All language subtitles for Age of Heroes 2011

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,000 --> 00:00:20,000 AGE OF HEROES (2011) 2 00:01:11,170 --> 00:01:12,294 France. May, 1940. 3 00:01:21,243 --> 00:01:22,283 Come on. 4 00:01:25,155 --> 00:01:25,988 Come on. 5 00:01:30,566 --> 00:01:33,437 We're ok. Get down. 6 00:01:33,770 --> 00:01:35,893 We're . 7 00:01:37,225 --> 00:01:39,056 Where the hell is he? 8 00:01:42,178 --> 00:01:44,842 Shut up. 9 00:01:45,049 --> 00:01:46,223 Get down. 10 00:01:47,172 --> 00:01:48,379 Come on. 11 00:01:50,044 --> 00:01:51,417 Watch out for rocks. 12 00:01:52,708 --> 00:01:55,121 We are finished. 13 00:01:55,330 --> 00:01:57,119 Be still. We're fine. 14 00:01:59,409 --> 00:02:02,488 Come on, Reines. 15 00:02:02,863 --> 00:02:06,443 Come on, Reines. 16 00:02:09,980 --> 00:02:11,812 Is he? 17 00:02:12,062 --> 00:02:13,975 Silence. Quiet. 18 00:02:17,431 --> 00:02:19,262 What we do, Smithy? 19 00:02:23,049 --> 00:02:24,298 Watch the rocks. 20 00:02:24,548 --> 00:02:26,504 Easy. 21 00:02:32,954 --> 00:02:35,036 Come on, get up. 22 00:02:35,643 --> 00:02:37,824 I'm coming! 23 00:02:55,554 --> 00:02:57,095 Cover me. 24 00:02:57,427 --> 00:02:58,218 oh Christ! 25 00:02:58,885 --> 00:03:00,091 Well, my friend. 26 00:03:00,299 --> 00:03:01,756 Here they come. 27 00:03:01,889 --> 00:03:03,421 Cover us. 28 00:03:03,629 --> 00:03:07,333 - We gotta go. - Shut up, yes. 29 00:03:07,958 --> 00:03:10,288 Watch, I'm on it. 30 00:03:11,703 --> 00:03:14,201 - Here they come. - Throw him. 31 00:03:18,613 --> 00:03:20,860 At 11:00 o'clock. 32 00:03:37,633 --> 00:03:39,256 Grenade! get down! 33 00:03:41,171 --> 00:03:44,001 Come on, now. Come on. 34 00:03:46,914 --> 00:03:48,954 Come on, get moving. 35 00:04:01,573 --> 00:04:04,312 Come on in silence. 36 00:04:17,838 --> 00:04:21,376 We lost. We will not die. We're fuckin dead. 37 00:04:21,453 --> 00:04:23,249 Shut up. 38 00:04:23,499 --> 00:04:25,704 Get your rifle up. Get your rifle up! 39 00:04:26,246 --> 00:04:29,742 Alright...Listen, we have back 12 miles to get to the coast. 40 00:04:30,034 --> 00:04:32,781 As we see a boat ride. 41 00:04:32,946 --> 00:04:35,735 Gotta keep our head boys, don't lose it now 42 00:04:35,860 --> 00:04:37,483 We've come too far. 43 00:04:37,691 --> 00:04:38,940 Stay alert. 44 00:04:39,190 --> 00:04:40,813 We stay sharp. 45 00:04:41,537 --> 00:04:42,955 We're gonna get through this. 46 00:04:43,160 --> 00:04:44,393 - Alright? - Alright. 47 00:04:44,559 --> 00:04:48,222 We'll be fine, we just have to do what we know. 48 00:04:48,471 --> 00:04:50,552 Look at me. Look at me! 49 00:04:51,068 --> 00:04:54,023 We'll be in pub tomorrow night having a bloody beer, right? 50 00:04:54,382 --> 00:04:55,963 What the people of yours? 51 00:04:57,045 --> 00:04:59,792 If they had better come with me. 52 00:05:00,791 --> 00:05:03,122 Let's go. 53 00:06:18,918 --> 00:06:21,240 Hold! Advance man and be recognized! 54 00:06:21,261 --> 00:06:25,035 - Easy...easy, boy. - Don't shoot. 55 00:06:25,284 --> 00:06:27,482 - We're British. - Oh bloody hell, we're glad to see you long. 56 00:06:27,965 --> 00:06:30,237 - Anybody got smoke? - Identify yourself. 57 00:06:30,729 --> 00:06:32,352 The 3 Little Pigs. 58 00:06:32,319 --> 00:06:35,580 Don't get old slack with me. Unit. 59 00:06:35,640 --> 00:06:39,177 2 Platoon. B Company, West Kent, sir. 60 00:06:39,344 --> 00:06:41,525 Where is your platoon commander? 61 00:06:41,605 --> 00:06:43,232 Dead, sir. 62 00:06:43,502 --> 00:06:46,250 - Platoon sergeant? - Dead. 63 00:06:47,743 --> 00:06:50,407 I would appreciate to give us some eat, some days my men do not eat. 64 00:06:50,657 --> 00:06:53,446 No, but I have a job for you. 65 00:06:55,776 --> 00:06:58,398 Report to the company Sergeant-Major. 66 00:06:58,648 --> 00:07:00,271 We're digging in. 67 00:07:00,479 --> 00:07:02,893 Maybe ambush these bastards. 68 00:07:03,642 --> 00:07:05,141 Ambush? 69 00:07:06,043 --> 00:07:08,133 Do you know what's coming? 70 00:07:12,628 --> 00:07:14,708 Don't you dare to question me, Corporal. 71 00:07:14,958 --> 00:07:17,622 - Is this the way off Dunkirk? - No, you're digging in. 72 00:07:17,914 --> 00:07:21,500 I have orders to hold line, and we will hold the bloody line. 73 00:07:21,576 --> 00:07:23,615 Orders are orders. And I was given orders. 74 00:07:23,865 --> 00:07:27,736 And I'm giving you an order. What sort of soldier are you? 75 00:07:28,210 --> 00:07:31,065 I wish you luck and all dare. 76 00:07:31,357 --> 00:07:32,938 But we're going to Dunkirk. 77 00:07:33,188 --> 00:07:35,685 Those were the last orders given us by our sergeant. 78 00:07:35,852 --> 00:07:39,641 Or you stay right here and you will fight or I have you arrested. 79 00:07:40,389 --> 00:07:43,510 For now, we have finished fighting. 80 00:07:47,681 --> 00:07:48,696 Let's go, boys. 81 00:07:53,600 --> 00:07:55,772 - Sgt. - Corporal! 82 00:07:56,038 --> 00:07:58,119 - Calm down. - What do you do? 83 00:07:58,327 --> 00:08:00,450 - Put it down. - We are on the same side. 84 00:08:03,747 --> 00:08:05,195 Easy boy 85 00:08:08,658 --> 00:08:10,147 Come on. 86 00:08:10,730 --> 00:08:13,228 Live to fight another day. 87 00:08:14,742 --> 00:08:17,364 You ain't gonna stop these bastards now. 88 00:08:17,664 --> 00:08:22,858 - You stay and we're gonna make it, believe me. - You're deserters, don't you? 89 00:08:23,025 --> 00:08:25,855 Bloody cowards...I should have you shot. 90 00:08:28,594 --> 00:08:30,467 Arrest these men. 91 00:08:45,724 --> 00:08:47,806 - Thank you. - Come on, Sophie. 92 00:08:48,355 --> 00:08:50,811 The Major: what he's like? 93 00:08:51,060 --> 00:08:54,990 Typical royal navy marine. Rough, tough and quite handsome, actually. 94 00:08:58,510 --> 00:09:00,592 A quite unconventional officer, actually. 95 00:09:00,842 --> 00:09:02,673 Some say it has Lucky to be Major. 96 00:09:02,922 --> 00:09:05,502 But I was investigating and father has a great story. 97 00:09:05,794 --> 00:09:07,792 He fought all over the world, including the pole. 98 00:09:08,142 --> 00:09:09,973 It has been part of operations special since 1939. 99 00:09:10,222 --> 00:09:12,262 Good morning, ladies. 100 00:09:13,949 --> 00:09:16,280 Many stories to tell. 101 00:09:17,819 --> 00:09:19,526 Sounds familiar? 102 00:09:24,172 --> 00:09:26,460 - Sophie. - Yes? 103 00:09:26,710 --> 00:09:30,165 - Have you ever loved? - What does that mean? 104 00:09:32,038 --> 00:09:33,245 Major. 105 00:09:35,450 --> 00:09:36,783 Come in. 106 00:09:38,656 --> 00:09:41,611 Splendid, Jack. What's up to you? 107 00:09:42,204 --> 00:09:42,995 Steiner. 108 00:09:43,203 --> 00:09:44,368 Thanks, Lindsey. 109 00:09:44,660 --> 00:09:46,948 - I guess that has been introduced. - No. 110 00:09:48,022 --> 00:09:50,978 - But that manner. - Sorry. 111 00:09:51,103 --> 00:09:54,432 Mayor Jones, this is Lieutenant Mortensen. 112 00:09:55,223 --> 00:09:58,678 And of course, both know Holbrook. Please take a sit. 113 00:09:59,658 --> 00:10:00,444 Thank you. 114 00:10:01,632 --> 00:10:04,130 I thought you had lost interest in this war. 115 00:10:04,254 --> 00:10:07,875 In fact, I'm not. I moved to Boston when I was 14 years old. 116 00:10:08,284 --> 00:10:11,114 It is hard to not interested in this fight. 