All language subtitles for Advokaten - 01x01 - Avsnitt 1.NORDiC.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-DBRETAiL.Swedish.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,160 --> 00:00:23,540 Ge mig en kram. 2 00:00:29,400 --> 00:00:32,820 Du är så vacker, min kära. 3 00:01:56,520 --> 00:01:59,220 Mari Jansson har berättat - 4 00:01:59,280 --> 00:02:02,540 - att hon sköt Morten Egilsson med ett jaktgevär. 5 00:02:02,600 --> 00:02:05,300 Mari hade flera möjligheter - 6 00:02:05,360 --> 00:02:07,980 - att behärska sig i situationen som uppstod. 7 00:02:08,040 --> 00:02:10,980 Hon kunde ha ringt polisen. 8 00:02:11,040 --> 00:02:12,980 Avlossat ett varningsskott. 9 00:02:13,040 --> 00:02:16,180 I stället siktade hon på Morten och sköt honom. 10 00:02:16,240 --> 00:02:20,780 Därför yrkar åklagarmyndigheten för en fällande dom - 11 00:02:20,840 --> 00:02:24,020 - för dråp i enlighet med paragraf 237 - 12 00:02:24,080 --> 00:02:27,780 - och enligt anklagelserna. 13 00:02:27,840 --> 00:02:31,220 Om svaranden förklaras skyldig - 14 00:02:31,280 --> 00:02:34,380 - yrkar åklagarmyndigheten på en livstidsdom. 15 00:02:34,440 --> 00:02:36,300 - Tack, det var allt. - Tack. 16 00:02:36,360 --> 00:02:40,620 Vi ska nu höra svarandens advokat, Frank Nordling. 17 00:04:19,600 --> 00:04:24,860 - Grattis till frikännandet. - Svend-Erik Wisén. 18 00:04:24,920 --> 00:04:26,780 Hej. 19 00:04:26,840 --> 00:04:30,540 Det var ett mycket rörande slutanförande. 20 00:04:30,600 --> 00:04:35,340 - Vill du äta lunch? - Jag vet inte om jag hinner, jag... 21 00:04:35,400 --> 00:04:40,380 Frank, det är jätteviktigt att utvidga sitt kontaktnät. 22 00:04:40,440 --> 00:04:43,580 Inte sant? 23 00:05:01,960 --> 00:05:06,860 - Lars Møller? - Ja, det stämmer. 24 00:05:18,680 --> 00:05:20,740 Det är bra för rösten. 25 00:05:20,800 --> 00:05:24,180 Vet du hur många timmar i månaden vi vistas i rätten? 26 00:05:24,240 --> 00:05:27,420 Man måste vara narcissist för att göra vårt jobb. 27 00:05:27,480 --> 00:05:30,540 Att orka höra våra egna röster så länge. 28 00:05:30,600 --> 00:05:35,580 Min fru påminner mig att inte alla där ute i världen - 29 00:05:35,640 --> 00:05:39,180 - vill ge mig den uppmärksamhet som jag får i rättssalen. 30 00:05:39,240 --> 00:05:41,300 Skål. 31 00:05:45,400 --> 00:05:47,500 Åh, så gott! 32 00:05:50,880 --> 00:05:53,620 - Vill du prova en? - Nej, nej, nej! 33 00:05:55,840 --> 00:05:58,100 Vad har hänt där? 34 00:06:03,440 --> 00:06:05,780 - Nähä? - Jo. 35 00:06:06,840 --> 00:06:10,700 Vet du varför du är en så duktig advokat? 36 00:06:13,160 --> 00:06:18,540 Du har en naturlig fallenhet för det. Du är självsäker. Du är smart. 37 00:06:18,600 --> 00:06:24,220 Du är snabbtänkt, modig, beslutsam och medkännande. 38 00:06:28,520 --> 00:06:31,940 När ska du lämna den där lilla familjefirman? 39 00:06:32,000 --> 00:06:34,140 Hur länge har du varit där? Fem år? 40 00:06:51,920 --> 00:06:55,180 Du vet allt om rättssystemen i Sverige och Danmark. 