�ko�e kakve nije nikad imao." 268 00:29:15,682 --> 00:29:19,018 "Tako je dobro biti zao." 269 00:29:19,520 --> 00:29:25,693 "Primer za to. Charlie to ne zna, ali je on pod mojom kontrolom." 270 00:29:26,026 --> 00:29:30,198 "�ele�e da se nikad nije ni rodio." 271 00:29:30,824 --> 00:29:34,119 "Obe�avam ti da do slede�eg zalaska sunca," 272 00:29:35,036 --> 00:29:41,335 "Ima�u Gabrijelov rog." 273 00:29:41,669 --> 00:29:43,921 �efe, za�to ja ne mogu da vam ga donesem? 274 00:29:44,923 --> 00:29:48,969 "Jer si imao svoju priliku, ali si je upropastio," 275 00:29:49,177 --> 00:29:50,804 "ja sam ti poverio da to uradi�," 276 00:29:51,054 --> 00:29:54,684 "Ali si zabrljao i propustio svoju �ansu." 277 00:29:55,393 --> 00:29:59,564 "To je problem koji si ti napravio, da se rog ne mo�e na�i." 278 00:29:59,772 --> 00:30:03,610 "Ne bi da imenujem, ali neko mora za to da plati!" 279 00:30:05,070 --> 00:30:07,239 Poku�a�u opet, �efe! 280 00:30:07,406 --> 00:30:12,370 Nikada ga ne�e� na�i, samo andjeli mogu da �uju njegov nebeski zvuk. 281 00:30:12,537 --> 00:30:14,122 Ali i ja sam andjeo! 282 00:30:14,414 --> 00:30:19,420 Nisi vi�e. Ti radi� za mene sada. 283 00:30:21,881 --> 00:30:26,177 "Iako si mi dao razlog da sumnjam u tebe, ima neka pokvarenost u tebi." 284 00:30:26,385 --> 00:30:30,182 "Koja me privla�i ka tebi kao u�eniku." 285 00:30:30,640 --> 00:30:35,228 "I kad nau�i� sve stra�ne i pokvarene stvari, koje ja znam," 286 00:30:35,437 --> 00:30:41,611 "oseti�e� u�itak, koji dodje, kad si najgori od svih!" 287 00:30:41,652 --> 00:30:45,115 "Tako je dobro biti zao." 288 00:30:45,866 --> 00:30:50,037 "Tako je divno biti smrtonosni pokvarenjak." 289 00:30:50,287 --> 00:30:55,794 "Tako je primamljivo, imati ose�aj, da to �to radi�," 290 00:30:55,960 --> 00:31:02,760 "postane te�ko podno�ljivo i svakoga dovede do ludila." 291 00:31:04,136 --> 00:31:06,722 "Ima� moju garanciju," 292 00:31:06,931 --> 00:31:11,853 "tako je dobro biti zao." 293 00:31:15,482 --> 00:31:16,858 "Tako uzbudljivo!" 294 00:31:17,025 --> 00:31:20,279 "Ole. Tako primamljivo." 295 00:31:20,488 --> 00:31:22,865 "Tako je dobro biti zao!" 296 00:31:37,465 --> 00:31:41,553 Peva� veoma dobro za jednu lutalicu. -Mogu li da dobijem svoju nagradu? 297 00:31:45,975 --> 00:31:48,477 �ta?! Nudili ste u oglasu ve�eru za pobednika! 298 00:31:48,644 --> 00:31:51,397 Du�o, ako ho�e� ve�eru, zavr�avam u 10. 299 00:31:51,605 --> 00:31:54,026 Dragi, radije �u jesti iz djubreta. 300 00:31:54,609 --> 00:31:57,487 Hej, to sam i imao na umu. 301 00:31:58,113 --> 00:32:02,910 Dobro ve�e Franchy. Ovo je tvoja sre�na no�. 302 00:32:15,883 --> 00:32:20,972 Pedigre? Ti mi poka�i svoje, pa �u ja da ti poka�em svoje. 303 00:32:21,973 --> 00:32:24,893 �ta slu�i� uz taj �ejk(me�anje), du�o? 304 00:32:39,826 --> 00:32:42,914 Ovo �e potrajati. Moramo rog da nadjemo. 305 00:32:43,790 --> 00:32:45,333 Hvataj bele�ke, Itch. 306 00:32:48,669 --> 00:32:51,507 Upravo �e� da gleda� majstora na delu. 307 00:32:53,300 --> 00:32:58,972 Ovo ti sigurno stalno govore. Ali ti peva� kao andjeo. 308 00:32:59,264 --> 00:33:03,853 Izvini me. -Moje ime je Barkin. Charlie Barkin. 309 00:33:04,020 --> 00:33:05,188 A ti si? 310 00:33:05,647 --> 00:33:08,150 Ni pribli�no zainteresovana. 311 00:33:08,234 --> 00:33:11,487 To su puna usta. -Dole! - Daj da ti pomognem sa tim. -Ne�u scenu! 312 00:33:11,696 --> 00:33:15,366 Oh hajde. -Daj mi to! -Nije mi te�ko. -Ne, molim te! 313 00:33:18,662 --> 00:33:23,250 Hej, sestro! Nema besplatne hrane! 314 00:33:23,625 --> 00:33:27,672 Ja �u da sredim to. Stavi to na Carface-ov ra�un. 315 00:33:28,172 --> 00:33:29,549 Dobro. 316 00:33:30,007 --> 00:33:31,718 Sad, gde smo... 317 00:33:35,097 --> 00:33:37,015 Hej Charlie... 318 00:33:37,474 --> 00:33:41,478 Primetio sam kako si gospodjicu oborio s nogu. 319 00:33:41,520 --> 00:33:45,024 Zardjao sam, pa �ta? Hajde da obavimo jednu dostavu. 320 00:33:47,902 --> 00:33:50,238 Nikad se ne�u vratiti u raj. 321 00:33:57,204 --> 00:34:00,876 Ne�to mi govori da si zaboravio na rog! -Ho�e� li se smiriti? 