Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,000 --> 00:00:20,000
AGE OF HEROES (2011)
2
00:01:11,170 --> 00:01:12,294
France. May, 1940.
3
00:01:21,243 --> 00:01:22,283
Come on.
4
00:01:25,155 --> 00:01:25,988
Come on.
5
00:01:30,566 --> 00:01:33,437
We're ok. Get down.
6
00:01:33,770 --> 00:01:35,893
We're .
7
00:01:37,225 --> 00:01:39,056
Where the hell is he?
8
00:01:42,178 --> 00:01:44,842
Shut up.
9
00:01:45,049 --> 00:01:46,223
Get down.
10
00:01:47,172 --> 00:01:48,379
Come on.
11
00:01:50,044 --> 00:01:51,417
Watch out for rocks.
12
00:01:52,708 --> 00:01:55,121
We are finished.
13
00:01:55,330 --> 00:01:57,119
Be still. We're fine.
14
00:01:59,409 --> 00:02:02,488
Come on, Reines.
15
00:02:02,863 --> 00:02:06,443
Come on, Reines.
16
00:02:09,980 --> 00:02:11,812
Is he?
17
00:02:12,062 --> 00:02:13,975
Silence. Quiet.
18
00:02:17,431 --> 00:02:19,262
What we do, Smithy?
19
00:02:23,049 --> 00:02:24,298
Watch the rocks.
20
00:02:24,548 --> 00:02:26,504
Easy.
21
00:02:32,954 --> 00:02:35,036
Come on, get up.
22
00:02:35,643 --> 00:02:37,824
I'm coming!
23
00:02:55,554 --> 00:02:57,095
Cover me.
24
00:02:57,427 --> 00:02:58,218
oh Christ!
25
00:02:58,885 --> 00:03:00,091
Well, my friend.
26
00:03:00,299 --> 00:03:01,756
Here they come.
27
00:03:01,889 --> 00:03:03,421
Cover us.
28
00:03:03,629 --> 00:03:07,333
- We gotta go.
- Shut up, yes.
29
00:03:07,958 --> 00:03:10,288
Watch, I'm on it.
30
00:03:11,703 --> 00:03:14,201
- Here they come.
- Throw him.
31
00:03:18,613 --> 00:03:20,860
At 11:00 o'clock.
32
00:03:37,633 --> 00:03:39,256
Grenade! get down!
33
00:03:41,171 --> 00:03:44,001
Come on, now. Come on.
34
00:03:46,914 --> 00:03:48,954
Come on, get moving.
35
00:04:01,573 --> 00:04:04,312
Come on in silence.
36
00:04:17,838 --> 00:04:21,376
We lost. We will not die.
We're fuckin dead.
37
00:04:21,453 --> 00:04:23,249
Shut up.
38
00:04:23,499 --> 00:04:25,704
Get your rifle up. Get your rifle up!
39
00:04:26,246 --> 00:04:29,742
Alright...Listen, we have
back 12 miles to get to the coast.
40
00:04:30,034 --> 00:04:32,781
As we see a boat ride.
41
00:04:32,946 --> 00:04:35,735
Gotta keep our head boys,
don't lose it now
42
00:04:35,860 --> 00:04:37,483
We've come too far.
43
00:04:37,691 --> 00:04:38,940
Stay alert.
44
00:04:39,190 --> 00:04:40,813
We stay sharp.
45
00:04:41,537 --> 00:04:42,955
We're gonna get through this.
46
00:04:43,160 --> 00:04:44,393
- Alright?
- Alright.
47
00:04:44,559 --> 00:04:48,222
We'll be fine, we just have
to do what we know.
48
00:04:48,471 --> 00:04:50,552
Look at me. Look at me!
49
00:04:51,068 --> 00:04:54,023
We'll be in pub tomorrow
night having a bloody beer, right?
50
00:04:54,382 --> 00:04:55,963
What the people of yours?
51
00:04:57,045 --> 00:04:59,792
If they had better come with me.
52
00:05:00,791 --> 00:05:03,122
Let's go.
53
00:06:18,918 --> 00:06:21,240
Hold!
Advance man and be recognized!
54
00:06:21,261 --> 00:06:25,035
- Easy...easy, boy.
- Don't shoot.
55
00:06:25,284 --> 00:06:27,482
- We're British.
- Oh bloody hell, we're glad to see you long.
56
00:06:27,965 --> 00:06:30,237
- Anybody got smoke?
- Identify yourself.
57
00:06:30,729 --> 00:06:32,352
The 3 Little Pigs.
58
00:06:32,319 --> 00:06:35,580
Don't get old slack with me.
Unit.
59
00:06:35,640 --> 00:06:39,177
2 Platoon. B Company,
West Kent, sir.
60
00:06:39,344 --> 00:06:41,525
Where is your platoon commander?
61
00:06:41,605 --> 00:06:43,232
Dead, sir.
62
00:06:43,502 --> 00:06:46,250
- Platoon sergeant?
- Dead.
63
00:06:47,743 --> 00:06:50,407
I would appreciate to give us some
eat, some days my men do not eat.
64
00:06:50,657 --> 00:06:53,446
No, but I have a job for you.
65
00:06:55,776 --> 00:06:58,398
Report to the company Sergeant-Major.
66
00:06:58,648 --> 00:07:00,271
We're digging in.
67
00:07:00,479 --> 00:07:02,893
Maybe ambush these bastards.
68
00:07:03,642 --> 00:07:05,141
Ambush?
69
00:07:06,043 --> 00:07:08,133
Do you know what's coming?
70
00:07:12,628 --> 00:07:14,708
Don't you dare to question me, Corporal.
71
00:07:14,958 --> 00:07:17,622
- Is this the way off Dunkirk?
- No, you're digging in.
72
00:07:17,914 --> 00:07:21,500
I have orders to hold line,
and we will hold the bloody line.
73
00:07:21,576 --> 00:07:23,615
Orders are orders.
And I was given orders.
74
00:07:23,865 --> 00:07:27,736
And I'm giving you an order.
What sort of soldier are you?
75
00:07:28,210 --> 00:07:31,065
I wish you luck and all dare.
76
00:07:31,357 --> 00:07:32,938
But we're going to Dunkirk.
77
00:07:33,188 --> 00:07:35,685
Those were the last orders
given us by our sergeant.
78
00:07:35,852 --> 00:07:39,641
Or you stay right here and you will
fight or I have you arrested.
79
00:07:40,389 --> 00:07:43,510
For now, we have
finished fighting.
80
00:07:47,681 --> 00:07:48,696
Let's go, boys.
81
00:07:53,600 --> 00:07:55,772
- Sgt.
- Corporal!
82
00:07:56,038 --> 00:07:58,119
- Calm down.
- What do you do?
83
00:07:58,327 --> 00:08:00,450
- Put it down.
- We are on the same side.
84
00:08:03,747 --> 00:08:05,195
Easy boy
85
00:08:08,658 --> 00:08:10,147
Come on.
86
00:08:10,730 --> 00:08:13,228
Live to fight another day.
87
00:08:14,742 --> 00:08:17,364
You ain't gonna stop these bastards now.
88
00:08:17,664 --> 00:08:22,858
- You stay and we're gonna make it, believe me.
- You're deserters, don't you?
89
00:08:23,025 --> 00:08:25,855
Bloody cowards...I should
have you shot.
90
00:08:28,594 --> 00:08:30,467
Arrest these men.
91
00:08:45,724 --> 00:08:47,806
- Thank you.
- Come on, Sophie.
92
00:08:48,355 --> 00:08:50,811
The Major: what he's like?
93
00:08:51,060 --> 00:08:54,990
Typical royal navy marine.
Rough, tough and quite handsome, actually.
94
00:08:58,510 --> 00:09:00,592
A quite unconventional
officer, actually.
95
00:09:00,842 --> 00:09:02,673
Some say it has
Lucky to be Major.
96
00:09:02,922 --> 00:09:05,502
But I was investigating and
father has a great story.
97
00:09:05,794 --> 00:09:07,792
He fought all over the
world, including the pole.
98
00:09:08,142 --> 00:09:09,973
It has been part of operations
special since 1939.
99
00:09:10,222 --> 00:09:12,262
Good morning, ladies.
100
00:09:13,949 --> 00:09:16,280
Many stories to tell.
101
00:09:17,819 --> 00:09:19,526
Sounds familiar?
102
00:09:24,172 --> 00:09:26,460
- Sophie.
- Yes?
103
00:09:26,710 --> 00:09:30,165
- Have you ever loved?
- What does that mean?
104
00:09:32,038 --> 00:09:33,245
Major.
105
00:09:35,450 --> 00:09:36,783
Come in.
106
00:09:38,656 --> 00:09:41,611
Splendid, Jack. What's up to you?
107
00:09:42,204 --> 00:09:42,995
Steiner.
108
00:09:43,203 --> 00:09:44,368
Thanks, Lindsey.
109
00:09:44,660 --> 00:09:46,948
- I guess that has been introduced.
- No.
110
00:09:48,022 --> 00:09:50,978
- But that manner.
- Sorry.
111
00:09:51,103 --> 00:09:54,432
Mayor Jones, this is
Lieutenant Mortensen.
112
00:09:55,223 --> 00:09:58,678
And of course, both know
Holbrook. Please take a sit.
113
00:09:59,658 --> 00:10:00,444
Thank you.