117 00:10:11,364 --> 00:10:13,445 Mortensen, has agreed to help out. 118 00:10:13,731 --> 00:10:16,520 - Unofficially, of course. - Call it an investment interest. 119 00:10:16,686 --> 00:10:18,351 If you want to see some action. 120 00:10:18,768 --> 00:10:23,419 Jack, I'm afraid your instructor position will be revoked. 121 00:10:23,512 --> 00:10:25,177 I'm on operation? 122 00:10:26,625 --> 00:10:29,530 Operation Grendel. 123 00:10:29,914 --> 00:10:32,162 - What do you know RDF? - RDF? 124 00:10:32,570 --> 00:10:36,025 - It relates to the defence. - It stay for range and direction finding. 125 00:10:36,366 --> 00:10:38,905 It is part of the line of defence we've adopted along our coastline. 126 00:10:39,313 --> 00:10:40,561 - Radar, is it? - Quite right. 127 00:10:40,728 --> 00:10:42,809 The technology is what can make us win this war. 128 00:10:43,176 --> 00:10:45,007 The problem is: Jerry has it too. 129 00:10:45,282 --> 00:10:47,363 Use radar to reach their objectives, while 130 00:10:47,613 --> 00:10:50,942 our guys are still navigating by compass in the bloody stars. 131 00:10:51,317 --> 00:10:54,356 The disaster occurred in December 39, was due to our soldiers 132 00:10:54,564 --> 00:10:58,517 were detected at 75 miles from the German coast by RDF. 133 00:10:58,907 --> 00:11:02,445 They're building these things from Norway to southern France. 134 00:11:02,695 --> 00:11:04,651 The German RDF known as Freire 135 00:11:04,900 --> 00:11:08,022 and this is the Freire research center, here, in the mountains. 136 00:11:08,609 --> 00:11:11,522 We believe, if they have the new technology, it will be here. 137 00:11:11,730 --> 00:11:14,352 The admiral allowed me to set up a commando unit. 138 00:11:14,477 --> 00:11:16,683 Smaller, more versatile ready party. 139 00:11:16,974 --> 00:11:20,429 What I need from you is to infiltrate one of these Freire stations 140 00:11:20,720 --> 00:11:24,174 cause as much chaos as you can and get the intelligence back intact. 141 00:11:25,587 --> 00:11:28,126 We have one window, an opportunity. 142 00:11:29,412 --> 00:11:32,960 Officially, even don't exist as a unit. 143 00:11:32,995 --> 00:11:35,341 I need to know that you are with us for that. 144 00:11:36,806 --> 00:11:38,387 How many men do I have? 145 00:11:38,487 --> 00:11:40,360 One eight men team of specialists. 146 00:11:40,609 --> 00:11:44,775 I fear that were sanctioned, I'm afraid... but we only have six weeks. 147 00:11:46,407 --> 00:11:48,529 Any longer than that will risk any chance of nightcover 148 00:11:48,737 --> 00:11:52,233 I need any maps, any photographs and all the intelligence you can. 149 00:11:52,316 --> 00:11:56,141 - Mortensen, you know this area? - I know the terrain. It is very harsh. 150 00:11:56,609 --> 00:11:59,189 I used to camp in the mountains when I was a kid. 151 00:11:59,356 --> 00:12:02,061 Good. You can help to instruct the team. 152 00:12:02,270 --> 00:12:04,308 I need these men. 153 00:12:05,599 --> 00:12:08,845 Brightling is in prison, but we need him. 154 00:12:10,552 --> 00:12:12,424 I see. I'll make a call. 155 00:12:18,210 --> 00:12:19,459 Major. 156 00:12:24,911 --> 00:12:28,366 They are together, you know. A couple. 157 00:12:30,030 --> 00:12:32,819 I do not think that should stop him. 158 00:12:34,150 --> 00:12:35,816 How is Grace? 159 00:12:36,398 --> 00:12:38,812 Give birth at any time. 160 00:12:38,937 --> 00:12:40,144 Splendid. 161 00:12:51,381 --> 00:12:53,546 My mother should have joined you a lot. 162 00:12:54,628 --> 00:12:56,335 It's for the best. 163 00:12:56,709 --> 00:12:58,707 - I do not want you in London. - Yes, it is the best. 164 00:12:59,706 --> 00:13:01,870 It's always for the bloody best. 165 00:13:02,161 --> 00:13:04,242 Is it right or to the left, I always forget? 166 00:13:04,367 --> 00:13:06,032 It's left. 167 00:13:06,074 --> 00:13:08,363 What happened to the instructor's post? 168 00:13:09,403 --> 00:13:12,899 - Grace, I never said I was going to stop... - You said you'd be an instructor. 169 00:13:13,307 --> 00:13:16,013 Grace, please. Don't make this harder than it already is. 170 00:13:16,388 --> 00:13:17,719 Jack, please. 171 00:13:30,738 --> 00:13:34,693 How many fatherless children there will be when this war is done? 172 00:13:35,317 --> 00:13:37,231 I want yours to know you. 173 00:13:49,343 --> 00:13:52,506 You are here because you are scam. 174 00:13:53,713 --> 00:13:56,127 Have disappointed everyone. 175 00:13:56,377 --> 00:13:57,958 Yourself. 176 00:13:58,208 --> 00:14:00,622 You units, your king and your country. 177 00:14:00,872 --> 00:14:05,991 I'm here to put you right, to put you back on track. 178 00:14:06,158 --> 00:14:12,540 You will not go without understanding what means to be a decent human being. 179 00:14:12,797 --> 00:14:18,375 Not a coward, deserter thief or rapist. 180 00:14:19,498 --> 00:14:20,580 Eyes forward. 181 00:14:20,947 --> 00:14:22,029 What if I say not? 182 00:14:22,320 --> 00:14:23,860 Alone. 183 00:14:24,401 --> 00:14:25,900 Who's this one? 184 00:14:26,482 --> 00:14:28,355 Soldier Reines, sir. 185 00:14:30,020 --> 00:14:35,846 Soldier Reines. Strucking an officer, disobeyed orders, cowardice. Shall I go on? 186 00:14:36,013 --> 00:14:38,593 You are a bloody disgrace. 187 00:14:38,927 --> 00:14:41,757 It was a mistake. I should be gone back to the West Kent. 188 00:14:42,007 --> 00:14:44,004 Save your speech for your court-martial. 189 00:14:44,729 --> 00:14:47,601 Why did you join the army, son? 190 00:14:48,642 --> 00:14:52,054 - You wanted to see the world? - It was either that or go to prison, dad. 191 00:14:54,261 --> 00:14:56,424 You will increase the charges. 192 00:14:56,633 --> 00:14:58,214 Damn stop giving orders, sir. 193 00:14:58,381 --> 00:14:59,630 Are you okay? 194 00:14:59,880 --> 00:15:01,711 Speaking of brave, and see who jumps. 195 00:15:02,418 --> 00:15:06,330 Sergeant, the hill, one hour. Full weight, go. 196 00:15:06,747 --> 00:15:08,536 Go go go. 197 00:15:09,785 --> 00:15:13,947 You are stupid. You are nothing. Move your asses. 198 00:15:15,612 --> 00:15:17,318 Get up. 199 00:15:17,443 --> 00:15:19,316 Move. 200 00:15:19,940 --> 00:15:21,730 I have a heart attack. 201 00:15:22,063 --> 00:15:23,811 Follow the group. 202 00:15:23,978 --> 00:15:25,392 Damn! 203 00:15:25,642 --> 00:15:27,599 - Rot alone, damn worm. - I cannot breathe. 204 00:15:27,849 --> 00:15:30,886 You do not need help. He is special. Aren't you, Brightling? 205 00:15:31,178 --> 00:15:33,383 He is a commando, isn't it? 206 00:15:34,092 --> 00:15:37,129 Yes. Come on. 207 00:15:37,254 --> 00:15:39,211 Is it not true, you fucking bastard? 208 00:15:39,461 --> 00:15:41,334 Let go, I'll show you. 209 00:15:41,541 --> 00:15:42,998 I cannot move the damn legs. 210 00:15:44,863 --> 00:15:47,693 Come on. I'm not disappointed. 211 00:15:49,650 --> 00:15:52,105 You two, take the pole. 212 00:15:53,936 --> 00:15:55,768 So you were commando. 213 00:15:56,018 --> 00:15:58,098 No, I wasn't. 214 00:15:58,265 --> 00:15:59,971 How was it? 215 00:16:01,194 --> 00:16:03,300 I heard about you boys. 216 00:16:03,550 --> 00:16:05,173 I never knew you existed. 217 00:16:05,340 --> 00:16:07,671 I thought it was propaganda, you know that. 218 00:16:08,494 --> 00:16:11,042 If we can get out of here. 219 00:16:11,750 --> 00:16:12,799 Escape. 