All language subtitles for Against the Sun-WEBDL-PLAYNOW.ENGLISH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,164 --> 00:00:32,498 1942. 2 00:00:32,500 --> 00:00:35,367 The South Pacific. 3 00:00:35,369 --> 00:00:38,103 The New Year finds USS Enterprise 4 00:00:38,105 --> 00:00:40,472 and her crew of 2000 men 5 00:00:40,474 --> 00:00:43,375 preparing to deliver greetings to the Japanese 6 00:00:43,377 --> 00:00:44,510 in the form of 7 00:00:44,512 --> 00:00:47,279 torpedo bombers and fighter planes. 8 00:00:47,781 --> 00:00:48,814 With last month's attack 9 00:00:48,816 --> 00:00:51,150 on Pearl Harbor still fresh 10 00:00:51,152 --> 00:00:53,385 in the minds of these American aviators 11 00:00:53,387 --> 00:00:57,556 that revenge is a dish best served... 12 00:00:57,558 --> 00:00:59,525 Piping hot! 13 00:02:14,201 --> 00:02:15,868 Chief, this is Aldrich. 14 00:02:15,870 --> 00:02:18,437 Uh, I'm losing her on the Hayrake. 15 00:02:22,742 --> 00:02:24,877 Come on. Where you going? 16 00:02:31,351 --> 00:02:33,886 Chief, I've lost the beacon, over. 17 00:02:35,321 --> 00:02:37,322 Are we close, Chief? 18 00:02:37,324 --> 00:02:40,826 I'll give him a tap. Maybe his comm is down. 19 00:02:41,628 --> 00:02:43,462 Chief? 20 00:02:43,464 --> 00:02:45,831 Can you hear us, over? 21 00:02:45,833 --> 00:02:48,901 Loud and clear, boys. 22 00:02:48,903 --> 00:02:50,736 Just waiting for this wind to tell me which direction 23 00:02:50,738 --> 00:02:52,337 she wants to blow. 24 00:02:58,545 --> 00:03:00,779 Pastula, take another drift sight. That's not how I'm 25 00:03:00,781 --> 00:03:01,880 reading those wave tops. 26 00:03:01,882 --> 00:03:03,649 Yes, Chief. 27 00:03:07,520 --> 00:03:08,921 15 degrees. 28 00:03:08,923 --> 00:03:11,390 Same read as the outbound, Chief. 29 00:03:17,597 --> 00:03:19,765 If that's correct 30 00:03:19,767 --> 00:03:20,766 she's off to the east. 31 00:03:20,768 --> 00:03:22,334 I had her west. 32 00:03:23,437 --> 00:03:25,270 I'm taking her east. 33 00:03:43,591 --> 00:03:46,992 6-Tare-14 requesting an inbound bearing, over? 34 00:03:46,994 --> 00:03:48,827 Chief, we've broken radio silence! 35 00:03:48,829 --> 00:03:50,450 Affirmative. We need a bearing. 36 00:03:53,499 --> 00:03:55,601 Confirm you're on 79. 37 00:03:55,603 --> 00:03:58,770 Seven-niner confirmed. I reckon we're still too far out. 38 00:03:58,772 --> 00:04:00,606 Well, keep trying. 39 00:04:03,409 --> 00:04:05,244 Blue Base, this is 6-Tare-14. 40 00:04:05,246 --> 00:04:06,745 Do you read? Come in, Blue Base. 41 00:04:06,747 --> 00:04:07,779 Over. 42 00:04:13,720 --> 00:04:14,553 Chief? 43 00:04:14,555 --> 00:04:15,621 Go. 44 00:04:15,623 --> 00:04:16,421 On the MF. 45 00:04:16,423 --> 00:04:18,323 I heard Jap talk. 46 00:04:18,325 --> 00:04:19,691 I pulled the plug. 47 00:04:19,693 --> 00:04:21,727 Roger that. Let's go silent on Morse. 48 00:04:21,729 --> 00:04:23,362 Silent on Morse, affirmative. 49 00:04:26,666 --> 00:04:28,634 How are we on fuel, Chief? 50 00:04:29,902 --> 00:04:32,437 Low. 51 00:04:32,439 --> 00:04:35,474 Pastula, we need to make altitude. Drop the ordnance. 52 00:04:35,476 --> 00:04:36,675 Aye-aye, Chief. 53 00:04:36,677 --> 00:04:37,909 Bombs away. 54 00:04:48,855 --> 00:04:49,855 Aldrich 55 00:04:49,857 --> 00:04:50,689 hit that MF. 56 00:04:50,691 --> 00:04:52,624 But the Japs, Chief. 57 00:04:52,626 --> 00:04:53,992 Do it! 58 00:04:55,061 --> 00:04:56,428 Blue Base 59 00:04:56,430 --> 00:04:58,997 this is 6-Tare-14. Do you read? 6-Tare-14 60 00:04:58,999 --> 00:05:01,767 to Blue Base. Come in, Blue Base, over. 61 00:05:01,769 --> 00:05:03,869 Like hell she's east. 62 00:05:17,717 --> 00:05:20,052 Enterprise, this is 6-Tare-14. 63 00:05:20,054 --> 00:05:21,320 Do you read? 64 00:05:21,322 --> 00:05:22,487 Get on it, Aldrich! 65 00:05:22,489 --> 00:05:23,755 I'm on it. 66 00:05:23,757 --> 00:05:25,424 We're out of range. 67 00:05:53,720 --> 00:05:55,053 Boys... 68 00:05:55,055 --> 00:05:58,357 before we run out of fuel. 69 00:05:58,359 --> 00:05:59,758 Snug up your vests 70 00:05:59,760 --> 00:06:01,993 and stand by for a water landing. Understood? 71 00:06:01,995 --> 00:06:02,761 Damn! 72 00:06:02,763 --> 00:06:04,129 Affirmative, Chief. 73 00:06:04,131 --> 00:06:04,996 Pastula? 74 00:06:06,734 --> 00:06:10,435 Aldrich, gather the flares, the smoke candles 75 00:06:10,437 --> 00:06:11,636 and the first aid kit. 76 00:06:11,638 --> 00:06:13,872 We're going to need the flashlights. 77 00:06:13,874 --> 00:06:15,140 Pastula, grab the rations and the water 78 00:06:15,142 --> 00:06:16,842 and ready the life raft. 79 00:06:16,844 --> 00:06:18,643 And keep your heads, boys. 80 00:06:22,382 --> 00:06:23,615 Pass this back. 81 00:06:23,617 --> 00:06:24,750 Got it. 82 00:06:24,752 --> 00:06:25,717 Coming through. 83 00:06:28,554 --> 00:06:30,122 Grab a parachute! 84 00:06:30,124 --> 00:06:31,590 A parachute? 85 00:06:31,592 --> 00:06:32,824 Prepare to ditch. 86 00:06:44,070 --> 00:06:46,104 Brace for impact! 87 00:06:54,747 --> 00:06:56,081 Ahhh! 88 00:07:15,201 --> 00:07:16,168 Pastula! 89 00:07:16,170 --> 00:07:17,068 Here, chief. 90 00:07:17,070 --> 00:07:17,636 Aldrich! 91 00:07:17,638 --> 00:07:18,437 Here! 92 00:07:18,439 --> 00:07:19,638 Step lively, boys! 93 00:07:43,129 --> 00:07:44,596 C'mon! 94 00:07:47,667 --> 00:07:49,234 Chief! 95 00:07:49,236 --> 00:07:51,036 Ahh! 96 00:07:57,109 --> 00:07:59,077 Oh, no! 97 00:08:20,666 --> 00:08:22,601 Come here. 98 00:08:27,740 --> 00:08:30,075 Damn thing won't inflate! 99 00:08:38,985 --> 00:08:41,019 Ahh! 100 00:08:41,021 --> 00:08:43,588 The valve is jammed! Train that beam. 101 00:08:49,729 --> 00:08:51,830 Unship your weapons. 102 00:08:51,832 --> 00:08:53,698 They're dragging us down. 103 00:08:57,737 --> 00:08:59,804 I can't get it! 104 00:09:02,108 --> 00:09:03,542 There goes mine! 105 00:09:03,876 --> 00:09:05,277 Mine too. 106 00:09:05,279 --> 00:09:07,546 That makes a difference. 107 00:09:12,585 --> 00:09:13,718 This... 108 00:09:13,720 --> 00:09:15,020 Damn thing. 109 00:09:18,224 --> 00:09:19,558 There it goes! 110 00:09:21,661 --> 00:09:22,894 It's too heavy to lift! 111 00:09:23,663 --> 00:09:24,996 Maybe if we-- 112 00:09:25,798 --> 00:09:26,932 Aldrich! 113 00:09:37,843 --> 00:09:39,010 If you get trapped under there again 114 00:09:39,012 --> 00:09:40,779 just deflate the vest a little bit. 115 00:09:40,781 --> 00:09:42,847 Swim down and out. Understood? 116 00:09:42,849 --> 00:09:45,016 I can't swim much. 117 00:09:45,018 --> 00:09:46,284 You're kidding. 118 00:09:46,286 --> 00:09:47,018 You? 119 00:09:47,020 --> 00:09:48,787 Not really, Chief. 120 00:09:49,956 --> 00:09:50,922 Oh! 121 00:09:52,893 --> 00:09:54,125 For crying out-- 122 00:10:03,936 --> 00:10:06,071 Okay. 123 00:10:06,073 --> 00:10:08,607 This is gonna be hard to turn over in these swells. 124 00:10:12,178 --> 00:10:14,679 If we take off our vests 125 00:10:14,681 --> 00:10:16,681 string 'em together, tie one on here 126 00:10:16,683 --> 00:10:18,216 and throw the other across 127 00:10:18,218 --> 00:10:18,950 then we go around and pull. 128 00:10:18,952 --> 00:10:19,985 Good idea. 129 00:10:19,987 --> 00:10:21,653 Except neither one of you can swim. 130 00:10:21,655 --> 00:10:24,055 Just have to hold tight to the hand rail. 131 00:10:24,057 --> 00:10:25,190 Real tight. 132 00:10:26,225 --> 00:10:28,326 Okay, let's give it a go. 133 00:10:32,832 --> 00:10:33,932 Here. 134 00:10:39,805 --> 00:10:41,139 Alright. 135 00:10:41,141 --> 00:10:43,308 Okay, go around and I'll toss it over. 136 00:10:51,117 --> 00:10:52,250 Okay. Ready? 137 00:10:52,252 --> 00:10:53,418 Yeah. 138 00:10:53,420 --> 00:10:54,953 Here it comes! 139 00:10:56,155 --> 00:10:56,988 You got it? 140 00:10:56,990 --> 00:10:58,056 Alright we got it. 141 00:11:03,062 --> 00:11:04,229 Alright, get a grip. 142 00:11:04,231 --> 00:11:06,865 Now heave like you mean it! 143 00:11:06,867 --> 00:11:09,167 One, two, three! 144 00:11:23,749 --> 00:11:25,050 Hold her down. 145 00:11:25,052 --> 00:11:27,719 I'll go around the other side and climb in. 146 00:11:47,473 --> 00:11:50,108 Kippers in a can got more space. 147 00:11:51,177 --> 00:11:54,012 Let's try laying athwart. 148 00:12:13,499 --> 00:12:15,166 Aldrich... 149 00:12:15,168 --> 00:12:18,970 when I was on deck. Didn't get a good look at you. 150 00:12:18,972 --> 00:12:21,039 Harold Dixon. 151 00:12:21,041 --> 00:12:22,373 Gene Aldrich. 152 00:12:22,375 --> 00:12:24,342 You'll get a gander in the morning, Chief. 153 00:12:24,344 --> 00:12:26,277 I'm sure I'll be here. 154 00:12:26,279 --> 00:12:28,847 Pastula. Is that Italian? 155 00:12:28,849 --> 00:12:29,814 Polish, Chief. 156 00:12:29,816 --> 00:12:32,317 I've made a couple of hops with you before. 157 00:12:32,319 --> 00:12:33,918 Oh, yeah? 158 00:12:34,353 --> 00:12:35,887 I don't remember. 159 00:12:39,125 --> 00:12:40,925 We'll be picked up come morning. 