114
00:10:01,632 --> 00:10:04,130
I thought you had
lost interest in this war.
115
00:10:04,254 --> 00:10:07,875
In fact, I'm not. I moved to
Boston when I was 14 years old.
116
00:10:08,284 --> 00:10:11,114
It is hard to not
interested in this fight.
117
00:10:11,364 --> 00:10:13,445
Mortensen, has agreed to help out.
118
00:10:13,731 --> 00:10:16,520
- Unofficially, of course.
- Call it an investment interest.
119
00:10:16,686 --> 00:10:18,351
If you want to see some action.
120
00:10:18,768 --> 00:10:23,419
Jack, I'm afraid your instructor
position will be revoked.
121
00:10:23,512 --> 00:10:25,177
I'm on operation?
122
00:10:26,625 --> 00:10:29,530
Operation Grendel.
123
00:10:29,914 --> 00:10:32,162
- What do you know RDF?
- RDF?
124
00:10:32,570 --> 00:10:36,025
- It relates to the defence.
- It stay for range and direction finding.
125
00:10:36,366 --> 00:10:38,905
It is part of the line of defence
we've adopted along our coastline.
126
00:10:39,313 --> 00:10:40,561
- Radar, is it?
- Quite right.
127
00:10:40,728 --> 00:10:42,809
The technology is what can
make us win this war.
128
00:10:43,176 --> 00:10:45,007
The problem is:
Jerry has it too.
129
00:10:45,282 --> 00:10:47,363
Use radar to reach
their objectives, while
130
00:10:47,613 --> 00:10:50,942
our guys are still navigating
by compass in the bloody stars.
131
00:10:51,317 --> 00:10:54,356
The disaster occurred in December
39, was due to our soldiers
132
00:10:54,564 --> 00:10:58,517
were detected at 75 miles from
the German coast by RDF.
133
00:10:58,907 --> 00:11:02,445
They're building these things from
Norway to southern France.
134
00:11:02,695 --> 00:11:04,651
The German RDF
known as Freire
135
00:11:04,900 --> 00:11:08,022
and this is the Freire research center,
here, in the mountains.
136
00:11:08,609 --> 00:11:11,522
We believe, if they have the new
technology, it will be here.
137
00:11:11,730 --> 00:11:14,352
The admiral allowed me to
set up a commando unit.
138
00:11:14,477 --> 00:11:16,683
Smaller, more versatile ready party.
139
00:11:16,974 --> 00:11:20,429
What I need from you is to infiltrate
one of these Freire stations
140
00:11:20,720 --> 00:11:24,174
cause as much chaos as you can and get
the intelligence back intact.
141
00:11:25,587 --> 00:11:28,126
We have one window, an opportunity.
142
00:11:29,412 --> 00:11:32,960
Officially, even don't
exist as a unit.
143
00:11:32,995 --> 00:11:35,341
I need to know that you are with us for that.
144
00:11:36,806 --> 00:11:38,387
How many men do I have?
145
00:11:38,487 --> 00:11:40,360
One eight men team
of specialists.
146
00:11:40,609 --> 00:11:44,775
I fear that were sanctioned, I'm afraid...
but we only have six weeks.
147
00:11:46,407 --> 00:11:48,529
Any longer than that will risk
any chance of nightcover
148
00:11:48,737 --> 00:11:52,233
I need any maps, any photographs and
all the intelligence you can.
149
00:11:52,316 --> 00:11:56,141
- Mortensen, you know this area?
- I know the terrain. It is very harsh.
150
00:11:56,609 --> 00:11:59,189
I used to camp in the
mountains when I was a kid.
151
00:11:59,356 --> 00:12:02,061
Good. You can help
to instruct the team.
152
00:12:02,270 --> 00:12:04,308
I need these men.
153
00:12:05,599 --> 00:12:08,845
Brightling is in prison, but we need him.
154
00:12:10,552 --> 00:12:12,424
I see. I'll make a call.
155
00:12:18,210 --> 00:12:19,459
Major.
156
00:12:24,911 --> 00:12:28,366
They are together, you know.
A couple.
157
00:12:30,030 --> 00:12:32,819
I do not think that should stop him.
158
00:12:34,150 --> 00:12:35,816
How is Grace?
159
00:12:36,398 --> 00:12:38,812
Give birth at any time.
160
00:12:38,937 --> 00:12:40,144
Splendid.
161
00:12:51,381 --> 00:12:53,546
My mother should have
joined you a lot.
162
00:12:54,628 --> 00:12:56,335
It's for the best.
163
00:12:56,709 --> 00:12:58,707
- I do not want you in London.
- Yes, it is the best.
164
00:12:59,706 --> 00:13:01,870
It's always for the bloody best.
165
00:13:02,161 --> 00:13:04,242
Is it right or to the
left, I always forget?
166
00:13:04,367 --> 00:13:06,032
It's left.
167
00:13:06,074 --> 00:13:08,363
What happened to the instructor's post?
168
00:13:09,403 --> 00:13:12,899
- Grace, I never said I was going to stop...
- You said you'd be an instructor.
169
00:13:13,307 --> 00:13:16,013
Grace, please. Don't make this
harder than it already is.
170
00:13:16,388 --> 00:13:17,719
Jack, please.
171
00:13:30,738 --> 00:13:34,693
How many fatherless children there
will be when this war is done?
172
00:13:35,317 --> 00:13:37,231
I want yours to know you.
173
00:13:49,343 --> 00:13:52,506
You are here because you are scam.
174
00:13:53,713 --> 00:13:56,127
Have disappointed everyone.
175
00:13:56,377 --> 00:13:57,958
Yourself.
176
00:13:58,208 --> 00:14:00,622
You units, your king and your country.
177
00:14:00,872 --> 00:14:05,991
I'm here to put you right,
to put you back on track.
178
00:14:06,158 --> 00:14:12,540
You will not go without understanding what
means to be a decent human being.
179
00:14:12,797 --> 00:14:18,375
Not a coward, deserter
thief or rapist.
180
00:14:19,498 --> 00:14:20,580
Eyes forward.
181
00:14:20,947 --> 00:14:22,029
What if I say not?
182
00:14:22,320 --> 00:14:23,860
Alone.
183
00:14:24,401 --> 00:14:25,900
Who's this one?
184
00:14:26,482 --> 00:14:28,355
Soldier Reines, sir.
185
00:14:30,020 --> 00:14:35,846
Soldier Reines. Strucking an officer,
disobeyed orders, cowardice. Shall I go on?
186
00:14:36,013 --> 00:14:38,593
You are a bloody disgrace.
187
00:14:38,927 --> 00:14:41,757
It was a mistake. I should
be gone back to the West Kent.
188
00:14:42,007 --> 00:14:44,004
Save your speech
for your court-martial.
189
00:14:44,729 --> 00:14:47,601
Why did you join the army, son?
190
00:14:48,642 --> 00:14:52,054
- You wanted to see the world?
- It was either that or go to prison, dad.
191
00:14:54,261 --> 00:14:56,424
You will increase the charges.
192
00:14:56,633 --> 00:14:58,214
Damn stop giving orders, sir.
193
00:14:58,381 --> 00:14:59,630
Are you okay?
194
00:14:59,880 --> 00:15:01,711
Speaking of brave,
and see who jumps.
195
00:15:02,418 --> 00:15:06,330
Sergeant, the hill, one
hour. Full weight, go.
196
00:15:06,747 --> 00:15:08,536
Go go go.
197
00:15:09,785 --> 00:15:13,947
You are stupid. You
are nothing. Move your asses.
198
00:15:15,612 --> 00:15:17,318
Get up.
199
00:15:17,443 --> 00:15:19,316
Move.
200
00:15:19,940 --> 00:15:21,730
I have a heart attack.
201
00:15:22,063 --> 00:15:23,811
Follow the group.
202
00:15:23,978 --> 00:15:25,392
Damn!
203
00:15:25,642 --> 00:15:27,599
- Rot alone, damn worm.
- I cannot breathe.
204
00:15:27,849 --> 00:15:30,886
You do not need help. He is
special. Aren't you, Brightling?
205
00:15:31,178 --> 00:15:33,383
He is a commando, isn't it?
206
00:15:34,092 --> 00:15:37,129
Yes. Come on.
207
00:15:37,254 --> 00:15:39,211
Is it not true, you fucking bastard?
208
00:15:39,461 --> 00:15:41,334
Let go, I'll show you.
209
00:15:41,541 --> 00:15:42,998
I cannot move the damn legs.
210
00:15:44,863 --> 00:15:47,693
Come on. I'm not disappointed.
211
00:15:49,650 --> 00:15:52,105
You two, take the pole.
212
00:15:53,936 --> 00:15:55,768
So you were commando.
213
00:15:56,018 --> 00:15:58,098
No, I wasn't.
214
00:15:58,265 --> 00:15:59,971
How was it?
215
00:16:01,194 --> 00:16:03,300
I heard about you boys.
216
00:16:03,550 --> 00:16:05,173
I never knew you existed.
217
00:16:05,340 --> 00:16:07,671
I thought it was propaganda,
you know that.
218
00:16:08,494 --> 00:16:11,042
If we can get out of here.
219
00:16:11,750 --> 00:16:12,799
Escape.
220
00:16:13,048 --> 00:16:15,871
I have got something, cooking.