322 00:34:01,084 --> 00:34:03,086 Ima dovoljno vremena za to. Hajdemo. 323 00:34:03,253 --> 00:34:06,381 Anabelle se to ne�e svideti, Charlie. 324 00:34:20,355 --> 00:34:23,567 Hej, dobra gajba, zar ne Itch? 325 00:34:28,239 --> 00:34:29,991 Opet ti? �ta ho�e�?! 326 00:34:30,033 --> 00:34:34,372 Zboravila si svoju vre�u. -Oh da, hvala. 327 00:34:34,914 --> 00:34:36,624 Hvala puno. 328 00:34:36,916 --> 00:34:40,878 Ima vi�e nego dovoljno. Ako ho�e� dru�tvo, mogli bismo da ostanemo. 329 00:34:41,087 --> 00:34:43,715 �al mi je, imam dete. 330 00:34:44,466 --> 00:34:47,552 Da, pa... Dobar sam sa decom. 331 00:34:56,187 --> 00:34:58,982 Ona ima pravo dete! 332 00:34:59,691 --> 00:35:01,693 Hvala, devojko. 333 00:35:02,444 --> 00:35:04,321 �ta je uradio? Sledio te do ku�e? 334 00:35:04,863 --> 00:35:08,910 Ti zna� da govori�? -Molim te, ne podsti�i ga. 335 00:35:09,702 --> 00:35:13,456 On te razume? -Naravno. -Sveta krava! 336 00:35:13,707 --> 00:35:16,502 Sveti pas, zapravo. Ja s�m Charlie. On je Itchy. 337 00:35:16,669 --> 00:35:19,839 �ta se dogadja ovde? I ho�u istinu! 338 00:35:19,964 --> 00:35:23,175 Istinu? Ja sam... 339 00:35:23,677 --> 00:35:25,470 Andjeo. 340 00:35:25,595 --> 00:35:27,806 Oh �ove�e. -Ma, daj. 341 00:35:28,014 --> 00:35:30,851 Neko nas zeza. -Dobro. Dobro. 342 00:35:31,059 --> 00:35:34,939 Ako nisam andjeo, kako to da mogu da uradim ovo? 343 00:35:40,863 --> 00:35:44,241 �ekaj malo. Tr�im. Sko�im. Letim? 344 00:35:44,575 --> 00:35:46,368 �ta sam zaboravio? 345 00:35:48,955 --> 00:35:52,709 Naravno. Pogledaj ovo, dete. 346 00:35:54,627 --> 00:35:59,008 Molim, �ekajte sa aplauzom. 347 00:36:04,180 --> 00:36:07,017 To je bio najbolji trik, koji sam ikada video. -Trik? 348 00:36:07,142 --> 00:36:08,977 I ja pravim �arolije. 349 00:36:12,272 --> 00:36:13,690 Daj mi loptu, de�ko. 350 00:36:17,737 --> 00:36:21,824 To je... To je bilo stvarno... Jo�! Jo�! 351 00:36:21,866 --> 00:36:24,286 Mali je dobar. -Slu�aj. 352 00:36:24,495 --> 00:36:27,081 Mogao bih da mu pomognem sa tom tehnikom. -Hudini! 353 00:36:27,247 --> 00:36:28,749 Ta mali de�ko je izgubljen. 354 00:36:28,957 --> 00:36:32,295 Ako stvarno ho�e� da mu pomogne�, za�to ga ne pita� gde �ivi? 355 00:36:33,004 --> 00:36:36,424 Charlie, pogledaj! To je �udo! 356 00:36:36,508 --> 00:36:40,805 Za�to ga ne pita� sama? -Sad, to bi stvarno bilo �udo. 357 00:36:40,846 --> 00:36:43,140 Jedno �udo sti�e. 358 00:36:48,397 --> 00:36:51,691 Od svih arogantnih, uvredljivih, egoisti�nih ma�o... 359 00:36:52,275 --> 00:36:56,781 Sad i ti mo�e� da govori�! Mora da si andjeo. 360 00:36:56,823 --> 00:37:02,203 Hej Charlie, upotrebio si svoje �udo, a to je trebalo da bude samo u nevolji. 361 00:37:02,245 --> 00:37:03,955 Meni je izgledalo kao nevolja. 362 00:37:04,205 --> 00:37:06,959 Ti mora da si moj andjeo �uvar. -�ta?! 363 00:37:07,126 --> 00:37:09,545 Moja mama mi je rekla, da svako ima svog andjela �uvara. 364 00:37:09,753 --> 00:37:12,297 Ti si tu, zato �to sam pobegao od ku�e, zar ne? 365 00:37:12,381 --> 00:37:15,969 Naravno... Tako je, dete. Bi�emo dobar tim, zar ne? 366 00:37:16,010 --> 00:37:18,388 Ho�e� da ka�e�, da nisi izgubljen? -Ne vi�e. 367 00:37:18,596 --> 00:37:20,640 Imam svog andjela �uvara. 368 00:37:20,932 --> 00:37:23,102 �ekaj sad. Ho�u da znam, za�to si pobegao od ku�e. 369 00:37:23,561 --> 00:37:25,980 Ti joj reci. -Ovo �e biti dobro! 370 00:37:26,147 --> 00:37:27,273 To je... 371 00:37:28,816 --> 00:37:30,234 Ima�... 372 00:37:30,902 --> 00:37:34,531 De�ije probleme? -Da, sa svojom ma�ehom. 373 00:37:34,573 --> 00:37:36,950 Znao sam! Da, znao sam. 374 00:37:37,117 --> 00:37:40,538 Ho�e da je zovem mama. Ali ona to nije. 375 00:37:40,747 --> 00:37:43,207 Nikad se vi�e ne�u vratiti ku�i. -I �ta namerava� da radi�? 376 00:37:43,416 --> 00:37:46,043 Da �ivi� na ulici? -Da. 377 00:37:46,794 --> 00:37:48,964 I da izvodim svoje �arolije na Trgu Cannery. 378 00:37:49,173 --> 00:37:51,717 Turisti ti daju novac! -Zna� da je to ludost. 379 00:37:51,925 --> 00:37:54,845 Hajde, reci mi, gde �ivi�. -Ne! 380 00:37:55,220 --> 00:37:59,684 U redu. Ne slu�aj mene. Poslu�aj svog andjela �uvara. 