160 00:12:40,927 --> 00:12:42,293 You reckon, Chief? 161 00:12:42,295 --> 00:12:44,195 That's what I'm hoping. 162 00:12:44,197 --> 00:12:45,430 Hoping? 163 00:12:45,432 --> 00:12:49,968 Come early morning, they'll be on us like an old hound dog. 164 00:12:59,211 --> 00:13:01,913 It's so damn hot inside that plane. 165 00:13:02,515 --> 00:13:04,816 It's freezing out here. 166 00:13:30,810 --> 00:13:33,211 Cock-a-doodle-doo, boys. 167 00:13:39,819 --> 00:13:42,187 Well, we made it. 168 00:13:42,189 --> 00:13:43,454 I worried she wouldn't keep us afloat 169 00:13:43,456 --> 00:13:45,223 but she's still ship-shape. 170 00:13:45,891 --> 00:13:47,826 Thank God. 171 00:13:49,261 --> 00:13:50,361 Gene Aldrich. 172 00:13:50,363 --> 00:13:51,930 Now I know you. 173 00:13:51,932 --> 00:13:53,932 I couldn't put a face to the name. 174 00:13:53,934 --> 00:13:56,067 In all my glory, Chief. 175 00:13:56,069 --> 00:13:58,536 Who's up for a fresh cup of coffee? 176 00:13:59,038 --> 00:14:00,405 Henree! 177 00:14:00,407 --> 00:14:02,307 Time to put on the pot. 178 00:14:03,175 --> 00:14:05,143 Yeah. 179 00:14:07,580 --> 00:14:09,514 Thanks, Henry. 180 00:14:09,516 --> 00:14:11,049 'Henry'. Why Henry? 181 00:14:11,051 --> 00:14:12,217 Oh, it's 182 00:14:12,219 --> 00:14:14,285 that show, you know, off the radio! 183 00:14:16,121 --> 00:14:17,622 Henree! 184 00:14:17,624 --> 00:14:19,591 Henry Aldrich! 185 00:14:22,194 --> 00:14:24,262 Nah. Never heard of it. 186 00:14:29,269 --> 00:14:32,604 You were gonna land in the drink, I thought 'Boy... 187 00:14:32,606 --> 00:14:35,573 Thought I couldn't land her, huh? 188 00:14:35,575 --> 00:14:37,208 Wasn't that some flying! 189 00:14:37,210 --> 00:14:39,644 I mean he just laid her right down. 190 00:14:40,579 --> 00:14:42,881 Yeah, he sure did. 191 00:14:45,284 --> 00:14:46,985 You know, Aldrich 192 00:14:46,987 --> 00:14:48,653 I've been wondering... 193 00:14:48,655 --> 00:14:51,356 I don't understand how you couldn't raise that carrier. 194 00:14:51,358 --> 00:14:52,957 We couldn't have been more than 20 miles out 195 00:14:52,959 --> 00:14:54,592 at one point. 196 00:14:54,594 --> 00:14:55,927 Even at 40 197 00:14:55,929 --> 00:14:58,029 you should've caught something, right? 198 00:14:59,098 --> 00:15:02,066 You tell me, Chief. How far out were we? 199 00:15:09,174 --> 00:15:10,675 We should keep our eyes peeled. 200 00:15:10,677 --> 00:15:12,510 Right? 201 00:15:14,948 --> 00:15:18,516 Everybody take a point. We need to cover 360. 202 00:15:27,693 --> 00:15:29,627 Good visibility. 203 00:15:29,629 --> 00:15:32,931 Yeah, they'll check every square mile out here. 204 00:15:32,933 --> 00:15:35,633 It'll take a while, but they'll do it, won't they? 205 00:15:35,635 --> 00:15:37,502 Even if it takes all day 206 00:15:37,504 --> 00:15:39,037 or into the morrow. 207 00:15:39,039 --> 00:15:40,438 Yep. 208 00:15:40,440 --> 00:15:43,007 Could take most of a day. 209 00:15:43,009 --> 00:15:44,676 They'll do a box out to 50. 210 00:15:44,678 --> 00:15:46,210 Even a 100. 211 00:15:46,212 --> 00:15:47,478 They've got the viz. 212 00:15:47,480 --> 00:15:49,180 Divide that by the number of planes. 213 00:15:49,182 --> 00:15:49,948 Heck 214 00:15:49,950 --> 00:15:50,548 it's likely to be 215 00:15:50,550 --> 00:15:52,283 this morning. 216 00:15:52,285 --> 00:15:54,652 Maybe we'll get a real breakfast, huh, Chief? 217 00:16:12,738 --> 00:16:15,039 You figure we'll see 'em first 218 00:16:15,041 --> 00:16:15,707 or hear 'em? 219 00:16:15,709 --> 00:16:17,408 Shh. 220 00:16:22,348 --> 00:16:24,115 See that speck? 221 00:16:26,285 --> 00:16:28,653 That's a bird. 222 00:16:28,655 --> 00:16:30,989 It ain't moving its wings. 223 00:16:36,462 --> 00:16:38,363 Wait... 224 00:16:39,732 --> 00:16:41,599 That's something, all right. 225 00:16:41,601 --> 00:16:43,735 Steady on her course, whatever-- 226 00:16:46,506 --> 00:16:48,373 It's one of ours! 227 00:16:48,375 --> 00:16:49,073 Hey! 228 00:16:49,075 --> 00:16:49,575 Hey! 229 00:16:49,576 --> 00:16:50,375 Get down! 230 00:16:50,377 --> 00:16:51,576 Get down! 231 00:16:51,578 --> 00:16:54,645 Got plenty of time to drown. 232 00:16:54,647 --> 00:16:55,713 I think it's an SPD. 233 00:16:55,715 --> 00:16:57,648 She's on a bearing. 234 00:16:57,650 --> 00:17:00,184 About 140 knots. Half a mile out. 235 00:17:01,421 --> 00:17:04,689 Pastula, grab the parachute. Spread it on the water. 236 00:17:05,190 --> 00:17:06,491 Chief? 237 00:17:06,493 --> 00:17:08,526 No parachute. 238 00:17:08,528 --> 00:17:10,261 Aldrich, how about those flares? 239 00:17:10,263 --> 00:17:11,781 I couldn't hold 'em, Chief. 240 00:17:12,064 --> 00:17:14,332 Well, wave something! 241 00:17:16,135 --> 00:17:16,501 Hey! 242 00:17:16,503 --> 00:17:17,668 Hey! 243 00:17:17,670 --> 00:17:18,403 Hey! 244 00:17:18,405 --> 00:17:19,537 Look down here! 245 00:17:19,539 --> 00:17:20,505 Hey! 246 00:17:20,507 --> 00:17:21,739 What are you, blind? 247 00:17:21,741 --> 00:17:24,075 Sun's behind you. 248 00:17:24,077 --> 00:17:26,044 Check your three o'clock! 249 00:17:26,046 --> 00:17:26,577 Down here! 250 00:17:26,579 --> 00:17:28,112 Hey! 251 00:17:28,114 --> 00:17:29,580 Hey! 252 00:17:30,382 --> 00:17:31,816 Hey! 253 00:17:31,818 --> 00:17:33,217 Hey! Over here! 254 00:17:33,219 --> 00:17:34,285 Down here! 255 00:17:35,454 --> 00:17:36,521 Hey! 256 00:17:37,389 --> 00:17:39,457 Hey! 257 00:17:40,359 --> 00:17:41,492 Hey! 258 00:17:41,494 --> 00:17:42,493 Hey! 259 00:17:42,495 --> 00:17:44,095 Look here! 260 00:17:44,797 --> 00:17:46,597 Come on. 261 00:17:46,599 --> 00:17:49,634 Where you going? No-no-no. Where-- 262 00:17:50,536 --> 00:17:52,236 Hey! 263 00:17:52,638 --> 00:17:53,771 Hey! 264 00:17:54,440 --> 00:17:56,374 We're over here. 265 00:17:57,709 --> 00:17:59,243 Hey! 266 00:17:59,645 --> 00:18:01,412 Hey! 267 00:18:03,215 --> 00:18:04,449 Come on! 268 00:18:04,716 --> 00:18:05,817 Hey! 269 00:18:05,819 --> 00:18:07,251 Hey! 270 00:18:11,757 --> 00:18:13,157 Hey! 271 00:18:13,159 --> 00:18:14,659 We're here. 272 00:18:38,283 --> 00:18:40,384 That was our one and only chance. 273 00:18:42,187 --> 00:18:43,154 What? 274 00:18:43,156 --> 00:18:45,456 That was our search. 275 00:18:45,458 --> 00:18:47,191 What do you mean? 276 00:18:47,193 --> 00:18:48,780 They can't just leave us here! 277 00:18:49,761 --> 00:18:51,896 Could be he saw us, he's goin' back for help. 278 00:18:51,898 --> 00:18:55,166 Why didn't he break course? Because he's on a box search 279 00:18:55,168 --> 00:18:56,300 is why. Next pass he'll be 280 00:18:56,302 --> 00:18:57,635 out of sight. 281 00:19:00,272 --> 00:19:02,473 Maybe there'll be more planes double-checking. 282 00:19:02,708 --> 00:19:04,242 Or ships. 283 00:19:04,244 --> 00:19:06,544 What the hell are they telling you in boot camp? 284 00:19:07,579 --> 00:19:10,181 We are at war, Aldrich. 285 00:19:10,183 --> 00:19:13,451 We're in the vicinity of enemy naval forces. 286 00:19:13,453 --> 00:19:16,587 We get one quick look at best. 287 00:19:16,589 --> 00:19:19,790 Like you said, there's a procedure. 288 00:19:25,664 --> 00:19:27,365 Alright. 289 00:19:28,333 --> 00:19:30,234 No parachute 290 00:19:30,236 --> 00:19:31,536 or flares. 291 00:19:31,538 --> 00:19:33,738 I don't suppose the chart board made it either? 292 00:19:33,740 --> 00:19:34,939 Affirmative. 293 00:19:34,941 --> 00:19:36,240 First aid kit? 294 00:19:36,242 --> 00:19:37,808 Everything's gone, Chief. 295 00:19:40,479 --> 00:19:42,446 Including the rations and water. 296 00:19:42,848 --> 00:19:45,550 Oh, God. 297 00:19:45,552 --> 00:19:46,951 I don't get it. 298 00:19:46,953 --> 00:19:48,920 I gave the orders in plenty of time 299 00:19:48,922 --> 00:19:50,454 so I could get busy with the landing 300 00:19:50,456 --> 00:19:51,856 and we have no food and no water?! 301 00:19:51,858 --> 00:19:53,591 We were pretty busy not drownin'! 302 00:19:56,962 --> 00:19:59,530 How are we gonna survive out here with no water? 303 00:20:15,581 --> 00:20:17,848 Okay, coming aft. 304 00:20:17,850 --> 00:20:19,417 Listen up, lads. 305 00:20:23,355 --> 00:20:24,655 This raft is a vessel 306 00:20:24,657 --> 00:20:26,991 of the United States Navy, and I am her Captain. 307 00:20:26,993 --> 00:20:28,859 As such, I will be giving the orders 308 00:20:28,861 --> 00:20:30,228 and you will be taking them. 309 00:20:30,230 --> 00:20:31,229 Are we clear? 310 00:20:31,231 --> 00:20:31,929 Aye-aye, Chief. 311 00:20:31,931 --> 00:20:32,763 Aldrich? 312 00:20:34,499 --> 00:20:35,933 Crystal, Chief. 313 00:20:36,468 --> 00:20:37,969 Alright. 314 00:20:37,971 --> 00:20:39,403 Let's take an inventory. 315 00:20:39,405 --> 00:20:41,572 Pockets. Everything. 316 00:20:41,574 --> 00:20:43,374 Pile it on the shirt. 317 00:20:44,309 --> 00:20:45,643 Got two magazines. 318 00:20:47,746 --> 00:20:48,879 I got my pocket knife. 