220 00:16:13,048 --> 00:16:15,871 I have got something, cooking. 221 00:16:16,036 --> 00:16:18,658 We can get out of here. Change the names. 222 00:16:18,792 --> 00:16:21,905 Become commando and kill those fucking Nazis. 223 00:16:22,238 --> 00:16:23,945 Trust me. 224 00:16:24,644 --> 00:16:26,599 I know what I mean. 225 00:16:28,264 --> 00:16:29,638 Serious. 226 00:16:30,387 --> 00:16:32,427 I'm a commando, man. 227 00:16:42,374 --> 00:16:44,663 - Major Jones. - Colonel. 228 00:16:44,829 --> 00:16:47,285 I got a call from the guards. 229 00:16:47,535 --> 00:16:49,158 Good. 230 00:16:51,031 --> 00:16:52,530 So ... 231 00:16:52,862 --> 00:16:56,441 - Something big for today. - Strictly routine. 232 00:16:56,608 --> 00:17:00,354 - I came to pick up one of my men. - That's right, Brightling. 233 00:17:01,228 --> 00:17:04,557 I think he's doing some exercise. 234 00:17:09,511 --> 00:17:12,424 What do you think they do, damn lazy? Follow the step. 235 00:17:12,673 --> 00:17:15,837 Corporal. Brightling needs an encouragement. 236 00:17:17,377 --> 00:17:18,667 What the hell is it? 237 00:17:18,958 --> 00:17:20,706 - Segeant Major! - Leave him alone. 238 00:17:22,372 --> 00:17:23,786 Shit. 239 00:17:24,577 --> 00:17:26,117 Water. 240 00:17:27,574 --> 00:17:30,321 What the bloody hell have you done to him? 241 00:17:30,488 --> 00:17:32,236 Marsh. 242 00:17:32,485 --> 00:17:34,150 Are you okay? 243 00:17:34,316 --> 00:17:36,106 - Stay away. - Take off. 244 00:17:36,314 --> 00:17:38,479 He was helping him, idiots. Let him go. 245 00:17:40,352 --> 00:17:41,475 What's your name? 246 00:17:41,808 --> 00:17:44,867 - Bob Reines, West Camp, sir. - Pick up this kitten and follow me. 247 00:17:55,460 --> 00:17:58,248 - Do you take him away? - Yes. 248 00:17:58,539 --> 00:18:00,246 Room for one more? 249 00:18:01,286 --> 00:18:02,743 What are you doing here? 250 00:18:02,993 --> 00:18:05,657 - A misunderstanding, sir. - I didn't ask for excuses. 251 00:18:06,323 --> 00:18:08,695 Strucking an officer and cowardice. 252 00:18:08,986 --> 00:18:12,025 But I am no coward the officer, he deserved it. 253 00:18:12,607 --> 00:18:15,770 - Get me out, please. - I'm afraid not. 254 00:18:19,267 --> 00:18:21,806 Alright, Syd, here we go. 255 00:18:23,195 --> 00:18:25,552 Head down, head down. 256 00:18:27,632 --> 00:18:30,962 Major...terribly sorry about your man. 257 00:18:31,128 --> 00:18:32,834 Good luck. 258 00:18:33,084 --> 00:18:34,625 Get back in row, Reines. 259 00:18:34,749 --> 00:18:38,204 - Please Major, I want to be a commando, sir. - Sorry, not this time. 260 00:18:38,495 --> 00:18:40,160 Reines, get back in line. 261 00:18:40,285 --> 00:18:42,533 - I hope you do well. - I'm wasted here. 262 00:18:42,782 --> 00:18:46,944 Can you control your man? The entire day has been a total embarrassment. 263 00:18:47,069 --> 00:18:48,776 Yes, sir. 264 00:18:49,026 --> 00:18:51,273 Commando is a special breed, you always have a chance. 265 00:18:51,523 --> 00:18:54,228 As you go out, you find us. 266 00:18:57,724 --> 00:18:59,347 Reines. 267 00:18:59,764 --> 00:19:00,887 Go to hell. 268 00:19:01,137 --> 00:19:02,511 Hold on to that man. 269 00:19:03,967 --> 00:19:05,757 He tries to escape. 270 00:19:06,797 --> 00:19:09,044 Get back. 271 00:19:12,125 --> 00:19:15,122 - Don't be stupid, son. - Don't be stupid...I'm not. 272 00:19:15,371 --> 00:19:17,619 The Major is taking me out of here, right now. 273 00:19:17,951 --> 00:19:20,491 - He will not. - I think I might, Sergeant Major. 274 00:19:20,948 --> 00:19:25,994 Now why don't we all calm down? I'll drive you out. 275 00:19:26,359 --> 00:19:28,565 Don't try anything silly. 276 00:19:29,189 --> 00:19:30,937 Get in the car. 277 00:19:33,268 --> 00:19:35,182 Get into the car Major. 278 00:19:35,390 --> 00:19:37,472 Get back in line you faggots. 279 00:19:38,928 --> 00:19:40,219 See you, boys. 280 00:19:44,090 --> 00:19:47,419 I'll shoot you! 281 00:19:54,037 --> 00:19:58,449 Right, I'm out, I found ya, I want to be a commando. 282 00:19:59,905 --> 00:20:01,237 Just like that? 283 00:20:01,486 --> 00:20:03,318 - You said that. - I know what I said. 284 00:20:03,568 --> 00:20:05,274 - You gave me a note. - I didn't. 285 00:20:05,482 --> 00:20:06,565 But I prompted. 286 00:20:06,939 --> 00:20:08,396 Syd, said he had something cooking. 287 00:20:12,349 --> 00:20:14,222 He said he had something cooking? 288 00:20:15,430 --> 00:20:18,052 So you thought it was a signal to do this. 289 00:20:19,051 --> 00:20:20,840 What? I'm a fool. 290 00:20:21,090 --> 00:20:22,880 You bloody stupid! 291 00:20:23,796 --> 00:20:26,418 I should return you back just for that. 292 00:20:26,583 --> 00:20:28,665 If you take me back I'm a dead man. 293 00:20:37,405 --> 00:20:40,652 - You seen many action? - France, just before Dunkirk. 294 00:20:41,776 --> 00:20:45,313 - What you think to? - A bloody carnage. 295 00:20:47,977 --> 00:20:50,641 - And you climb? - Like a monkey. 296 00:20:52,763 --> 00:20:54,095 Right. 297 00:20:54,345 --> 00:20:58,798 Look after Syd, he's dehydrated. Sips of water, little and often. 298 00:20:59,506 --> 00:21:01,087 Yes, sir. Thank you, sir. 299 00:21:01,420 --> 00:21:03,335 - Not yet a commando, yet. - No. 300 00:21:03,667 --> 00:21:07,163 If you fail any part of this test,you go straight back to the prison, do you understand? 301 00:21:07,830 --> 00:21:09,286 Yes, sir. 302 00:21:10,327 --> 00:21:12,575 - How do we pass the police? - I don't know 303 00:21:17,402 --> 00:21:19,692 If you pull over me a gun again 304 00:21:20,233 --> 00:21:21,731 will be a dead man. 305 00:21:29,847 --> 00:21:31,970 You have cold blood, you know, boy? 306 00:21:42,499 --> 00:21:45,039 Stop what you are doing and follow me. 307 00:21:45,163 --> 00:21:47,785 Rep�rtense, move. 308 00:21:48,285 --> 00:21:50,574 Come here quickly. 309 00:21:50,782 --> 00:21:52,281 Stand to attention. 310 00:21:53,687 --> 00:21:55,894 Good morning, gentlemen. 311 00:21:56,851 --> 00:21:59,223 It's good to see you here. 312 00:22:00,222 --> 00:22:01,928 Go ahead, Sergeant. 313 00:22:02,345 --> 00:22:07,756 To my right here is the Sergeant Grey. I'm Sgt McKensy . 314 00:22:09,045 --> 00:22:11,210 You can call me, Mac 315 00:22:11,501 --> 00:22:14,124 Most of you already know me. 316 00:22:14,414 --> 00:22:18,848 Those that don't be prepared for a big fucking surprise. 317 00:22:26,693 --> 00:22:29,273 - Do not look ahead, Gable. - Aye, sir. 318 00:22:29,522 --> 00:22:31,812 - I like your moustache, laddie. - Thanks, Sarge. 319 00:22:35,433 --> 00:22:39,595 I hope we had a great time. 320 00:22:41,177 --> 00:22:46,888 Gentlemen, after I'm finished with you, you wish had never been born. 321 00:22:47,877 --> 00:22:50,333 Do not underestimate me. 322 00:22:51,332 --> 00:22:55,078 And never fuck with me. 323 00:22:55,993 --> 00:22:58,532 - Do I make myself understood? - Yes, sergeant. 324 00:22:58,782 --> 00:23:02,028 - I can't fucking hear you! - Yes, sir. 325 00:23:08,938 --> 00:23:13,016 It is vital that we move quickly and covertly as a team. 326 00:23:13,224 --> 00:23:16,055 - Look at the man beside you. - Look at him. 327 00:23:16,595 --> 00:23:18,011 Get to know him. 328 00:23:18,327 --> 00:23:23,113 You will eat with him, you will shave with him and you will piss with him. 329 00:23:23,422 --> 00:23:25,877 You'll trust him for life. 330 00:23:30,039 --> 00:23:31,704 Right. 