41 00:06:55,240 --> 00:06:58,740 Jag behöver nån på bägge sidorna av sundet. Vad säger du? 42 00:06:58,800 --> 00:07:00,940 Mitt huvudkontor ligger i Malmö. 43 00:07:01,000 --> 00:07:03,180 Du behöver inte flytta till Köpenhamn - 44 00:07:03,240 --> 00:07:06,900 - om du har en fästmö, flickvän eller pojkvän. 45 00:07:06,960 --> 00:07:09,900 Vi är progressiva på vår firma. 46 00:07:09,960 --> 00:07:13,420 - Det är inte det. - Var klämmer skon nånstans? 47 00:07:20,280 --> 00:07:23,060 Sentimentalitet. 48 00:12:38,560 --> 00:12:40,500 Jag har ett förslag. 49 00:12:40,560 --> 00:12:44,020 Mari Jansson satt gripen i nästan fyra månader. 50 00:12:44,080 --> 00:12:47,220 Hon lär ansöka om ersättning. 51 00:12:51,920 --> 00:12:54,860 Om du inte ansöker om ersättning för din klient - 52 00:12:54,920 --> 00:12:57,660 -så överklagar vi inte domen. 53 00:12:57,720 --> 00:13:02,700 - Hallå? - Vad sa du? 54 00:13:02,760 --> 00:13:06,300 Ingen ersättning, inget överklagande. Vad sägs om det? 55 00:13:11,960 --> 00:13:18,300 - Så vi ses i hovrätten då? - Det är upp till dig. 56 00:14:14,320 --> 00:14:17,140 - Känner vi varandra? - Nej. 57 00:14:20,400 --> 00:14:22,100 Och vem är han då? 58 00:14:32,880 --> 00:14:38,340 Det är en väldigt stor kår och jag jobbade inte med alla. 59 00:14:56,760 --> 00:15:02,180 - Vet du vem jag pratar om? - Martin Anker. 60 00:15:02,240 --> 00:15:05,260 Men jag kände honom inte, dessvärre. 61 00:15:12,320 --> 00:15:14,620 Jag kan inte berätta nåt om din far. 62 00:15:17,040 --> 00:15:19,860 Jag hade inget med det att göra. 63 00:15:19,920 --> 00:15:22,540 Jag läste bara om det i tidningarna. 64 00:17:49,280 --> 00:17:52,900 Vad fan gör du här? 65 00:17:52,960 --> 00:17:55,020 Jag är i tjänst! 66 00:17:55,080 --> 00:17:59,100 Jag behöver adressen till en Sören Andersson. 67 00:17:59,160 --> 00:18:02,860 Han ska vittna mot Nyrop nästa vecka. 68 00:18:02,920 --> 00:18:08,980 Nej. Hälsa honom att jag inte kan fortsätta göra sånt här. 69 00:18:11,000 --> 00:18:13,340 Jarnu, vad fan menar du med "nej"? 70 00:18:13,400 --> 00:18:16,580 Jag kan inte vara delaktig i att skada människor. 71 00:18:16,640 --> 00:18:19,340 Ut ur bilen. Jag ringer honom och förklarar. 72 00:18:19,400 --> 00:18:22,900 Du ger oss Sören Anderssons jävla adress! 73 00:18:22,960 --> 00:18:26,300 Det är det vi betalar dig för. Förstår du det? 74 00:18:26,360 --> 00:18:29,020 Du har till i morgon kväll på dig. 75 00:19:37,120 --> 00:19:43,380 Herrejävlar! Du får plats med en carport här uppe. 76 00:19:43,440 --> 00:19:48,620 - När ska du och Iben flytta in? - Hur går förhandlingarna? 77 00:19:48,680 --> 00:19:55,180 Ayala har inte utnämnt nån att ta över Sedloskis affärer. 78 00:19:55,240 --> 00:19:57,260 Det är en jättechans. 79 00:19:57,320 --> 00:20:00,540 Men vi måste ha logistiken fixad inom två veckor. 80 00:20:00,600 --> 00:20:04,980 Okej. Vi kör ut och in genom Karlshamn. 