319 00:20:48,881 --> 00:20:50,314 Keep that in your pocket! 320 00:20:50,316 --> 00:20:52,350 The last thing we need is a hole in this raft. 321 00:20:54,519 --> 00:20:55,853 Pair of pliers. 322 00:20:55,855 --> 00:20:57,321 A bit of wire. 323 00:20:57,623 --> 00:20:59,857 Some cord. Maybe about 20 feet. 324 00:21:00,492 --> 00:21:01,926 Here's a whistle. 325 00:21:03,896 --> 00:21:05,997 Aldrich. 326 00:21:05,999 --> 00:21:07,798 Rubber cement fluid. 327 00:21:07,800 --> 00:21:09,634 Any patching material in there? 328 00:21:09,636 --> 00:21:11,035 Yeah. 329 00:21:11,570 --> 00:21:12,370 Huh. 330 00:21:12,372 --> 00:21:15,273 Look at this! 331 00:21:15,275 --> 00:21:17,000 We can use it if we see another plane. 332 00:21:17,976 --> 00:21:19,666 Wish we would've found that earlier. 333 00:21:20,912 --> 00:21:22,713 Huh. And a water bag! 334 00:21:22,715 --> 00:21:23,881 Aha! 335 00:21:25,984 --> 00:21:27,952 It's empty. 336 00:21:31,556 --> 00:21:33,424 That's all she's got, chief. 337 00:21:33,426 --> 00:21:35,993 No fold-up oars under that thwart, Aldrich? 338 00:21:35,995 --> 00:21:37,461 Negative. 339 00:21:37,463 --> 00:21:39,430 Don't forget about the handrail. 340 00:21:39,432 --> 00:21:41,365 That's about 25 feet of nylon. 341 00:21:41,367 --> 00:21:44,502 Yeah, and we've got these two life vests. 342 00:21:48,874 --> 00:21:50,007 No oars. 343 00:21:50,009 --> 00:21:51,575 No flashlights. 344 00:21:52,010 --> 00:21:53,811 No map. 345 00:21:53,813 --> 00:21:55,846 No food. No water. 346 00:21:56,915 --> 00:21:58,449 Chronometers? 347 00:21:58,950 --> 00:22:00,418 Negative. 348 00:22:00,420 --> 00:22:01,452 No. 349 00:22:02,421 --> 00:22:03,721 No. 350 00:22:05,791 --> 00:22:07,491 But if she stays afloat 351 00:22:07,493 --> 00:22:09,727 at least I can figure her speed and distance. 352 00:22:13,398 --> 00:22:15,066 She looks practically new. 353 00:22:15,068 --> 00:22:16,067 That's good. 354 00:22:17,069 --> 00:22:18,536 Ah, here. 355 00:22:18,538 --> 00:22:19,804 Manufactured 356 00:22:19,806 --> 00:22:21,038 11-30-37. 357 00:22:22,541 --> 00:22:24,475 That's four years old. 358 00:22:24,477 --> 00:22:25,810 Plus some. 359 00:22:25,812 --> 00:22:28,679 Boys, we should minimize the wear on the fabric. 360 00:22:28,681 --> 00:22:29,880 Shoes. 361 00:22:35,387 --> 00:22:37,088 There's not much room. 362 00:22:37,090 --> 00:22:38,556 On or off, they're liable to scuff. 363 00:22:38,558 --> 00:22:40,024 I say we deep six 'em. 364 00:23:04,516 --> 00:23:07,051 They say it's five miles deep out here. 365 00:23:07,053 --> 00:23:09,019 That's impossible. 366 00:23:13,125 --> 00:23:14,625 Chief? 367 00:23:15,127 --> 00:23:16,727 I'm thinkin'... 368 00:23:16,729 --> 00:23:18,696 Maybe one of us should keep 'em. 369 00:23:19,598 --> 00:23:20,865 If we make land 370 00:23:20,867 --> 00:23:22,833 somebody's going to need to walk. 371 00:23:28,874 --> 00:23:30,574 Makes sense. 372 00:23:35,847 --> 00:23:36,881 Hey. 373 00:23:36,883 --> 00:23:38,416 I've still got this. 374 00:23:39,051 --> 00:23:42,153 For a boy who can't swim you were a fool to keep it. 375 00:23:42,155 --> 00:23:43,120 Well 376 00:23:43,122 --> 00:23:45,122 couldn't get rawhide loose. 377 00:23:46,091 --> 00:23:47,091 But 378 00:23:47,093 --> 00:23:48,492 you never know. 379 00:23:48,927 --> 00:23:50,694 It might come in handy. 380 00:24:03,175 --> 00:24:05,075 Youngstown, Ohio. 381 00:24:05,077 --> 00:24:06,610 You? 382 00:24:06,612 --> 00:24:08,179 Sikeston, Missouri. 383 00:24:08,181 --> 00:24:09,914 Sikeston? 384 00:24:09,916 --> 00:24:11,715 Where's that? 385 00:24:11,717 --> 00:24:13,584 Nowhere. 386 00:24:24,129 --> 00:24:25,863 Pastula 387 00:24:25,865 --> 00:24:27,064 Take another drift sight. 388 00:24:27,066 --> 00:24:29,033 That's not how I'm reading those wave tops. 389 00:24:29,035 --> 00:24:30,000 Yes, Chief. 390 00:24:31,136 --> 00:24:32,203 15 degrees. 391 00:24:32,205 --> 00:24:34,071 Same read as the outbound, Chief. 392 00:24:34,073 --> 00:24:35,739 What? 393 00:24:43,148 --> 00:24:46,951 If that's correct then she's east. I had her west. 394 00:24:47,586 --> 00:24:49,019 Aldrich? 395 00:24:49,021 --> 00:24:50,754 Not a peep on the Hayrake. 396 00:24:50,756 --> 00:24:53,257 I reckon you've flown us to the middle of nowhere, Chief. 397 00:24:53,259 --> 00:24:54,658 We're lost! 398 00:24:54,660 --> 00:24:56,060 Say again, Aldrich? 399 00:24:57,663 --> 00:24:59,163 Aldrich! 400 00:25:02,602 --> 00:25:05,035 That's the craziest thing I've ever heard. 401 00:25:05,037 --> 00:25:08,839 That you have never had a Kentucky Hot Brown? 402 00:25:08,841 --> 00:25:12,076 So you're not allowed to eat food from neighboring states? 403 00:25:13,778 --> 00:25:15,279 No. 404 00:25:15,281 --> 00:25:17,848 Glad I don't live in Ohio. 405 00:25:32,731 --> 00:25:34,698 Ham and cheese. 406 00:25:34,700 --> 00:25:36,934 Now you're talking. 407 00:25:36,936 --> 00:25:38,602 I must of made a 1000 of those 408 00:25:38,604 --> 00:25:40,304 in the Civilian Conservation Corps. 409 00:25:40,306 --> 00:25:41,739 The C's? 410 00:25:41,741 --> 00:25:43,207 Me too. I cooked for a hundred fellas. 411 00:25:43,209 --> 00:25:46,677 Two cooks and no food. 412 00:25:46,679 --> 00:25:48,779 So, how'd you end up Navy? 413 00:25:49,114 --> 00:25:50,548 Well 414 00:25:50,550 --> 00:25:52,983 a few too many mouths to feed at home. 415 00:25:52,985 --> 00:25:55,152 My mother thought I could become more disciplined. 416 00:25:55,154 --> 00:25:56,086 Hm! 417 00:25:56,088 --> 00:25:58,188 Imagine her disappointment. 418 00:25:58,190 --> 00:25:59,957 And I was ready for an adventure 419 00:25:59,959 --> 00:26:02,026 so I enlisted. 420 00:26:02,028 --> 00:26:04,028 Well, you sure got an adventure! 421 00:26:04,030 --> 00:26:06,830 Yeah. If my mother could see me now. 422 00:26:06,832 --> 00:26:07,932 Hm. 423 00:26:09,167 --> 00:26:11,068 I wanna make it a career and 424 00:26:11,070 --> 00:26:12,303 see the world. 425 00:26:12,305 --> 00:26:14,572 Career navy? Good for you, son. 426 00:26:15,774 --> 00:26:19,109 In these troubled times there is no higher calling. 427 00:26:23,214 --> 00:26:26,216 You think it's possible we get seen at night, Chief? 428 00:26:26,885 --> 00:26:28,619 Wouldn't rule it out. 429 00:26:28,621 --> 00:26:31,155 This yellow raft, moonlight might-- 430 00:26:32,057 --> 00:26:33,123 Well 431 00:26:33,125 --> 00:26:34,892 no full moon tonight. 432 00:26:35,927 --> 00:26:38,195 We'll schedule a watch anyway. Four on, eight off. 433 00:26:38,197 --> 00:26:39,229 Who wants first up? 434 00:26:39,231 --> 00:26:41,165 I'll take it. 435 00:26:41,167 --> 00:26:42,933 I can't sleep anyhow. 436 00:26:42,935 --> 00:26:44,335 Alright. 437 00:26:44,337 --> 00:26:48,005 I'll take second watch, Pastula. 438 00:26:48,007 --> 00:26:49,673 Okay, chief. 439 00:27:18,638 --> 00:27:20,337 Told me to rouse you up. 440 00:27:20,339 --> 00:27:22,306 Reckon it's been about four hours. 441 00:27:24,776 --> 00:27:25,976 See anything? 442 00:27:25,978 --> 00:27:27,077 Just ocean. 443 00:27:38,156 --> 00:27:40,257 Did you have anything to drink yet, Aldrich? 444 00:27:40,925 --> 00:27:41,992 Drink? 445 00:27:41,994 --> 00:27:43,193 What? 446 00:27:55,707 --> 00:27:57,908 Oh, you gotta be kidding me, Chief! 447 00:28:27,172 --> 00:28:27,862 Oh, tha-- 448 00:28:32,043 --> 00:28:35,079 That's just wonderful. 449 00:28:54,966 --> 00:28:56,333 Oh. 450 00:28:58,937 --> 00:29:00,404 Watch? 451 00:29:00,406 --> 00:29:02,139 Nothing. 452 00:29:02,941 --> 00:29:05,142 Pretty steady breeze though. 453 00:29:08,146 --> 00:29:09,480 Henree! 454 00:29:09,482 --> 00:29:11,281 Time to put on the pot. 455 00:29:15,820 --> 00:29:17,154 How long's the breeze been up? 456 00:29:17,156 --> 00:29:18,956 Uh, an hour, maybe. 457 00:29:18,958 --> 00:29:19,823 Same direction? 458 00:29:19,825 --> 00:29:20,991 Uh-huh. 459 00:29:24,929 --> 00:29:25,496 Chief? 460 00:29:25,498 --> 00:29:26,530 Pastula. 461 00:29:28,399 --> 00:29:30,267 Where are we? 462 00:29:34,973 --> 00:29:37,040 1900 miles to Hawaii. 463 00:29:37,876 --> 00:29:40,077 Samoa's a 1000. 464 00:29:40,079 --> 00:29:43,013 South America, 6000 at least. 465 00:29:43,015 --> 00:29:44,314 That's a lot of zeroes. 466 00:29:44,316 --> 00:29:45,783 But we are moving. 467 00:29:45,785 --> 00:29:47,217 Flat bottom craft like this will sail 468 00:29:47,219 --> 00:29:48,852 along smartly 469 00:29:48,854 --> 00:29:50,648 and we've been getting some 12 knot winds. 470 00:29:58,897 --> 00:30:02,399 A six-knot wind will give us a drift of one. 471 00:30:02,401 --> 00:30:05,903 I bet we can get a two point five out of 12. 472 00:30:07,405 --> 00:30:09,439 Although she sure does like to change her mind though. 473 00:30:09,441 --> 00:30:11,175 So Hawaii. 474 00:30:11,177 --> 00:30:13,043 Yup. 475 00:30:13,045 --> 00:30:15,012 How come you didn't point that way? 476 00:30:15,380 --> 00:30:16,580 Dead ahead? 