221
00:16:16,036 --> 00:16:18,658
We can get out of here.
Change the names.
222
00:16:18,792 --> 00:16:21,905
Become commando and
kill those fucking Nazis.
223
00:16:22,238 --> 00:16:23,945
Trust me.
224
00:16:24,644 --> 00:16:26,599
I know what I mean.
225
00:16:28,264 --> 00:16:29,638
Serious.
226
00:16:30,387 --> 00:16:32,427
I'm a commando, man.
227
00:16:42,374 --> 00:16:44,663
- Major Jones.
- Colonel.
228
00:16:44,829 --> 00:16:47,285
I got a call from the guards.
229
00:16:47,535 --> 00:16:49,158
Good.
230
00:16:51,031 --> 00:16:52,530
So ...
231
00:16:52,862 --> 00:16:56,441
- Something big for today.
- Strictly routine.
232
00:16:56,608 --> 00:17:00,354
- I came to pick up one of my men.
- That's right, Brightling.
233
00:17:01,228 --> 00:17:04,557
I think he's doing some exercise.
234
00:17:09,511 --> 00:17:12,424
What do you think they do,
damn lazy? Follow the step.
235
00:17:12,673 --> 00:17:15,837
Corporal. Brightling needs
an encouragement.
236
00:17:17,377 --> 00:17:18,667
What the hell is it?
237
00:17:18,958 --> 00:17:20,706
- Segeant Major!
- Leave him alone.
238
00:17:22,372 --> 00:17:23,786
Shit.
239
00:17:24,577 --> 00:17:26,117
Water.
240
00:17:27,574 --> 00:17:30,321
What the bloody hell have
you done to him?
241
00:17:30,488 --> 00:17:32,236
Marsh.
242
00:17:32,485 --> 00:17:34,150
Are you okay?
243
00:17:34,316 --> 00:17:36,106
- Stay away.
- Take off.
244
00:17:36,314 --> 00:17:38,479
He was helping him, idiots. Let him go.
245
00:17:40,352 --> 00:17:41,475
What's your name?
246
00:17:41,808 --> 00:17:44,867
- Bob Reines, West Camp, sir.
- Pick up this kitten and follow me.
247
00:17:55,460 --> 00:17:58,248
- Do you take him away?
- Yes.
248
00:17:58,539 --> 00:18:00,246
Room for one more?
249
00:18:01,286 --> 00:18:02,743
What are you doing here?
250
00:18:02,993 --> 00:18:05,657
- A misunderstanding, sir.
- I didn't ask for excuses.
251
00:18:06,323 --> 00:18:08,695
Strucking an officer and cowardice.
252
00:18:08,986 --> 00:18:12,025
But I am no coward
the officer, he deserved it.
253
00:18:12,607 --> 00:18:15,770
- Get me out, please.
- I'm afraid not.
254
00:18:19,267 --> 00:18:21,806
Alright, Syd, here we go.
255
00:18:23,195 --> 00:18:25,552
Head down, head down.
256
00:18:27,632 --> 00:18:30,962
Major...terribly sorry about your man.
257
00:18:31,128 --> 00:18:32,834
Good luck.
258
00:18:33,084 --> 00:18:34,625
Get back in row, Reines.
259
00:18:34,749 --> 00:18:38,204
- Please Major, I want to be a commando, sir.
- Sorry, not this time.
260
00:18:38,495 --> 00:18:40,160
Reines, get back in line.
261
00:18:40,285 --> 00:18:42,533
- I hope you do well.
- I'm wasted here.
262
00:18:42,782 --> 00:18:46,944
Can you control your man? The entire
day has been a total embarrassment.
263
00:18:47,069 --> 00:18:48,776
Yes, sir.
264
00:18:49,026 --> 00:18:51,273
Commando is a special breed, you
always have a chance.
265
00:18:51,523 --> 00:18:54,228
As you go out, you find us.
266
00:18:57,724 --> 00:18:59,347
Reines.
267
00:18:59,764 --> 00:19:00,887
Go to hell.
268
00:19:01,137 --> 00:19:02,511
Hold on to that man.
269
00:19:03,967 --> 00:19:05,757
He tries to escape.
270
00:19:06,797 --> 00:19:09,044
Get back.
271
00:19:12,125 --> 00:19:15,122
- Don't be stupid, son.
- Don't be stupid...I'm not.
272
00:19:15,371 --> 00:19:17,619
The Major is taking me out
of here, right now.
273
00:19:17,951 --> 00:19:20,491
- He will not.
- I think I might, Sergeant Major.
274
00:19:20,948 --> 00:19:25,994
Now why don't we all calm down?
I'll drive you out.
275
00:19:26,359 --> 00:19:28,565
Don't try anything silly.
276
00:19:29,189 --> 00:19:30,937
Get in the car.
277
00:19:33,268 --> 00:19:35,182
Get into the car Major.
278
00:19:35,390 --> 00:19:37,472
Get back in line you faggots.
279
00:19:38,928 --> 00:19:40,219
See you, boys.
280
00:19:44,090 --> 00:19:47,419
I'll shoot you!
281
00:19:54,037 --> 00:19:58,449
Right, I'm out, I found ya,
I want to be a commando.
282
00:19:59,905 --> 00:20:01,237
Just like that?
283
00:20:01,486 --> 00:20:03,318
- You said that.
- I know what I said.
284
00:20:03,568 --> 00:20:05,274
- You gave me a note.
- I didn't.
285
00:20:05,482 --> 00:20:06,565
But I prompted.
286
00:20:06,939 --> 00:20:08,396
Syd, said he had something cooking.
287
00:20:12,349 --> 00:20:14,222
He said he had something cooking?
288
00:20:15,430 --> 00:20:18,052
So you thought it was
a signal to do this.
289
00:20:19,051 --> 00:20:20,840
What? I'm a fool.
290
00:20:21,090 --> 00:20:22,880
You bloody stupid!
291
00:20:23,796 --> 00:20:26,418
I should return you back just for that.
292
00:20:26,583 --> 00:20:28,665
If you take me back I'm a dead man.
293
00:20:37,405 --> 00:20:40,652
- You seen many action?
- France, just before Dunkirk.
294
00:20:41,776 --> 00:20:45,313
- What you think to?
- A bloody carnage.
295
00:20:47,977 --> 00:20:50,641
- And you climb?
- Like a monkey.
296
00:20:52,763 --> 00:20:54,095
Right.
297
00:20:54,345 --> 00:20:58,798
Look after Syd, he's dehydrated.
Sips of water, little and often.
298
00:20:59,506 --> 00:21:01,087
Yes, sir. Thank you, sir.
299
00:21:01,420 --> 00:21:03,335
- Not yet a commando, yet.
- No.
300
00:21:03,667 --> 00:21:07,163
If you fail any part of this test,you go
straight back to the prison, do you understand?
301
00:21:07,830 --> 00:21:09,286
Yes, sir.
302
00:21:10,327 --> 00:21:12,575
- How do we pass the police?
- I don't know
303
00:21:17,402 --> 00:21:19,692
If you pull over me a gun again
304
00:21:20,233 --> 00:21:21,731
will be a dead man.
305
00:21:29,847 --> 00:21:31,970
You have cold blood, you know, boy?
306
00:21:42,499 --> 00:21:45,039
Stop what you
are doing and follow me.
307
00:21:45,163 --> 00:21:47,785
Rep�rtense, move.
308
00:21:48,285 --> 00:21:50,574
Come here quickly.
309
00:21:50,782 --> 00:21:52,281
Stand to attention.
310
00:21:53,687 --> 00:21:55,894
Good morning, gentlemen.
311
00:21:56,851 --> 00:21:59,223
It's good to see you here.
312
00:22:00,222 --> 00:22:01,928
Go ahead, Sergeant.
313
00:22:02,345 --> 00:22:07,756
To my right here is the Sergeant
Grey. I'm Sgt McKensy .
314
00:22:09,045 --> 00:22:11,210
You can call me, Mac
315
00:22:11,501 --> 00:22:14,124
Most of you already know me.
316
00:22:14,414 --> 00:22:18,848
Those that don't be prepared for
a big fucking surprise.
317
00:22:26,693 --> 00:22:29,273
- Do not look ahead, Gable.
- Aye, sir.
318
00:22:29,522 --> 00:22:31,812
- I like your moustache, laddie.
- Thanks, Sarge.
319
00:22:35,433 --> 00:22:39,595
I hope we had a great time.
320
00:22:41,177 --> 00:22:46,888
Gentlemen, after I'm finished with
you, you wish had never been born.
321
00:22:47,877 --> 00:22:50,333
Do not underestimate me.
322
00:22:51,332 --> 00:22:55,078
And never fuck with me.
323
00:22:55,993 --> 00:22:58,532
- Do I make myself understood?
- Yes, sergeant.
324
00:22:58,782 --> 00:23:02,028
- I can't fucking hear you!
- Yes, sir.
325
00:23:08,938 --> 00:23:13,016
It is vital that we move quickly
and covertly as a team.
326
00:23:13,224 --> 00:23:16,055
- Look at the man beside you.
- Look at him.
327
00:23:16,595 --> 00:23:18,011
Get to know him.
328
00:23:18,327 --> 00:23:23,113
You will eat with him, you will shave
with him and you will piss with him.
329
00:23:23,422 --> 00:23:25,877
You'll trust him for life.