381 00:37:59,768 --> 00:38:03,688 David. Trg Cannery? Meni zvu�i kao dobar plan. 382 00:38:03,730 --> 00:38:06,776 �ta?! Ne slu�aj ga! 383 00:38:06,984 --> 00:38:08,569 Nije spreman da ide ku�i. 384 00:38:08,778 --> 00:38:13,325 Daj, ima samo osam godina. -To je 56 pse�ih godina. 385 00:38:13,366 --> 00:38:17,245 David, s tvojim talentom ko zna gde �e� zavr�iti. -Molim te! 386 00:38:17,370 --> 00:38:19,122 Ne, ne. Mora� imati vere. 387 00:38:19,331 --> 00:38:22,585 �udni su putevi andjela �uvara. 388 00:38:23,169 --> 00:38:27,048 I zna�i idemo na Trg Cannery? -Ne Trg Cannery. 389 00:38:27,256 --> 00:38:29,759 U rudnik zlata. -To! 390 00:38:30,677 --> 00:38:32,137 Ide� sa nama, Sasha? 391 00:38:33,514 --> 00:38:36,642 Ne znam �ta si naumio, ali �u da te dr�im na oku. 392 00:38:37,226 --> 00:38:40,438 Ne bi �eleo nikako druga�ije. 393 00:38:40,647 --> 00:38:41,981 Charles! 394 00:38:43,691 --> 00:38:45,944 Ovde imamo zastoj u saobra�aju. 395 00:38:46,111 --> 00:38:50,616 Nove prido�lice ne mogu da udju. Potreban nam je taj rog! 396 00:38:50,699 --> 00:38:54,745 Stavi ih na �ekanje, ho�es? Ovde sam ne�to zapo�eo. 397 00:39:06,843 --> 00:39:10,513 Svide�e ti se ovo mesto, �efe. Ima sve �to si tra�io. 398 00:39:10,721 --> 00:39:14,810 Nalazi se na pla�i, ogradjeno dvori�te, dobro obezbedjenje... 399 00:39:16,562 --> 00:39:19,898 Tu su �ivela neka velika imena. 400 00:39:20,107 --> 00:39:25,321 Al Capone, Automatik Kelly, Pti�ar od Alcatraza... 401 00:39:29,827 --> 00:39:31,203 Sve to... 402 00:39:31,579 --> 00:39:34,957 I ratatouille takodje. 403 00:39:39,087 --> 00:39:40,464 Zna�i dobro sam uradio? 404 00:39:42,924 --> 00:39:44,634 Uzmi kost. 405 00:39:55,314 --> 00:39:57,524 U kom smeru je Trg Cannery? 406 00:39:58,525 --> 00:40:00,027 Samo prati svoj njuh. 407 00:40:01,153 --> 00:40:03,740 Dakle... Postoji li gospodin Sasha? 408 00:40:03,823 --> 00:40:05,909 Ne. I ne primam prijave. 409 00:40:06,076 --> 00:40:08,828 Dobro. Dobro. Ali kada bi primala,... 410 00:40:09,079 --> 00:40:12,249 Koje bi osobine tra�ila? 411 00:40:12,708 --> 00:40:16,504 Ne znam. -Naravno da zna�. 412 00:40:19,423 --> 00:40:25,931 Pa, odanost, snagu, ugladjenost... -Bio bih dobar u tome. 413 00:40:26,139 --> 00:40:30,103 Poniznost, saose�ajnost... 414 00:40:33,231 --> 00:40:35,566 I naravno... stil. 415 00:40:36,150 --> 00:40:37,820 Charlie, jesi li dobro? 416 00:40:37,986 --> 00:40:41,949 �ove�e, kako mi zvone u�i. -Da, u pravu si. 417 00:40:42,157 --> 00:40:44,368 �ekaj malo. �ekaj malo! 418 00:40:44,410 --> 00:40:45,870 To nisu tvoje u�i, Charlie. To je... 419 00:40:46,162 --> 00:40:48,998 To mora biti... Rog. 420 00:40:49,207 --> 00:40:52,877 Poglej, Charlie. Tamo je. 421 00:40:53,879 --> 00:40:57,633 Idi i donesi ga, Itch. Ja �u da ostanem ovde. Sa Sashom. 422 00:40:57,675 --> 00:41:01,595 Ne, ne. To je tvoj zadatak. Ja �u ostati sa Sashom. 423 00:41:02,973 --> 00:41:06,435 U redu. Vrati�u se nazad pre nego �to izgovori�... aleluja. 424 00:41:06,476 --> 00:41:10,690 Gde ide? -Poverljivi posao andjela �uvara. 425 00:41:12,650 --> 00:41:17,572 Vi psi ste u�ivali u bla�enom stanju predugo. 426 00:41:17,780 --> 00:41:20,117 Zar se ne sla�e�, Carface? 427 00:41:20,451 --> 00:41:22,953 Da. Kako god ti ka�e�, �efe. 428 00:41:23,370 --> 00:41:26,707 Sve ove �elije, napunjene sa psima. 429 00:41:26,915 --> 00:41:31,045 Mo�e� li da vidi�? -Oh da, naravno.. 430 00:41:31,212 --> 00:41:34,048 I mene, kako sviram u Gabrijelov rog? 431 00:41:34,215 --> 00:41:35,884 Mo�e� li da �uje�? -Oh, svakako... 432 00:41:36,050 --> 00:41:39,221 Samo... sastavi� usne i duva�. 433 00:41:39,847 --> 00:41:43,559 A onda... Veliko finale! 434 00:41:44,268 --> 00:41:47,606 To nije ba� sasvim jasno, zapravo. 435 00:41:48,190 --> 00:41:54,030 Oh, ali bi�e. I to sve zahvaljuju�i Charlie-iju Barkinu. 436 00:41:56,282 --> 00:42:00,870 Postaraj se da me ne razo�ara. -Razumem, �efe. 437 00:42:27,609 --> 00:42:29,444 Hajde! -Ne guraj me. 438 00:42:29,653 --> 00:42:31,071 Dobro. Udji unutra. 439 00:42:31,238 --> 00:42:33,448 Hej sladak mali pas, zar ne? 440 00:42:51,593 --> 00:42:53,221 Slu�aj ovo, McDonald. 