477 00:30:16,582 --> 00:30:19,950 The way the wind's blowin' us now. 478 00:30:21,920 --> 00:30:23,420 The Phoenix Islands. 479 00:30:23,422 --> 00:30:24,888 The Gilberts. 480 00:30:24,890 --> 00:30:26,423 Tarawa. 481 00:30:26,425 --> 00:30:27,424 600 miles or less. 482 00:30:27,426 --> 00:30:29,126 Tarawa? 483 00:30:29,128 --> 00:30:30,561 Aren't there Jap subs out there? 484 00:30:30,563 --> 00:30:31,495 Great. 485 00:30:31,497 --> 00:30:34,932 Jap army's crawling all over those islands right now. 486 00:30:34,934 --> 00:30:37,067 What happens if we land on a Jap island? 487 00:30:37,069 --> 00:30:39,036 Or a sub finds us? 488 00:30:39,038 --> 00:30:42,005 There could be a sub underneath us right now. 489 00:30:42,007 --> 00:30:44,174 We would certainly be a prize. 490 00:30:45,910 --> 00:30:47,878 But we have a chance. 491 00:30:47,880 --> 00:30:49,413 All we need is some favorable winds 492 00:30:49,415 --> 00:30:54,451 There are islands between us and Samoa. 600 miles away. 493 00:30:54,453 --> 00:30:56,920 Two knots or so... 494 00:30:56,922 --> 00:30:57,588 I'd say a couple of weeks, 495 00:30:57,590 --> 00:31:01,425 Could be a lot more accurate if I had my chart. 496 00:31:01,427 --> 00:31:02,960 We'll starve to death first! 497 00:31:07,098 --> 00:31:09,099 Well... 498 00:31:09,101 --> 00:31:11,902 Plenty of fish in the sea, right? 499 00:31:11,904 --> 00:31:14,071 If only I had a hook and a line. 500 00:31:15,907 --> 00:31:18,642 Alright, Aldrich. There's your line. 501 00:31:18,644 --> 00:31:20,577 Some braided cord in that pocket. 502 00:31:25,416 --> 00:31:28,018 Huh. And here. 503 00:31:28,020 --> 00:31:29,553 Maybe if I can get one of these magazines open 504 00:31:29,555 --> 00:31:31,889 we can use one of those springs as a hook. 505 00:31:31,891 --> 00:31:34,091 That could work just fine. 506 00:31:34,093 --> 00:31:35,392 Alright. 507 00:31:38,329 --> 00:31:40,330 You know what I could go for right now? 508 00:31:40,332 --> 00:31:41,164 Come on. 509 00:31:41,166 --> 00:31:42,232 Fish fry. 510 00:31:42,234 --> 00:31:44,635 A nice deep-fried basket of cod. 511 00:31:44,637 --> 00:31:46,904 A side of slaw and some potato salad. 512 00:31:46,906 --> 00:31:49,006 Whole thing smothered in cheese. 513 00:31:49,008 --> 00:31:50,173 Really? 514 00:31:50,175 --> 00:31:53,076 Hey, there ain't nothing that can't be improved 515 00:31:53,078 --> 00:31:55,145 with a good slab of cheese. 516 00:31:56,581 --> 00:31:58,048 There you go. 517 00:32:06,557 --> 00:32:07,557 Alright. 518 00:32:11,262 --> 00:32:12,596 How's that? 519 00:32:14,399 --> 00:32:16,266 That ain't half bad. 520 00:32:16,268 --> 00:32:17,534 Need a sinker. 521 00:32:35,320 --> 00:32:37,688 Kinda looks like a piece of meat. 522 00:32:41,426 --> 00:32:42,726 Well... 523 00:32:42,728 --> 00:32:44,962 let's cast her off, alright. 524 00:32:46,331 --> 00:32:48,265 Watch your eyes, there she goes! 525 00:32:50,635 --> 00:32:52,269 Huh. 526 00:33:04,282 --> 00:33:05,582 Whoa! That was quick! 527 00:33:05,584 --> 00:33:07,317 Come on, gimme a hand with this! 528 00:33:07,319 --> 00:33:08,618 - Alright. - Come here. 529 00:33:08,620 --> 00:33:10,087 That's the way, boys! 530 00:33:16,060 --> 00:33:19,129 Guess something down there's hungrier than us. 531 00:33:19,131 --> 00:33:20,330 Sweet Mary. 532 00:34:02,373 --> 00:34:03,440 Here. 533 00:34:03,442 --> 00:34:05,342 Put this on your head. 534 00:34:09,781 --> 00:34:11,681 Suit yourself. 535 00:34:19,390 --> 00:34:20,657 Hey! 536 00:34:20,659 --> 00:34:22,426 What is it? 537 00:34:23,127 --> 00:34:25,562 It's nothing. 538 00:34:25,564 --> 00:34:28,365 For a second there I thought I might be in line for a medal. 539 00:34:28,367 --> 00:34:30,200 The Navy Cross or something. 540 00:34:31,803 --> 00:34:34,471 Then I realized there's not much heroic about sitting in a raft and 541 00:34:34,473 --> 00:34:35,672 starving to death. 542 00:34:35,674 --> 00:34:37,441 Navy Cross... 543 00:34:38,409 --> 00:34:40,310 We'll be lucky if we don't get charged the cost 544 00:34:40,312 --> 00:34:41,578 of a new plane. 545 00:34:41,580 --> 00:34:43,280 Aw, heck. 546 00:34:43,282 --> 00:34:46,483 It isn't anybody's fault, right? 547 00:34:46,485 --> 00:34:49,419 Perfectly good torpedo bomber lying on the bottom 548 00:34:49,421 --> 00:34:51,321 of the ocean. 549 00:34:51,323 --> 00:34:53,690 Sounds like it's got to be somebody's fault. 550 00:35:00,264 --> 00:35:02,232 Damn fish aren't biting. 551 00:35:04,602 --> 00:35:05,836 Whoa, whoa. 552 00:35:05,838 --> 00:35:06,837 Where are you going? 553 00:35:06,839 --> 00:35:08,105 There ain't no fish. 554 00:35:08,706 --> 00:35:10,707 Which means there ain't no food. 555 00:35:13,478 --> 00:35:15,512 I can't take the heat no more. 556 00:35:18,116 --> 00:35:19,749 Yahhh! 557 00:35:23,254 --> 00:35:26,156 Come on in, boys! Water's fine! 558 00:35:26,158 --> 00:35:27,557 No, no, one at a time. 559 00:35:27,559 --> 00:35:29,759 It's 2,000 to Hawaii, you said? 560 00:35:29,761 --> 00:35:31,328 Don't get too far, Aldrich. 561 00:35:31,330 --> 00:35:32,462 This boat's moving, you know! 562 00:35:32,464 --> 00:35:35,465 Real live bait out there now, huh, Chief? 563 00:35:35,467 --> 00:35:37,334 That's another problem. 564 00:35:37,336 --> 00:35:38,468 Sharks? 565 00:35:38,470 --> 00:35:40,303 I don't know if they'd attack. 566 00:35:40,305 --> 00:35:42,139 I've heard arguments both ways. 567 00:35:42,141 --> 00:35:43,673 Hey, Gene! 568 00:35:43,675 --> 00:35:45,876 Chief's wondering about sharks. 569 00:35:48,480 --> 00:35:49,513 Ah, jeez! 570 00:35:49,515 --> 00:35:50,714 Where are you going? 571 00:36:03,728 --> 00:36:04,561 Just a few more 572 00:36:04,563 --> 00:36:06,296 strokes, Aldrich. 573 00:36:18,576 --> 00:36:19,576 We need to 574 00:36:19,578 --> 00:36:20,877 stay with the raft. 575 00:36:20,879 --> 00:36:22,646 I think if we hang onto the sides we'll be safe. 576 00:36:22,648 --> 00:36:23,947 The others can stand guard. 577 00:36:23,949 --> 00:36:27,584 It did get the blood pumpin', though. 578 00:36:27,586 --> 00:36:29,452 Pastula? You're next. 579 00:36:32,590 --> 00:36:34,224 No, thanks. 580 00:36:35,927 --> 00:36:38,428 That's why you gotta do it last. 581 00:36:38,430 --> 00:36:40,530 Because if you broil it for too long, well... 582 00:36:40,532 --> 00:36:43,767 And if you go too short, it's not gonna melt evenly. 583 00:36:50,408 --> 00:36:52,809 It's beautiful, isn't it? 584 00:36:52,811 --> 00:36:54,878 It'd be better if we could eat it. 585 00:37:02,554 --> 00:37:04,421 I was doing alright, see? 586 00:37:04,423 --> 00:37:05,956 I didn't expect no A. 587 00:37:05,958 --> 00:37:07,591 This the mechanic's course? 588 00:37:07,593 --> 00:37:08,925 No, it was another one. 589 00:37:08,927 --> 00:37:09,960 Oh. 590 00:37:09,962 --> 00:37:11,795 I thought I ought to get a B or 591 00:37:11,797 --> 00:37:14,564 anyways a C and that would've been all right. 592 00:37:14,566 --> 00:37:16,766 You know, I never really cared about making the best marks 593 00:37:16,768 --> 00:37:18,568 in school, as long as I learned the stuff. 594 00:37:18,570 --> 00:37:20,303 Uh-hm. 595 00:37:20,305 --> 00:37:22,272 And I had this course down good. 596 00:37:23,541 --> 00:37:27,377 When I saw that report card and saw that big shiny F 597 00:37:27,379 --> 00:37:29,713 I just said the hell with this bull crap. 598 00:37:29,715 --> 00:37:31,481 Excuse my language. 599 00:37:31,483 --> 00:37:33,450 So what did you do? 600 00:37:33,452 --> 00:37:35,452 I just walked out of school and 601 00:37:35,454 --> 00:37:38,989 And you had that course down good, you reckon? 602 00:37:38,991 --> 00:37:40,657 You bet I did! 603 00:37:42,393 --> 00:37:45,462 But I'm assuming you aced that mechanic's course. 604 00:37:46,364 --> 00:37:47,897 Ah, did well enough, Chief. 605 00:37:47,899 --> 00:37:49,266 So you could 606 00:37:49,268 --> 00:37:50,634 dismantle and reassemble a drift sight 607 00:37:50,636 --> 00:37:52,257 much less take a reading on one. 608 00:37:53,704 --> 00:37:55,338 Yeah, guess I could. 609 00:37:55,340 --> 00:37:57,507 Yeah? 610 00:37:57,509 --> 00:37:59,409 Just strange, that's all. 611 00:37:59,411 --> 00:38:00,877 I had us headed west. 612 00:38:00,879 --> 00:38:02,445 Your sighting corrected us east 613 00:38:02,447 --> 00:38:03,880 You asked for confirmation and he gave it you. 614 00:38:03,882 --> 00:38:07,684 I'm discussing this with my bombardier, Aldrich. 615 00:38:11,889 --> 00:38:13,723 I know you confirmed it. 616 00:38:13,725 --> 00:38:15,992 I'm just saying, it's strange, that's all. 617 00:38:19,030 --> 00:38:20,897 Okay, Chief. 618 00:38:25,069 --> 00:38:27,070 Strange alright. 619 00:38:56,600 --> 00:38:58,501 Henree! 620 00:38:58,503 --> 00:39:00,403 Put on the pot! 621 00:39:38,109 --> 00:39:39,709 Pastula? 