331 00:23:32,162 --> 00:23:35,159 Let's try for our first tactic of attack. 332 00:23:35,408 --> 00:23:36,990 Squadron underway. 333 00:23:38,196 --> 00:23:40,653 Come on, get moving. 334 00:23:48,227 --> 00:23:49,684 Come on Reines. 335 00:24:09,204 --> 00:24:11,534 - Hit him. - Dale hard 336 00:24:11,659 --> 00:24:13,075 Time. 337 00:24:14,990 --> 00:24:18,361 Okay, Gable. The moustache is perfect. 338 00:24:18,527 --> 00:24:21,274 Move, get moving. 339 00:24:21,565 --> 00:24:24,395 Reines, you're last. You lost. You lost the game. 340 00:24:41,453 --> 00:24:43,784 Move your asses. Move! 341 00:24:43,993 --> 00:24:46,031 In a line, in a line. 342 00:24:46,323 --> 00:24:47,988 Get in line. 343 00:24:56,187 --> 00:24:58,268 Stand down. 344 00:25:06,129 --> 00:25:07,794 Go back in line. 345 00:25:08,169 --> 00:25:09,875 The FS commando knife. 346 00:25:10,874 --> 00:25:14,938 This was designed especially for what you have in mind. 347 00:25:15,619 --> 00:25:17,201 Why? 348 00:25:17,950 --> 00:25:20,947 Close quarter combat. 349 00:25:21,279 --> 00:25:23,110 But only if we have to. 350 00:25:24,359 --> 00:25:26,274 Get used to this. 351 00:25:27,805 --> 00:25:30,387 Keep it on all the time. 352 00:25:31,386 --> 00:25:33,216 Sergeant Mac 353 00:25:34,673 --> 00:25:36,338 Come on. 354 00:25:36,588 --> 00:25:38,835 Topson. To the range. 355 00:25:39,210 --> 00:25:41,540 Come on, today please. 356 00:25:42,289 --> 00:25:44,662 Riley, to the range. 357 00:25:45,245 --> 00:25:47,368 Mortensen, to the range. 358 00:25:49,740 --> 00:25:52,612 Gable, to the range. 359 00:25:53,194 --> 00:25:56,274 Brightling, to the range. 360 00:25:57,107 --> 00:26:00,145 Come on son I haven't got all day. 361 00:26:04,724 --> 00:26:06,430 Come on Reines. 362 00:26:15,170 --> 00:26:17,418 This what. 363 00:26:17,584 --> 00:26:20,040 You need to learn how to use this. 364 00:26:20,456 --> 00:26:22,745 Aye...let's start with the pistol. 365 00:26:23,619 --> 00:26:26,574 Look at it: 9 mm, automatic. 366 00:26:27,074 --> 00:26:30,153 Favoured by officers and you can see why. 367 00:26:37,603 --> 00:26:40,642 Two shots to the main body mass, one to head to finish the job. 368 00:26:40,892 --> 00:26:43,971 Any questions? No? Good. 369 00:26:44,138 --> 00:26:45,553 Mr. Mortensen, be my guest. 370 00:26:53,544 --> 00:26:55,126 Good. Riley. 371 00:27:01,743 --> 00:27:05,447 Good shooting, son. If you weren't so fucking ugly I'd kiss you. 372 00:27:05,614 --> 00:27:07,154 Who taught you to shoot so well, son? 373 00:27:07,320 --> 00:27:09,360 - You did, Sergeant. - Me? Never. 374 00:27:09,527 --> 00:27:11,525 - "You did, Sergeant". - What are you talking about? 375 00:27:11,774 --> 00:27:13,231 Mr. Reines. 376 00:27:21,055 --> 00:27:24,593 If you need a door back, I'll give you a call. 377 00:27:24,843 --> 00:27:26,841 Sorry, Sarge. 378 00:27:27,090 --> 00:27:28,921 It is my weak side. 379 00:27:36,497 --> 00:27:38,078 Reines. 380 00:27:40,733 --> 00:27:42,981 Where did you learn to shoot so well? 381 00:27:43,605 --> 00:27:46,894 - Cowboy movies. - Oh, really? 382 00:27:47,101 --> 00:27:50,722 God...Have we Jessie James here, have we? 383 00:27:51,680 --> 00:27:57,597 Well Mr. Reines, for being so fucking funny, I think you deserve a little run, don't you? 384 00:27:58,548 --> 00:28:01,045 Don't you, Sergeant Grey? 385 00:28:01,253 --> 00:28:04,000 Put it over your head, sir. Above. 386 00:28:05,123 --> 00:28:07,079 Follow me sir, come on. 387 00:28:09,516 --> 00:28:10,805 Shut up! 388 00:28:19,505 --> 00:28:21,336 Lift the arms Reines. 389 00:28:21,710 --> 00:28:23,042 Yes Sergeant. 390 00:28:23,292 --> 00:28:24,749 Is it painful son? 391 00:28:24,957 --> 00:28:25,975 Yes, sir. 392 00:28:26,747 --> 00:28:32,375 Pain, Reines, it's just weakness leaving the body, son. 393 00:28:38,559 --> 00:28:40,615 Step forward. Stand up! 394 00:28:48,231 --> 00:28:50,312 What do you think they teach you? 395 00:28:52,394 --> 00:28:53,808 Discipline. 396 00:28:56,972 --> 00:28:59,469 - Something you have an adversion to. - Sir, I ... 397 00:28:59,594 --> 00:29:02,258 Shut up. I'm talking! 398 00:29:03,298 --> 00:29:06,004 I mean, what is your problem? well? 399 00:29:06,836 --> 00:29:09,144 - Nothing, sorry. - Sorry? 400 00:29:09,915 --> 00:29:11,580 Sorry. 401 00:29:12,621 --> 00:29:14,494 So you seem to say. 402 00:29:15,534 --> 00:29:17,116 What's wrong? 403 00:29:17,366 --> 00:29:19,863 Your mother didn't love you enough? Is that it? 404 00:29:19,988 --> 00:29:21,777 Were you disappointed? 405 00:29:21,944 --> 00:29:23,442 - You became a bully? - No. 406 00:29:23,650 --> 00:29:25,398 - Do not do it again. - You're right you won't 407 00:29:26,564 --> 00:29:28,020 I'll send you back. 408 00:29:28,445 --> 00:29:30,942 No! 409 00:29:31,567 --> 00:29:32,857 Sir. 410 00:29:33,065 --> 00:29:35,979 - Give me one good fuckin reason why shouldn't. - Because if. 411 00:29:36,186 --> 00:29:37,852 Because what? 412 00:29:38,059 --> 00:29:39,433 Because? 413 00:29:39,683 --> 00:29:44,605 Because I've done more and achieved more here than in my entire life. 414 00:29:44,677 --> 00:29:47,716 Reines, you haven't achieved damn anything here. 415 00:29:51,254 --> 00:29:54,541 One more chance. Please. 416 00:29:59,578 --> 00:30:04,697 How you equip yourself in the next few days will determine how you judge for the rest of your life. 417 00:30:09,359 --> 00:30:11,856 - Depends on you. - Thanks. 418 00:30:12,106 --> 00:30:14,103 - Sergeant Grey. - Thanks sir. 419 00:30:14,269 --> 00:30:15,976 Thank you, sir. 420 00:30:16,184 --> 00:30:18,515 Top with your head, Reines. 421 00:30:30,460 --> 00:30:32,749 Well, looks official. 422 00:30:33,832 --> 00:30:37,286 Come on, we review internal 5 min. 423 00:30:39,575 --> 00:30:41,448 Come on. 424 00:30:44,111 --> 00:30:46,026 Okay, let's do it. 425 00:30:48,232 --> 00:30:51,228 Mr. Reines, exit please. 426 00:30:56,597 --> 00:30:59,137 - What's up, Sergeant? - Just wait here laddie. 427 00:30:59,261 --> 00:31:01,634 - Come on, Sergeant. - Hello. 428 00:31:01,883 --> 00:31:03,049 After you 429 00:31:15,369 --> 00:31:17,075 Rest, soldier. 430 00:31:19,952 --> 00:31:23,448 So...you are my escaped convict, are you? 431 00:31:25,695 --> 00:31:27,693 - Can't you speak? - Yes, sir. 432 00:31:28,609 --> 00:31:30,674 I am. I did, sir 433 00:31:32,397 --> 00:31:35,269 I want he back. It's a bloody mess. 434 00:31:36,143 --> 00:31:40,660 - Some people want your head. - Sorry, sir. 435 00:31:40,729 --> 00:31:43,643 If these were past, the major Jones would be court-martialed 436 00:31:43,892 --> 00:31:46,015 And you would be shot. 437 00:31:46,722 --> 00:31:49,886 But these are extraordinary times. 438 00:31:50,094 --> 00:31:52,508 And major Jones is an exceptional leader. 439 00:31:53,007 --> 00:31:54,589 You're in luck. 440 00:31:54,755 --> 00:31:57,502 I persuaded her to let you stay in this operation. 441 00:31:58,626 --> 00:32:00,874 - Thank you, sir. - Don't thank me. 442 00:32:05,161 --> 00:32:08,074 - I won't leave you down. - No you won't. 443 00:32:15,108 --> 00:32:16,981 I'd rather either not take notes. 