330
00:23:30,039 --> 00:23:31,704
Right.
331
00:23:32,162 --> 00:23:35,159
Let's try for our
first tactic of attack.
332
00:23:35,408 --> 00:23:36,990
Squadron underway.
333
00:23:38,196 --> 00:23:40,653
Come on, get moving.
334
00:23:48,227 --> 00:23:49,684
Come on Reines.
335
00:24:09,204 --> 00:24:11,534
- Hit him.
- Dale hard
336
00:24:11,659 --> 00:24:13,075
Time.
337
00:24:14,990 --> 00:24:18,361
Okay, Gable. The
moustache is perfect.
338
00:24:18,527 --> 00:24:21,274
Move, get moving.
339
00:24:21,565 --> 00:24:24,395
Reines, you're last.
You lost. You lost the game.
340
00:24:41,453 --> 00:24:43,784
Move your asses. Move!
341
00:24:43,993 --> 00:24:46,031
In a line, in a line.
342
00:24:46,323 --> 00:24:47,988
Get in line.
343
00:24:56,187 --> 00:24:58,268
Stand down.
344
00:25:06,129 --> 00:25:07,794
Go back in line.
345
00:25:08,169 --> 00:25:09,875
The FS commando knife.
346
00:25:10,874 --> 00:25:14,938
This was designed especially for
what you have in mind.
347
00:25:15,619 --> 00:25:17,201
Why?
348
00:25:17,950 --> 00:25:20,947
Close quarter combat.
349
00:25:21,279 --> 00:25:23,110
But only if we have to.
350
00:25:24,359 --> 00:25:26,274
Get used to this.
351
00:25:27,805 --> 00:25:30,387
Keep it on all the time.
352
00:25:31,386 --> 00:25:33,216
Sergeant Mac
353
00:25:34,673 --> 00:25:36,338
Come on.
354
00:25:36,588 --> 00:25:38,835
Topson. To the range.
355
00:25:39,210 --> 00:25:41,540
Come on, today please.
356
00:25:42,289 --> 00:25:44,662
Riley, to the range.
357
00:25:45,245 --> 00:25:47,368
Mortensen, to the range.
358
00:25:49,740 --> 00:25:52,612
Gable, to the range.
359
00:25:53,194 --> 00:25:56,274
Brightling, to the range.
360
00:25:57,107 --> 00:26:00,145
Come on son I haven't got all day.
361
00:26:04,724 --> 00:26:06,430
Come on Reines.
362
00:26:15,170 --> 00:26:17,418
This what.
363
00:26:17,584 --> 00:26:20,040
You need to learn how to use this.
364
00:26:20,456 --> 00:26:22,745
Aye...let's start with the pistol.
365
00:26:23,619 --> 00:26:26,574
Look at it: 9 mm, automatic.
366
00:26:27,074 --> 00:26:30,153
Favoured by officers and you can see why.
367
00:26:37,603 --> 00:26:40,642
Two shots to the main body mass, one to
head to finish the job.
368
00:26:40,892 --> 00:26:43,971
Any questions? No? Good.
369
00:26:44,138 --> 00:26:45,553
Mr. Mortensen, be my guest.
370
00:26:53,544 --> 00:26:55,126
Good. Riley.
371
00:27:01,743 --> 00:27:05,447
Good shooting, son. If you weren't
so fucking ugly I'd kiss you.
372
00:27:05,614 --> 00:27:07,154
Who taught you to shoot so well, son?
373
00:27:07,320 --> 00:27:09,360
- You did, Sergeant.
- Me? Never.
374
00:27:09,527 --> 00:27:11,525
- "You did, Sergeant".
- What are you talking about?
375
00:27:11,774 --> 00:27:13,231
Mr. Reines.
376
00:27:21,055 --> 00:27:24,593
If you need a door
back, I'll give you a call.
377
00:27:24,843 --> 00:27:26,841
Sorry, Sarge.
378
00:27:27,090 --> 00:27:28,921
It is my weak side.
379
00:27:36,497 --> 00:27:38,078
Reines.
380
00:27:40,733 --> 00:27:42,981
Where did you learn to shoot so well?
381
00:27:43,605 --> 00:27:46,894
- Cowboy movies.
- Oh, really?
382
00:27:47,101 --> 00:27:50,722
God...Have we Jessie James
here, have we?
383
00:27:51,680 --> 00:27:57,597
Well Mr. Reines, for being so fucking funny,
I think you deserve a little run, don't you?
384
00:27:58,548 --> 00:28:01,045
Don't you, Sergeant Grey?
385
00:28:01,253 --> 00:28:04,000
Put it over your head, sir. Above.
386
00:28:05,123 --> 00:28:07,079
Follow me sir, come on.
387
00:28:09,516 --> 00:28:10,805
Shut up!
388
00:28:19,505 --> 00:28:21,336
Lift the arms Reines.
389
00:28:21,710 --> 00:28:23,042
Yes Sergeant.
390
00:28:23,292 --> 00:28:24,749
Is it painful son?
391
00:28:24,957 --> 00:28:25,975
Yes, sir.
392
00:28:26,747 --> 00:28:32,375
Pain, Reines, it's just
weakness leaving the body, son.
393
00:28:38,559 --> 00:28:40,615
Step forward. Stand up!
394
00:28:48,231 --> 00:28:50,312
What do you think they teach you?
395
00:28:52,394 --> 00:28:53,808
Discipline.
396
00:28:56,972 --> 00:28:59,469
- Something you have an adversion to.
- Sir, I ...
397
00:28:59,594 --> 00:29:02,258
Shut up. I'm talking!
398
00:29:03,298 --> 00:29:06,004
I mean, what is your problem? well?
399
00:29:06,836 --> 00:29:09,144
- Nothing, sorry.
- Sorry?
400
00:29:09,915 --> 00:29:11,580
Sorry.
401
00:29:12,621 --> 00:29:14,494
So you seem to say.
402
00:29:15,534 --> 00:29:17,116
What's wrong?
403
00:29:17,366 --> 00:29:19,863
Your mother didn't love you enough? Is that it?
404
00:29:19,988 --> 00:29:21,777
Were you disappointed?
405
00:29:21,944 --> 00:29:23,442
- You became a bully?
- No.
406
00:29:23,650 --> 00:29:25,398
- Do not do it again.
- You're right you won't
407
00:29:26,564 --> 00:29:28,020
I'll send you back.
408
00:29:28,445 --> 00:29:30,942
No!
409
00:29:31,567 --> 00:29:32,857
Sir.
410
00:29:33,065 --> 00:29:35,979
- Give me one good fuckin reason why shouldn't.
- Because if.
411
00:29:36,186 --> 00:29:37,852
Because what?
412
00:29:38,059 --> 00:29:39,433
Because?
413
00:29:39,683 --> 00:29:44,605
Because I've done more and achieved
more here than in my entire life.
414
00:29:44,677 --> 00:29:47,716
Reines, you haven't achieved damn anything here.
415
00:29:51,254 --> 00:29:54,541
One more chance. Please.
416
00:29:59,578 --> 00:30:04,697
How you equip yourself in the next few days
will determine how you judge for the rest of your life.
417
00:30:09,359 --> 00:30:11,856
- Depends on you.
- Thanks.
418
00:30:12,106 --> 00:30:14,103
- Sergeant Grey.
- Thanks sir.
419
00:30:14,269 --> 00:30:15,976
Thank you, sir.
420
00:30:16,184 --> 00:30:18,515
Top with your head, Reines.
421
00:30:30,460 --> 00:30:32,749
Well, looks official.
422
00:30:33,832 --> 00:30:37,286
Come on, we review
internal 5 min.
423
00:30:39,575 --> 00:30:41,448
Come on.
424
00:30:44,111 --> 00:30:46,026
Okay, let's do it.
425
00:30:48,232 --> 00:30:51,228
Mr. Reines, exit please.
426
00:30:56,597 --> 00:30:59,137
- What's up, Sergeant?
- Just wait here laddie.
427
00:30:59,261 --> 00:31:01,634
- Come on, Sergeant.
- Hello.
428
00:31:01,883 --> 00:31:03,049
After you
429
00:31:15,369 --> 00:31:17,075
Rest, soldier.
430
00:31:19,952 --> 00:31:23,448
So...you are my escaped convict, are you?
431
00:31:25,695 --> 00:31:27,693
- Can't you speak?
- Yes, sir.
432
00:31:28,609 --> 00:31:30,674
I am. I did, sir
433
00:31:32,397 --> 00:31:35,269
I want he back. It's a bloody mess.
434
00:31:36,143 --> 00:31:40,660
- Some people want your head.
- Sorry, sir.
435
00:31:40,729 --> 00:31:43,643
If these were past, the
major Jones would be court-martialed
436
00:31:43,892 --> 00:31:46,015
And you would be shot.
437
00:31:46,722 --> 00:31:49,886
But these are extraordinary times.
438
00:31:50,094 --> 00:31:52,508
And major Jones is
an exceptional leader.
439
00:31:53,007 --> 00:31:54,589
You're in luck.
440
00:31:54,755 --> 00:31:57,502
I persuaded her to let you
stay in this operation.
441
00:31:58,626 --> 00:32:00,874
- Thank you, sir.
- Don't thank me.
442
00:32:05,161 --> 00:32:08,074
- I won't leave you down.
