Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,866 --> 00:00:38,702
I had a dream about a man.
He's not from our world.
2
00:00:38,772 --> 00:00:41,764
He came down from the sky
and spoke to me.
3
00:00:41,841 --> 00:00:45,174
He said, "We come from Earth."
4
00:00:47,380 --> 00:00:49,041
Stay here.
5
00:00:53,586 --> 00:00:56,453
We may have just lost
York and Conover.
6
00:00:56,523 --> 00:00:57,990
And maybe not.
7
00:00:58,058 --> 00:00:59,616
We can't stop now.
8
00:00:59,692 --> 00:01:02,820
We're talking about an entire
planet that might be colonized.
9
00:01:10,737 --> 00:01:12,796
Can I help you?
10
00:01:12,872 --> 00:01:18,640
We are from Earth,
and this is Mars.
11
00:01:18,711 --> 00:01:21,305
Young man,
this is Green Bluff, Illinois.
12
00:01:21,381 --> 00:01:28,344
Then these people are not
my friends, not my family.
13
00:01:28,421 --> 00:01:30,013
They're Martians.
14
00:01:30,090 --> 00:01:31,853
Then what about me?
15
00:01:34,527 --> 00:01:37,655
Then you're not
my brother, Edward.
16
00:01:37,730 --> 00:01:40,324
No, Arthur, I'm not.
17
00:01:40,400 --> 00:01:43,426
Two expeditions
have failed, John.
18
00:01:45,004 --> 00:01:46,403
Why another?
19
00:01:59,552 --> 00:02:01,076
Well?
20
00:02:01,154 --> 00:02:04,715
That city of theirs has been dead
about 1,000 years.
21
00:02:04,791 --> 00:02:10,627
Who were they, I wonder?
How did they live?
22
00:02:12,599 --> 00:02:15,193
- Jeff?
- I'll be back.
23
00:02:15,268 --> 00:02:16,292
Where you going?
24
00:02:18,771 --> 00:02:20,238
Spender?
25
00:02:20,306 --> 00:02:22,934
Where the hell have you been
for the last week?
26
00:02:23,009 --> 00:02:24,738
I'm the last Martian.
27
00:02:24,811 --> 00:02:26,176
You're the...
28
00:02:58,745 --> 00:03:01,111
Dear God.
29
00:03:01,181 --> 00:03:05,140
Is this the way it's going to be?
30
00:03:09,022 --> 00:03:11,013
Monsters!
31
00:03:14,827 --> 00:03:18,729
We come with God.
32
00:03:24,003 --> 00:03:27,666
No, wait! Come back!
33
00:03:41,020 --> 00:03:42,817
You saved me.
34
00:03:45,024 --> 00:03:47,151
You wouldn't let me die.
35
00:03:47,227 --> 00:03:50,754
The more you look,
the more I become this!
36
00:03:51,864 --> 00:03:53,764
I am not what I seem.
37
00:03:54,867 --> 00:03:57,199
I am not that vision.
38
00:03:59,639 --> 00:04:01,834
- You're comin' home with me!
- Wait a minute!
39
00:04:01,908 --> 00:04:04,433
This man is my prisoner.
The man is wanted for murder.
40
00:04:04,510 --> 00:04:06,705
No, this is my husband!
41
00:04:09,549 --> 00:04:13,076
- No, that's my Lavinnia.
- No, it's David.
42
00:04:13,152 --> 00:04:15,882
Stop it! He's a Martian!
43
00:04:15,955 --> 00:04:18,219
A Martian!
44
00:04:18,291 --> 00:04:19,849
This is for you.
45
00:04:19,926 --> 00:04:21,188
Hit the dirt!
46
00:04:40,480 --> 00:04:41,777
Sam?
47
00:07:05,892 --> 00:07:10,591
The Earth is dead, but are there
people still alive?
48
00:07:11,597 --> 00:07:15,761
Caverns miles deep could shelter
life from the terrible blast.
49
00:07:21,207 --> 00:07:25,371
This is Wilder's hope as he races
to his brother's rescue,
50
00:07:25,445 --> 00:07:30,041
but what will survival
mean now on Earth or on Mars?
51
00:08:08,654 --> 00:08:11,919
Recreation break
for those on the midnight shift
52
00:08:11,991 --> 00:08:14,255
begins in one half hour.
53
00:08:31,978 --> 00:08:36,540
Note... number three gymnasium
remains closed indefinitely
54
00:08:36,616 --> 00:08:38,607
for all racquet sports.
55
00:08:46,392 --> 00:08:49,122
Switch to arm. Arm light on.
56
00:08:49,195 --> 00:08:51,459
Switching command
to internal.
57
00:09:05,211 --> 00:09:07,042
Minus 1:30.
58
00:09:10,149 --> 00:09:11,946
Minus 1:25.
59
00:09:15,488 --> 00:09:16,921
Minus 1:20.
60
00:09:16,989 --> 00:09:19,389
- Status check. Come in on intel.
- Affirmative.
61
00:09:19,458 --> 00:09:21,926
- Telemetry in launch condition?
- Affirmative.
62
00:09:21,994 --> 00:09:24,519
- Missile and internal D. C?
- Affirmative.
63
00:09:24,597 --> 00:09:26,462
- Pressurization complete?
- Affirmative.
64
00:09:35,107 --> 00:09:38,440
T minus 60 seconds
and counting.
65
00:09:39,145 --> 00:09:41,010
Switch to arm.
66
00:09:41,080 --> 00:09:44,243
Status check. Green safety
arm light on?
67
00:09:44,317 --> 00:09:45,511
Affirmative.
68
00:09:45,585 --> 00:09:47,450
- Greens ready?
- Ready.
69
00:09:47,520 --> 00:09:49,954
- Water system ready?
- Affirmative.
70
00:09:50,022 --> 00:09:51,785
I have a complete light.
71
00:09:51,857 --> 00:09:55,054
Box tanking secured?
72
00:09:56,896 --> 00:09:58,420
T minus 20...
73
00:10:08,908 --> 00:10:11,376
Damn it!
There's a whole fleet of 'em!
74
00:10:17,917 --> 00:10:20,909
Where the hell are the ABMs?
They're our last defense.
75
00:10:25,191 --> 00:10:26,818
God!
76
00:10:31,797 --> 00:10:32,889
Damn them!
77
00:12:12,198 --> 00:12:14,029
And just as there is stillness
78
00:12:14,100 --> 00:12:17,467
in what was once
this nerve center on Earth...
79
00:12:21,073 --> 00:12:26,477
so there is a small and silent town
on the far side of Mars.