441 00:42:53,388 --> 00:42:56,266 �ovek je na�ao duha u svom usisiva�u. 442 00:42:56,599 --> 00:43:00,395 A pro�le nedelje si verovao da su nau�nici prona�li inteligentno meso. 443 00:43:00,728 --> 00:43:03,274 Zato se svi boje da se voze kolima sa tobom. -To nije zbog toga. 444 00:43:03,858 --> 00:43:06,485 Hej naredni�e, imate sobu za izgubljeno-nadjeno? 445 00:43:06,735 --> 00:43:08,988 Soba 112 kroz hodnik. 446 00:43:09,281 --> 00:43:10,073 Razumem. 447 00:43:10,240 --> 00:43:14,286 Ka�em ti, McDonald, ima nekih veoma �udnih stvari na ovom svetu. 448 00:43:24,172 --> 00:43:27,009 Imate li ikakvu ideju, za�to bi pobegao od ku�e? 449 00:43:27,009 --> 00:43:30,262 Mo�e biti samo jedna stvar. -Dobi�emo bebu. 450 00:43:30,304 --> 00:43:33,766 I David se veoma uzrujao kad sam mu rekla. 451 00:44:04,926 --> 00:44:07,220 Ne mogu da verujem. 452 00:44:12,392 --> 00:44:14,645 Sad... Gde li sam ostavio to? -Dodji. 453 00:44:14,937 --> 00:44:16,855 Dodji Charliju. 454 00:44:23,655 --> 00:44:27,701 Naravno to nije mogla biti Gabrijelova flauta ili Gabrijelova pi�taljka, ne! 455 00:44:32,623 --> 00:44:36,837 Hvala, pozorni�e Rayes. -Ne brinite. Na�i�emo va�eg malog sina. 456 00:44:41,341 --> 00:44:44,637 Itchy, gde je on? I o �emu se ovde radi? 457 00:44:44,720 --> 00:44:48,015 Izvini, ne mogu da ka�em. Charlie i ja smo se zakleli na �utanje. 458 00:44:48,057 --> 00:44:50,560 Moja usta... Ova usta, vidi�, ba� ovde... Vidi� ta usta? 459 00:44:50,601 --> 00:44:52,020 E, pa... Zape�a�ena su. 460 00:44:52,229 --> 00:44:54,064 Itchy! 461 00:44:55,315 --> 00:44:58,068 Jesam li ti nedostajao? -Charlie! 462 00:44:59,027 --> 00:45:01,614 I...Gde je zna� ve� �ta?! 463 00:45:01,656 --> 00:45:03,491 Manji zastoj, Itch. 464 00:45:03,700 --> 00:45:05,994 Mora�emo jednostavno da ga ukrademo. 465 00:45:06,077 --> 00:45:09,373 To? �ta to? -Charlie, ne! 466 00:45:09,498 --> 00:45:14,170 Ne... -Charlie, nemoj da ka�e� �ta je to! 467 00:45:15,212 --> 00:45:17,716 Jesi li ikada �ula za Gabrijelov rog? 468 00:45:19,301 --> 00:45:21,303 Dobro. Ovo je plan. 469 00:45:25,766 --> 00:45:28,352 Tako je, samo napred. Sjajno nam ide. 470 00:45:28,519 --> 00:45:32,732 Pretvarajte se da pripadamo ovde. Tako je. Samo kroz vrata levo. 471 00:45:33,525 --> 00:45:36,069 Mislim da ovo ne�e da upali. 472 00:45:36,111 --> 00:45:39,907 Niko nas ne vidi. Bez pogleda. Jesam li dobar ili �ta? 473 00:45:46,915 --> 00:45:48,666 Nemoj to da radi� na mojim papirima! 474 00:45:52,087 --> 00:45:54,381 Oh ne, plan B, dru�tvo! 475 00:45:54,715 --> 00:45:57,676 Krofne, sve�e, tek spremljene! 476 00:46:06,520 --> 00:46:07,980 Neka neko uhvati tog psa! 477 00:46:08,022 --> 00:46:10,191 Hej, vrati se nazad! 478 00:46:20,202 --> 00:46:21,537 Oh ne! 479 00:46:21,787 --> 00:46:22,746 Izvinite! Pazi... 480 00:46:51,237 --> 00:46:53,072 Oprostite pozorni�e! 481 00:46:54,740 --> 00:46:57,827 Dobro, sine. Daj mi te klju�eve. 482 00:46:58,036 --> 00:47:00,747 �uo si ga, mali �ove�e. 483 00:47:01,165 --> 00:47:02,708 Ni�eg nemam u rukavu, gospodine. 484 00:47:03,959 --> 00:47:06,671 Pozorni�e, �ta je to iza va�eg uha? 485 00:47:06,713 --> 00:47:10,175 Hvala, hvala. Bili ste divna publika. 486 00:47:23,482 --> 00:47:26,067 Misija obavljena! Hajdemo! 487 00:47:30,530 --> 00:47:32,825 Oh moj Bo�e! David! 488 00:47:33,743 --> 00:47:36,204 David! 489 00:47:38,080 --> 00:47:41,001 Stojte! Sedite! Ostanite! 490 00:47:50,595 --> 00:47:52,597 Idemo, idemo, idemo! 491 00:47:55,433 --> 00:47:57,520 Zaustavite to dete! -�ta to radi�? 492 00:47:57,561 --> 00:47:59,438 Po�uri Charlie! 493 00:47:59,480 --> 00:48:02,441 Hej, silazite sa tog motora... Stanite! 494 00:48:05,444 --> 00:48:06,780 Hej, John Wayne! 495 00:48:06,822 --> 00:48:08,490 Vra�ajte se ovamo! 496 00:48:08,740 --> 00:48:11,368 Ovo je za kafileriju, sigurno! 497 00:48:23,924 --> 00:48:26,051 Sko�i, Itch! Sad! 498 00:48:41,485 --> 00:48:44,238 Zar ne bi trebalo da andjeli �uvari �tite ljude? 499 00:48:44,280 --> 00:48:46,490 Hej, to je moj prvi dan na poslu. 