- No you won't.
443
00:32:15,108 --> 00:32:16,981
I'd rather either not take notes.
444
00:32:19,981 --> 00:32:24,975
Gentlemen, we are the masters
of our own fate.
445
00:32:27,092 --> 00:32:29,297
Or at least it should be.
446
00:32:30,696 --> 00:32:33,818
For this reason, I like many others,
447
00:32:34,067 --> 00:32:36,315
have been exploring innovative ideas
448
00:32:36,772 --> 00:32:39,270
to destroy the enemy.
449
00:32:40,303 --> 00:32:42,550
I need men like you
450
00:32:43,790 --> 00:32:46,662
men with courage and honour.
451
00:32:46,995 --> 00:32:50,228
Indeed we live in a age of honour.
452
00:32:50,358 --> 00:32:53,864
With the honour comes
duty. And sacrifice.
453
00:32:54,044 --> 00:32:55,708
We're not naive to death.
454
00:33:00,994 --> 00:33:01,993
But you
455
00:33:03,574 --> 00:33:06,030
are the first of a new breed.
456
00:33:06,280 --> 00:33:10,192
A special force. An elite smashing grab
unit working behind the enemy lines.
457
00:33:10,783 --> 00:33:15,263
This trade and its success
will define all future operations.
458
00:33:16,777 --> 00:33:17,943
Major.
459
00:33:21,896 --> 00:33:25,225
Operation Grendel, Norway.
That's where we head to.
460
00:33:25,934 --> 00:33:30,220
Now, this tower and many like them
are protecting our shores
461
00:33:31,011 --> 00:33:33,301
are known as RDF.
462
00:33:33,550 --> 00:33:36,213
Jerry also has the RDF,
the name is Freire.
463
00:33:36,505 --> 00:33:39,925
Instruments that spotting out our
ships and aircraft miles away.
464
00:33:39,960 --> 00:33:41,930
And giving Luftwaffe an advantage.
465
00:33:41,942 --> 00:33:46,261
Our mission:
infiltrate and occupy Norway.
466
00:33:47,287 --> 00:33:51,240
Assaulting a communication station
in the mountain range in the north.
467
00:33:51,490 --> 00:33:54,520
I say assault because Jerry spoke for
demolition job but this is a secondary aim,
468
00:33:54,644 --> 00:34:00,711
the primary purpose of this mission is to get out
of their hands latest generation of RDF technology.
469
00:34:01,213 --> 00:34:03,877
Sergeant Ballright, you explain.
470
00:34:04,525 --> 00:34:05,816
Good morning.
471
00:34:06,565 --> 00:34:11,559
The basic operating principle of
RDF is very simple.
472
00:34:11,809 --> 00:34:17,753
The volume of sky to be kept under surveillance
is literally flood lit with our RAF pulse energy.
473
00:34:18,052 --> 00:34:22,547
The backscattered pulses or...echoes of all
aircraft within facility receives
474
00:34:22,797 --> 00:34:26,710
a group of posts in the ground
stations that are received by a set of cross...
475
00:34:26,917 --> 00:34:28,957
Ballright ...
476
00:34:29,415 --> 00:34:31,495
In English, please.
477
00:34:35,154 --> 00:34:41,933
The kit that the Major was referring to, is the latest,
most advanced technology we've seen in the world to date.
478
00:34:42,275 --> 00:34:47,478
Where I work we're developing an equipment
that can jam signals from the radio towers.
479
00:34:47,894 --> 00:34:49,434
However,
480
00:34:49,600 --> 00:34:53,263
we believe they have developed
anti-jamming device.
481
00:34:53,471 --> 00:34:56,634
So our work is completely redundant.
482
00:34:56,842 --> 00:35:03,427
If they have it, I need to see it with
my eyes. Analyze it and steal its technology.
483
00:35:04,459 --> 00:35:05,707
Thank you.
484
00:35:06,199 --> 00:35:09,528
Sergeant Ballright, the
accompany you on your excursion.
485
00:35:10,028 --> 00:35:12,317
Treat him with kindness.
486
00:35:12,692 --> 00:35:14,398
Down to details.
487
00:35:14,607 --> 00:35:18,560
I was informed that we have a
contact with an agent.
488
00:35:18,727 --> 00:35:24,471
We have reported the operation
but we will keep contact to a minimum.
489
00:35:24,845 --> 00:35:28,807
Insertion by plane. It will be
a tactical landing.
490
00:35:29,141 --> 00:35:31,971
The aircraft will fly
the engines off.
491
00:35:32,345 --> 00:35:35,634
A parachute drop, maybe considered
if the weather it takes.
492
00:35:35,800 --> 00:35:37,964
- Extraction by sea.
- So ...
493
00:35:39,386 --> 00:35:41,967
- Any questions?
- Our position.
494
00:35:42,133 --> 00:35:45,047
General details, a fifth alpine
division is in the region.
495
00:35:45,213 --> 00:35:48,001
We'll have to ask Beowulf the exact
numbers of the objectives.
496
00:35:48,251 --> 00:35:50,541
But it's unlikely to be more
than a platoon.
497
00:35:50,920 --> 00:35:52,252
- Are they any good sir?
- Yes, very.
498
00:35:52,419 --> 00:35:54,084
So are we.
499
00:35:54,334 --> 00:35:56,539
- They're not expecting us.
- Exactly.
500
00:35:58,361 --> 00:36:01,150
I have to go back to London. Leave
to Ballright here to come aquainted.
501
00:36:02,474 --> 00:36:04,804
I wish you Godspeed.
502
00:36:05,263 --> 00:36:06,677
And good luck.
503
00:36:06,927 --> 00:36:10,733
Okay lads, we have much
to do, outside.
504
00:36:15,959 --> 00:36:19,288
You too, Mr. Ballright. Looks like
we're gonna teach you how to shoot.
505
00:36:19,663 --> 00:36:21,328
I know how to shoot.
506
00:36:21,620 --> 00:36:24,408
Get out of your fancy dress
and you can show us how is done.
507
00:36:24,532 --> 00:36:25,948
Down your head.
508
00:36:28,029 --> 00:36:29,985
You were right with him, though.
509
00:36:31,941 --> 00:36:33,772
It's a clever man.
510
00:36:33,981 --> 00:36:36,561
Seems to know much about
the RDF setup.
511
00:36:37,552 --> 00:36:39,508
The Magnetron.
512
00:36:40,757 --> 00:36:43,171
We must be careful with Jerry.
513
00:36:44,835 --> 00:36:46,458
Very good.
514
00:36:46,583 --> 00:36:47,874
Steiner.
515
00:36:48,282 --> 00:36:49,572
May I help you?
516
00:36:49,739 --> 00:36:51,820
I just wanted to give this
to commander Fleming.
517
00:36:52,527 --> 00:36:53,900
Of course.
518
00:36:54,858 --> 00:36:56,814
I wondered if you could give this to ...
519
00:36:56,981 --> 00:36:59,269
I will make sure that she receives it.
520
00:37:04,098 --> 00:37:06,553
These are the men wills
in the event of ...
521
00:37:11,123 --> 00:37:13,204
I want last thing, Jack.
522
00:37:14,827 --> 00:37:16,867
Beowulf's gone dark
523
00:37:16,909 --> 00:37:18,615
Make sure there�s
nothing to worry about.
524
00:37:29,504 --> 00:37:31,210
Reines.
525
00:37:35,247 --> 00:37:36,953
Tell me, Boss.
526
00:37:38,077 --> 00:37:39,659
I want you to look out him.
527
00:37:40,574 --> 00:37:42,197
No problem.
528
00:37:42,322 --> 00:37:43,821
Please, don't snatch.
529
00:37:44,154 --> 00:37:45,694
Three shots each time. Again.
530
00:37:46,360 --> 00:37:49,814
I researched a bit, Reines.
Study your records.
531
00:37:50,023 --> 00:37:54,189
You brought your men
back. Why don't you tell me this?
532
00:37:55,400 --> 00:37:57,523
I did my best.
533
00:37:58,022 --> 00:38:00,686
Yes. We propose for a medal.
534
00:38:02,517 --> 00:38:04,598
You never get it, of course.
535
00:38:07,803 --> 00:38:10,217
Don't be afraid, Mr. Ballright.
536
00:38:10,466 --> 00:38:12,964
Keep him close at all
times once we're on the ground.
537
00:38:13,172 --> 00:38:14,337
Three shots and stops.
538
00:38:14,587 --> 00:38:16,669
He is the nephew of someone important.
539
00:38:16,876 --> 00:38:18,999
If this operation fails
We know what will.
540
00:38:19,166 --> 00:38:20,914
- Yes, I guess.
- Really?
541
00:38:21,164 --> 00:38:22,870
Yes, a babysitting job: simple.
542
00:38:25,492 --> 00:38:27,864
If it looks like he's going to be captured.
543
00:38:28,114 --> 00:38:31,320
Or if he is...you shoot him.
544
00:38:34,065 --> 00:38:35,897
By the way ...
545
00:38:37,229 --> 00:38:38,810
you deserve this.
546
00:38:39,269 --> 00:38:40,475
Sir.
547
00:38:41,891 --> 00:38:43,264
Very good.
548
00:38:43,805 --> 00:38:45,262
Major Jones
549
00:38:45,886 --> 00:38:47,592
You don't have to worry about me.