80
00:12:26,545 --> 00:12:29,776
Lonely lights
burn in the stores all day,
81
00:12:29,849 --> 00:12:31,908
and shop doors are unlocked,
82
00:12:31,984 --> 00:12:34,953
as if people have run off
without using their keys.
83
00:12:36,889 --> 00:12:40,017
Debris and memories
decay in the still streets.
84
00:12:41,727 --> 00:12:43,854
The town is dead...
85
00:12:53,472 --> 00:12:55,565
...except for Ben Driscoll.
86
00:14:42,748 --> 00:14:44,875
Oh, my God!
87
00:15:05,004 --> 00:15:06,471
Hello.
88
00:15:23,889 --> 00:15:25,720
Could've come from
any one of these.
89
00:15:29,662 --> 00:15:31,721
It wasn't anybody calling
though.
90
00:15:35,000 --> 00:15:36,991
A pole blew down somewhere...
91
00:15:38,304 --> 00:15:39,862
activated the circuit...
92
00:15:41,006 --> 00:15:44,134
and you rang all by yourself,
didn't you?
93
00:16:00,092 --> 00:16:01,389
She won't call back.
94
00:16:04,163 --> 00:16:06,597
Why should she call
the same number twice?
95
00:16:06,665 --> 00:16:07,893
Nobody answers.
96
00:16:09,902 --> 00:16:13,531
She's probably calling
other houses, other cities.
97
00:16:16,709 --> 00:16:18,074
I had my chance.
98
00:16:21,947 --> 00:16:23,278
Why do I say "she"?
99
00:16:36,095 --> 00:16:39,428
Wait a minute. Settle down.
100
00:16:41,700 --> 00:16:43,395
It was over here.
101
00:17:58,343 --> 00:17:59,469
Directory.
102
00:18:00,679 --> 00:18:02,078
All right.
103
00:18:06,718 --> 00:18:08,276
Let's start with the A's.
104
00:18:14,593 --> 00:18:16,527
"Amelia Arnold."
105
00:18:25,304 --> 00:18:27,864
"Sally Ames."
106
00:18:35,914 --> 00:18:38,906
"Julie Appleby."
107
00:18:43,388 --> 00:18:45,618
"Livingstone, Fred."
108
00:18:55,067 --> 00:18:57,535
"Livingstone, Gladys."
109
00:19:02,808 --> 00:19:06,710
Hello.
This is Gladys Livingstone.
110
00:19:06,778 --> 00:19:09,008
Hi, Gladys. This is Benjamin.
111
00:19:09,081 --> 00:19:10,912
I am not at home right now.
112
00:19:10,983 --> 00:19:12,780
If you would care
to leave a message,
113
00:19:12,851 --> 00:19:15,342
wait for the tone
before speaking.
114
00:19:17,656 --> 00:19:20,716
I would be glad
to leave a message, Gladys.
115
00:19:20,792 --> 00:19:22,054
Go to hell!
116
00:19:26,965 --> 00:19:28,762
If I was a woman...
117
00:19:30,736 --> 00:19:33,466
and I was the only one
left on Mars...
118
00:19:34,439 --> 00:19:36,066
where would I be?
119
00:19:41,747 --> 00:19:43,476
A beauty salon!
120
00:19:44,550 --> 00:19:46,882
All right. Beauty salon.
121
00:19:51,990 --> 00:19:54,049
Okay, let's see here.
122
00:20:24,489 --> 00:20:25,683
Hello?
123
00:20:27,993 --> 00:20:29,119
Is this a recording?
124
00:20:29,194 --> 00:20:33,688
There is somebody
left on Mars! There is!
125
00:20:33,765 --> 00:20:36,893
My God!
Your name... what's your name?
126
00:20:36,969 --> 00:20:39,995
Genevieve Selsor.
What's your name?
127
00:20:40,706 --> 00:20:42,731
Driscoll. Benjamin Driscoll.
128
00:20:43,875 --> 00:20:46,969
Benjamin. Hello!
129
00:20:48,080 --> 00:20:52,244
- Hello.
- Where are you?
130
00:20:53,552 --> 00:20:54,541
New Texas City.
131
00:20:54,620 --> 00:20:56,815
So far away.
132
00:20:57,956 --> 00:20:59,514
Is it?
133
00:21:01,126 --> 00:21:04,493
You stay right there.
Don't move.
134
00:21:04,563 --> 00:21:06,053
All right.
135
00:21:06,131 --> 00:21:08,099
You hear me? Don't move.
I'll be right there.
136
00:21:08,166 --> 00:21:09,656
All right.
137
00:22:13,165 --> 00:22:16,828
But Driscoll and Genevieve
are not the only people left on Mars
138
00:22:16,902 --> 00:22:18,460
with the sudden exodus.
139
00:22:18,537 --> 00:22:22,803
A few isolated colonists remain,
scattered over the planet,
140
00:22:22,874 --> 00:22:27,208
waiting and watching,
hoping and praying...
141
00:22:27,279 --> 00:22:30,680
wondering what is left of Earth
and what is to become of them
142
00:22:30,749 --> 00:22:33,513
in the now-deserted
Martian colonies.
143
00:22:33,585 --> 00:22:36,281
Would there be
a final rescue effort?
144
00:22:40,859 --> 00:22:44,420
Tonight, Peter Hathaway
searches the Martian sky
145
00:22:44,496 --> 00:22:47,932
hoping and praying
and wondering.
146
00:23:20,665 --> 00:23:25,659
Alice! Marguerite!
Come out! Come out quickly!
147
00:23:25,737 --> 00:23:30,936
They've come! They're here!
Look! We're saved!
148
00:23:31,009 --> 00:23:32,738
We're saved!
149
00:23:55,467 --> 00:23:58,027
Look! Look!
150
00:24:17,923 --> 00:24:20,585
It's them, all right.
We're saved.
151
00:24:20,659 --> 00:24:22,058
You remember the drill?
152
00:24:22,127 --> 00:24:23,389
- Marguerite?
- I know, Father.
153
00:24:23,462 --> 00:24:25,123
- I'll check the circuits.
- Good. And then?
154
00:24:25,197 --> 00:24:28,291
- The deck chairs.
- The deck... chairs?!
155
00:24:28,366 --> 00:24:31,062
It's all right, Peter. I'll show her
what to do if necessary.
156
00:24:31,136 --> 00:24:33,161
You shouldn't expect
so much of her.
157
00:24:33,238 --> 00:24:36,332
I'll try radio contact.
You inspect the big board.
158
00:24:36,408 --> 00:24:38,000
Circuits.
159
00:24:46,017 --> 00:24:50,147
Mayday, Mayday.
This is 6295.
160
00:24:57,796 --> 00:24:59,593
They don't
seem to be answering.