81 00:20:05,040 --> 00:20:08,700 Hitta en firma i Sverige som vi kan lita på. 82 00:20:08,760 --> 00:20:13,140 Helt legitima, med upparbetade globala nätverk... 83 00:20:13,200 --> 00:20:15,740 - ...och egen spedition. - Okej. 84 00:20:15,800 --> 00:20:18,420 Har du hört att Sedloski blivit skjuten? 85 00:20:18,480 --> 00:20:20,900 - Ja. - Vad vill du? 86 00:20:20,960 --> 00:20:23,220 Jarnu Marcon. 87 00:20:24,280 --> 00:20:28,420 Hitta en ägare. Nån vi inte använt tidigare. 88 00:20:28,480 --> 00:20:31,380 Det här måste göras ordentligt från början - 89 00:20:31,440 --> 00:20:34,660 - så att svenskarna inte reagerar på det. 90 00:20:34,720 --> 00:20:36,900 Förstår du vad jag menar? 91 00:20:38,200 --> 00:20:42,020 - Har han givit oss vittnet? - Nej. 92 00:20:42,080 --> 00:20:45,140 - Det är nåt galet med honom. - Vad? 93 00:20:45,200 --> 00:20:47,460 Han pratade om att ringa dig. 94 00:20:47,520 --> 00:20:49,940 Han vill inte ge oss upplysningar längre. 95 00:20:50,000 --> 00:20:52,380 Han verkar helt fucked om du frågar mig. 96 00:20:52,440 --> 00:20:55,540 Han är en gammal vän. 97 00:20:56,720 --> 00:21:01,260 Han fick till i morgon kväll på sig. Vill du prata med honom? 98 00:21:01,320 --> 00:21:06,020 Håll ett öga på honom. Säg till om han gör nåt otillbörligt. 99 00:21:06,080 --> 00:21:07,500 Javisst. 100 00:21:22,000 --> 00:21:24,100 Hej. 101 00:21:44,920 --> 00:21:48,700 Är du inte glad att jag insisterade på att flytta hit? 102 00:21:48,760 --> 00:21:53,900 Du ska inte flytta in. Jag vill inte ha dig här. 103 00:21:53,960 --> 00:22:00,460 - Thomas...? - Jag vill att du flyttar i kväll. 104 00:22:01,640 --> 00:22:04,900 - Vad har hänt? - Inget har hänt. 105 00:22:04,960 --> 00:22:08,780 Mer än att jag har tröttnat på dig. 106 00:22:10,160 --> 00:22:13,620 Vad det än är så kan vi lösa det tillsammans. 107 00:22:13,680 --> 00:22:15,860 Jag är trött på ditt pladdrande. 108 00:22:15,920 --> 00:22:22,660 Jag är trött på dina jävla kuddar i alla dina jävla soffor. 109 00:22:22,720 --> 00:22:28,940 Jag är trött på ditt gnäll när du inte får som du vill. 110 00:22:29,000 --> 00:22:31,260 Thomas, jag älskar dig. 111 00:22:31,320 --> 00:22:35,060 Det är bara känslomässig utpressning. 112 00:22:35,120 --> 00:22:37,340 Du är bra på det. 113 00:22:37,400 --> 00:22:40,100 Du är så jävla bra på det. 114 00:22:40,160 --> 00:22:44,660 Jag är så trött på dig och alla dina krav. 115 00:22:47,880 --> 00:22:50,940 Jag vill inte ens ha sex med dig längre. 116 00:22:51,000 --> 00:22:53,900 Du äcklar mig. Dra åt helvete! 117 00:22:53,960 --> 00:23:00,220 Om jag nånsin ser dig här igen så dödar jag dig. Förstår du det? 118 00:23:00,280 --> 00:23:02,500 Försvinn. 119 00:23:03,640 --> 00:23:06,900 Thomas... Thomas... 120 00:30:06,000 --> 00:30:11,220 Det är Jarnu Marcon. Vi kan träffas i kväll. 