622 00:39:40,544 --> 00:39:41,911 Ain't there a rule 623 00:39:42,847 --> 00:39:46,583 a guy can have a handful and still be okay? 624 00:39:46,585 --> 00:39:49,085 Sucks the water right out of your brains, they say. 625 00:39:51,989 --> 00:39:54,924 Coming up on 120 hours. 626 00:39:56,460 --> 00:39:58,528 Five days, not a sip. 627 00:40:01,165 --> 00:40:03,066 How come we ain't dead? 628 00:40:03,068 --> 00:40:04,734 We've been soaking ourselves 629 00:40:06,137 --> 00:40:07,737 not moving around too much. 630 00:40:07,739 --> 00:40:08,671 A couple shoes full 631 00:40:08,673 --> 00:40:10,440 of the yellow stuff. 632 00:40:10,442 --> 00:40:12,442 While it lasted. 633 00:40:17,982 --> 00:40:19,849 Not even a rudder. 634 00:40:19,851 --> 00:40:22,018 But you know where you want us to go. 635 00:40:22,020 --> 00:40:23,052 Right, Chief? 636 00:40:23,054 --> 00:40:25,555 I know, but to calculate-- 637 00:40:26,824 --> 00:40:28,124 Ahh! 638 00:40:28,692 --> 00:40:29,993 Chief? 639 00:40:34,899 --> 00:40:36,533 A pencil 640 00:40:36,535 --> 00:40:37,767 A pencil? 641 00:40:37,769 --> 00:40:39,769 A gol' darned ever-lovin' pencil! 642 00:40:39,904 --> 00:40:41,037 You see that? 643 00:40:41,039 --> 00:40:42,972 I can make a chart! 644 00:41:00,491 --> 00:41:01,524 Pastula 645 00:41:01,526 --> 00:41:02,725 you said east 646 00:41:02,727 --> 00:41:03,893 two to three knots 647 00:41:03,895 --> 00:41:04,894 on your watch, huh? 648 00:41:04,896 --> 00:41:05,795 Uh-huh. 649 00:41:05,797 --> 00:41:06,796 Aldrich 650 00:41:06,798 --> 00:41:08,765 more like southeast 651 00:41:08,767 --> 00:41:09,732 two to three? 652 00:41:09,734 --> 00:41:10,800 Yeah. Affirmative. 653 00:41:14,872 --> 00:41:16,506 Okay then. 654 00:41:17,041 --> 00:41:18,208 Here we are 655 00:41:18,210 --> 00:41:19,976 by dead reckoning. 656 00:41:19,978 --> 00:41:22,111 But where we headed? 657 00:41:22,113 --> 00:41:24,914 With luck, right here. 658 00:41:24,916 --> 00:41:27,951 There's a chain of 'em to our south-west. 659 00:41:27,953 --> 00:41:28,952 Closest friendly land 660 00:41:28,954 --> 00:41:31,488 in the Pacific. 661 00:41:31,490 --> 00:41:35,124 Now if this favorable wind will just push us there. 662 00:41:35,126 --> 00:41:38,194 What if it just keeps shifting, Chief? 663 00:41:38,196 --> 00:41:40,497 Chart don't take us nowhere. 664 00:41:40,931 --> 00:41:43,032 Unless... 665 00:41:46,604 --> 00:41:48,905 Unless we can hold our position in the headwind. 666 00:41:50,975 --> 00:41:51,908 Aldrich! 667 00:41:51,910 --> 00:41:53,243 Untie the handrail. 668 00:41:54,111 --> 00:41:55,612 Pastula 669 00:41:55,614 --> 00:41:57,747 I need you to take some of that wire 670 00:41:57,749 --> 00:41:59,649 and you make a frame 671 00:41:59,651 --> 00:42:02,151 to keep this from folding up in the water. 672 00:42:02,753 --> 00:42:03,853 Can you do it? 673 00:42:03,855 --> 00:42:05,188 You bet chief. 674 00:42:11,596 --> 00:42:14,197 Leave one end tied. 675 00:42:14,199 --> 00:42:15,665 Okay. 676 00:42:17,801 --> 00:42:19,035 Okay, good. 677 00:42:45,229 --> 00:42:47,564 Here, hold him up. Hold him up. 678 00:43:00,644 --> 00:43:02,278 Perfect! 679 00:43:02,280 --> 00:43:04,013 That, sailors 680 00:43:04,648 --> 00:43:06,583 is a sea anchor. 681 00:43:06,585 --> 00:43:08,184 We may not be able to control the wind 682 00:43:08,186 --> 00:43:10,153 but we can avoid being blown the wrong way. 683 00:43:10,155 --> 00:43:11,254 Huh! 684 00:43:11,256 --> 00:43:13,222 That's nice work, Chief. 685 00:43:13,224 --> 00:43:14,791 Now I'll be yelling 686 00:43:14,793 --> 00:43:15,858 Henree! 687 00:43:15,860 --> 00:43:17,060 Put on the brake! 688 00:43:17,062 --> 00:43:19,896 Whoo! Look at 'er grab that water! 689 00:43:23,668 --> 00:43:25,134 Hey, Tony, look! 690 00:43:25,136 --> 00:43:28,004 I'll be danged if I don't see a tear of joy on old Chief! 691 00:43:28,006 --> 00:43:30,073 He said we were too dried up for that. 692 00:43:30,075 --> 00:43:32,075 Why, I do believe you're right. 693 00:43:32,077 --> 00:43:33,810 Really? You saw a tear? 694 00:43:43,887 --> 00:43:46,289 Okay, let off the brake! 695 00:44:08,712 --> 00:44:10,647 Men, it isn't easy. 696 00:44:11,348 --> 00:44:13,683 But it might be worse. 697 00:44:13,685 --> 00:44:15,718 If we can keep this wind 698 00:44:15,720 --> 00:44:17,353 and just get a little rain. 699 00:44:18,188 --> 00:44:19,756 Well 700 00:44:21,792 --> 00:44:23,826 it never hurt to ask. 701 00:44:28,265 --> 00:44:29,999 Dear Lord 702 00:44:30,300 --> 00:44:31,668 Gene! 703 00:44:31,670 --> 00:44:33,136 The only prayers I know are in Polish. 704 00:44:33,138 --> 00:44:36,406 I hadn't marked you for a church-going man, Aldrich. 705 00:44:36,408 --> 00:44:39,042 I'm sorry to say I'm not much of one. 706 00:44:42,680 --> 00:44:44,447 That's alright. 707 00:44:44,449 --> 00:44:46,849 Just follow my lead. 708 00:44:49,787 --> 00:44:51,888 Dear Lord 709 00:44:51,890 --> 00:44:54,357 we know we ain't always done right by you. 710 00:44:55,292 --> 00:44:57,360 We're askin' for a little help here 711 00:44:57,362 --> 00:44:59,696 during this trial. 712 00:44:59,698 --> 00:45:01,764 If it so pleases you. 713 00:45:07,171 --> 00:45:08,805 Uh... 714 00:45:09,306 --> 00:45:10,907 And, Lord 715 00:45:13,310 --> 00:45:14,777 watch over 716 00:45:14,779 --> 00:45:16,366 all the men back on our ship. 717 00:45:17,715 --> 00:45:20,049 And all the ships at sea 718 00:45:20,051 --> 00:45:21,918 including this one. 719 00:45:25,756 --> 00:45:26,889 Tony? 720 00:45:33,297 --> 00:45:35,131 Dear God 721 00:45:35,133 --> 00:45:39,135 I'll go along with what the other guys said 722 00:45:39,870 --> 00:45:41,404 but mostly 723 00:45:42,139 --> 00:45:44,107 we need some rain, Lord. 724 00:45:45,443 --> 00:45:47,744 Rain, dear Lord. 725 00:45:47,746 --> 00:45:48,778 Please, rain. 726 00:45:48,780 --> 00:45:49,879 Please. 727 00:45:49,881 --> 00:45:51,314 Amen. 728 00:45:56,954 --> 00:45:58,955 Oh, come on! 729 00:45:58,957 --> 00:46:01,891 Give him a second. He's got to cook it up. 730 00:46:03,093 --> 00:46:04,827 Or maybe... 731 00:46:43,834 --> 00:46:45,301 That's a good one. 732 00:46:48,272 --> 00:46:49,472 Hey, Chief. 733 00:46:49,474 --> 00:46:51,007 You got one? 734 00:46:53,510 --> 00:46:55,077 Uh... 735 00:47:08,026 --> 00:47:09,292 Big finish! 736 00:48:19,997 --> 00:48:21,931 What's wrong? 737 00:48:22,165 --> 00:48:24,000 Nothing. 738 00:48:24,002 --> 00:48:25,568 Nothing. 739 00:48:36,013 --> 00:48:37,546 Hey... 740 00:48:42,252 --> 00:48:44,020 Hey! Hey! 741 00:48:44,022 --> 00:48:45,655 Battle stations boys! 742 00:48:45,657 --> 00:48:47,957 We've got precipitation! 743 00:48:47,959 --> 00:48:48,591 I've got the bag. 744 00:48:49,661 --> 00:48:50,693 Here it comes. 745 00:48:50,695 --> 00:48:53,562 Get as much as you can! 746 00:49:23,493 --> 00:49:26,028 Looks like your prayers worked, Aldrich! 747 00:49:26,030 --> 00:49:27,563 You're going to have to thank Sunday School 748 00:49:27,565 --> 00:49:30,132 at First Baptist Church, Chief! 749 00:50:04,668 --> 00:50:06,769 C'mon you stupid fish. 750 00:50:06,771 --> 00:50:10,439 Haven't you ever seen a fishing line before? 751 00:50:11,141 --> 00:50:12,641 A week of nothing. 752 00:50:14,644 --> 00:50:17,213 By golly, Aldrich, you are the most patient fisherman 753 00:50:17,215 --> 00:50:19,215 I've ever seen. 754 00:50:19,217 --> 00:50:21,417 Where I come from 755 00:50:21,419 --> 00:50:23,719 you don't catch, you don't eat. 756 00:50:26,423 --> 00:50:28,557 Just going about this the wrong way, that's all. 757 00:50:32,096 --> 00:50:34,330 Knife in your pocket like I told you. 758 00:50:36,733 --> 00:50:38,267 If you put a hole in this raft... 759 00:50:38,269 --> 00:50:39,735 If we don't eat soon 760 00:50:39,737 --> 00:50:42,271 we might just as well, Chief. 761 00:50:42,273 --> 00:50:43,339 Aldrich 762 00:50:43,341 --> 00:50:45,408 you stow that knife. That's an order! 763 00:50:46,576 --> 00:50:48,210 If you don't catch 764 00:50:48,212 --> 00:50:49,745 you don't eat. 765 00:50:52,215 --> 00:50:53,249 Aldrich... 766 00:50:54,118 --> 00:50:55,051 I hit one! 767 00:50:55,053 --> 00:50:55,751 Stop it! 768 00:50:58,455 --> 00:50:59,288 I hit the raft! 769 00:50:59,290 --> 00:51:00,456 I hit the raft! 770 00:51:00,458 --> 00:51:02,124 God! You idiot! 771 00:51:02,126 --> 00:51:03,125 Don't move. 772 00:51:03,127 --> 00:51:04,527 I'll get the cement! 773 00:51:04,529 --> 00:51:06,228 It ain't the raft, Chief! 774 00:51:06,230 --> 00:51:06,920 Oh, shit! 775 00:51:07,798 --> 00:51:09,131 Pastula! 776 00:51:09,133 --> 00:51:10,132 Ahhhhh! 777 00:51:10,134 --> 00:51:11,534 Don't let him go! 778 00:51:22,412 --> 00:51:24,647 I think I got it. I think I got it. 779 00:51:31,288 --> 00:51:32,822 Nice work, Pastula. 780 00:51:32,824 --> 00:51:34,290 Atta boy, Tony. 781 00:51:35,158 --> 00:51:36,759 It fell out of the sky. 782 00:51:38,161 --> 00:51:40,429 A shark just fell out of the sky. 783 00:51:45,836 --> 00:51:47,136 Oh! 784 00:51:50,707 --> 00:51:52,108 Ah, geez! 785 00:51:59,416 --> 00:52:01,550 Looks like she just had dinner! 