161
00:24:59,664 --> 00:25:01,495
I didn't ask you.
162
00:25:01,566 --> 00:25:04,057
You and Marguerite
have checked everything?
163
00:25:04,135 --> 00:25:06,695
- Checked and rechecked.
- Thank God.
164
00:25:07,806 --> 00:25:11,333
- This is our last chance.
- Our last chance.
165
00:25:15,113 --> 00:25:17,206
- Everything ready?
- Yes, everything's ready.
166
00:25:17,282 --> 00:25:18,476
Good.
167
00:27:33,618 --> 00:27:35,176
Oh, my!
168
00:27:45,997 --> 00:27:47,430
Hi.
169
00:27:47,499 --> 00:27:50,229
I'm sorry. My nails are wet.
170
00:27:59,377 --> 00:28:03,473
You wouldn't happen
to be free, would you, tonight?
171
00:28:03,548 --> 00:28:07,382
You wouldn't be trying
to pick me up now, would you?
172
00:28:07,452 --> 00:28:11,445
Oh, no. Just a date.
173
00:28:11,523 --> 00:28:13,957
I promise. That's all.
Just a date.
174
00:28:14,025 --> 00:28:18,519
Well, I'll just have to think
about that now, won't I?
175
00:28:39,684 --> 00:28:44,178
- Right here.
- Let's sit over there.
176
00:28:44,255 --> 00:28:45,916
Of course. Over there.
177
00:28:54,466 --> 00:28:56,991
Excuse me. There.
178
00:29:04,309 --> 00:29:06,470
You look marvelous...
just marvelous.
179
00:29:06,544 --> 00:29:08,375
Thank you.
180
00:29:10,949 --> 00:29:12,541
Can we have a cocktail?
181
00:29:14,052 --> 00:29:15,417
Cocktail?
182
00:29:16,387 --> 00:29:17,649
Of course.
183
00:30:10,475 --> 00:30:11,499
Here we go.
184
00:30:11,576 --> 00:30:13,635
Could we sit at that table
over there?
185
00:30:15,513 --> 00:30:16,980
Of course.
186
00:30:31,963 --> 00:30:35,524
- You really are gorgeous.
- Thank you.
187
00:30:36,868 --> 00:30:38,358
This is my good side.
188
00:30:40,338 --> 00:30:42,397
Both sides look good to me.
189
00:30:50,582 --> 00:30:51,879
To us.
190
00:30:51,950 --> 00:30:53,815
Does my hair look all right
in the back?
191
00:30:55,453 --> 00:30:56,477
Yes.
192
00:30:56,554 --> 00:30:58,112
I hope so.
193
00:30:58,189 --> 00:31:00,384
I had such a terrible time
trying to give myself a permanent,
194
00:31:00,458 --> 00:31:02,323
and then, trying to style it.
195
00:31:04,762 --> 00:31:07,629
You know, it's funny
how you always think
196
00:31:07,699 --> 00:31:10,395
how nice it would be
to be alone.
197
00:31:11,569 --> 00:31:12,593
What?
198
00:31:12,670 --> 00:31:17,539
I said, it's funny how you
always think how nice it would be...
199
00:31:17,609 --> 00:31:20,544
Oh, it's sour!
200
00:31:22,313 --> 00:31:24,543
I'm sorry. I made it wrong?
201
00:31:24,616 --> 00:31:26,516
I like it sweet.
202
00:31:26,584 --> 00:31:28,484
And what about some food?
203
00:31:28,553 --> 00:31:32,853
Sweet. Of course.
204
00:32:36,387 --> 00:32:37,979
Too sweet.
205
00:32:48,333 --> 00:32:49,732
Champagne.
206
00:34:28,232 --> 00:34:29,597
Genevieve.
207
00:34:36,274 --> 00:34:38,469
Don't you like it?
208
00:34:39,310 --> 00:34:42,802
I just can't eat that much.
I have to watch my figure.
209
00:34:44,382 --> 00:34:46,407
You got a perfect figure.
210
00:34:47,852 --> 00:34:49,285
Oh, no.
211
00:34:49,353 --> 00:34:52,049
If I don't go to the club
at least twice a day
212
00:34:52,123 --> 00:34:54,853
and work out and use
the steam room and the pool,
213
00:34:54,926 --> 00:34:57,895
I just grow pounds on. It's terrible.
214
00:34:59,097 --> 00:35:02,032
I just wish there was still
a masseuse at the club.
215
00:35:02,100 --> 00:35:06,332
I could really use a good massage
to stimulate my blood cells.
216
00:35:07,338 --> 00:35:09,829
I could
stimulate your blood cells.
217
00:35:09,907 --> 00:35:12,034
Oh, no.
You have to have experience.
218
00:35:12,110 --> 00:35:13,907
Massaging is an art.
219
00:35:14,846 --> 00:35:20,113
Oh, dear!
This dress is cut all wrong.
220
00:35:20,184 --> 00:35:21,378
I know it.
221
00:35:21,452 --> 00:35:23,477
That's the trouble
with living on Mars...
222
00:35:23,554 --> 00:35:27,490
the latest fashions
just don't get here soon enough.
223
00:35:34,999 --> 00:35:39,595
You know
there was a war on Earth?
224
00:35:40,972 --> 00:35:43,634
Yes, I know. Isn't it terrible?
225
00:35:43,708 --> 00:35:45,539
Yeah.
226
00:35:53,117 --> 00:35:55,813
You want another cocktail,
or how about some champagne?
227
00:35:55,887 --> 00:35:57,616
Oh, no. One is my limit.
228
00:35:57,688 --> 00:36:00,179
There's terrible calories
in a cocktail.
229
00:36:00,258 --> 00:36:01,748
Yeah.
230
00:36:04,362 --> 00:36:07,729
- Why didn't you leave Mars?
- What?
231
00:36:07,798 --> 00:36:09,356
Why didn't you leave Mars?
232
00:36:11,135 --> 00:36:12,397
Well...
233
00:36:15,306 --> 00:36:18,798
They wouldn't let me
take all my clothes.
234
00:36:25,616 --> 00:36:27,982
I didn't leave
because I was in the mountains.
235
00:36:28,052 --> 00:36:29,986
I didn't know
everybody was going.
236
00:36:33,124 --> 00:36:34,716
What?
237
00:36:37,128 --> 00:36:38,493
Nothing.
238
00:36:44,268 --> 00:36:45,633
Don't you ever get lonely?
239
00:36:47,238 --> 00:36:51,641
Yes! That's why I was so glad
to hear from you.
240
00:36:51,709 --> 00:36:52,733
You were?
241
00:36:52,810 --> 00:36:56,177
Oh, yes. It's hard being alone.