550
00:38:47,800 --> 00:38:49,465
I won't slow you down.
551
00:38:49,673 --> 00:38:51,505
I've already had some training.
552
00:38:51,713 --> 00:38:54,293
Actually, I applied to join
a commando unit once...
553
00:38:54,460 --> 00:38:56,458
But they didn't want me.
554
00:38:56,582 --> 00:38:58,997
It seems that my talents lies elsewhere.
555
00:38:59,204 --> 00:39:01,951
- I just wanted to do my bet.
- You're certainly doing your bet.
556
00:39:02,118 --> 00:39:03,617
Good to have you on board.
557
00:39:03,907 --> 00:39:07,196
This is Bob Reines. He will watch your
back on the ground.
558
00:39:07,362 --> 00:39:09,151
- Delighted.
- A pleasure.
559
00:39:09,443 --> 00:39:12,856
Short burst...more control, great accuracy.
560
00:39:14,105 --> 00:39:15,312
Let's go through it again.
561
00:39:15,978 --> 00:39:18,225
We meet with agent Beowulf
on the ground at...
562
00:39:18,475 --> 00:39:21,971
3267678. We landed in
a disused warehouse.
563
00:39:22,137 --> 00:39:25,093
- Enemy forces:
- 5th alpine. That's easy, sir.
564
00:39:25,343 --> 00:39:26,424
Mission:
565
00:39:26,674 --> 00:39:30,462
Storming the enemy communication
center to 277,890.
566
00:39:30,919 --> 00:39:33,666
Protect air infiltration and extraction.
567
00:39:33,833 --> 00:39:36,081
Go to the control room, lay
diversion charges along the way.
568
00:39:37,287 --> 00:39:39,410
Secure the equipment inside the base Freire.
569
00:39:39,785 --> 00:39:41,366
Shoot loads.
570
00:39:41,615 --> 00:39:43,947
Ensure intelligence
inside the Freire heart.
571
00:39:44,113 --> 00:39:48,067
And if you ladies manage to do this without
awaken the commandant...
572
00:39:48,400 --> 00:39:53,495
then we should be moving to 277995...
to watch the fireworks.
573
00:39:53,894 --> 00:39:56,808
We return to the trailer, then the
submarine and back home.
574
00:39:57,057 --> 00:39:59,263
Aye...hug the kids and get some rest.
575
00:39:59,679 --> 00:40:01,468
We leave tomorrow night.
576
00:40:42,782 --> 00:40:45,437
15 minutes.
577
00:41:09,329 --> 00:41:12,990
Go! Go!
578
00:41:13,448 --> 00:41:16,361
Come on.
579
00:41:17,569 --> 00:41:19,650
React.
580
00:42:39,917 --> 00:42:40,612
How many more are there?
581
00:42:46,897 --> 00:42:49,336
What is your mission?
582
00:43:09,618 --> 00:43:12,241
- Are you okay?
- I thought I was going to be shot.
583
00:43:12,532 --> 00:43:14,280
So do I.
584
00:43:14,947 --> 00:43:16,361
What is this?
585
00:43:34,133 --> 00:43:35,257
Boss.
586
00:43:37,422 --> 00:43:38,545
Gable?
587
00:43:42,332 --> 00:43:43,831
Broken neck.
588
00:43:50,698 --> 00:43:54,653
- Have you had contact?
- No, all clear.
589
00:43:54,818 --> 00:43:56,525
Our problem is this.
590
00:43:56,900 --> 00:43:59,272
We should be on the other
side of this bloody lake.
591
00:43:59,438 --> 00:44:03,808
Now, we lost most of our kids and,
I'm afraid, the radio is out of service.
592
00:44:07,471 --> 00:44:10,176
Well gentlemen, we still have a trailer.
593
00:44:10,426 --> 00:44:12,258
Let's move in double time.
Next stop.
594
00:45:35,591 --> 00:45:37,247
Mortensen, Reines.
595
00:45:37,497 --> 00:45:39,577
- Riley
- Yes?
- Keep an eye
596
00:45:40,119 --> 00:45:42,491
We'll be allright. I'll take good care of him.
597
00:45:43,865 --> 00:45:45,987
Beowulf is beyond that spare
598
00:45:46,237 --> 00:45:48,360
Remember, codeword: Grendel.
599
00:45:48,526 --> 00:45:50,274
- Response?
- Viking.
600
00:45:50,440 --> 00:45:52,355
Any sign of trouble straight back here.
601
00:45:52,772 --> 00:45:54,478
We will see when it's clear.
602
00:46:31,562 --> 00:46:32,561
What is it?
603
00:46:36,589 --> 00:46:38,179
It could be a patrol.
604
00:46:38,696 --> 00:46:40,219
Let's give him a minute.
605
00:47:45,413 --> 00:47:46,646
Say it.
606
00:47:47,645 --> 00:47:48,252
Say it!
607
00:47:48,502 --> 00:47:49,626
Viking.
608
00:47:53,929 --> 00:47:56,011
- You are late.
- It's a little girl.
609
00:47:57,925 --> 00:47:59,881
I already knew.
610
00:48:00,306 --> 00:48:02,762
Put the gun down.
611
00:48:03,594 --> 00:48:05,633
Enough, Steiner.
612
00:48:05,883 --> 00:48:08,547
Never ever point at me ever again.
613
00:48:08,797 --> 00:48:10,586
Not once.
614
00:48:15,747 --> 00:48:17,163
Where are you from?
615
00:48:21,616 --> 00:48:23,281
How am I supposed to call you?
616
00:48:23,489 --> 00:48:25,362
Beowoulf?
617
00:48:27,234 --> 00:48:28,816
Call me, Jensen.
618
00:48:29,024 --> 00:48:31,147
ok Jensen, I'm Steiner, and he is Bob.
619
00:48:31,480 --> 00:48:32,895
Hi.
620
00:48:33,061 --> 00:48:34,476
Ok?
621
00:48:34,851 --> 00:48:36,932
- And where's the rest of you?
- On their route.
622
00:49:01,729 --> 00:49:04,976
- Jones, combined operations.
- Jensen, welcome to Norway.
623
00:49:05,443 --> 00:49:09,022
- Shall we discuss about orders or you need to...?
- First I need you to contact London.
624
00:49:10,312 --> 00:49:13,725
- We've lost a lot of kit...the radio, you do have radio?
- Yes. Of course.
625
00:49:17,887 --> 00:49:21,092
- May you update the objective?
- Yes the Germans are busy.
626
00:49:21,800 --> 00:49:25,296
They're travelling in the mountains shooting all
what they believe is the resistance.
627
00:49:25,545 --> 00:49:27,376
What's this? That's hat..SS
628
00:49:30,415 --> 00:49:32,246
They've been here for a month.
629
00:49:32,455 --> 00:49:34,036
I told them in London.
630
00:49:42,485 --> 00:49:45,024
- What shall I tell them?
- Tell this ...
631
00:49:50,643 --> 00:49:54,346
Dispatch here arrived, sir.
Not good news I'm afraid.
632
00:49:56,178 --> 00:49:58,134
Damn.
633
00:50:00,590 --> 00:50:02,462
Send the trailer.
634
00:50:04,386 --> 00:50:06,571
Will not make it.
635
00:50:07,175 --> 00:50:08,348
Sir.
636
00:50:09,393 --> 00:50:11,101
I need your response.
637
00:50:16,303 --> 00:50:17,718
Pursue it.
638
00:50:22,296 --> 00:50:26,292
- I need you to confirm numbers.
- 20 to 30 trips at the centre daily.
639
00:50:26,375 --> 00:50:29,288
Plus some naval radio operators.
640
00:50:32,160 --> 00:50:36,488
As you know, the approach road is
covered of heavy machinegun post here.
641
00:50:36,947 --> 00:50:40,276
They also set up a lookout tower, just east of this.
642
00:50:40,601 --> 00:50:43,140
Right, Mac, get on to that.
643
00:50:44,305 --> 00:50:46,844
Inside the huts they said you had intelligence on this.
644
00:50:47,136 --> 00:50:49,716
Michael was killed trying
to get that information.
645
00:50:49,924 --> 00:50:52,837
- How long from here?
- 6 hours and 12 min, at pass.
646
00:50:53,045 --> 00:50:55,543
This property is half
km south of the target.
647
00:50:55,709 --> 00:50:57,374
- It's in the valley ...
- I know.
648
00:50:57,415 --> 00:51:00,621
But can we continue to have
it? We need ammo, explosive.
649
00:51:01,286 --> 00:51:03,825
- I have some hidden there, yes.
- Good.
650
00:51:04,657 --> 00:51:07,321
I'm extracted with you
tomorrow night.
651
00:51:10,093 --> 00:51:12,274
- Why?
- Orders.
652
00:51:23,720 --> 00:51:26,883
- She is not Beowoulf.
- You might be right.
653
00:51:27,674 --> 00:51:30,379
We may be
leading a patrol.
654
00:51:30,753 --> 00:51:33,335
- This is insane.
- He managed to contact London.
655
00:51:33,459 --> 00:51:35,332
She's not Beowoulf.
656
00:51:35,373 --> 00:51:37,330
I do not care who he is.
657
00:51:38,245 --> 00:51:40,077
She's helping us.