500 00:49:17,692 --> 00:49:19,277 Zabavljamo se? 501 00:49:41,803 --> 00:49:44,347 Kona�no si dobio svoje �asove letenja, zar ne, Itch? 502 00:49:44,639 --> 00:49:48,143 Vrati�u ti za ovo, Charlie! 503 00:50:00,490 --> 00:50:03,576 Kako to misli�, ne idemo jo� nazad? 504 00:50:03,868 --> 00:50:07,414 Pogledaj, imamo rog, zar ne? Daj, idemo odavde. 505 00:50:07,623 --> 00:50:10,042 Jo� uvek moram da se pobrinem za Davida. 506 00:50:10,251 --> 00:50:11,460 Ipak sam njegov andjeo �uvar. 507 00:50:11,502 --> 00:50:14,214 Oh da, narvno. I Sasha nema ni�ta sa tim. 508 00:50:14,297 --> 00:50:18,593 Pa... -Charlie, izludjuje� me! 509 00:50:19,177 --> 00:50:22,306 Samo jo� malo vremena. 510 00:50:26,853 --> 00:50:28,896 Rog �e biti siguran ovde. 511 00:50:29,606 --> 00:50:31,441 Ne, Charlie! 512 00:50:42,787 --> 00:50:45,081 Ali zar ne bi bio radije kod ku�e, David? 513 00:50:45,123 --> 00:50:49,587 Ne, ne. Ne opet to. Ja idem na Trg Cannery. 514 00:50:49,628 --> 00:50:52,089 Misli�, rudnik zlata? 515 00:50:52,298 --> 00:50:54,717 Da, koliko daleko je to? 516 00:50:54,758 --> 00:50:57,304 Mnogo bli�e, nego �to misli�. 517 00:51:05,480 --> 00:51:08,149 Nervozan? -Malo. I znojav. 518 00:51:08,357 --> 00:51:09,567 Nemoj biti. 519 00:51:10,401 --> 00:51:12,946 Uzbudjen? -Mo�e� da se kladi� u to. 520 00:51:15,032 --> 00:51:17,784 Sad Charlie... -U redu je. 521 00:51:17,826 --> 00:51:20,120 Sve je spremno. Idemo. 522 00:52:09,717 --> 00:52:11,554 Charlie, nadam se da zna� �ta radi�. 523 00:52:11,637 --> 00:52:13,764 Opusti se. U�ivaj u predstavi. 524 00:52:14,014 --> 00:52:15,766 Nije jo� gotovo. 525 00:54:15,441 --> 00:54:18,027 Hajde. Hajde da te sklonimo sa ki�e. 526 00:54:36,841 --> 00:54:38,259 Jedan molim. 527 00:54:39,260 --> 00:54:41,012 Hvala. 528 00:54:42,388 --> 00:54:45,434 Tako sam gladan da bih mogao da pojedem cipelu. 529 00:54:45,934 --> 00:54:47,269 A ti? 530 00:54:48,353 --> 00:54:51,481 I mislio sam tako. Vra�am se odmah. 531 00:54:53,860 --> 00:54:56,196 Moja mama je to nekad radila. 532 00:54:56,321 --> 00:55:00,701 Charlie, mo�e li da me vidi sa neba? 533 00:55:00,784 --> 00:55:02,494 Naravno da mo�e, mali. 534 00:55:02,661 --> 00:55:06,081 David, seti se. Jo� uvek ima� svog oca i ma�ehu ovde. 535 00:55:06,123 --> 00:55:11,129 Moja ma�eha ne�e mene. Ima�e svoje dete. 536 00:55:11,171 --> 00:55:13,423 Ali roditelji mogu da vole i vi�e od jednog �teneta. 537 00:55:13,507 --> 00:55:15,509 Mo�da samo nije znala kako da ti to ka�e. 538 00:55:15,675 --> 00:55:18,012 Mo�da bi trebalo da joj pru�i� jo� jednu �ansu. 539 00:55:18,346 --> 00:55:21,015 Zna�, i ja sam jednom pobegao od ku�e kad sam bio mali. 540 00:55:21,682 --> 00:55:23,309 Da li je tvojim roditeljima bilo �ao? 541 00:55:23,351 --> 00:55:25,770 Ne znam. Nikad ih vi�e nisam video posle toga. 542 00:55:26,563 --> 00:55:29,358 Izgleda da bi i meni dobro do�ao andjeo �uvar? 543 00:55:29,691 --> 00:55:33,028 Charlie, i�i�u ku�i. 544 00:55:33,070 --> 00:55:35,156 Ako obe�a� da �e� me odvesti. 545 00:55:35,949 --> 00:55:39,285 Obe�avam. -Stvarno?! To bi bilo divno. 546 00:55:39,619 --> 00:55:42,455 Mo�ete da spavate na mom krevetu... I igra�emo se u dvori�tu... 547 00:55:42,664 --> 00:55:44,750 Bi�emo jedna velika porodica! 548 00:55:44,792 --> 00:55:47,795 David stani, stani. Ne mogu da obe�am to. 549 00:55:47,836 --> 00:55:49,213 Na�li smo zlato! 550 00:55:49,421 --> 00:55:54,386 Yong sa jajima, svinjetina sa pe�urkama, Huan Tong i nadam se da volite sos. 551 00:55:55,011 --> 00:55:56,346 Salveta? 552 00:56:22,876 --> 00:56:27,131 Lepo si to uradio, Charlie Barkin. Ti si stvarno andjeo. 553 00:56:27,172 --> 00:56:30,259 Ne nisam. U svakom slu�aju ne andjeo �uvar. 554 00:56:30,301 --> 00:56:32,845 To �to si uradio za Davida je divno! 555 00:56:33,012 --> 00:56:34,723 Nisam njegov andjeo! 556 00:56:34,973 --> 00:56:38,810 Ja sam samo potr�ko, poslat da vrati Gabrijelov rog. 557 00:56:39,060 --> 00:56:43,858 Sasha, moj ceo �ivot je sastavljen od davanja i kr�enja obe�anja. 558 00:56:44,066 --> 00:56:46,027 I sad �u to opet uraditi. 559 00:56:46,444 --> 00:56:50,323 Ne mo�e� ga vratiti ku�i? -Moram se vratiti nazad. 