242
00:36:56,247 --> 00:36:58,579
I know.
243
00:36:58,649 --> 00:37:03,609
I mean, you have to make
all your own meals, for one thing.
244
00:37:03,688 --> 00:37:06,589
This is the first decent food
I've had in months.
245
00:37:06,657 --> 00:37:08,921
Then, too, if something
breaks down
246
00:37:08,993 --> 00:37:13,191
in the beauty shop or at home,
I can't fix it.
247
00:37:13,264 --> 00:37:16,791
I have so many things for you to fix,
you just wouldn't believe it.
248
00:37:20,037 --> 00:37:21,163
You have?
249
00:37:21,239 --> 00:37:22,672
Oh, yes.
250
00:37:31,182 --> 00:37:34,345
- It's getting late.
- Oh, is it?
251
00:37:34,418 --> 00:37:37,182
I didn't get much sleep
last night.
252
00:37:37,255 --> 00:37:40,452
I flew 1,500 miles
just to see you.
253
00:37:43,060 --> 00:37:44,288
That far?
254
00:37:46,097 --> 00:37:51,296
And... l'd like to go to bed now.
255
00:37:53,204 --> 00:37:55,331
All right.
256
00:38:02,280 --> 00:38:05,147
- My fur.
- Oh, your fur, yes.
257
00:38:20,564 --> 00:38:23,897
I love having all the stores to go to
and not paying for anything.
258
00:38:23,968 --> 00:38:26,596
I have every makeup
known to woman in my house.
259
00:38:26,671 --> 00:38:28,366
I moved to a better house,
of course.
260
00:38:28,439 --> 00:38:29,428
Of course.
261
00:38:29,507 --> 00:38:31,304
I think I've cleared out every shop
in town, too.
262
00:38:31,375 --> 00:38:33,935
My closets just won't hold
another outfit.
263
00:38:34,011 --> 00:38:37,276
- I must have 100 pairs of shoes.
- What about the bed?
264
00:38:37,348 --> 00:38:40,977
And jewelry... earrings,
brooches, rings and necklaces.
265
00:38:41,052 --> 00:38:45,580
I just love fine stones...
diamonds, rubies, emeralds.
266
00:38:45,656 --> 00:38:49,285
I have such a collection,
you wouldn't believe it.
267
00:38:53,464 --> 00:38:56,900
Well, good night.
Thank you for dinner.
268
00:38:56,967 --> 00:38:59,993
Why don't you stay in one of those
houses across the street?
269
00:39:00,071 --> 00:39:01,402
Why don't I...
270
00:39:01,472 --> 00:39:04,532
Come over tomorrow about noon,
and we can have some brunch.
271
00:39:04,608 --> 00:39:06,473
I'm so glad you can cook.
272
00:39:06,544 --> 00:39:09,479
Then I'll show you all the things
I have that need repairing.
273
00:39:09,547 --> 00:39:14,007
It's going to be so good
to have a man around.
274
00:39:14,085 --> 00:39:16,553
I wonder if you can fix
the sauna at the club.
275
00:39:16,620 --> 00:39:20,420
If you can do that...
oh, how I need it!
276
00:39:20,491 --> 00:39:22,322
So do I!
277
00:39:22,393 --> 00:39:23,917
Wait a minute, buster.
278
00:39:23,994 --> 00:39:26,224
Just because
we're the last two people on Mars
279
00:39:26,297 --> 00:39:28,629
doesn't give you the right
to come on with me.
280
00:39:30,034 --> 00:39:35,301
Well, I'll forgive you
just this one time.
281
00:39:35,373 --> 00:39:37,705
Now, don't forget... noon.
282
00:39:39,276 --> 00:39:41,403
Why don't you go
to the hardware store
283
00:39:41,479 --> 00:39:43,811
before you go to bed tonight
and pick up some tools.
284
00:39:43,881 --> 00:39:44,870
I have a few,
285
00:39:44,949 --> 00:39:46,940
but they're not good enough
for the work I have that needs to be done.
286
00:39:47,017 --> 00:39:48,951
And try to pick up
something good for breakfast...
287
00:39:49,019 --> 00:39:50,350
maybe you could make
some waffles.
288
00:39:50,421 --> 00:39:54,152
I can only eat half,
but I do love them and coffee.
289
00:39:54,225 --> 00:39:56,386
I could use a new coffeemaker.
290
00:39:56,460 --> 00:39:59,327
I just love black coffee
in the morning.
291
00:40:01,599 --> 00:40:03,123
Good night.
292
00:40:22,353 --> 00:40:27,222
Driscoll, thoroughly disenchanted, flies
away into the Martian wilderness,
293
00:40:27,291 --> 00:40:29,418
vowing never to return.
294
00:40:35,833 --> 00:40:37,494
He flies all night.
295
00:40:41,639 --> 00:40:43,573
He flies for a week and a day.
296
00:40:48,012 --> 00:40:50,913
He flies
until he's put 10,000 miles
297
00:40:50,981 --> 00:40:53,279
between himself
and Genevieve Selsor
298
00:40:53,350 --> 00:40:55,784
and has swept her
from his mind.
299
00:41:06,931 --> 00:41:09,661
Still, he can find no peace.
300
00:41:39,263 --> 00:41:43,063
I suppose there's not much
left on Earth anyway.
301
00:41:44,268 --> 00:41:46,532
Don't worry, Peter.
302
00:41:48,138 --> 00:41:51,801
Haven't you got everything
you'd ever want right here?
303
00:41:54,478 --> 00:41:58,676
Oh, yes, of course.
I do.
304
00:42:01,619 --> 00:42:05,350
Still, if only...
they'd seen us last week.
305
00:42:07,558 --> 00:42:11,324
Still, mustn't give up hope.
306
00:42:11,395 --> 00:42:14,887
- You must never give up hope.
- That's true.
307
00:42:18,102 --> 00:42:20,070
I have gin.
308
00:42:33,717 --> 00:42:36,015
I'm gonna take a little walk.
309
00:42:36,086 --> 00:42:38,646
Be back in a few minutes.
310
00:42:41,091 --> 00:42:42,854
I'll pick up some more firewood.
311
00:43:22,499 --> 00:43:27,163
The rocket! It's the rocket.
They've come back!
312
00:43:27,237 --> 00:43:30,934
They've come back
to take us home!
313
00:43:31,008 --> 00:43:33,476
They'll be here by morning.
314
00:43:35,279 --> 00:43:38,715
You see? Never give up hope.
315
00:44:43,947 --> 00:44:46,677
Lazarus, come forth.
316
00:45:15,979 --> 00:45:17,378
Wine!