786 00:52:27,210 --> 00:52:29,478 We've got bait for another day or two. 787 00:52:31,148 --> 00:52:33,549 Probably some for an extra meal as well. 788 00:52:34,351 --> 00:52:35,784 The salt will keep it. 789 00:52:35,786 --> 00:52:37,853 How far we got to those islands, Chief? 790 00:52:37,855 --> 00:52:39,388 According to the chart 791 00:52:39,390 --> 00:52:41,657 roughly 390. 792 00:52:41,659 --> 00:52:44,660 Wind's out of the northeast which is just right for us. 793 00:52:44,662 --> 00:52:46,395 And if she switches on us, we just 794 00:52:46,397 --> 00:52:47,463 throw on the brake. 795 00:52:47,465 --> 00:52:48,831 No backsliding. 796 00:52:49,733 --> 00:52:51,267 We're going home. 797 00:52:51,269 --> 00:52:53,569 And boy will my wife be sore. 798 00:52:53,571 --> 00:52:55,371 Damn. I thought he was only married to the Navy. 799 00:53:00,644 --> 00:53:02,378 Neither of you boys are married? 800 00:53:02,380 --> 00:53:03,512 Nope. 801 00:53:03,514 --> 00:53:05,514 I got a girl back in Youngstown. 802 00:53:06,716 --> 00:53:07,883 Irene. 803 00:53:07,885 --> 00:53:08,784 Not me. 804 00:53:08,786 --> 00:53:09,852 But... 805 00:53:09,854 --> 00:53:11,387 I'd like to someday. 806 00:53:11,389 --> 00:53:13,522 Hey, I got a sister. 807 00:53:13,524 --> 00:53:14,557 You two would get along. 808 00:53:14,559 --> 00:53:15,891 No kidding. 809 00:53:15,893 --> 00:53:17,660 What's she like? 810 00:53:17,662 --> 00:53:19,461 I don't know. 811 00:53:19,463 --> 00:53:21,230 People say she's like me. 812 00:53:21,232 --> 00:53:21,964 It's not much 813 00:53:21,966 --> 00:53:22,932 of an advertisement 814 00:53:22,934 --> 00:53:24,266 Pastula. 815 00:53:24,268 --> 00:53:26,602 She don't look like me. 816 00:53:26,604 --> 00:53:29,205 She's, you know, easy to get along with. 817 00:53:29,207 --> 00:53:30,873 And a lot prettier than me. 818 00:53:32,809 --> 00:53:34,476 Describe her to me. 819 00:53:34,478 --> 00:53:35,711 Really? 820 00:53:35,912 --> 00:53:38,280 Yeah, really. 821 00:53:40,384 --> 00:53:41,750 Five-four. 822 00:53:42,352 --> 00:53:43,485 She's got 823 00:53:43,487 --> 00:53:45,354 long brown hair 824 00:53:45,822 --> 00:53:47,556 green eyes. 825 00:53:49,259 --> 00:53:50,626 This is kind of weird, Gene. 826 00:53:50,628 --> 00:53:52,361 Keep goin'. 827 00:53:53,363 --> 00:53:55,664 She's a wiz in the kitchen. 828 00:53:56,366 --> 00:53:58,300 She likes to read. 829 00:53:58,568 --> 00:53:59,702 She wears 830 00:53:59,704 --> 00:54:00,869 clothes 831 00:54:02,340 --> 00:54:03,739 She wears clothes? 832 00:54:03,741 --> 00:54:05,708 Well, I should certainly hope so. 833 00:54:05,710 --> 00:54:07,409 Clothes are not a requirement in my book. 834 00:54:07,411 --> 00:54:08,544 Hey! 835 00:54:08,546 --> 00:54:09,845 That's my sister you're talking about! 836 00:54:09,847 --> 00:54:11,480 And when we get through this 837 00:54:11,482 --> 00:54:12,982 I'll thank you for setting me up with her. 838 00:54:12,984 --> 00:54:13,916 She sounds lovely. 839 00:54:18,455 --> 00:54:19,922 Uhh! 840 00:54:23,727 --> 00:54:25,728 We got company. 841 00:54:26,930 --> 00:54:28,697 Must be all the blood in the water. 842 00:54:28,699 --> 00:54:30,766 I've heard they can smell it for miles. 843 00:54:32,302 --> 00:54:34,603 What do we do? 844 00:54:34,605 --> 00:54:36,272 Well, for starters 845 00:54:36,940 --> 00:54:39,275 I say we cancel the swimming program. 846 00:55:30,427 --> 00:55:31,927 Ah! Ah! Ah! 847 00:55:33,663 --> 00:55:34,630 What's the matter?! 848 00:55:34,632 --> 00:55:35,998 I got bit! 849 00:55:38,636 --> 00:55:39,435 Cease fire! 850 00:55:39,437 --> 00:55:41,103 CEASE FIRE! 851 00:55:42,539 --> 00:55:44,473 Let me see, let me see. 852 00:55:44,475 --> 00:55:45,708 Oh, geez. 853 00:55:46,076 --> 00:55:48,110 Three teeth marks at least. 854 00:55:48,112 --> 00:55:50,079 One nail's ripped off. 855 00:55:50,081 --> 00:55:51,413 Oh, Gene. 856 00:55:52,349 --> 00:55:53,615 Here, Chief. 857 00:55:56,486 --> 00:55:57,986 Well, I've heard of fishing by hand 858 00:55:57,988 --> 00:55:59,421 but that's ridiculous! 859 00:56:00,391 --> 00:56:03,659 We'll get a better look at it in the morning. 860 00:56:06,496 --> 00:56:08,430 - Keep pressure on it. - Okay. 861 00:56:26,516 --> 00:56:28,117 What do they call us, Chief? 862 00:56:29,419 --> 00:56:30,753 What? 863 00:56:31,921 --> 00:56:33,789 "Missing in action" or 864 00:56:34,457 --> 00:56:35,424 what? 865 00:56:39,430 --> 00:56:41,630 Lost at sea. 866 00:56:41,632 --> 00:56:43,165 That's how they carried us. 867 00:56:45,135 --> 00:56:47,403 Lost at sea. 868 00:56:47,405 --> 00:56:50,606 No trace of aircraft or personnel was found. 869 00:58:27,971 --> 00:58:29,705 Our father 870 00:58:29,707 --> 00:58:31,139 who art in heaven 871 00:58:31,141 --> 00:58:33,075 hallowed by thy name. 872 00:58:33,610 --> 00:58:34,810 Thy kingdom come 873 00:58:34,812 --> 00:58:35,878 thy will be done 874 00:58:35,880 --> 00:58:37,179 on earth... 875 01:00:26,823 --> 01:00:28,223 Tony. 876 01:00:28,791 --> 01:00:30,292 Give me the gun. 877 01:00:30,294 --> 01:00:31,660 Huh? 878 01:00:31,662 --> 01:00:33,161 Give it to me. 879 01:00:37,033 --> 01:00:38,700 Oh, Gene. I wasn't... 880 01:00:38,702 --> 01:00:39,935 Shhhh! 881 01:00:40,770 --> 01:00:42,371 Wanna eat or not? 882 01:01:00,391 --> 01:01:02,090 I got him! 883 01:01:02,092 --> 01:01:03,659 Great shot! 884 01:01:03,661 --> 01:01:05,127 I got him! 885 01:01:07,764 --> 01:01:08,730 Hey, Chief. 886 01:01:16,239 --> 01:01:17,239 Atta boy, Chief! 887 01:01:17,241 --> 01:01:19,341 Come on, Chief! 888 01:01:20,109 --> 01:01:21,143 You got it. 889 01:01:22,079 --> 01:01:23,845 Good work, Chief. 890 01:01:27,216 --> 01:01:28,216 Oh, shit! 891 01:01:28,218 --> 01:01:29,217 What's that? 892 01:01:29,219 --> 01:01:31,286 Double time, Chief! 893 01:01:31,288 --> 01:01:32,954 Come on, Chief! 894 01:01:32,956 --> 01:01:34,890 Come on, Chief! 895 01:01:38,394 --> 01:01:39,961 Ohh... 896 01:01:41,230 --> 01:01:42,230 The slide's jammed! 897 01:01:42,232 --> 01:01:44,199 What? No! 898 01:01:44,201 --> 01:01:46,001 Come on! 899 01:01:49,038 --> 01:01:51,106 - Fast, Chief! - Paddle, paddle, paddle! 900 01:01:52,475 --> 01:01:53,775 Come on! 901 01:01:53,876 --> 01:01:55,310 Come on, Chief! 902 01:01:55,312 --> 01:01:56,244 Come on! 903 01:01:59,348 --> 01:02:02,050 Almost there! Come on! 904 01:02:11,327 --> 01:02:13,328 Look at the size of him! 905 01:02:34,484 --> 01:02:36,017 Ain't bad. 906 01:02:36,953 --> 01:02:38,286 Could use cheese. 907 01:02:38,288 --> 01:02:39,421 Huh? 908 01:02:41,023 --> 01:02:42,958 It could use cheese. 909 01:02:43,960 --> 01:02:46,027 Tastes like chicken. 910 01:02:46,029 --> 01:02:47,763 Raw chicken. 911 01:02:52,068 --> 01:02:53,335 So I thought when you saw a bird 912 01:02:53,337 --> 01:02:55,203 it means you're near land. 913 01:02:56,139 --> 01:02:57,973 Not this bird. 914 01:02:57,975 --> 01:02:59,174 They range 915 01:02:59,176 --> 01:03:00,876 thousands of miles. 916 01:03:03,112 --> 01:03:05,947 I still can't believe you shot an albatross. 917 01:03:06,249 --> 01:03:07,549 Why? 918 01:03:08,351 --> 01:03:10,852 Never mind. 919 01:03:10,854 --> 01:03:12,788 Tony, c'mon. Eat up. 920 01:04:10,880 --> 01:04:12,414 I don't blame you. 921 01:04:13,583 --> 01:04:15,383 I'd leave if I could, too. 922 01:04:27,597 --> 01:04:29,531 Pastula, take another drift sight. 923 01:04:29,533 --> 01:04:31,933 That's not how I'm reading those wave-tops. 924 01:04:34,370 --> 01:04:36,037 Pastula? 925 01:04:41,310 --> 01:04:42,544 Aldrich! 926 01:04:42,546 --> 01:04:44,079 We've lost Pastula! 927 01:04:44,081 --> 01:04:46,014 ...nowhere, Chief. We're lost. 928 01:04:46,016 --> 01:04:47,282 Aldrich!! 929 01:04:49,452 --> 01:04:51,019 Enterprise! 930 01:04:51,021 --> 01:04:56,224 No, check that! 6-Tare-14 requesting an inbound bearing! 931 01:04:56,226 --> 01:04:58,093 ...Enterprise.. 932 01:04:58,095 --> 01:05:00,095 Enterprise! 933 01:05:01,264 --> 01:05:03,999 Enterprise! Help me!! 934 01:05:23,519 --> 01:05:25,453 There's no watch. 935 01:05:33,529 --> 01:05:35,297 All hands on deck. 936 01:05:37,133 --> 01:05:39,234 I gave orders 937 01:05:39,236 --> 01:05:41,569 to maintain a 24-hour watch. 938 01:05:42,371 --> 01:05:44,072 And you're sleeping on duty! 939 01:05:44,074 --> 01:05:45,573 What difference does it make? 940 01:05:45,575 --> 01:05:47,409 If that wind shifts 941 01:05:47,411 --> 01:05:49,978 and we don't deploy our anchor 942 01:05:49,980 --> 01:05:52,047 we lose ground, Aldrich! 943 01:05:52,049 --> 01:05:53,281 I don't feel any wind, Chief. 944 01:05:53,283 --> 01:05:54,382 It's because their ain't any. 945 01:05:54,384 --> 01:05:55,583 It's been dead for two days. 946 01:05:55,585 --> 01:05:56,618 Shut your mouth! 947 01:05:56,620 --> 01:06:01,022 Just shut your mouth!! 