121 00:30:14,640 --> 00:30:17,340 - Ta med dig din bror. - Det lär inte gå. 122 00:30:21,000 --> 00:30:27,700 Hälsa honom en sak från mig. 123 00:31:02,480 --> 00:31:05,740 - Har du inte glömt nåt? - Vad? 124 00:31:05,800 --> 00:31:10,980 - Den är inte min. - Vill du inte ha den? 125 00:31:24,680 --> 00:31:28,340 Jag förstår inte vad jag ska ha den till. 126 00:31:29,840 --> 00:31:33,620 Vill du ha den? 127 00:33:41,000 --> 00:33:43,100 Hej. 128 00:33:48,080 --> 00:33:50,540 Så du heter inte Anker längre. 129 00:33:56,240 --> 00:34:01,060 - Jag ser att du minns mig nu. - Du var där. 130 00:34:01,120 --> 00:34:03,660 - Ja. - Dödade du våra föräldrar? 131 00:34:03,720 --> 00:34:07,660 Nej. Jag visste inte vad som skulle hända. 132 00:34:07,720 --> 00:34:12,780 När jag kom dit insåg jag att det var för sent. 133 00:34:15,400 --> 00:34:21,780 Jag gav dig bollen så att du inte skulle gå och sätta dig i bilen. 134 00:34:41,480 --> 00:34:45,580 Nej, det hade inget med demonstranten att göra. 135 00:34:47,160 --> 00:34:51,900 Thomas Waldman. 136 00:34:51,960 --> 00:34:55,860 Han satte bomben under bilen med sina egna händer. 137 00:34:55,920 --> 00:34:57,940 Det var innan han steg i graderna. 138 00:34:58,000 --> 00:35:02,340 Jag trodde jag skulle hjälpa honom att komma undan efter ett rån. 139 00:35:02,400 --> 00:35:06,020 - Thomas...? - Thomas Waldman. 140 00:35:08,000 --> 00:35:13,660 Han är inblandad i det marockanska brottsnätverket i Köpenhamn. 141 00:35:13,720 --> 00:35:19,260 Waldman har inte gjort skitjobb på åtminstone tio år. 142 00:35:19,320 --> 00:35:22,540 Allt görs av mellanhänder: 143 00:35:22,600 --> 00:35:27,540 Knark, ekonomisk brottslighet, beskyddarverksamhet... 144 00:35:27,600 --> 00:35:30,780 Och du har varit köpt av Waldman i 20 år? 145 00:35:30,840 --> 00:35:35,740 Vi växte upp i samma område. 146 00:35:35,800 --> 00:35:42,340 Sen gick vi skilda vägar - jag blev polis, han blev kriminell. 147 00:35:43,240 --> 00:35:48,740 Han hjälpte mig med spelskulder, så jag hjälpte honom i gengäld. 148 00:35:48,800 --> 00:35:52,100 Men nu har jag fått nog. 149 00:35:52,160 --> 00:35:55,300 Jag sticker härifrån i kväll. 150 00:35:55,360 --> 00:36:00,180 Jag seglar iväg med den här båten och kommer inte tillbaka. 151 00:36:00,240 --> 00:36:03,540 - Jag kan inte se fler människor dö. - Nej, vänta nu. 152 00:36:06,680 --> 00:36:10,300 - Jag kontaktar åklagaren. - Då är jag död... 153 00:36:10,360 --> 00:36:13,820 ...innan jag hinner säga nåt. 154 00:36:13,880 --> 00:36:17,020 Ingen kommer åt Waldman. 155 00:36:17,080 --> 00:36:21,660 Bara genom att prata med er riskerar jag allt. 156 00:36:21,720 --> 00:36:24,740 - Varför dödade Waldman pappa? - Jag har ingen aning. 157 00:36:24,800 --> 00:36:29,100 Han måste ha kommit för nära Waldman och hans nätverk. 158 00:36:32,520 --> 00:36:37,940 Fan! Det är en av Waldmans killar. Stick härifrån! 159 00:37:03,520 --> 00:37:07,580 - Hej. - Hej, Jarnu. 160 00:37:07,640 --> 00:37:10,220 Vill du ha en? 161 00:37:20,520 --> 00:37:26,620 Inte? Då tar jag en själv. Skål. 162 00:37:29,800 --> 00:37:33,180 - Ska du ut och resa? - Semester. 