658
00:51:40,660 --> 00:51:43,240
She compromised us
659
00:51:43,699 --> 00:51:46,279
I'll put a bullet through myself.
660
00:51:46,861 --> 00:51:47,902
Stay alert.
661
00:52:50,036 --> 00:52:51,368
Hi.
662
00:53:14,924 --> 00:53:16,590
Come on.
663
00:53:23,582 --> 00:53:26,121
So the SS patrols
are haunting here.
664
00:53:26,538 --> 00:53:28,244
What do you mean by SS?
665
00:53:28,993 --> 00:53:30,491
She's compromised.
666
00:53:30,741 --> 00:53:33,557
- Where is the rest of your team?
- Hiding or dead.
667
00:53:34,741 --> 00:53:36,573
Why do not you tell us
you were compromised?
668
00:53:36,823 --> 00:53:39,611
What difference would it make?
Is this supplies, no?
669
00:53:40,527 --> 00:53:42,442
- Who are you?
- Steiner, what are you doing?
670
00:53:42,691 --> 00:53:44,355
This girl will kill us.
671
00:53:44,855 --> 00:53:46,603
You're not Beowoulf, right?
672
00:53:47,936 --> 00:53:49,350
Are You?
673
00:53:50,308 --> 00:53:51,515
Are you?
674
00:53:53,679 --> 00:53:55,427
Now tell me,
675
00:53:55,510 --> 00:53:57,133
Fuck!
676
00:54:00,255 --> 00:54:03,127
He promised me that he would
take me to England.
677
00:54:31,988 --> 00:54:34,818
- What his story?
- She's been out with Mr. Beowoulf.
678
00:54:35,650 --> 00:54:38,522
Rather they were dating.
679
00:54:40,187 --> 00:54:45,639
Anyway, they get scrumbled, they sent the SS and he goes on his own.
680
00:54:46,430 --> 00:54:49,135
And she keeps trying to transmit
like Beowoulf, no?
681
00:54:49,385 --> 00:54:52,881
- Why do that?
- It's an important mission, right?
682
00:54:53,465 --> 00:54:55,129
That's right.
683
00:54:55,379 --> 00:54:58,584
That stupid cow thought we cheat
and knew the situation
684
00:54:58,834 --> 00:55:00,498
So we just leave it like that.
685
00:55:01,122 --> 00:55:03,204
Allright, ladies, shut the fuck up.
686
00:59:08,412 --> 00:59:10,035
Jensen, a word.
687
00:59:18,109 --> 00:59:20,814
Regardless of who you really are
688
00:59:21,064 --> 00:59:24,359
- You've fullfilled your order.
- Thank you, sir.
689
00:59:24,394 --> 00:59:28,223
The mission continues. I need you
to head off now to the first trailer.
690
00:59:28,926 --> 00:59:31,048
Tell to London now where we are.
691
00:59:31,083 --> 00:59:33,136
And we are in place.
692
00:59:33,171 --> 00:59:36,945
Confirm the extraction coordinates.
And you wait for as long as you can.
693
00:59:37,583 --> 00:59:41,037
I want you to get in the
submarine with or without us.
694
00:59:42,245 --> 00:59:44,992
You're Beowoulf until
London, you understand?
695
00:59:45,324 --> 00:59:47,489
What do I tell them in London?
696
00:59:47,905 --> 00:59:49,362
You tell them the truth.
697
00:59:59,101 --> 01:00:00,974
Right lads, gathering.
698
01:00:02,223 --> 01:00:06,468
The new teams. Brithling
Mortensen with me.
699
01:00:07,492 --> 01:00:09,573
The job is the same.
700
01:00:09,864 --> 01:00:14,751
Mac and his team will move to the Freire.
Set charges and move to us.
701
01:00:14,984 --> 01:00:17,731
My team will move to the communication room.
702
01:00:18,021 --> 01:00:20,561
Mac, we need a lot of noise
to distract these bastards.
703
01:00:20,935 --> 01:00:23,016
Riley, stay up as long as possible.
704
01:00:23,100 --> 01:00:26,774
Ballright, quick as you can: in and out
705
01:00:27,803 --> 01:00:31,805
Right...heads down and
see you in the trailer.
706
01:02:57,510 --> 01:03:00,507
Charges. I'll go
make some noise.
707
01:05:52,782 --> 01:05:54,322
It ends now.
708
01:06:16,215 --> 01:06:18,628
The bloody tower
should be blown up.
709
01:06:46,681 --> 01:06:48,429
Brightling.
710
01:06:48,679 --> 01:06:51,301
- Let's go to the Major.
- I'll stay, see you in the trailer.
711
01:06:55,255 --> 01:06:56,586
More noise.
712
01:07:06,825 --> 01:07:08,365
Reines.
713
01:07:12,028 --> 01:07:13,068
Are you done yet?
714
01:07:13,610 --> 01:07:16,398
This place is full of
secret treasures of the enemy.
715
01:07:16,773 --> 01:07:18,646
We're talking precision RDF.
716
01:07:18,979 --> 01:07:20,227
Give me your knife, Major.
717
01:07:28,135 --> 01:07:29,592
That's incredible.
718
01:07:29,717 --> 01:07:34,129
Technical manuals, recordings
freire operations.
719
01:07:34,794 --> 01:07:37,375
That's great Ballright, but we shall get moving.
720
01:07:46,990 --> 01:07:49,112
Reines leave here.
721
01:07:49,487 --> 01:07:50,776
Steiner, go, go!
722
01:08:06,176 --> 01:08:08,756
Well, come on. Take your weapon.
723
01:08:17,871 --> 01:08:20,161
No bullets. No fire.
724
01:08:33,547 --> 01:08:37,251
- We are going to split.
- Allright, we are in the trailer.
725
01:08:37,959 --> 01:08:40,165
Please contact the hills.
726
01:08:40,372 --> 01:08:43,536
- What happened to Brightling? and Riley?
- Didn't make it.
727
01:08:44,702 --> 01:08:46,865
Right, come on. Let's move, move!
728
01:08:58,020 --> 01:09:00,101
Sir, is Beowoulf.
729
01:09:00,268 --> 01:09:03,015
Grendel destroyed.
Casualties. Trailer not possible.
730
01:09:03,223 --> 01:09:06,136
Standby 12 hours
in the designated place.
731
01:09:07,169 --> 01:09:08,542
Operator.
732
01:09:08,792 --> 01:09:10,374
Naval strategic command, please.
733
01:09:16,700 --> 01:09:19,405
- Strategic Command.
- SOS special ops.
734
01:09:19,614 --> 01:09:21,153
Pick up required. Urgent.
735
01:09:21,403 --> 01:09:23,110
- What proceed?
- Grendel.
736
01:09:23,235 --> 01:09:24,399
Please hold.
737
01:09:40,007 --> 01:09:41,256
Thank you.
738
01:09:48,747 --> 01:09:53,423
- Is Steiner alive?
- I don't know.
739
01:09:53,784 --> 01:09:57,488
- Special ops.
- Yes, need priority pick up.
740
01:09:57,613 --> 01:10:01,817
Tonight, at 2000 hours,
Alpha from North, operation Grendel.
741
01:10:02,316 --> 01:10:04,230
It's not possible, I'm afraid.
742
01:10:05,479 --> 01:10:07,269
Listen to me.
743
01:10:07,519 --> 01:10:12,471
This is a top priority extraction.
Send a bloody sub.
744
01:10:12,721 --> 01:10:15,635
Sir, we already sent a pick up.
745
01:10:18,714 --> 01:10:22,794
If there is a window,
the slightest window of opportunity.
746
01:10:23,002 --> 01:10:24,083
We'll see.
747
01:10:27,788 --> 01:10:28,703
Sir.
748
01:10:35,097 --> 01:10:36,304
Tell Viking.
749
01:10:40,250 --> 01:10:43,670
Naval pick up not possible.
750
01:10:46,026 --> 01:10:48,630
Make your way to Sweden.
751
01:10:50,197 --> 01:10:54,412
Should we let the Major
Jones knows the news?
752
01:10:55,801 --> 01:11:02,184
Yes, of course.
753
01:11:02,351 --> 01:11:07,181
Born the daughter of
Sara. Both doing well.
754
01:11:08,978 --> 01:11:10,518
What's the latest?
755
01:11:10,768 --> 01:11:13,140
The Major's got a baby girl.
756
01:11:14,638 --> 01:11:16,386
Good job.
757
01:11:18,417 --> 01:11:21,914
Pick up cancelled. We
to leave ourselves.
758
01:11:22,080 --> 01:11:24,036
- Allright, where to?
- Sweden.
759
01:11:24,203 --> 01:11:27,075
- It will be rough.
- But we got here.
760
01:11:27,699 --> 01:11:30,654
Stop feeling sorry for yourself, Major.
761
01:11:36,877 --> 01:11:40,581
We are on foot to Sweden.
They are 2 or 3 days walk.
762
01:11:40,790 --> 01:11:43,203
- We need supplies.
- The farm?
763
01:11:43,453 --> 01:11:45,950
- We promised we would not.
- Is there another farm?
764
01:11:46,159 --> 01:11:47,948
We will need more than fucking food.
765
01:11:49,064 --> 01:11:51,394
Why we do what we came for?
766
01:11:52,019 --> 01:11:55,099
- It's a very good idea.
- Allright, let's move.