444 00:32:19,981 --> 00:32:24,975 Gentlemen, we are the masters of our own fate. 445 00:32:27,092 --> 00:32:29,297 Or at least it should be. 446 00:32:30,696 --> 00:32:33,818 For this reason, I like many others, 447 00:32:34,067 --> 00:32:36,315 have been exploring innovative ideas 448 00:32:36,772 --> 00:32:39,270 to destroy the enemy. 449 00:32:40,303 --> 00:32:42,550 I need men like you 450 00:32:43,790 --> 00:32:46,662 men with courage and honour. 451 00:32:46,995 --> 00:32:50,228 Indeed we live in a age of honour. 452 00:32:50,358 --> 00:32:53,864 With the honour comes duty. And sacrifice. 453 00:32:54,044 --> 00:32:55,708 We're not naive to death. 454 00:33:00,994 --> 00:33:01,993 But you 455 00:33:03,574 --> 00:33:06,030 are the first of a new breed. 456 00:33:06,280 --> 00:33:10,192 A special force. An elite smashing grab unit working behind the enemy lines. 457 00:33:10,783 --> 00:33:15,263 This trade and its success will define all future operations. 458 00:33:16,777 --> 00:33:17,943 Major. 459 00:33:21,896 --> 00:33:25,225 Operation Grendel, Norway. That's where we head to. 460 00:33:25,934 --> 00:33:30,220 Now, this tower and many like them are protecting our shores 461 00:33:31,011 --> 00:33:33,301 are known as RDF. 462 00:33:33,550 --> 00:33:36,213 Jerry also has the RDF, the name is Freire. 463 00:33:36,505 --> 00:33:39,925 Instruments that spotting out our ships and aircraft miles away. 464 00:33:39,960 --> 00:33:41,930 And giving Luftwaffe an advantage. 465 00:33:41,942 --> 00:33:46,261 Our mission: infiltrate and occupy Norway. 466 00:33:47,287 --> 00:33:51,240 Assaulting a communication station in the mountain range in the north. 467 00:33:51,490 --> 00:33:54,520 I say assault because Jerry spoke for demolition job but this is a secondary aim, 468 00:33:54,644 --> 00:34:00,711 the primary purpose of this mission is to get out of their hands latest generation of RDF technology. 469 00:34:01,213 --> 00:34:03,877 Sergeant Ballright, you explain. 470 00:34:04,525 --> 00:34:05,816 Good morning. 471 00:34:06,565 --> 00:34:11,559 The basic operating principle of RDF is very simple. 472 00:34:11,809 --> 00:34:17,753 The volume of sky to be kept under surveillance is literally flood lit with our RAF pulse energy. 473 00:34:18,052 --> 00:34:22,547 The backscattered pulses or...echoes of all aircraft within facility receives 474 00:34:22,797 --> 00:34:26,710 a group of posts in the ground stations that are received by a set of cross... 475 00:34:26,917 --> 00:34:28,957 Ballright ... 476 00:34:29,415 --> 00:34:31,495 In English, please. 477 00:34:35,154 --> 00:34:41,933 The kit that the Major was referring to, is the latest, most advanced technology we've seen in the world to date. 478 00:34:42,275 --> 00:34:47,478 Where I work we're developing an equipment that can jam signals from the radio towers. 479 00:34:47,894 --> 00:34:49,434 However, 480 00:34:49,600 --> 00:34:53,263 we believe they have developed anti-jamming device. 481 00:34:53,471 --> 00:34:56,634 So our work is completely redundant. 482 00:34:56,842 --> 00:35:03,427 If they have it, I need to see it with my eyes. Analyze it and steal its technology. 483 00:35:04,459 --> 00:35:05,707 Thank you. 484 00:35:06,199 --> 00:35:09,528 Sergeant Ballright, the accompany you on your excursion. 485 00:35:10,028 --> 00:35:12,317 Treat him with kindness. 486 00:35:12,692 --> 00:35:14,398 Down to details. 487 00:35:14,607 --> 00:35:18,560 I was informed that we have a contact with an agent. 488 00:35:18,727 --> 00:35:24,471 We have reported the operation but we will keep contact to a minimum. 489 00:35:24,845 --> 00:35:28,807 Insertion by plane. It will be a tactical landing. 490 00:35:29,141 --> 00:35:31,971 The aircraft will fly the engines off. 491 00:35:32,345 --> 00:35:35,634 A parachute drop, maybe considered if the weather it takes. 492 00:35:35,800 --> 00:35:37,964 - Extraction by sea. - So ... 493 00:35:39,386 --> 00:35:41,967 - Any questions? - Our position. 494 00:35:42,133 --> 00:35:45,047 General details, a fifth alpine division is in the region. 495 00:35:45,213 --> 00:35:48,001 We'll have to ask Beowulf the exact numbers of the objectives. 496 00:35:48,251 --> 00:35:50,541 But it's unlikely to be more than a platoon. 497 00:35:50,920 --> 00:35:52,252 - Are they any good sir? - Yes, very. 498 00:35:52,419 --> 00:35:54,084 So are we. 499 00:35:54,334 --> 00:35:56,539 - They're not expecting us. - Exactly. 500 00:35:58,361 --> 00:36:01,150 I have to go back to London. Leave to Ballright here to come aquainted. 501 00:36:02,474 --> 00:36:04,804 I wish you Godspeed. 502 00:36:05,263 --> 00:36:06,677 And good luck. 503 00:36:06,927 --> 00:36:10,733 Okay lads, we have much to do, outside. 504 00:36:15,959 --> 00:36:19,288 You too, Mr. Ballright. Looks like we're gonna teach you how to shoot. 505 00:36:19,663 --> 00:36:21,328 I know how to shoot. 506 00:36:21,620 --> 00:36:24,408 Get out of your fancy dress and you can show us how is done. 507 00:36:24,532 --> 00:36:25,948 Down your head. 508 00:36:28,029 --> 00:36:29,985 You were right with him, though. 509 00:36:31,941 --> 00:36:33,772 It's a clever man. 510 00:36:33,981 --> 00:36:36,561 Seems to know much about the RDF setup. 511 00:36:37,552 --> 00:36:39,508 The Magnetron. 512 00:36:40,757 --> 00:36:43,171 We must be careful with Jerry. 513 00:36:44,835 --> 00:36:46,458 Very good. 514 00:36:46,583 --> 00:36:47,874 Steiner. 515 00:36:48,282 --> 00:36:49,572 May I help you? 516 00:36:49,739 --> 00:36:51,820 I just wanted to give this to commander Fleming. 517 00:36:52,527 --> 00:36:53,900 Of course. 518 00:36:54,858 --> 00:36:56,814 I wondered if you could give this to ... 519 00:36:56,981 --> 00:36:59,269 I will make sure that she receives it. 520 00:37:04,098 --> 00:37:06,553 These are the men wills in the event of ... 521 00:37:11,123 --> 00:37:13,204 I want last thing, Jack. 522 00:37:14,827 --> 00:37:16,867 Beowulf's gone dark 523 00:37:16,909 --> 00:37:18,615 Make sure there�s nothing to worry about. 524 00:37:29,504 --> 00:37:31,210 Reines. 525 00:37:35,247 --> 00:37:36,953 Tell me, Boss. 526 00:37:38,077 --> 00:37:39,659 I want you to look out him. 527 00:37:40,574 --> 00:37:42,197 No problem. 528 00:37:42,322 --> 00:37:43,821 Please, don't snatch. 529 00:37:44,154 --> 00:37:45,694 Three shots each time. Again. 530 00:37:46,360 --> 00:37:49,814 I researched a bit, Reines. Study your records. 531 00:37:50,023 --> 00:37:54,189 You brought your men back. Why don't you tell me this? 532 00:37:55,400 --> 00:37:57,523 I did my best. 533 00:37:58,022 --> 00:38:00,686 Yes. We propose for a medal. 534 00:38:02,517 --> 00:38:04,598 You never get it, of course. 535 00:38:07,803 --> 00:38:10,217 Don't be afraid, Mr. Ballright. 536 00:38:10,466 --> 00:38:12,964 Keep him close at all times once we're on the ground. 537 00:38:13,172 --> 00:38:14,337 Three shots and stops. 538 00:38:14,587 --> 00:38:16,669 He is the nephew of someone important. 539 00:38:16,876 --> 00:38:18,999 If this operation fails We know what will. 540 00:38:19,166 --> 00:38:20,914 - Yes, I guess. - Really? 541 00:38:21,164 --> 00:38:22,870 Yes, a babysitting job: simple. 542 00:38:25,492 --> 00:38:27,864 If it looks like he's going to be captured. 543 00:38:28,114 --> 00:38:31,320 Or if he is...you shoot him. 544 00:38:34,065 --> 00:38:35,897 By the way ... 