317
00:45:17,448 --> 00:45:20,975
We'll have a delicious meal
ready for them when they land.
318
00:45:21,051 --> 00:45:24,350
I've kept all this
for just this occasion.
319
00:45:24,421 --> 00:45:26,446
I knew it'd come someday.
320
00:45:28,025 --> 00:45:29,583
Meanwhile...
321
00:45:31,829 --> 00:45:34,855
Meanwhile, let us celebrate.
322
00:45:36,266 --> 00:45:38,393
You remember the day
the war began?
323
00:45:38,469 --> 00:45:40,130
How could we forget?
324
00:45:40,204 --> 00:45:43,696
All the rockets were called home,
and we were up in the mountains.
325
00:45:43,774 --> 00:45:45,571
We were the only ones left.
326
00:45:46,877 --> 00:45:51,109
Oh, Lord, how the years go by.
327
00:45:53,083 --> 00:45:57,042
You know, I couldn't have stood it
without you.
328
00:45:59,223 --> 00:46:01,123
Both of you.
329
00:46:01,191 --> 00:46:05,093
I think I would've killed myself
without you.
330
00:46:06,530 --> 00:46:11,229
But with you,
it was worth waiting.
331
00:46:13,003 --> 00:46:16,939
- I know it's been hard sometimes...
- Peter, please.
332
00:46:17,007 --> 00:46:19,407
You know we wouldn't have
wanted to have it otherwise.
333
00:46:19,476 --> 00:46:21,341
I feel the same way.
334
00:46:24,381 --> 00:46:26,315
Well, then...
335
00:46:29,052 --> 00:46:31,816
Here's to us...
336
00:46:33,791 --> 00:46:37,352
all three of us, and...
337
00:46:39,163 --> 00:46:42,530
to our long wait together.
338
00:47:23,540 --> 00:47:24,973
Hello!
339
00:47:25,042 --> 00:47:26,771
Over here!
340
00:47:26,844 --> 00:47:28,209
There.
341
00:47:40,657 --> 00:47:42,147
Father?
342
00:47:44,595 --> 00:47:46,085
I know that man.
343
00:47:46,163 --> 00:47:48,825
- You do?
- Yes.
344
00:47:51,768 --> 00:47:55,101
- Colonel! Colonel Wilder!
- Peter!
345
00:47:55,172 --> 00:47:57,231
- Peter Hathaway.
- Hathaway, yes.
346
00:47:57,307 --> 00:47:58,968
I thought you'd left for Earth.
347
00:47:59,042 --> 00:48:01,875
- Peter, this is Father Stone.
- Hello, Father.
348
00:48:01,945 --> 00:48:05,210
- It's so good to see you.
- You're looking fine.
349
00:48:05,282 --> 00:48:08,615
- I'm getting a little old.
- I'm not any younger myself.
350
00:48:08,685 --> 00:48:11,051
I'm a lot older
since I've been back to Earth.
351
00:48:11,121 --> 00:48:16,024
Now look, what are our chances
of getting back there?
352
00:48:16,093 --> 00:48:19,358
We've been waiting years
to go home.
353
00:48:19,429 --> 00:48:21,659
We missed the ships,
and my family...
354
00:48:21,732 --> 00:48:22,960
I'm sorry, Peter.
355
00:48:23,033 --> 00:48:25,501
We'll be here
for quite a while, I'm afraid.
356
00:48:29,139 --> 00:48:31,630
You're welcome to stay with us.
357
00:48:31,708 --> 00:48:34,677
Oh, that'd be... all of us?
358
00:48:34,745 --> 00:48:37,145
- Yes. How's your wife?
- She's fine.
359
00:48:37,214 --> 00:48:38,909
- And you had a child.
- Yes, a daughter.
360
00:48:38,982 --> 00:48:40,347
Yes, I remember. They're fine?
361
00:48:40,417 --> 00:48:42,248
They're waiting for us
down at the hut.
362
00:48:42,319 --> 00:48:44,184
We've got a great meal
waiting for you.
363
00:48:44,254 --> 00:48:45,881
- Come along.
- Thank you.
364
00:48:45,956 --> 00:48:48,584
Colonel,
do you remember Spender?
365
00:48:48,659 --> 00:48:50,422
I'll never forget him.
366
00:48:50,494 --> 00:48:53,725
About once a year,
I walk past his grave.
367
00:48:53,797 --> 00:48:56,027
I suppose he finally
got what he wanted,
368
00:48:56,099 --> 00:48:58,363
because he never wanted us
to come up here.
369
00:48:58,435 --> 00:49:01,927
I suppose he's happy now that
almost all of us have left.
370
00:49:03,507 --> 00:49:06,067
I'm sorry.
It's just the excitement.
371
00:49:06,143 --> 00:49:09,112
- Are you all right?
- Yes. I'll be all right.
372
00:49:09,179 --> 00:49:12,273
It's just the waiting,
the excitement.
373
00:49:13,784 --> 00:49:18,949
It's as if I'd stayed alive
all these years just for this day.
374
00:49:20,357 --> 00:49:24,350
It's so good to see you again,
to hear your voices.
375
00:49:26,563 --> 00:49:29,225
I feel better now. Come on.
376
00:49:40,277 --> 00:49:43,804
Alice. Come see who's here.
377
00:49:51,221 --> 00:49:53,951
Alice, you remember
Colonel Wilder?
378
00:49:58,295 --> 00:50:00,126
Of course, Colonel Wilder.
379
00:50:00,197 --> 00:50:02,495
Mrs. Hathaway, yes.
I remember.
380
00:50:02,566 --> 00:50:04,796
And this is Father Stone.
381
00:50:04,868 --> 00:50:07,837
- Father Stone.
- How do you do?
382
00:50:07,904 --> 00:50:10,634
Colonel Wilder,
my daughter Marguerite.
383
00:50:14,244 --> 00:50:15,677
With pleasure.
384
00:50:18,315 --> 00:50:20,146
How old are you, Marguerite?
385
00:50:20,217 --> 00:50:21,582
Fourteen.
386
00:50:21,651 --> 00:50:23,881
I see.
387
00:50:25,756 --> 00:50:28,953
Come along. Make yourselves
at home. Colonel, Father.
388
00:50:31,561 --> 00:50:34,121
Right over here.
Please sit down.
389
00:50:34,197 --> 00:50:37,496
You have no idea
what a delight it is...
390
00:50:37,567 --> 00:50:41,333
I beg your pardon.
I forgot... drinks. Excuse me.
391
00:50:42,172 --> 00:50:43,730
Father...
392
00:50:46,977 --> 00:50:49,969
- This can't be right.
- What can't be right?
393
00:50:50,047 --> 00:50:53,915
I knew Hathaway years ago.