560 00:56:50,323 --> 00:56:53,452 I to ba� sad kad sam na�ao nekog posebnog. 561 00:56:54,912 --> 00:56:56,914 Oh, Charlie. 562 00:56:58,790 --> 00:57:03,379 "Uvek �u biti sa tobom." 563 00:57:03,713 --> 00:57:09,386 "Bez obzira na to kuda te tvoj put vodi." 564 00:57:10,721 --> 00:57:15,935 "Iako smo razdvojeni, spojeni smo u srcu." 565 00:57:16,144 --> 00:57:20,815 "Iako �e na� trenutak mo�da da prodje," 566 00:57:21,525 --> 00:57:26,489 "ti i ja �emo i dalje opstati." 567 00:57:26,864 --> 00:57:31,536 "Uvek �u biti sa tobom." 568 00:57:31,744 --> 00:57:37,584 "Bi�u pored tebe, �ta god da radi�." 569 00:57:38,877 --> 00:57:43,841 "Druga se�anja �e mo�da izbledeti, ali ona koja smo mi stvorili," 570 00:57:44,175 --> 00:57:49,138 "su ve�na kao zvezda." 571 00:57:49,472 --> 00:57:54,311 "Sad sam deo tebe." 572 00:57:54,520 --> 00:58:00,026 "I bi�u tamo sa tobom u zvuku tvog smeha." 573 00:58:00,235 --> 00:58:03,780 "Bi�u u suzama koje ispla�e�." 574 00:58:05,365 --> 00:58:10,329 "Jer na�in, na koji smo ti i ja dotakli jedno drugo," 575 00:58:10,663 --> 00:58:15,419 "se ne zavr�ava sa zbogom." 576 00:58:30,768 --> 00:58:33,689 "Uvek �u biti sa tobom!" 577 00:58:34,064 --> 00:58:38,485 "Kao andjeo �uvar, postojan i istinit." 578 00:58:40,029 --> 00:58:42,240 "Kad si izgubljen u no�i," 579 00:58:42,490 --> 00:58:44,951 "i ne mo�es da vidis svetlo," 580 00:58:45,160 --> 00:58:49,749 "moja ljubav �e ti pokazati put ." 581 00:58:50,750 --> 00:58:54,003 "Uvek �u biti tamo." 582 00:58:54,170 --> 00:58:56,797 "Ti ima� mene tamo." 583 00:58:56,964 --> 00:59:01,178 "Uvek �u biti..." 584 00:59:01,929 --> 00:59:09,812 "...sa tobom." 585 00:59:11,147 --> 00:59:13,316 Charlie? -Da? 586 00:59:13,816 --> 00:59:16,612 Oh ne, ne! Ne sada! 587 00:59:16,654 --> 00:59:18,656 Sasha, ne mogu da nadjem Itchyja. 588 00:59:18,864 --> 00:59:20,282 Gde je Charlie? 589 00:59:20,449 --> 00:59:23,203 David, ovde sam! Ta�no ovde! 590 00:59:23,453 --> 00:59:26,540 Oti�ao je. -Ne bi on oti�ao. 591 00:59:26,957 --> 00:59:28,458 On je moj andjeo �uvar. 592 00:59:28,625 --> 00:59:31,587 Moramo ne�to da uradimo, Itch! -Bi�e dobro oni, Charlie. 593 00:59:31,629 --> 00:59:34,090 Obe�ao sam Davidu, da �u ga odvesti ku�i. 594 00:59:36,050 --> 00:59:39,595 Kratke noge. Kratke. 595 00:59:39,762 --> 00:59:42,015 Charlie! 596 00:59:53,861 --> 00:59:56,406 Hej, ima� li �estice? 597 00:59:57,908 --> 00:59:59,994 Pecaj. 598 01:00:17,305 --> 01:00:19,891 Red! Red. 599 01:00:20,892 --> 01:00:22,018 Moram... 600 01:00:22,561 --> 01:00:23,770 Moram da te zamolim za uslugu. 601 01:00:23,979 --> 01:00:27,774 Bilo �ta, Charlie. Samo reci. 602 01:00:27,983 --> 01:00:30,277 Treba mi nova ogrlica. 603 01:00:30,485 --> 01:00:32,655 Svidela ti se! 604 01:00:32,947 --> 01:00:34,365 Znao sam da �e ti se svideti. 605 01:00:34,407 --> 01:00:38,202 Oh hvala. Ti si pravi drugar. Jel' mogu sada da je dobijem? 606 01:00:38,828 --> 01:00:42,291 �al mi je. Pogre�no si me razumeo. 607 01:00:42,625 --> 01:00:47,338 Ako ho�e� jo� jednu ogrlicu, mora� da plati�. 608 01:00:48,089 --> 01:00:52,510 Uhvatio si me malo u �kripcu. Jel' mogu da ti dugujem? 609 01:00:52,761 --> 01:00:56,766 Mislim da ne. Carface ce ti pokazati izlaz. 610 01:00:56,933 --> 01:00:59,101 Mora biti neki na�in, da napravimo dogovor. 611 01:01:00,311 --> 01:01:04,190 Charlie, mo�da bi se trampio. 612 01:01:04,440 --> 01:01:07,277 �ekaj, �ekaj! -Zbogom! 613 01:01:08,028 --> 01:01:12,950 Red, imam taj... rog. 614 01:01:14,494 --> 01:01:16,704 �al mi je, nisem glasbenik. 615 01:01:16,913 --> 01:01:19,791 Ne, to je mnogo vi�e od roga, Red. 616 01:01:19,999 --> 01:01:22,503 Nema ni�ega kao �to je to na celem svetu. 617 01:01:23,087 --> 01:01:25,923 Moram da razmislim. 618 01:01:26,840 --> 01:01:29,260 Nemam toliko vremena! 619 01:01:29,927 --> 01:01:33,265 Svidja mi se tvoj duh, Charlie. 620 01:01:34,057 --> 01:01:37,602 Donesi mi taj rog i dobi�e� ogrlicu. -Sjajno! 621 01:01:38,061 --> 01:01:41,190 Treba mi ogrlica da bih ga doneo. 622 01:01:41,482 --> 01:01:43,943 Ma, je li?! 623 01:01:45,861 --> 01:01:47,823 Daj, Red. Mo�e� mi verovati. 