545 00:38:37,229 --> 00:38:38,810 you deserve this. 546 00:38:39,269 --> 00:38:40,475 Sir. 547 00:38:41,891 --> 00:38:43,264 Very good. 548 00:38:43,805 --> 00:38:45,262 Major Jones 549 00:38:45,886 --> 00:38:47,592 You don't have to worry about me. 550 00:38:47,800 --> 00:38:49,465 I won't slow you down. 551 00:38:49,673 --> 00:38:51,505 I've already had some training. 552 00:38:51,713 --> 00:38:54,293 Actually, I applied to join a commando unit once... 553 00:38:54,460 --> 00:38:56,458 But they didn't want me. 554 00:38:56,582 --> 00:38:58,997 It seems that my talents lies elsewhere. 555 00:38:59,204 --> 00:39:01,951 - I just wanted to do my bet. - You're certainly doing your bet. 556 00:39:02,118 --> 00:39:03,617 Good to have you on board. 557 00:39:03,907 --> 00:39:07,196 This is Bob Reines. He will watch your back on the ground. 558 00:39:07,362 --> 00:39:09,151 - Delighted. - A pleasure. 559 00:39:09,443 --> 00:39:12,856 Short burst...more control, great accuracy. 560 00:39:14,105 --> 00:39:15,312 Let's go through it again. 561 00:39:15,978 --> 00:39:18,225 We meet with agent Beowulf on the ground at... 562 00:39:18,475 --> 00:39:21,971 3267678. We landed in a disused warehouse. 563 00:39:22,137 --> 00:39:25,093 - Enemy forces: - 5th alpine. That's easy, sir. 564 00:39:25,343 --> 00:39:26,424 Mission: 565 00:39:26,674 --> 00:39:30,462 Storming the enemy communication center to 277,890. 566 00:39:30,919 --> 00:39:33,666 Protect air infiltration and extraction. 567 00:39:33,833 --> 00:39:36,081 Go to the control room, lay diversion charges along the way. 568 00:39:37,287 --> 00:39:39,410 Secure the equipment inside the base Freire. 569 00:39:39,785 --> 00:39:41,366 Shoot loads. 570 00:39:41,615 --> 00:39:43,947 Ensure intelligence inside the Freire heart. 571 00:39:44,113 --> 00:39:48,067 And if you ladies manage to do this without awaken the commandant... 572 00:39:48,400 --> 00:39:53,495 then we should be moving to 277995... to watch the fireworks. 573 00:39:53,894 --> 00:39:56,808 We return to the trailer, then the submarine and back home. 574 00:39:57,057 --> 00:39:59,263 Aye...hug the kids and get some rest. 575 00:39:59,679 --> 00:40:01,468 We leave tomorrow night. 576 00:40:42,782 --> 00:40:45,437 15 minutes. 577 00:41:09,329 --> 00:41:12,990 Go! Go! 578 00:41:13,448 --> 00:41:16,361 Come on. 579 00:41:17,569 --> 00:41:19,650 React. 580 00:42:39,917 --> 00:42:40,612 How many more are there? 581 00:42:46,897 --> 00:42:49,336 What is your mission? 582 00:43:09,618 --> 00:43:12,241 - Are you okay? - I thought I was going to be shot. 583 00:43:12,532 --> 00:43:14,280 So do I. 584 00:43:14,947 --> 00:43:16,361 What is this? 585 00:43:34,133 --> 00:43:35,257 Boss. 586 00:43:37,422 --> 00:43:38,545 Gable? 587 00:43:42,332 --> 00:43:43,831 Broken neck. 588 00:43:50,698 --> 00:43:54,653 - Have you had contact? - No, all clear. 589 00:43:54,818 --> 00:43:56,525 Our problem is this. 590 00:43:56,900 --> 00:43:59,272 We should be on the other side of this bloody lake. 591 00:43:59,438 --> 00:44:03,808 Now, we lost most of our kids and, I'm afraid, the radio is out of service. 592 00:44:07,471 --> 00:44:10,176 Well gentlemen, we still have a trailer. 593 00:44:10,426 --> 00:44:12,258 Let's move in double time. Next stop. 594 00:45:35,591 --> 00:45:37,247 Mortensen, Reines. 595 00:45:37,497 --> 00:45:39,577 - Riley - Yes? - Keep an eye 596 00:45:40,119 --> 00:45:42,491 We'll be allright. I'll take good care of him. 597 00:45:43,865 --> 00:45:45,987 Beowulf is beyond that spare 598 00:45:46,237 --> 00:45:48,360 Remember, codeword: Grendel. 599 00:45:48,526 --> 00:45:50,274 - Response? - Viking. 600 00:45:50,440 --> 00:45:52,355 Any sign of trouble straight back here. 601 00:45:52,772 --> 00:45:54,478 We will see when it's clear. 602 00:46:31,562 --> 00:46:32,561 What is it? 603 00:46:36,589 --> 00:46:38,179 It could be a patrol. 604 00:46:38,696 --> 00:46:40,219 Let's give him a minute. 605 00:47:45,413 --> 00:47:46,646 Say it. 606 00:47:47,645 --> 00:47:48,252 Say it! 607 00:47:48,502 --> 00:47:49,626 Viking. 608 00:47:53,929 --> 00:47:56,011 - You are late. - It's a little girl. 609 00:47:57,925 --> 00:47:59,881 I already knew. 610 00:48:00,306 --> 00:48:02,762 Put the gun down. 611 00:48:03,594 --> 00:48:05,633 Enough, Steiner. 612 00:48:05,883 --> 00:48:08,547 Never ever point at me ever again. 613 00:48:08,797 --> 00:48:10,586 Not once. 614 00:48:15,747 --> 00:48:17,163 Where are you from? 615 00:48:21,616 --> 00:48:23,281 How am I supposed to call you? 616 00:48:23,489 --> 00:48:25,362 Beowoulf? 617 00:48:27,234 --> 00:48:28,816 Call me, Jensen. 618 00:48:29,024 --> 00:48:31,147 ok Jensen, I'm Steiner, and he is Bob. 619 00:48:31,480 --> 00:48:32,895 Hi. 620 00:48:33,061 --> 00:48:34,476 Ok? 621 00:48:34,851 --> 00:48:36,932 - And where's the rest of you? - On their route. 622 00:49:01,729 --> 00:49:04,976 - Jones, combined operations. - Jensen, welcome to Norway. 623 00:49:05,443 --> 00:49:09,022 - Shall we discuss about orders or you need to...? - First I need you to contact London. 624 00:49:10,312 --> 00:49:13,725 - We've lost a lot of kit...the radio, you do have radio? - Yes. Of course. 625 00:49:17,887 --> 00:49:21,092 - May you update the objective? - Yes the Germans are busy. 626 00:49:21,800 --> 00:49:25,296 They're travelling in the mountains shooting all what they believe is the resistance. 627 00:49:25,545 --> 00:49:27,376 What's this? That's hat..SS 628 00:49:30,415 --> 00:49:32,246 They've been here for a month. 629 00:49:32,455 --> 00:49:34,036 I told them in London. 630 00:49:42,485 --> 00:49:45,024 - What shall I tell them? - Tell this ... 631 00:49:50,643 --> 00:49:54,346 Dispatch here arrived, sir. Not good news I'm afraid. 632 00:49:56,178 --> 00:49:58,134 Damn. 633 00:50:00,590 --> 00:50:02,462 Send the trailer. 634 00:50:04,386 --> 00:50:06,571 Will not make it. 635 00:50:07,175 --> 00:50:08,348 Sir. 636 00:50:09,393 --> 00:50:11,101 I need your response. 637 00:50:16,303 --> 00:50:17,718 Pursue it. 638 00:50:22,296 --> 00:50:26,292 - I need you to confirm numbers. - 20 to 30 trips at the centre daily. 639 00:50:26,375 --> 00:50:29,288 Plus some naval radio operators. 640 00:50:32,160 --> 00:50:36,488 As you know, the approach road is covered of heavy machinegun post here. 641 00:50:36,947 --> 00:50:40,276 They also set up a lookout tower, just east of this. 642 00:50:40,601 --> 00:50:43,140 Right, Mac, get on to that. 643 00:50:44,305 --> 00:50:46,844 Inside the huts they said you had intelligence on this. 644 00:50:47,136 --> 00:50:49,716 Michael was killed trying to get that information. 645 00:50:49,924 --> 00:50:52,837 - How long from here? - 6 hours and 12 min, at pass. 646 00:50:53,045 --> 00:50:55,543 This property is half km south of the target. 647 00:50:55,709 --> 00:50:57,374 - It's in the valley ... - I know. 648 00:50:57,415 --> 00:51:00,621 But can we continue to have it? We need ammo, explosive. 649 00:51:01,286 --> 00:51:03,825 - I have some hidden there, yes. - Good. 650 00:51:04,657 --> 00:51:07,321 I'm extracted with you tomorrow night. 651 00:51:10,093 --> 00:51:12,274 - Why? - Orders. 652 00:51:23,720 --> 00:51:26,883 - She is not Beowoulf. - You might be right. 653 00:51:27,674 --> 00:51:30,379 We may be leading a patrol. 654 00:51:30,753 --> 00:51:33,335 - This is insane. - He managed to contact London. 