I was at their wedding.
394
00:50:53,984 --> 00:50:58,318
Their daughter
has to be 20, 22 years old.
395
00:50:58,388 --> 00:51:02,188
And Alice... she hasn't changed
at all... not one wrinkle.
396
00:51:04,361 --> 00:51:05,419
Do you suppose...
397
00:51:05,495 --> 00:51:08,430
Here, what are you talking about
so seriously?
398
00:51:08,498 --> 00:51:12,298
We're all together,
the trip is over, and it's like home.
399
00:51:12,369 --> 00:51:14,496
- Thank you.
- You're right, Mrs. Hathaway.
400
00:51:14,571 --> 00:51:17,938
And may I say,
you're looking as pretty as ever.
401
00:51:18,008 --> 00:51:19,999
Mars must agree with you.
402
00:51:20,077 --> 00:51:22,045
Isn't that just like a man?
403
00:51:26,183 --> 00:51:29,311
Keep the conversation going.
I'll be right back.
404
00:51:29,386 --> 00:51:30,944
Where are you going?
405
00:51:31,021 --> 00:51:33,512
Just out to check our bearings,
make my report.
406
00:51:33,590 --> 00:51:36,889
Well, now... wine.
407
00:52:59,709 --> 00:53:02,075
Our studies were fascinating...
408
00:53:02,145 --> 00:53:06,377
so fascinating indeed that
we missed our ride back to Earth.
409
00:53:06,449 --> 00:53:10,385
Alice, do you remember that fossil
we unearthed?
410
00:53:10,453 --> 00:53:13,479
- I remember.
- So do I.
411
00:53:13,557 --> 00:53:15,081
Come along, Father.
412
00:53:15,158 --> 00:53:20,061
This fossil must've been
at least 100,000 years old.
413
00:53:20,130 --> 00:53:23,122
Colonel, sit down, please.
414
00:53:23,200 --> 00:53:27,068
100,000 years old, and yet,
it was so perfectly preserved...
415
00:53:27,137 --> 00:53:28,399
well, I'll show you.
416
00:53:31,208 --> 00:53:33,608
I've been out back
behind the tower.
417
00:53:33,677 --> 00:53:36,669
- What for?
- Two crosses were there.
418
00:53:36,746 --> 00:53:38,737
Alice and Marguerite...
419
00:53:45,088 --> 00:53:49,491
Dead from an unknown virus,
July 2000 A.D.
420
00:53:49,559 --> 00:53:52,426
- That's seven years ago.
- Yes.
421
00:53:52,495 --> 00:53:55,623
- Then who are they?
- Who else would they be?
422
00:53:55,699 --> 00:53:58,896
There now! Father, I know.
423
00:53:58,969 --> 00:54:01,563
- Why don't you take it?
- Oh, I couldn't.
424
00:54:01,638 --> 00:54:03,629
- No, please.
- I couldn't.
425
00:54:03,707 --> 00:54:05,072
For the church.
426
00:54:05,141 --> 00:54:07,666
And now, a toast.
427
00:54:11,615 --> 00:54:13,173
My dears.
428
00:54:14,050 --> 00:54:15,347
A toast.
429
00:54:18,421 --> 00:54:20,616
To all of you.
430
00:54:21,858 --> 00:54:24,850
It's good to be among
friends again.
431
00:54:24,928 --> 00:54:30,924
And especially to
my dear wife and daughter,
432
00:54:31,001 --> 00:54:37,201
without whom
I could never have survived.
433
00:54:37,274 --> 00:54:41,005
It's only because of your
loving companionship
434
00:54:41,077 --> 00:54:47,209
that I have been able to be here
for your arrival.
435
00:54:58,962 --> 00:55:01,294
Careful. No, no.
436
00:55:01,364 --> 00:55:03,059
Careful. Easy.
437
00:55:15,378 --> 00:55:16,845
Colonel...
438
00:55:18,248 --> 00:55:22,651
I'm sorry I spoiled the party.
439
00:55:22,719 --> 00:55:26,246
Please, don't. Don't call them.
440
00:55:26,323 --> 00:55:28,848
They wouldn't understand,
441
00:55:28,925 --> 00:55:35,160
and I wouldn't want them
to understand.
442
00:56:09,999 --> 00:56:12,160
Do you know
what just happened?
443
00:56:13,603 --> 00:56:15,503
Something about my husband?
444
00:56:15,572 --> 00:56:17,472
Yes.
445
00:56:19,642 --> 00:56:23,373
He's dead. His heart.
446
00:56:23,446 --> 00:56:25,676
I see.
447
00:56:30,186 --> 00:56:32,882
How do you feel?
448
00:56:35,458 --> 00:56:37,585
He didn't want us to feel badly.
449
00:56:42,432 --> 00:56:44,059
He told us this would happen
one day.
450
00:56:44,134 --> 00:56:45,601
He didn't want us to cry.
451
00:56:47,404 --> 00:56:51,306
He didn't teach us how.
You know.
452
00:56:52,442 --> 00:56:54,569
He didn't want us to know.
453
00:56:54,644 --> 00:56:57,579
He said it was the worst thing
that could happen to a man...
454
00:56:57,647 --> 00:57:00,047
to know how to be lonely
and know how to be sad
455
00:57:00,116 --> 00:57:01,583
and then to cry.
456
00:57:02,685 --> 00:57:05,245
So we're not to know
what crying is.
457
00:57:06,956 --> 00:57:08,150
Or sadness.
458
00:57:09,826 --> 00:57:12,192
He was so proud of us.
459
00:57:12,262 --> 00:57:15,390
At times, he almost forgot
that he had made us.
460
00:57:16,466 --> 00:57:21,130
He took us and loved us
as his real wife and child.
461
00:57:21,204 --> 00:57:23,138
In a way, we are.
462
00:57:42,965 --> 00:57:45,866
You must've been
a great comfort to him.
463
00:57:47,403 --> 00:57:49,928
For years, we sat and talked.
464
00:57:51,574 --> 00:57:53,565
He so much loved to talk.
465
00:57:54,877 --> 00:57:57,869
He liked this hut
and the open fire.
466
00:57:57,947 --> 00:57:59,972
We could've lived in
a regular house in town,
467
00:58:00,049 --> 00:58:03,746
but he preferred it here where
he could be primitive when he liked.
468
00:58:04,821 --> 00:58:08,780
He told me all about his lab
and the things he did there.
469
00:58:08,858 --> 00:58:13,557
He wired the entire
dead town below with speakers.
470
00:58:13,629 --> 00:58:16,723
When he pressed a button,
the town lit up and made noise
471
00:58:16,799 --> 00:58:18,824
as if 10,000 people lived there.