767
01:12:06,852 --> 01:12:09,073
Come on, all is well.
768
01:12:11,211 --> 01:12:13,500
You've done good there.
769
01:12:15,124 --> 01:12:17,246
I've never killed anyone before.
770
01:12:17,704 --> 01:12:19,494
I thought it would be harder.
771
01:12:19,619 --> 01:12:22,948
- It all happened so quickly.
- Listen to me.
772
01:12:22,983 --> 01:12:25,154
Better them than you.
773
01:12:25,529 --> 01:12:27,652
Well done.
774
01:12:28,067 --> 01:12:29,899
Do not think about that or you'll go insane.
775
01:12:29,940 --> 01:12:34,103
People die, it happens. Now come on,
pick up that gun and be proud.
776
01:12:43,550 --> 01:12:45,048
Mac takes this.
777
01:12:45,715 --> 01:12:47,588
Steiner and Reines: with me.
778
01:14:22,482 --> 01:14:24,938
- Did you see the blood out there?
- Yes.
779
01:14:51,367 --> 01:14:52,491
Oh fuck.
780
01:14:57,486 --> 01:14:59,150
Reines, crouch.
781
01:15:04,977 --> 01:15:06,017
What do you see?
782
01:15:06,601 --> 01:15:07,807
Reines, what do you see?
783
01:15:08,057 --> 01:15:09,348
Fuck.
784
01:15:10,180 --> 01:15:11,970
It's Brightling.
785
01:15:12,844 --> 01:15:14,467
We need to help him.
786
01:15:14,924 --> 01:15:16,672
Steiner and Mac could cover it.
787
01:15:17,089 --> 01:15:19,419
No, crouch. Get down.
788
01:15:24,414 --> 01:15:26,911
Damn bastards.
789
01:15:28,492 --> 01:15:30,449
Fucking animals.
790
01:15:33,654 --> 01:15:37,441
Germans bastards.
791
01:15:40,535 --> 01:15:41,603
They're fucking animals.
792
01:15:43,518 --> 01:15:45,890
Would be wise to show yourselves.
793
01:15:51,592 --> 01:15:54,672
Friendly farmers no longer
available for trading.
794
01:15:55,754 --> 01:15:57,960
I have your friend.
795
01:16:04,245 --> 01:16:06,784
I think he'll be very happy to see you.
796
01:16:07,324 --> 01:16:08,946
Won't shoot if you come out now.
797
01:16:10,696 --> 01:16:13,318
Your friend will continue
to suffer until you do.
798
01:16:15,399 --> 01:16:16,731
They have to Syd.
799
01:16:17,023 --> 01:16:19,103
Mac, what do we do? Mac?
800
01:16:19,520 --> 01:16:21,226
Take it easy.
801
01:16:23,057 --> 01:16:25,804
Allright, Know that we parted.
802
01:16:26,013 --> 01:16:28,218
They will be watching for us. Stay low.
803
01:16:30,049 --> 01:16:31,797
Miss, take this.
804
01:16:51,235 --> 01:16:54,147
Are you going just sit and watch your friend suffer?
805
01:16:57,727 --> 01:17:00,183
Now would be a very good time to come.
806
01:17:07,716 --> 01:17:09,256
We have to go.
807
01:17:09,505 --> 01:17:12,711
- We can not, we can not leave.
- She's right.
808
01:17:13,835 --> 01:17:15,624
Very good. Enough.
809
01:17:16,082 --> 01:17:17,414
Listen.
810
01:17:18,288 --> 01:17:19,994
Assume firing position.
811
01:17:28,984 --> 01:17:30,857
Fucking animals.
812
01:18:05,278 --> 01:18:06,942
Single shots.
813
01:18:09,064 --> 01:18:10,397
Conserve your ammo.
814
01:18:29,376 --> 01:18:31,374
Cover me down the stretch.
815
01:18:31,581 --> 01:18:33,829
When you get out, either
they are dead or not,
816
01:18:34,495 --> 01:18:36,618
you're gonna fuck off to Sweden.
817
01:18:37,450 --> 01:18:40,114
- Mac, I can stay.
- I have no time for this, son.
818
01:18:40,489 --> 01:18:41,987
- Make sure you take it.
- Of course.
819
01:18:42,895 --> 01:18:44,768
Okay, do it.
820
01:18:54,132 --> 01:18:55,506
Damn.
821
01:19:25,622 --> 01:19:26,913
Mac
822
01:19:27,911 --> 01:19:31,158
Ceasefire.
823
01:19:31,490 --> 01:19:33,114
You should be in Sweden, Mckensy.
824
01:19:33,281 --> 01:19:35,236
With all due respect, sir.
But fuck off.
825
01:19:35,361 --> 01:19:37,026
Do they expect?
826
01:19:37,900 --> 01:19:39,239
Ceasefire.
827
01:19:39,274 --> 01:19:42,062
- Ballright is safe.
- No way out.
828
01:19:42,978 --> 01:19:44,934
You have no chance to escape.
829
01:19:45,142 --> 01:19:46,599
Go, go.
830
01:19:46,766 --> 01:19:49,054
Are you enjoying this?
831
01:19:49,304 --> 01:19:51,136
- Go.
- Shut up.
832
01:19:53,009 --> 01:19:55,131
What do you want me to do with this, sir?
833
01:19:56,505 --> 01:19:57,628
- Go.
- You'll be prisoners of war.
834
01:20:00,126 --> 01:20:01,496
Stop your friend suffering.
835
01:20:03,788 --> 01:20:05,411
Fuck, that is unbearable.
836
01:20:05,578 --> 01:20:07,493
Obviously he has orders
to take us alive.
837
01:20:07,700 --> 01:20:09,781
And torture the truth out of us.
838
01:20:10,156 --> 01:20:12,237
But we live yet.
839
01:20:16,815 --> 01:20:18,521
Save him from his suffering.
840
01:20:18,771 --> 01:20:19,770
No.
841
01:20:20,104 --> 01:20:21,977
Put it in order to
suffering of his friend.
842
01:20:22,226 --> 01:20:23,350
Or I will.
843
01:20:24,057 --> 01:20:25,972
Right, time to leave Reines.
844
01:20:26,388 --> 01:20:28,635
- Steiner. Take Reines to see Sweden.
- What?
845
01:20:29,010 --> 01:20:30,467
I need grenades.
846
01:20:30,717 --> 01:20:32,964
And in 30 seconds. end up with this.
847
01:20:33,172 --> 01:20:35,545
When you throw the bloody grenades
848
01:20:35,752 --> 01:20:38,749
Me and Mac will move north. You
move east. Meet in Stockholm.
849
01:20:38,958 --> 01:20:40,789
If we stay together
We have more possibilities.
850
01:20:40,914 --> 01:20:42,537
Split up will bear
more chances.
851
01:20:46,907 --> 01:20:49,112
Make sure you arrive safely.
852
01:20:49,487 --> 01:20:51,652
You are a bloody good command, sir.
853
01:20:52,068 --> 01:20:53,899
It was a privilege.
854
01:21:08,425 --> 01:21:10,506
God forgive me.
855
01:21:11,380 --> 01:21:12,337
No.
856
01:21:22,909 --> 01:21:26,613
- Reines, throw the bloody grenade.
- Throw the grenade.
857
01:21:27,362 --> 01:21:28,985
Reines.
858
01:21:29,527 --> 01:21:31,233
Go, go. Move.
859
01:21:42,678 --> 01:21:44,176
Are you dead, sir?
860
01:21:57,121 --> 01:21:59,494
- Ammo?
- Low.
861
01:22:02,698 --> 01:22:04,779
What do you want to do, Major?
862
01:22:05,820 --> 01:22:09,565
- You go, I'll cover you.
- You fuckin go.
863
01:22:12,895 --> 01:22:14,060
Come on.
864
01:22:31,374 --> 01:22:33,664
Steiner.
865
01:22:36,868 --> 01:22:38,450
Look at me.
866
01:22:41,363 --> 01:22:44,027
Come with me. Come, get up, soldier.
867
01:22:45,193 --> 01:22:48,272
Fucking lazy, fucking Steiner.
868
01:22:48,730 --> 01:22:50,770
Don't stand there.
869
01:22:52,268 --> 01:22:54,558
It's ok.
870
01:22:57,512 --> 01:22:59,468
Do not die.
871
01:23:04,463 --> 01:23:06,669
Stay there.
872
01:23:07,002 --> 01:23:09,874
Wait, come back for you.
873
01:23:45,167 --> 01:23:46,625
Drop the knife.
874
01:23:50,371 --> 01:23:52,826
Reines, come on.
875
01:23:53,533 --> 01:23:55,490
Reines.
876
01:23:56,197 --> 01:23:57,154
Reines.
877
01:23:59,444 --> 01:24:00,942
Reines.
878
01:24:01,524 --> 01:24:05,020
Your orders were to carry me
home or to shoot if you couldn't.
879
01:24:06,769 --> 01:24:09,599
If you stay here you're gonna die.
880
01:24:10,639 --> 01:24:12,721
I'm not going to shoot myself.
881
01:24:20,795 --> 01:24:23,459
If you are strong, bastard.
882
01:24:26,414 --> 01:24:27,579
let's go.
883
01:25:21,727 --> 01:25:23,143
That's Sweden.
884
01:25:32,260 --> 01:25:33,342
Bloody good.
63131
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.