948 01:06:01,024 --> 01:06:03,325 I ordered a watch, there will be a watch! 949 01:06:04,126 --> 01:06:05,126 Sure, Chief. 950 01:06:06,162 --> 01:06:08,063 Whatever you say. 951 01:06:08,065 --> 01:06:10,398 No you won't, Tony. 952 01:06:10,400 --> 01:06:12,567 You want a damn watch so bad 953 01:06:12,569 --> 01:06:14,269 why don't you sit here staring at nothing 954 01:06:14,271 --> 01:06:15,203 all day? 955 01:06:15,205 --> 01:06:17,038 I do my share. 956 01:06:17,040 --> 01:06:22,711 Are you? Then where are these islands 957 01:06:22,713 --> 01:06:24,479 you told us about? 958 01:06:24,580 --> 01:06:25,513 Yeah. 959 01:06:26,515 --> 01:06:27,716 They must be close, right? 960 01:06:27,718 --> 01:06:30,585 Don't you touch that! 961 01:06:30,587 --> 01:06:34,122 You boys, you can't even swim much less read a map! 962 01:06:34,124 --> 01:06:36,458 Let me ask you something. 963 01:06:36,460 --> 01:06:38,360 How'd you come up with that chart of yours anyway? 964 01:06:38,362 --> 01:06:42,330 I-I-I studied the area map in the ready room every day. 965 01:06:42,332 --> 01:06:43,598 I have a rough picture of it 966 01:06:43,600 --> 01:06:44,399 in my mind. 967 01:06:44,401 --> 01:06:45,433 Plus or minus 10% 968 01:06:45,435 --> 01:06:49,571 After that it's simple dead reckoning! 969 01:06:49,573 --> 01:06:50,739 A rough picture? 970 01:06:50,741 --> 01:06:52,207 Dead reckoning works when you know 971 01:06:52,209 --> 01:06:55,377 where you're starting from, right? 972 01:06:55,379 --> 01:06:58,013 So this route you've figured 973 01:06:58,015 --> 01:07:00,348 is based on where you think we went down 974 01:07:00,350 --> 01:07:01,750 followed by a bunch of estimates 975 01:07:01,752 --> 01:07:03,218 after that on where we've 976 01:07:03,220 --> 01:07:04,152 gotten each day. 977 01:07:04,154 --> 01:07:05,086 What's your point? 978 01:07:05,088 --> 01:07:07,088 My point?! 979 01:07:07,090 --> 01:07:09,457 The reason we went down is because 980 01:07:09,459 --> 01:07:11,026 you didn't know where we were 981 01:07:11,028 --> 01:07:14,362 That's why we couldn't find the ship. 982 01:07:14,364 --> 01:07:15,497 That's why I couldn't 983 01:07:15,499 --> 01:07:17,499 raise her on the radio. 984 01:07:17,501 --> 01:07:20,435 You had gotten us so far off, we were out of range! 985 01:07:20,437 --> 01:07:22,103 I-I tried to take that into account. 986 01:07:22,105 --> 01:07:23,104 And that's with instruments 987 01:07:23,106 --> 01:07:25,140 and a real map! 988 01:07:25,142 --> 01:07:27,375 And here we've gone all these days without so much 989 01:07:27,377 --> 01:07:31,413 And the first couple of days we hardly kept track. 990 01:07:33,082 --> 01:07:36,651 And you're gonna put us on some teeny islands in the middle of all this? 991 01:07:39,221 --> 01:07:40,422 I, I... 992 01:07:40,424 --> 01:07:42,557 All a big guess 993 01:07:42,559 --> 01:07:48,530 Now, listen. Yes, yes, yes, I'm relying on my recall. 994 01:07:48,532 --> 01:07:50,799 I may have made a few estimates, but I-- 995 01:07:50,801 --> 01:07:52,634 I was trying to 996 01:07:52,636 --> 01:07:54,402 head us dead center to these islands 997 01:07:54,404 --> 01:07:56,271 so even if we were off somewhat 998 01:07:56,273 --> 01:07:58,139 What do you mean "was trying?" 999 01:07:59,375 --> 01:08:02,177 When were you expecting to see them? 1000 01:08:13,155 --> 01:08:14,589 Three days ago. 1001 01:08:16,659 --> 01:08:18,259 Or four. 1002 01:08:19,462 --> 01:08:22,363 There should be islands all around us by now. 1003 01:08:24,800 --> 01:08:26,401 We missed 'em. 1004 01:08:30,840 --> 01:08:32,607 We missed 'em. 1005 01:08:35,277 --> 01:08:37,112 That's the way islands are, Tony. 1006 01:08:37,114 --> 01:08:39,681 Didn't you know? You raise 'em and they're past. 1007 01:08:39,683 --> 01:08:43,518 It's a one chance deal. You miss Hawaii, next stop Tokyo. 1008 01:08:43,520 --> 01:08:44,853 Now, you listen to me... 1009 01:08:44,855 --> 01:08:46,354 It's dead reckoning alright 1010 01:08:46,356 --> 01:08:48,456 'cause I reckon we're dead out here! 1011 01:08:48,458 --> 01:08:49,824 You want to take over 1012 01:08:49,826 --> 01:08:51,226 smart mouth? 1013 01:08:51,228 --> 01:08:52,293 Guys, please. 1014 01:08:52,295 --> 01:08:54,395 I don't give a goddamn! 1015 01:08:54,397 --> 01:08:56,498 And you're mister high and mighty. 1016 01:08:57,399 --> 01:09:00,201 Keeping your shoes after we've thrown ours away. 1017 01:09:00,203 --> 01:09:04,205 About the radio like I'd missed somethin'! 1018 01:09:05,741 --> 01:09:06,674 "What did 1019 01:09:06,676 --> 01:09:08,643 Aldrich do with the radio?" 1020 01:09:08,645 --> 01:09:11,679 You're all over Tony about his drift sight 1021 01:09:11,681 --> 01:09:13,848 because he got the same read on both legs. 1022 01:09:15,417 --> 01:09:16,751 Well, what the hell 1023 01:09:16,753 --> 01:09:21,356 besides getting us lost on the biggest body of water 1024 01:09:21,358 --> 01:09:22,290 in the whole 1025 01:09:22,292 --> 01:09:22,891 damn 1026 01:09:22,893 --> 01:09:24,392 world? 1027 01:09:25,896 --> 01:09:28,496 Chief? I've lost the beacon, over. 1028 01:09:29,765 --> 01:09:31,766 Are we close, Chief? 1029 01:09:33,536 --> 01:09:35,837 Maybe his comm is down. 1030 01:09:35,839 --> 01:09:37,672 I'll give him a tap. 1031 01:09:38,874 --> 01:09:40,308 Chief? 1032 01:09:40,310 --> 01:09:42,577 Can you hear us, over? 1033 01:09:42,579 --> 01:09:44,445 Loud and clear, boys. 1034 01:09:44,447 --> 01:09:45,880 Just waiting for this wind to tell me which 1035 01:09:45,882 --> 01:09:47,916 way she wants to blow. 1036 01:09:56,358 --> 01:09:58,259 I think I fell asleep. 1037 01:10:04,533 --> 01:10:06,534 It was so hot 1038 01:10:06,536 --> 01:10:11,940 It couldn't have been more than a couple minutes but... 1039 01:10:15,978 --> 01:10:18,213 So we missed the turn 1040 01:10:20,416 --> 01:10:21,983 and by the time that we made it... 1041 01:10:21,985 --> 01:10:24,552 It was way too late. 1042 01:10:30,859 --> 01:10:33,228 I got us lost. 1043 01:10:36,298 --> 01:10:38,800 And I don't know how to square it with you boys. 1044 01:10:38,802 --> 01:10:40,535 Ever. 1045 01:10:40,537 --> 01:10:42,403 I can't. 1046 01:10:45,007 --> 01:10:46,841 I'm a pilot 1047 01:10:47,710 --> 01:10:49,310 who lost his 1048 01:10:49,312 --> 01:10:50,778 plane 1049 01:10:51,814 --> 01:10:53,915 and his crew... 1050 01:10:55,751 --> 01:10:57,652 And myself. 1051 01:11:02,392 --> 01:11:04,559 I'm terribly sorry-- 1052 01:11:07,529 --> 01:11:09,764 I'm terribly sorry, men. 1053 01:11:12,668 --> 01:11:14,869 I'm sorry. 1054 01:11:53,909 --> 01:11:55,977 This map ain't much. 1055 01:12:01,583 --> 01:12:04,786 But it's the only thing we got to get us home. 1056 01:12:15,931 --> 01:12:18,032 Looks like the only wind we're generating 1057 01:12:18,034 --> 01:12:19,467 is our own, fellas. 1058 01:12:19,469 --> 01:12:21,669 I reckon so. 1059 01:12:21,671 --> 01:12:24,872 That Is exactly what we need to do! 1060 01:12:27,042 --> 01:12:27,875 Where are my shoes? 1061 01:12:27,877 --> 01:12:29,677 Oh, here we go. 1062 01:12:29,679 --> 01:12:31,612 No, no. 1063 01:12:32,781 --> 01:12:35,116 Give me your knife. 1064 01:12:35,118 --> 01:12:37,118 Please give me your knife. 1065 01:12:56,672 --> 01:12:58,039 Okay. 1066 01:13:08,751 --> 01:13:10,051 Gentlemen. 1067 01:13:11,453 --> 01:13:13,654 Let's make our own wind. 1068 01:13:27,136 --> 01:13:28,736 Tell you what... 1069 01:13:28,738 --> 01:13:32,006 Whoever sees land first, gets a dinner. 1070 01:13:32,008 --> 01:13:34,475 Anything he wants, anywhere he wants. 1071 01:13:34,477 --> 01:13:35,710 The other two are buying. 1072 01:13:35,712 --> 01:13:37,445 Deal! 1073 01:13:37,447 --> 01:13:38,713 Stroke! 1074 01:13:38,715 --> 01:13:39,881 Stroke! 1075 01:13:39,883 --> 01:13:42,583 You won't find that funny in a few minutes! 1076 01:14:16,718 --> 01:14:18,886 Henree! 1077 01:14:20,722 --> 01:14:22,457 Put on 1078 01:14:23,058 --> 01:14:24,559 the pot. 1079 01:14:43,912 --> 01:14:45,947 Okay 1080 01:14:45,949 --> 01:14:48,049 let's get to it. 1081 01:14:52,254 --> 01:14:53,921 Gene? 1082 01:15:19,281 --> 01:15:21,115 Either of you 1083 01:15:21,117 --> 01:15:23,150 know insurance? 1084 01:15:25,287 --> 01:15:27,655 Insurance? 1085 01:15:27,657 --> 01:15:29,590 Life insurance. 1086 01:15:30,993 --> 01:15:35,997 I have a $5,000 policy to go to my mother. 1087 01:15:35,999 --> 01:15:39,100 Was Wondering if she was able to collect. 1088 01:15:39,935 --> 01:15:41,769 After a whole month 1089 01:15:41,771 --> 01:15:43,604 I'd imagine so. 1090 01:15:43,606 --> 01:15:44,805 I wonder 1091 01:15:44,807 --> 01:15:46,741 how Irene's getting along. 1092 01:15:46,743 --> 01:15:49,010 Sounds like a real nice girl. 1093 01:15:53,015 --> 01:15:56,017 She works for a doctor now. 1094 01:15:56,019 --> 01:15:57,718 You said that. 1095 01:15:58,620 --> 01:16:01,822 I used to write her poetry. 