472
00:58:20,136 --> 00:58:22,696
Every Sunday evening,
we'd sit in the deck chairs
473
00:58:22,772 --> 00:58:24,740
and watch his light show.
474
00:58:24,807 --> 00:58:28,208
He programmed Marguerite
to enjoy it the most.
475
00:58:28,277 --> 00:58:33,442
And he would sit
and light a cigar and talk to us.
476
00:58:34,617 --> 00:58:36,915
Every once in a while,
the phone would ring
477
00:58:36,986 --> 00:58:39,511
and a recorded voice
would ask Mr. Hathaway
478
00:58:39,589 --> 00:58:45,323
scientific and surgical questions,
and he would answer them.
479
00:58:46,696 --> 00:58:49,256
With the phone ringin'
and us here
480
00:58:49,332 --> 00:58:52,199
and the sounds of the town
and his cigar...
481
00:58:53,503 --> 00:58:55,596
...he was quite happy.
482
00:58:57,840 --> 00:59:00,900
There was only one thing
he couldn't make us do.
483
00:59:02,712 --> 00:59:04,373
Grow old.
484
00:59:05,481 --> 00:59:07,608
He grew older and weaker
every day,
485
00:59:07,683 --> 00:59:09,207
but we stayed the same.
486
00:59:12,588 --> 00:59:14,078
I guess he didn't mind.
487
00:59:16,759 --> 00:59:18,920
I guess he wanted us this way.
488
00:59:30,940 --> 00:59:33,170
We'll bury him with his family.
489
00:59:33,242 --> 00:59:35,870
I think he would've liked it
that way.
490
01:00:04,440 --> 01:00:06,431
I guess we'll take them with us.
491
01:00:06,509 --> 01:00:08,101
No.
492
01:00:08,177 --> 01:00:11,578
You can't just leave them here.
493
01:00:12,982 --> 01:00:17,146
- I really think we should.
- Alone? How would they survive?
494
01:00:19,622 --> 01:00:21,852
I really don't think
that is our concern.
495
01:00:23,125 --> 01:00:26,094
That was the decision
of their creator.
496
01:00:26,162 --> 01:00:27,459
What do you mean?
497
01:00:29,599 --> 01:00:34,366
They have a right to live,
just as much as you and I...
498
01:00:35,705 --> 01:00:38,299
but their own life...
499
01:00:39,108 --> 01:00:42,475
the life that
they were created to live.
500
01:00:43,613 --> 01:00:46,878
Their souls...
501
01:00:48,050 --> 01:00:49,677
belong to Hathaway.
502
01:00:51,921 --> 01:00:54,321
I don't think they'd understand
anything else.
503
01:00:58,961 --> 01:01:02,021
They'll eventually die
without our help.
504
01:01:02,098 --> 01:01:03,395
I'll say good-bye.
505
01:02:28,184 --> 01:02:33,053
Mother, when will my father
come back?
506
01:02:33,122 --> 01:02:36,558
I don't know, darling.
Perhaps never.
507
01:02:36,625 --> 01:02:38,024
What will we do?
508
01:02:39,795 --> 01:02:42,286
- We'll continue waiting.
- For what?
509
01:02:43,833 --> 01:02:47,360
I don't know. He never told me.
510
01:02:47,436 --> 01:02:50,234
Good morning, ladies.
511
01:02:50,306 --> 01:02:51,705
I'm Ben Driscoll.
512
01:02:53,542 --> 01:02:56,875
I don't mean to impose.
513
01:02:56,946 --> 01:02:58,675
It's just that
it's been a long time
514
01:02:58,748 --> 01:03:02,081
since I've seen
another human being.
515
01:03:04,320 --> 01:03:06,185
Make yourself at home,
Mr. Driscoll.
516
01:03:06,255 --> 01:03:08,086
Thank you.
517
01:03:09,492 --> 01:03:11,392
Don't put yourself out none.
518
01:03:11,694 --> 01:03:16,358
I mean, I don't need
a lot of entertaining
519
01:03:16,432 --> 01:03:18,696
or even much conversation.
520
01:03:20,036 --> 01:03:24,166
I just want a place to stay...
a nice, family feeling.
521
01:03:25,441 --> 01:03:29,241
Then you have come
to the right place, Mr. Driscoll.
522
01:03:29,311 --> 01:03:31,370
Precisely.
523
01:04:15,858 --> 01:04:17,792
Hello, Sam.
524
01:04:19,395 --> 01:04:21,022
You back from Earth?
525
01:04:23,866 --> 01:04:25,197
Yeah.
526
01:04:32,074 --> 01:04:33,541
Well...
527
01:04:42,551 --> 01:04:45,486
Thank you, Sam. How's Elma?
528
01:04:45,554 --> 01:04:48,284
Well, she's not well.
529
01:04:48,357 --> 01:04:51,451
She took to her bed
the night the war started,
530
01:04:51,527 --> 01:04:53,051
and she hasn't been up since.
531
01:04:55,030 --> 01:04:58,796
Whatever happened to your
brother's family down in the States?
532
01:05:00,102 --> 01:05:01,330
They're dead.
533
01:05:01,403 --> 01:05:03,701
Ah, hell.
534
01:05:04,907 --> 01:05:06,670
What about the rest of 'em?
535
01:05:06,742 --> 01:05:10,644
It's over, Sam.
Earth is done with.
536
01:05:12,948 --> 01:05:14,882
Mars is all we have now.
537
01:05:18,721 --> 01:05:21,656
Tell me,
what's half of nothin'?
538
01:05:21,724 --> 01:05:23,055
What?
539
01:05:23,125 --> 01:05:26,788
That's what I got...
half of nothin'.
540
01:05:27,663 --> 01:05:30,154
That's what they give me...
half of nothin'.
541
01:05:30,232 --> 01:05:32,166
What is that?
542
01:05:32,234 --> 01:05:34,794
That's a land grant
from the Martians.
543
01:05:36,472 --> 01:05:39,202
- You saw Martians?
- Oh, yeah.
544
01:05:39,275 --> 01:05:41,368
When?
545
01:05:41,443 --> 01:05:45,470
Well, let's see...
it was the day you left.
546
01:05:45,548 --> 01:05:47,379
They showed up here
in their sand ships
547
01:05:47,449 --> 01:05:50,145
and they just give me that.
548
01:05:51,153 --> 01:05:53,144
- Did they speak to you?
- Oh, yeah.
549
01:05:53,222 --> 01:05:54,246
What did they say?
550
01:05:54,323 --> 01:05:55,847
They didn't say much.
551
01:05:55,925 --> 01:05:58,985
They just handed me
that scroll there
552
01:05:59,061 --> 01:06:01,427
and said, "This land is yours."