624 01:01:47,864 --> 01:01:50,284 Ovo nije stvar poverenja. 625 01:01:50,492 --> 01:01:54,746 Dogovor sa mnom je obavezuju�i. 626 01:01:54,788 --> 01:01:56,874 Charlie! Ne! 627 01:01:57,125 --> 01:01:59,335 Dogovoreno? 628 01:02:14,436 --> 01:02:17,397 Izgleda da je ma�ak iza�ao iz vre�e! 629 01:02:20,483 --> 01:02:22,987 Prevario si me! 630 01:02:29,160 --> 01:02:32,289 Sad budi dobro ku�ence. 631 01:02:32,706 --> 01:02:36,251 I donesi mi moj rog! 632 01:02:36,418 --> 01:02:38,963 Oh, Charlie! 633 01:02:41,132 --> 01:02:43,051 Sledi ih. 634 01:03:10,790 --> 01:03:12,918 Kuda ide�, Charlie? 635 01:03:14,461 --> 01:03:15,963 Na �elezni�ku stanicu. 636 01:03:19,591 --> 01:03:22,262 Charlie! Jesi li poludeo?! 637 01:03:22,679 --> 01:03:25,306 Dao si rog! -Skloni mi se s puta. 638 01:03:25,723 --> 01:03:28,184 Rukovao si se. Sklopio si dogovor sa njim. 639 01:03:28,852 --> 01:03:32,523 Obe�ao si Anabelle. I obe�ao si meni, Charlie. 640 01:03:32,565 --> 01:03:34,066 Itch, znam to. 641 01:03:34,233 --> 01:03:37,529 Ali sada moram da nadjem Davida. Pomeri se! 642 01:03:42,325 --> 01:03:45,705 Hajde Davide, koji voz? -Gde je Charlie? 643 01:03:46,205 --> 01:03:47,873 Ne bi me napustio. 644 01:03:52,336 --> 01:03:53,379 David? 645 01:03:53,838 --> 01:03:55,632 David! 646 01:04:05,059 --> 01:04:08,730 Donesi mi robu u Alcatraz za jedan sat. 647 01:04:08,938 --> 01:04:13,569 Ili junior... nema �anse. 648 01:04:16,030 --> 01:04:18,616 Charlie! 649 01:04:35,092 --> 01:04:38,722 Gde je on?! Sat je pro�ao! 650 01:04:38,931 --> 01:04:42,935 Zna� kako ka�u, �efe! Strpljenje je... 651 01:04:47,941 --> 01:04:49,901 Mo�da se zadr�ao u saobra�aju? 652 01:04:49,943 --> 01:04:51,736 Kakav si ti to pas? 653 01:04:52,028 --> 01:04:54,406 Prodao si se tamo nekom zlom ma�ku! 654 01:04:54,448 --> 01:04:55,741 Ti�ina. 655 01:04:55,991 --> 01:04:58,869 Poje��u ti jezik, de�ko. 656 01:05:01,580 --> 01:05:03,708 Charlie! 657 01:05:05,961 --> 01:05:07,921 Rog! 658 01:05:08,255 --> 01:05:11,384 Dovolite meni, �efe. Done�u vam. 659 01:05:17,723 --> 01:05:22,187 Gabrijelov rog je kona�no... moj! 660 01:05:22,271 --> 01:05:24,147 �efe, be�e! 661 01:05:24,189 --> 01:05:27,944 Pusti ih. Imam ono �to sam hteo. 662 01:05:38,831 --> 01:05:41,417 Ti�ina! 663 01:05:58,936 --> 01:06:01,315 Charlie, �ta se de�ava?! 664 01:06:01,481 --> 01:06:04,443 Ne brini oko toga! Idemo odavde! 665 01:06:28,887 --> 01:06:32,349 Oh! -Ne... 666 01:06:47,741 --> 01:06:49,910 Hajde! Sko�i! 667 01:06:52,914 --> 01:06:55,625 Charles, �ta si to uradio?! 668 01:06:55,667 --> 01:06:58,586 Charlie, moramo ne�to da uradimo! 669 01:06:58,878 --> 01:07:02,549 Ne Itch, to je moja krivica. Ja sam taj koji mora ne�to da uradi. 670 01:07:02,591 --> 01:07:04,802 Odvedi Davida ku�i. 671 01:07:04,802 --> 01:07:07,513 Charlie, ne! 672 01:07:37,672 --> 01:07:40,008 Red, Charlie se vra�a! 673 01:07:42,678 --> 01:07:45,598 To �tene je u kazni. 674 01:07:47,224 --> 01:07:50,477 Ovo je ma�iji svet sada. 675 01:07:54,774 --> 01:07:59,029 Pusti ga! -Be�imo! 676 01:08:06,579 --> 01:08:08,749 Ne! -David! 677 01:08:10,876 --> 01:08:14,004 U redu, ti... Dolazim. 678 01:08:16,799 --> 01:08:20,470 �ta ho�e� vi�e? Rog? 679 01:08:20,720 --> 01:08:22,931 Ili svoje prijatelje? 680 01:08:23,473 --> 01:08:26,393 Itchy, pomagaj nam! 681 01:08:35,612 --> 01:08:37,280 Svi, razdvojite se! 682 01:08:38,949 --> 01:08:41,117 Vra�aj se ovamo! 683 01:08:44,455 --> 01:08:47,917 Sviraj u rog, Charles! Rog! 684 01:08:51,046 --> 01:08:53,215 Charlie! 685 01:09:15,197 --> 01:09:16,700 OPASNOST VISOKI PRITISAK 686 01:09:17,617 --> 01:09:19,494 Ovo bi trebalo da poslu�i. 687 01:09:22,455 --> 01:09:25,042 Okupaj se! 688 01:09:32,843 --> 01:09:36,054 Dosta je bilo glupih pse�ih trikova. 689 01:09:52,656 --> 01:09:54,783 Ovde, mac, mac. 690 01:09:56,619 --> 01:09:58,413 Svidja mi se tvoj duh. 691 01:10:01,124 --> 01:10:03,001 Nadam se da zna� da pliva�! 692 01:10:03,293 --> 01:10:05,045 Charlie! 693 01:11:28,513 --> 01:11:30,432 To! 694 01:11:31,182 --> 01:11:35,104 Dupli ljuti ma�iji burger sa lukom i krastavcima. 