163 00:37:34,800 --> 00:37:40,220 Du hade till i kväll på dig. Jag har inte fått adressen. 164 00:37:40,280 --> 00:37:47,100 Hälsa din chef att jag inte tänker ge honom adressen. 165 00:37:58,680 --> 00:38:02,620 Du får hela polisstyrkan på dig om du gör det här. 166 00:38:02,680 --> 00:38:05,100 Jag måste ha adressen. Förstår du det? 167 00:38:05,160 --> 00:38:09,260 Med allt jag har på Thomas gör du bäst i att vara försiktig! 168 00:39:07,040 --> 00:39:09,260 Ta det lugnt. 169 00:39:10,960 --> 00:39:15,020 Thomas och jag har varit vänner i över 30 år, för fan! 170 00:39:15,080 --> 00:39:19,740 - Vem var här? - Jag parade ihop honom och hans fru. 171 00:39:19,800 --> 00:39:22,460 Han kommer att bli förbannad på dig. 172 00:39:22,520 --> 00:39:24,740 Håll käften! 173 00:39:24,800 --> 00:39:27,620 Vem fan tror du skickade hit mig? 174 00:39:27,680 --> 00:39:31,660 Du har sjukanmält dig. Du har tömt ditt konto. 175 00:39:31,720 --> 00:39:34,060 Tror du att jag är en idiot? 176 00:39:38,320 --> 00:39:41,780 Tror du inte att han fattar att du tänker fly? 177 00:39:41,840 --> 00:39:43,980 Tror du att han tänker tillåta det? 178 00:39:44,040 --> 00:39:48,860 Jag frågar dig för sista gången: 179 00:39:48,920 --> 00:39:51,900 Vem var det som var här när jag kom? 180 00:39:51,960 --> 00:39:55,100 Dra åt helvete, din lilla skit. 181 00:39:55,160 --> 00:39:57,660 Du är bara en springpojke. 182 00:40:25,320 --> 00:40:27,420 Det har varit flera gräsbränder- 183 00:40:27,480 --> 00:40:31,020 - efter gårdagskvällens fyrverkerier utanför Christiania. 184 00:40:31,080 --> 00:40:36,940 I övrigt har natten varit lugn, enligt Köpenhamnspolisen. 185 00:41:10,680 --> 00:41:15,220 - När ska du vara där? - Klockan nio. 186 00:41:16,600 --> 00:41:23,500 - Får vi vara i fred nu? - Allt kommer att ordna sig. 187 00:41:58,040 --> 00:42:00,420 Kom nu, Frank! 188 00:43:56,080 --> 00:43:59,580 Han går längs kajerna och man tänker: 189 00:43:59,640 --> 00:44:03,420 "Han kommer att falla i." Och så gör han det! 190 00:44:03,480 --> 00:44:06,420 Jag sa till dem med detsamma... 191 00:44:06,480 --> 00:44:10,780 - Frank, välkommen! - Hej. 192 00:44:12,000 --> 00:44:15,220 - Tjena. - Vill du ha nåt att dricka? 193 00:44:22,800 --> 00:44:27,780 Vilken fantastisk nyhet. Nu dricker vi champagne! 194 00:44:27,840 --> 00:44:32,740 - Vad fick dig att ändra dig? - Jag vet inte... Insikter. 195 00:44:32,800 --> 00:44:35,100 - En flaska Dom Pérignon. - Ska bli. 196 00:44:35,160 --> 00:44:40,700 Vet du vad, Frank? Vi två ska uträtta storverk. 197 00:44:42,400 --> 00:44:46,020 Du måste hälsa på den här begåvade unge mannen. 198 00:44:46,080 --> 00:44:48,980 Det här är Frank Nordling. 199 00:44:49,040 --> 00:44:52,900 Det här är en gammal klient. Thomas Waldman. 200 00:45:00,680 --> 00:45:04,780 - Trevligt. - Detsamma. 201 00:45:10,960 --> 00:45:15,060 Text: Fredrik Ringstedt-Axberg www.sdimedia.com 16160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.