655 00:51:33,459 --> 00:51:35,332 She's not Beowoulf. 656 00:51:35,373 --> 00:51:37,330 I do not care who he is. 657 00:51:38,245 --> 00:51:40,077 She's helping us. 658 00:51:40,660 --> 00:51:43,240 She compromised us 659 00:51:43,699 --> 00:51:46,279 I'll put a bullet through myself. 660 00:51:46,861 --> 00:51:47,902 Stay alert. 661 00:52:50,036 --> 00:52:51,368 Hi. 662 00:53:14,924 --> 00:53:16,590 Come on. 663 00:53:23,582 --> 00:53:26,121 So the SS patrols are haunting here. 664 00:53:26,538 --> 00:53:28,244 What do you mean by SS? 665 00:53:28,993 --> 00:53:30,491 She's compromised. 666 00:53:30,741 --> 00:53:33,557 - Where is the rest of your team? - Hiding or dead. 667 00:53:34,741 --> 00:53:36,573 Why do not you tell us you were compromised? 668 00:53:36,823 --> 00:53:39,611 What difference would it make? Is this supplies, no? 669 00:53:40,527 --> 00:53:42,442 - Who are you? - Steiner, what are you doing? 670 00:53:42,691 --> 00:53:44,355 This girl will kill us. 671 00:53:44,855 --> 00:53:46,603 You're not Beowoulf, right? 672 00:53:47,936 --> 00:53:49,350 Are You? 673 00:53:50,308 --> 00:53:51,515 Are you? 674 00:53:53,679 --> 00:53:55,427 Now tell me, 675 00:53:55,510 --> 00:53:57,133 Fuck! 676 00:54:00,255 --> 00:54:03,127 He promised me that he would take me to England. 677 00:54:31,988 --> 00:54:34,818 - What his story? - She's been out with Mr. Beowoulf. 678 00:54:35,650 --> 00:54:38,522 Rather they were dating. 679 00:54:40,187 --> 00:54:45,639 Anyway, they get scrumbled, they sent the SS and he goes on his own. 680 00:54:46,430 --> 00:54:49,135 And she keeps trying to transmit like Beowoulf, no? 681 00:54:49,385 --> 00:54:52,881 - Why do that? - It's an important mission, right? 682 00:54:53,465 --> 00:54:55,129 That's right. 683 00:54:55,379 --> 00:54:58,584 That stupid cow thought we cheat and knew the situation 684 00:54:58,834 --> 00:55:00,498 So we just leave it like that. 685 00:55:01,122 --> 00:55:03,204 Allright, ladies, shut the fuck up. 686 00:59:08,412 --> 00:59:10,035 Jensen, a word. 687 00:59:18,109 --> 00:59:20,814 Regardless of who you really are 688 00:59:21,064 --> 00:59:24,359 - You've fullfilled your order. - Thank you, sir. 689 00:59:24,394 --> 00:59:28,223 The mission continues. I need you to head off now to the first trailer. 690 00:59:28,926 --> 00:59:31,048 Tell to London now where we are. 691 00:59:31,083 --> 00:59:33,136 And we are in place. 692 00:59:33,171 --> 00:59:36,945 Confirm the extraction coordinates. And you wait for as long as you can. 693 00:59:37,583 --> 00:59:41,037 I want you to get in the submarine with or without us. 694 00:59:42,245 --> 00:59:44,992 You're Beowoulf until London, you understand? 695 00:59:45,324 --> 00:59:47,489 What do I tell them in London? 696 00:59:47,905 --> 00:59:49,362 You tell them the truth. 697 00:59:59,101 --> 01:00:00,974 Right lads, gathering. 698 01:00:02,223 --> 01:00:06,468 The new teams. Brithling Mortensen with me. 699 01:00:07,492 --> 01:00:09,573 The job is the same. 700 01:00:09,864 --> 01:00:14,751 Mac and his team will move to the Freire. Set charges and move to us. 701 01:00:14,984 --> 01:00:17,731 My team will move to the communication room. 702 01:00:18,021 --> 01:00:20,561 Mac, we need a lot of noise to distract these bastards. 703 01:00:20,935 --> 01:00:23,016 Riley, stay up as long as possible. 704 01:00:23,100 --> 01:00:26,774 Ballright, quick as you can: in and out 705 01:00:27,803 --> 01:00:31,805 Right...heads down and see you in the trailer. 706 01:02:57,510 --> 01:03:00,507 Charges. I'll go make some noise. 707 01:05:52,782 --> 01:05:54,322 It ends now. 708 01:06:16,215 --> 01:06:18,628 The bloody tower should be blown up. 709 01:06:46,681 --> 01:06:48,429 Brightling. 710 01:06:48,679 --> 01:06:51,301 - Let's go to the Major. - I'll stay, see you in the trailer. 711 01:06:55,255 --> 01:06:56,586 More noise. 712 01:07:06,825 --> 01:07:08,365 Reines. 713 01:07:12,028 --> 01:07:13,068 Are you done yet? 714 01:07:13,610 --> 01:07:16,398 This place is full of secret treasures of the enemy. 715 01:07:16,773 --> 01:07:18,646 We're talking precision RDF. 716 01:07:18,979 --> 01:07:20,227 Give me your knife, Major. 717 01:07:28,135 --> 01:07:29,592 That's incredible. 718 01:07:29,717 --> 01:07:34,129 Technical manuals, recordings freire operations. 719 01:07:34,794 --> 01:07:37,375 That's great Ballright, but we shall get moving. 720 01:07:46,990 --> 01:07:49,112 Reines leave here. 721 01:07:49,487 --> 01:07:50,776 Steiner, go, go! 722 01:08:06,176 --> 01:08:08,756 Well, come on. Take your weapon. 723 01:08:17,871 --> 01:08:20,161 No bullets. No fire. 724 01:08:33,547 --> 01:08:37,251 - We are going to split. - Allright, we are in the trailer. 725 01:08:37,959 --> 01:08:40,165 Please contact the hills. 726 01:08:40,372 --> 01:08:43,536 - What happened to Brightling? and Riley? - Didn't make it. 727 01:08:44,702 --> 01:08:46,865 Right, come on. Let's move, move! 728 01:08:58,020 --> 01:09:00,101 Sir, is Beowoulf. 729 01:09:00,268 --> 01:09:03,015 Grendel destroyed. Casualties. Trailer not possible. 730 01:09:03,223 --> 01:09:06,136 Standby 12 hours in the designated place. 731 01:09:07,169 --> 01:09:08,542 Operator. 732 01:09:08,792 --> 01:09:10,374 Naval strategic command, please. 733 01:09:16,700 --> 01:09:19,405 - Strategic Command. - SOS special ops. 734 01:09:19,614 --> 01:09:21,153 Pick up required. Urgent. 735 01:09:21,403 --> 01:09:23,110 - What proceed? - Grendel. 736 01:09:23,235 --> 01:09:24,399 Please hold. 737 01:09:40,007 --> 01:09:41,256 Thank you. 738 01:09:48,747 --> 01:09:53,423 - Is Steiner alive? - I don't know. 739 01:09:53,784 --> 01:09:57,488 - Special ops. - Yes, need priority pick up. 740 01:09:57,613 --> 01:10:01,817 Tonight, at 2000 hours, Alpha from North, operation Grendel. 741 01:10:02,316 --> 01:10:04,230 It's not possible, I'm afraid. 742 01:10:05,479 --> 01:10:07,269 Listen to me. 743 01:10:07,519 --> 01:10:12,471 This is a top priority extraction. Send a bloody sub. 744 01:10:12,721 --> 01:10:15,635 Sir, we already sent a pick up. 745 01:10:18,714 --> 01:10:22,794 If there is a window, the slightest window of opportunity. 746 01:10:23,002 --> 01:10:24,083 We'll see. 747 01:10:27,788 --> 01:10:28,703 Sir. 748 01:10:35,097 --> 01:10:36,304 Tell Viking. 749 01:10:40,250 --> 01:10:43,670 Naval pick up not possible. 750 01:10:46,026 --> 01:10:48,630 Make your way to Sweden. 751 01:10:50,197 --> 01:10:54,412 Should we let the Major Jones knows the news? 752 01:10:55,801 --> 01:11:02,184 Yes, of course. 753 01:11:02,351 --> 01:11:07,181 Born the daughter of Sara. Both doing well. 754 01:11:08,978 --> 01:11:10,518 What's the latest? 755 01:11:10,768 --> 01:11:13,140 The Major's got a baby girl. 756 01:11:14,638 --> 01:11:16,386 Good job. 757 01:11:18,417 --> 01:11:21,914 Pick up cancelled. We to leave ourselves. 758 01:11:22,080 --> 01:11:24,036 - Allright, where to? - Sweden. 759 01:11:24,203 --> 01:11:27,075 - It will be rough. - But we got here. 760 01:11:27,699 --> 01:11:30,654 Stop feeling sorry for yourself, Major. 