1096 01:16:01,824 --> 01:16:04,191 We'd sure like to hear one of those poems. 1097 01:16:04,560 --> 01:16:06,294 That's right. 1098 01:16:08,230 --> 01:16:09,897 Give us a poem. 1099 01:16:16,271 --> 01:16:17,939 Tony? 1100 01:17:07,022 --> 01:17:09,156 Look alive, boys. 1101 01:17:09,158 --> 01:17:11,158 We might be getting a drink. 1102 01:17:12,694 --> 01:17:14,629 It's a strange one. 1103 01:17:15,831 --> 01:17:16,998 Earhart. 1104 01:17:17,000 --> 01:17:18,666 You know that woman flier? 1105 01:17:18,668 --> 01:17:20,635 Amelia Earhart. 1106 01:17:21,770 --> 01:17:23,804 She went down in these parts, right? 1107 01:17:26,742 --> 01:17:28,309 Here it comes! 1108 01:17:56,405 --> 01:17:58,372 That was chilly. 1109 01:18:19,027 --> 01:18:20,995 Another shower? 1110 01:18:22,064 --> 01:18:23,431 I don't like it. 1111 01:18:23,433 --> 01:18:24,732 The clouds are movin' 1112 01:18:24,734 --> 01:18:26,300 in opposite directions. 1113 01:18:26,302 --> 01:18:27,401 What is it? 1114 01:18:27,403 --> 01:18:28,469 Get ready. 1115 01:18:28,471 --> 01:18:30,127 We're going to have to bail fast. 1116 01:18:38,046 --> 01:18:40,381 Are there hurricanes in the Pacific? 1117 01:18:40,383 --> 01:18:41,449 Affirmative. 1118 01:18:42,784 --> 01:18:45,119 So when's hurricane season? 1119 01:18:47,322 --> 01:18:50,257 Why do I keep asking these questions? 1120 01:18:58,767 --> 01:19:00,801 Take this! 1121 01:19:00,803 --> 01:19:02,803 You can't swim, remember? 1122 01:19:07,809 --> 01:19:10,277 You know what I could go for right now? 1123 01:19:10,279 --> 01:19:11,445 Get down! 1124 01:19:14,483 --> 01:19:16,450 Chief! Chief! 1125 01:19:16,452 --> 01:19:18,018 Where is he? 1126 01:19:18,020 --> 01:19:19,353 Where is he? 1127 01:19:19,355 --> 01:19:20,321 Chief! 1128 01:19:24,092 --> 01:19:26,093 We're coming, Chief! Come on! 1129 01:19:26,095 --> 01:19:28,429 Come on, Chief! 1130 01:19:38,073 --> 01:19:39,206 STAY 1131 01:19:39,208 --> 01:19:39,907 WITH 1132 01:19:39,909 --> 01:19:41,342 THE RAFT! 1133 01:19:43,378 --> 01:19:44,545 HANG ON! 1134 01:20:04,966 --> 01:20:07,201 Gene! Where's Tony? 1135 01:20:07,203 --> 01:20:09,537 I lost him! 1136 01:20:16,845 --> 01:20:20,815 Work your way around. See if you can spot him! 1137 01:20:20,817 --> 01:20:22,183 Tony! 1138 01:20:22,185 --> 01:20:23,951 Tony! 1139 01:20:23,953 --> 01:20:24,885 Tony! 1140 01:20:24,887 --> 01:20:26,086 Tony! 1141 01:20:27,122 --> 01:20:28,289 Tony! 1142 01:20:29,057 --> 01:20:30,291 Tony! 1143 01:20:30,293 --> 01:20:31,592 Tony! 1144 01:20:31,594 --> 01:20:33,227 Tony! 1145 01:20:35,463 --> 01:20:38,499 Zdrowas Maryjo, laskis pelna 1146 01:20:44,039 --> 01:20:45,105 You okay? 1147 01:20:45,107 --> 01:20:46,874 Chief! Chief! 1148 01:20:49,010 --> 01:20:51,111 Good boy. 1149 01:20:57,052 --> 01:20:58,252 Alright 1150 01:20:58,254 --> 01:21:00,254 we have to flip her! 1151 01:21:00,856 --> 01:21:02,623 On my mark 1152 01:21:02,625 --> 01:21:03,524 we'll lift 1153 01:21:03,526 --> 01:21:05,259 and let the wind catch her. 1154 01:21:05,261 --> 01:21:06,927 But hold onto it. 1155 01:21:06,929 --> 01:21:07,561 Yeah! 1156 01:21:07,563 --> 01:21:08,362 One! 1157 01:21:08,597 --> 01:21:09,597 Two! 1158 01:21:09,599 --> 01:21:10,931 Three! 1159 01:21:10,933 --> 01:21:12,199 Lift! 1160 01:21:16,071 --> 01:21:19,306 You go around the other side! 1161 01:21:19,308 --> 01:21:22,409 I'll hold it down! You get in first! 1162 01:21:35,490 --> 01:21:37,958 Lock on! 1163 01:22:02,684 --> 01:22:05,686 Rub-a-dub-dub 1164 01:22:05,688 --> 01:22:08,222 Three men in a tub. 1165 01:22:08,990 --> 01:22:12,059 And who do you think they be? 1166 01:22:13,929 --> 01:22:16,130 The butcher, the baker 1167 01:22:16,132 --> 01:22:18,198 the candlestick maker. 1168 01:22:19,134 --> 01:22:20,567 Turn them out 1169 01:22:20,569 --> 01:22:23,637 knaves all three. 1170 01:22:23,639 --> 01:22:27,274 How is it I just now thought of that one? 1171 01:22:28,710 --> 01:22:31,078 The raft'll sink 1172 01:22:31,947 --> 01:22:33,681 won't it? 1173 01:22:35,317 --> 01:22:37,117 Yeah. 1174 01:22:38,486 --> 01:22:41,288 There'll be nothing left of us. 1175 01:22:43,658 --> 01:22:45,392 No. 1176 01:22:46,962 --> 01:22:50,965 No one will know we've survived all this time. 1177 01:22:51,666 --> 01:22:53,667 No. 1178 01:22:56,204 --> 01:23:00,708 Suppose one of us dies. 1179 01:23:00,710 --> 01:23:03,143 What do the others do? 1180 01:23:05,246 --> 01:23:07,348 Gene, you're always talking about food. 1181 01:23:07,350 --> 01:23:08,682 What do you think? 1182 01:23:09,417 --> 01:23:12,453 The liver, anyhow. 1183 01:23:12,455 --> 01:23:14,388 The heart if you can get to it. 1184 01:23:14,656 --> 01:23:17,124 Well, we lost the pliers 1185 01:23:17,126 --> 01:23:19,259 and your pocket knife. 1186 01:23:19,261 --> 01:23:20,594 Well, the kidneys 1187 01:23:20,596 --> 01:23:22,429 would be easy. 1188 01:23:23,365 --> 01:23:26,066 Yeah, one for each man. 1189 01:23:31,272 --> 01:23:32,539 I think we need some 1190 01:23:32,541 --> 01:23:34,708 other kind of talk. 1191 01:23:34,710 --> 01:23:38,445 I'm trying but everything's so far away. 1192 01:23:40,749 --> 01:23:43,484 Just remember something. 1193 01:23:46,354 --> 01:23:48,689 My wife. 1194 01:23:51,126 --> 01:23:53,761 She had a pretty yellow dress. 1195 01:23:55,797 --> 01:23:59,566 She burned a hole in it with her cigarette. 1196 01:24:00,568 --> 01:24:06,106 So she sewed a little white dove over the hole. 1197 01:24:06,108 --> 01:24:08,108 I can picture the dress 1198 01:24:08,110 --> 01:24:10,077 and the dove 1199 01:24:12,447 --> 01:24:15,416 but I can't really see her face. 1200 01:24:31,099 --> 01:24:32,433 Tony? 1201 01:24:37,138 --> 01:24:40,340 I do believe I am in love with your sister. 1202 01:24:40,575 --> 01:24:42,209 Huh. 1203 01:24:43,745 --> 01:24:46,146 You'll make a great couple. 1204 01:24:49,784 --> 01:24:52,486 I want you boys to know 1205 01:24:52,854 --> 01:24:55,522 if we had made it 1206 01:24:55,524 --> 01:24:59,726 I would've put you in for commendations. 1207 01:24:59,728 --> 01:25:03,363 If they would've listened to me after my court martial. 1208 01:25:03,365 --> 01:25:05,299 Court martial? 1209 01:25:06,668 --> 01:25:08,802 Pastula 1210 01:25:08,804 --> 01:25:12,506 can you think of anything they'd be court martialing the Chief for? 1211 01:25:12,508 --> 01:25:15,109 Not a thing I can think of, Aldrich. 1212 01:25:16,578 --> 01:25:18,612 Me neither. 1213 01:25:19,714 --> 01:25:23,417 I'm sorry it had to end this way. 1214 01:25:27,490 --> 01:25:30,124 A man plots his course 1215 01:25:31,826 --> 01:25:34,561 but the Lord decides. 1216 01:25:57,218 --> 01:25:59,453 Alright. 1217 01:26:00,889 --> 01:26:03,223 Enough of that bullshit! 1218 01:26:04,926 --> 01:26:06,426 Seems to me 1219 01:26:09,464 --> 01:26:11,798 if God chose our course 1220 01:26:12,834 --> 01:26:16,503 it's because he wants us to make it! 1221 01:26:18,273 --> 01:26:19,706 Right? 1222 01:26:24,345 --> 01:26:26,380 Either way 1223 01:26:28,249 --> 01:26:31,185 we've come way too far to give up now. 1224 01:26:46,267 --> 01:26:47,968 Ahh. 1225 01:27:42,690 --> 01:27:44,524 Tony. 1226 01:27:47,328 --> 01:27:48,662 Tony. 1227 01:28:01,409 --> 01:28:02,876 Gene? 1228 01:28:02,878 --> 01:28:04,311 Gene? 1229 01:28:15,390 --> 01:28:17,357 Poor Tony. 1230 01:28:24,899 --> 01:28:26,400 Uh. 1231 01:28:27,502 --> 01:28:29,036 Tony. 1232 01:28:35,910 --> 01:28:37,911 I hear music. 1233 01:28:38,913 --> 01:28:40,814 What kind of music 1234 01:28:41,783 --> 01:28:42,983 Tony? 1235 01:28:42,985 --> 01:28:44,918 Can you hear it? 1236 01:28:51,626 --> 01:28:55,462 I see a beautiful field of corn. 1237 01:28:56,698 --> 01:28:59,900 I- I saw our fleet 1238 01:28:59,902 --> 01:29:02,602 twice yesterday. 1239 01:29:25,760 --> 01:29:27,427 I don't know. 1240 01:29:28,029 --> 01:29:30,497 Somethin' green. 1241 01:29:32,400 --> 01:29:34,468 Have a look, Chief. 1242 01:30:03,931 --> 01:30:05,899 Gene Aldrich. 1243 01:30:05,901 --> 01:30:09,169 You have won yourself a dinner! 1244 01:30:17,078 --> 01:30:18,578 Land ho! 1245 01:30:18,580 --> 01:30:20,480 Land ho! 1246 01:30:23,451 --> 01:30:24,951 Land ho! 1247 01:30:31,159 --> 01:30:32,826 Thank you. 1248 01:30:33,127 --> 01:30:34,428 Thank you. 1249 01:30:34,430 --> 01:30:36,430 Paddle, boys. Paddle! 1250 01:30:39,634 --> 01:30:41,701 Paddle! 1251 01:30:58,853 --> 01:31:00,720 Stand down. 1252 01:31:00,722 --> 01:31:02,989 Stand down. 1253 01:31:02,991 --> 01:31:04,891 We should drift right in. 1254 01:31:12,600 --> 01:31:14,601 What if there's Japanese? 1255 01:31:16,037 --> 01:31:17,804 What choice do we have? 1256 01:31:21,209 --> 01:31:22,976 Square away, men. 1257 01:31:22,978 --> 01:31:25,479 We might be going over. 1258 01:31:35,223 --> 01:31:36,823 It's going over! 1259 01:32:49,997 --> 01:32:51,731 Uh! 77507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.