695 01:11:35,271 --> 01:11:37,023 Svi ste dobro? -Mislim. 696 01:11:37,231 --> 01:11:38,899 Dobro sam. -Ja sam dobro. 697 01:11:39,608 --> 01:11:41,194 I ja. 698 01:11:45,449 --> 01:11:48,995 Gde je Red? -Njegov �ef mu je povla�io konce. 699 01:11:49,287 --> 01:11:51,205 Hvala bogu. 700 01:11:53,750 --> 01:11:57,880 Charlie, nadam se da nisi shvatio ni�ta od toga li�no, zna�? 701 01:11:58,172 --> 01:12:00,674 Ja sam samo... Zna�. Igrao igru. 702 01:12:00,758 --> 01:12:02,426 Naravno Carface. 703 01:12:02,635 --> 01:12:04,720 Reci mi. �ta si trampio kod Reda za tvoju ogrlicu? 704 01:12:04,928 --> 01:12:07,599 Hteo je dno mojih cipela ili tako ne�to. 705 01:12:08,433 --> 01:12:11,770 Ja ni ne nosim cipele. Glupi ma�ek. 706 01:12:11,978 --> 01:12:16,275 Glupi pas! To je bila tvoja du�a! 707 01:12:16,942 --> 01:12:18,235 Pusti me! 708 01:12:20,321 --> 01:12:21,697 To nije dobro! 709 01:12:29,456 --> 01:12:33,753 Ko bi rekao. A ja sam mislio da svi psi idu u raj. 710 01:12:37,090 --> 01:12:38,466 Anabelle? 711 01:12:40,135 --> 01:12:44,098 Hajde Charlie, vreme je da idemo. -Ve�? 712 01:12:45,140 --> 01:12:47,894 David, mo�e li Sasha da te odvede ku�i? 713 01:12:48,186 --> 01:12:51,189 Charlie, ne idi. 714 01:12:52,023 --> 01:12:55,568 Hej, uvek �u biti tvoj andjeo �uvar. 715 01:12:57,029 --> 01:12:58,406 Dobro. 716 01:13:07,791 --> 01:13:10,502 Sasha? Volim te. 717 01:13:10,711 --> 01:13:13,256 I ja tebe volim, Charlie. 718 01:13:22,808 --> 01:13:27,271 Hej, �ta nije u redu? Jel' se ova stvar zaglavila izmedju spratova? 719 01:13:27,479 --> 01:13:30,025 Preuze�u rog odavde, Charles. 720 01:13:30,066 --> 01:13:32,402 �ta? Boji�, da �u da ga ispustim? 721 01:13:34,529 --> 01:13:35,280 Hej! 722 01:13:38,701 --> 01:13:43,122 Ima neko ko jo� uvek mora da se vrati tamo gde pripada. 723 01:13:43,164 --> 01:13:46,417 Ve� sam se pobrinuo za Davida. -Ne David. 724 01:13:46,459 --> 01:13:48,003 Ti, Charlie. 725 01:13:48,211 --> 01:13:51,882 Za to, �to si uradio, zaslu�uje� novu �ansu. 726 01:13:52,007 --> 01:13:54,426 Dodji da potra�uje� ovo, recimo za... 727 01:13:54,468 --> 01:13:55,803 Dvadeset godina. 728 01:13:56,763 --> 01:13:59,265 Ho�e� da ka�e�... -Aha. 729 01:13:59,557 --> 01:14:03,812 Itchy, �uje� li ovo? Idemo nazad! 730 01:14:04,688 --> 01:14:06,482 Ne, ne ovaj pas. 731 01:14:06,565 --> 01:14:08,734 Vidi�, kad mo�e� da leti�... 732 01:14:12,447 --> 01:14:14,491 Kratke noge nisu va�ne. 733 01:14:15,533 --> 01:14:18,870 Nedostaja�e� mi, prijatelju. 734 01:14:19,204 --> 01:14:23,834 Ne bih uspeo bez tebe. Pazi se, prijatelju. 735 01:14:42,063 --> 01:14:44,023 �ta... �ta je, devojko? 736 01:14:56,997 --> 01:14:58,748 Mo�e� li da poveruje�? 737 01:14:59,290 --> 01:15:01,001 Charlie! 738 01:15:03,087 --> 01:15:06,340 Dobio sam propusnicu za vikend. Do kraja svog �ivota. 739 01:15:06,382 --> 01:15:08,009 Oh, Charlie. 740 01:15:08,050 --> 01:15:10,011 David? 741 01:15:10,177 --> 01:15:13,181 Tom, David je! 742 01:15:13,473 --> 01:15:14,766 David! 743 01:15:15,809 --> 01:15:18,061 Oh, David. 744 01:15:20,356 --> 01:15:22,066 Dobro si! 745 01:15:25,236 --> 01:15:27,572 Razbolela sam se od brige! 746 01:15:27,780 --> 01:15:30,326 Zabrinula si se za mene? -Naravno. 747 01:15:30,534 --> 01:15:34,079 To �to �emo imati bebu ne zna�i da ne volim tebe. 748 01:15:35,080 --> 01:15:37,876 Znam to sada. Mama. 749 01:15:37,917 --> 01:15:39,919 Dragi, mi smo porodica. 750 01:15:40,003 --> 01:15:43,214 Tako je. Samo malo ve�a. 751 01:15:44,549 --> 01:15:49,096 Tata? Mama? Kad ve� pri�amo o ve�im porodicama, 752 01:15:49,138 --> 01:15:50,765 mislite da imamo mesta za ljubimca ili dva? 753 01:15:50,806 --> 01:15:54,686 Sad reci mi istinu, Charlie Barkin, za�to si se stvarno vratio? 754 01:15:54,686 --> 01:15:56,521 I nemoj da mi la�e�. 755 01:15:57,105 --> 01:16:02,236 Zapravo, nekako mi se svidela ideja da budem gospodin Sasha. 756 01:16:04,614 --> 01:16:06,074 Hej dru�tvo! 757 01:16:06,449 --> 01:16:09,661 Izdejstvovao sam malo magije! 758 01:16:12,661 --> 01:16:16,661 Preuzeto sa www.titlovi.com 57944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.