761 01:11:36,877 --> 01:11:40,581 We are on foot to Sweden. They are 2 or 3 days walk. 762 01:11:40,790 --> 01:11:43,203 - We need supplies. - The farm? 763 01:11:43,453 --> 01:11:45,950 - We promised we would not. - Is there another farm? 764 01:11:46,159 --> 01:11:47,948 We will need more than fucking food. 765 01:11:49,064 --> 01:11:51,394 Why we do what we came for? 766 01:11:52,019 --> 01:11:55,099 - It's a very good idea. - Allright, let's move. 767 01:12:06,852 --> 01:12:09,073 Come on, all is well. 768 01:12:11,211 --> 01:12:13,500 You've done good there. 769 01:12:15,124 --> 01:12:17,246 I've never killed anyone before. 770 01:12:17,704 --> 01:12:19,494 I thought it would be harder. 771 01:12:19,619 --> 01:12:22,948 - It all happened so quickly. - Listen to me. 772 01:12:22,983 --> 01:12:25,154 Better them than you. 773 01:12:25,529 --> 01:12:27,652 Well done. 774 01:12:28,067 --> 01:12:29,899 Do not think about that or you'll go insane. 775 01:12:29,940 --> 01:12:34,103 People die, it happens. Now come on, pick up that gun and be proud. 776 01:12:43,550 --> 01:12:45,048 Mac takes this. 777 01:12:45,715 --> 01:12:47,588 Steiner and Reines: with me. 778 01:14:22,482 --> 01:14:24,938 - Did you see the blood out there? - Yes. 779 01:14:51,367 --> 01:14:52,491 Oh fuck. 780 01:14:57,486 --> 01:14:59,150 Reines, crouch. 781 01:15:04,977 --> 01:15:06,017 What do you see? 782 01:15:06,601 --> 01:15:07,807 Reines, what do you see? 783 01:15:08,057 --> 01:15:09,348 Fuck. 784 01:15:10,180 --> 01:15:11,970 It's Brightling. 785 01:15:12,844 --> 01:15:14,467 We need to help him. 786 01:15:14,924 --> 01:15:16,672 Steiner and Mac could cover it. 787 01:15:17,089 --> 01:15:19,419 No, crouch. Get down. 788 01:15:24,414 --> 01:15:26,911 Damn bastards. 789 01:15:28,492 --> 01:15:30,449 Fucking animals. 790 01:15:33,654 --> 01:15:37,441 Germans bastards. 791 01:15:40,535 --> 01:15:41,603 They're fucking animals. 792 01:15:43,518 --> 01:15:45,890 Would be wise to show yourselves. 793 01:15:51,592 --> 01:15:54,672 Friendly farmers no longer available for trading. 794 01:15:55,754 --> 01:15:57,960 I have your friend. 795 01:16:04,245 --> 01:16:06,784 I think he'll be very happy to see you. 796 01:16:07,324 --> 01:16:08,946 Won't shoot if you come out now. 797 01:16:10,696 --> 01:16:13,318 Your friend will continue to suffer until you do. 798 01:16:15,399 --> 01:16:16,731 They have to Syd. 799 01:16:17,023 --> 01:16:19,103 Mac, what do we do? Mac? 800 01:16:19,520 --> 01:16:21,226 Take it easy. 801 01:16:23,057 --> 01:16:25,804 Allright, Know that we parted. 802 01:16:26,013 --> 01:16:28,218 They will be watching for us. Stay low. 803 01:16:30,049 --> 01:16:31,797 Miss, take this. 804 01:16:51,235 --> 01:16:54,147 Are you going just sit and watch your friend suffer? 805 01:16:57,727 --> 01:17:00,183 Now would be a very good time to come. 806 01:17:07,716 --> 01:17:09,256 We have to go. 807 01:17:09,505 --> 01:17:12,711 - We can not, we can not leave. - She's right. 808 01:17:13,835 --> 01:17:15,624 Very good. Enough. 809 01:17:16,082 --> 01:17:17,414 Listen. 810 01:17:18,288 --> 01:17:19,994 Assume firing position. 811 01:17:28,984 --> 01:17:30,857 Fucking animals. 812 01:18:05,278 --> 01:18:06,942 Single shots. 813 01:18:09,064 --> 01:18:10,397 Conserve your ammo. 814 01:18:29,376 --> 01:18:31,374 Cover me down the stretch. 815 01:18:31,581 --> 01:18:33,829 When you get out, either they are dead or not, 816 01:18:34,495 --> 01:18:36,618 you're gonna fuck off to Sweden. 817 01:18:37,450 --> 01:18:40,114 - Mac, I can stay. - I have no time for this, son. 818 01:18:40,489 --> 01:18:41,987 - Make sure you take it. - Of course. 819 01:18:42,895 --> 01:18:44,768 Okay, do it. 820 01:18:54,132 --> 01:18:55,506 Damn. 821 01:19:25,622 --> 01:19:26,913 Mac 822 01:19:27,911 --> 01:19:31,158 Ceasefire. 823 01:19:31,490 --> 01:19:33,114 You should be in Sweden, Mckensy. 824 01:19:33,281 --> 01:19:35,236 With all due respect, sir. But fuck off. 825 01:19:35,361 --> 01:19:37,026 Do they expect? 826 01:19:37,900 --> 01:19:39,239 Ceasefire. 827 01:19:39,274 --> 01:19:42,062 - Ballright is safe. - No way out. 828 01:19:42,978 --> 01:19:44,934 You have no chance to escape. 829 01:19:45,142 --> 01:19:46,599 Go, go. 830 01:19:46,766 --> 01:19:49,054 Are you enjoying this? 831 01:19:49,304 --> 01:19:51,136 - Go. - Shut up. 832 01:19:53,009 --> 01:19:55,131 What do you want me to do with this, sir? 833 01:19:56,505 --> 01:19:57,628 - Go. - You'll be prisoners of war. 834 01:20:00,126 --> 01:20:01,496 Stop your friend suffering. 835 01:20:03,788 --> 01:20:05,411 Fuck, that is unbearable. 836 01:20:05,578 --> 01:20:07,493 Obviously he has orders to take us alive. 837 01:20:07,700 --> 01:20:09,781 And torture the truth out of us. 838 01:20:10,156 --> 01:20:12,237 But we live yet. 839 01:20:16,815 --> 01:20:18,521 Save him from his suffering. 840 01:20:18,771 --> 01:20:19,770 No. 841 01:20:20,104 --> 01:20:21,977 Put it in order to suffering of his friend. 842 01:20:22,226 --> 01:20:23,350 Or I will. 843 01:20:24,057 --> 01:20:25,972 Right, time to leave Reines. 844 01:20:26,388 --> 01:20:28,635 - Steiner. Take Reines to see Sweden. - What? 845 01:20:29,010 --> 01:20:30,467 I need grenades. 846 01:20:30,717 --> 01:20:32,964 And in 30 seconds. end up with this. 847 01:20:33,172 --> 01:20:35,545 When you throw the bloody grenades 848 01:20:35,752 --> 01:20:38,749 Me and Mac will move north. You move east. Meet in Stockholm. 849 01:20:38,958 --> 01:20:40,789 If we stay together We have more possibilities. 850 01:20:40,914 --> 01:20:42,537 Split up will bear more chances. 851 01:20:46,907 --> 01:20:49,112 Make sure you arrive safely. 852 01:20:49,487 --> 01:20:51,652 You are a bloody good command, sir. 853 01:20:52,068 --> 01:20:53,899 It was a privilege. 854 01:21:08,425 --> 01:21:10,506 God forgive me. 855 01:21:11,380 --> 01:21:12,337 No. 856 01:21:22,909 --> 01:21:26,613 - Reines, throw the bloody grenade. - Throw the grenade. 857 01:21:27,362 --> 01:21:28,985 Reines. 858 01:21:29,527 --> 01:21:31,233 Go, go. Move. 859 01:21:42,678 --> 01:21:44,176 Are you dead, sir? 860 01:21:57,121 --> 01:21:59,494 - Ammo? - Low. 861 01:22:02,698 --> 01:22:04,779 What do you want to do, Major? 862 01:22:05,820 --> 01:22:09,565 - You go, I'll cover you. - You fuckin go. 863 01:22:12,895 --> 01:22:14,060 Come on. 864 01:22:31,374 --> 01:22:33,664 Steiner. 865 01:22:36,868 --> 01:22:38,450 Look at me. 866 01:22:41,363 --> 01:22:44,027 Come with me. Come, get up, soldier. 867 01:22:45,193 --> 01:22:48,272 Fucking lazy, fucking Steiner. 868 01:22:48,730 --> 01:22:50,770 Don't stand there. 869 01:22:52,268 --> 01:22:54,558 It's ok. 870 01:22:57,512 --> 01:22:59,468 Do not die. 871 01:23:04,463 --> 01:23:06,669 Stay there. 872 01:23:07,002 --> 01:23:09,874 Wait, come back for you. 873 01:23:45,167 --> 01:23:46,625 Drop the knife. 874 01:23:50,371 --> 01:23:52,826 Reines, come on. 875 01:23:53,533 --> 01:23:55,490 Reines. 876 01:23:56,197 --> 01:23:57,154 Reines. 877 01:23:59,444 --> 01:24:00,942 Reines. 878 01:24:01,524 --> 01:24:05,020 Your orders were to carry me home or to shoot if you couldn't. 879 01:24:06,769 --> 01:24:09,599 If you stay here you're gonna die. 880 01:24:10,639 --> 01:24:12,721 I'm not going to shoot myself. 881 01:24:20,795 --> 01:24:23,459 If you are strong, bastard. 882 01:24:26,414 --> 01:24:27,579 let's go. 883 01:25:21,727 --> 01:25:23,143 That's Sweden. 884 01:25:32,260 --> 01:25:33,342 Bloody good. 63131

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.