553
01:06:02,464 --> 01:06:04,898
"This land is yours."
554
01:06:04,967 --> 01:06:06,457
As much good as it does me.
555
01:06:08,804 --> 01:06:11,739
Then there are Martians
still alive.
556
01:06:11,807 --> 01:06:14,605
We will get a chance
to talk to them.
557
01:06:14,677 --> 01:06:18,135
No, I don't think so.
558
01:06:18,214 --> 01:06:20,409
Why do you say that?
559
01:06:20,482 --> 01:06:22,347
They're weird.
560
01:06:22,418 --> 01:06:25,012
They didn't look real to me.
561
01:06:25,087 --> 01:06:27,021
So when I fired on...
562
01:06:27,089 --> 01:06:30,422
What?! What did you say?
563
01:06:30,492 --> 01:06:32,926
I thought
they was gonna attack me,
564
01:06:32,995 --> 01:06:35,964
so I fired just on one of 'em.
565
01:06:40,402 --> 01:06:42,029
All this time...
566
01:06:43,439 --> 01:06:47,170
all I wanted was to come in contact
with a living Martian...
567
01:06:47,243 --> 01:06:50,872
speak with him, learn from him.
568
01:06:53,315 --> 01:06:54,339
Why did they come to you?
569
01:06:54,416 --> 01:06:56,646
I don't know.
570
01:06:56,719 --> 01:06:59,620
Unless it was to warn me
about the war.
571
01:06:59,688 --> 01:07:02,521
- Did they?
- No, not exactly.
572
01:07:02,591 --> 01:07:07,187
He just said,
"Tonight is the night."
573
01:07:07,263 --> 01:07:11,791
It was that night
that the war began.
574
01:07:13,102 --> 01:07:17,095
Yes. They must be the Martians.
575
01:07:17,172 --> 01:07:18,161
Only they would know.
576
01:07:19,875 --> 01:07:22,207
Look, this is real, isn't it?
577
01:07:22,278 --> 01:07:24,337
Yeah, it's real.
It's worthless, but it's real.
578
01:07:24,413 --> 01:07:25,710
Martians have to be real.
579
01:07:25,781 --> 01:07:27,544
And this isn't worthless.
580
01:07:28,651 --> 01:07:29,709
Yeah?
581
01:07:31,487 --> 01:07:33,751
They knew what was going
to happen on Earth.
582
01:07:33,822 --> 01:07:36,882
Maybe they're allowing us
to start over here.
583
01:07:36,959 --> 01:07:40,861
But they killed our first two
expeditions, remember?
584
01:07:40,929 --> 01:07:43,557
We destroyed them
with chickenpox.
585
01:07:43,632 --> 01:07:46,123
Maybe they decided
there's enough here
586
01:07:46,201 --> 01:07:48,567
for what remains of both worlds.
587
01:07:48,637 --> 01:07:51,071
What's the point of destroying
two civilizations?
588
01:07:56,078 --> 01:07:57,443
You know...
589
01:07:59,515 --> 01:08:02,416
...you're beginning
to talk like Spender.
590
01:08:02,484 --> 01:08:05,612
I understand Spender.
591
01:08:08,924 --> 01:08:11,586
I want you to tell me
everything you remember
592
01:08:11,660 --> 01:08:14,595
about the Martians...
every last detail.
593
01:10:03,505 --> 01:10:04,836
The answer's all here.
594
01:10:48,984 --> 01:10:50,008
Hello.
595
01:10:53,655 --> 01:10:54,986
What did you say?
596
01:10:59,628 --> 01:11:01,220
I don't understand you.
597
01:11:06,735 --> 01:11:08,760
There. That's better.
598
01:11:10,072 --> 01:11:11,096
You do speak English.
599
01:11:11,173 --> 01:11:12,800
I do now.
600
01:11:12,875 --> 01:11:15,002
That must be the way
they spoke to Sam.
601
01:11:16,445 --> 01:11:19,141
He's a friend.
602
01:11:19,214 --> 01:11:21,682
This is a wondrous moment.
603
01:11:21,750 --> 01:11:24,651
- Is it?
- Yes.
604
01:11:26,855 --> 01:11:29,346
My God, you're a ghost!
605
01:11:29,424 --> 01:11:30,686
What?
606
01:11:35,998 --> 01:11:37,124
You're a ghost.
607
01:11:37,199 --> 01:11:39,724
- Me?
- You.
608
01:11:39,801 --> 01:11:41,291
No.
609
01:11:42,671 --> 01:11:43,933
Where are you from?
610
01:11:44,006 --> 01:11:46,440
- Earth.
- What's that?
611
01:11:47,843 --> 01:11:48,969
It's a planet.
612
01:11:51,013 --> 01:11:52,105
Up there.
613
01:11:52,180 --> 01:11:55,047
Planet of ghosts.
614
01:11:55,117 --> 01:11:57,108
I'm not a ghost. I'm alive.
615
01:11:57,185 --> 01:11:59,983
You're dead. Your people
were destroyed by a plague.
616
01:12:00,055 --> 01:12:02,387
You must be mad.
617
01:12:05,894 --> 01:12:08,055
Don't you see this city?
618
01:12:10,032 --> 01:12:14,469
I see the ruins of the city...
dead over 1,000 years.
619
01:12:14,536 --> 01:12:18,370
1,000 years? I live here.
620
01:12:18,440 --> 01:12:21,603
- Your city's dead.
- It's alive.
621
01:12:21,677 --> 01:12:26,171
Don't you see the carnival lights,
the boats, the women?
622
01:12:26,248 --> 01:12:28,614
- Can't you see them?
- No.
623
01:12:28,684 --> 01:12:32,711
You don't see the city,
the ocean beyond?
624
01:12:32,788 --> 01:12:35,120
There hasn't been an ocean there
for over 40 centuries.
625
01:12:35,190 --> 01:12:37,886
This can mean only one thing.
626
01:12:39,428 --> 01:12:40,952
It has to do with time.
627
01:12:42,631 --> 01:12:44,895
You're a figment of the past.
628
01:12:47,569 --> 01:12:49,127
You are from the past.
629
01:12:50,505 --> 01:12:53,167
- What year is it?
- 2007.
630
01:12:53,241 --> 01:12:54,833
That means nothing to me.
631
01:12:54,910 --> 01:12:59,813
To me, it is
the year 4462853 SEC,
632
01:12:59,881 --> 01:13:02,111
and you are long dead.
633
01:13:03,819 --> 01:13:08,153
But I can feel my heartbeat.
Feel. No, never mind.
634
01:13:08,223 --> 01:13:09,690
I can feel my own flesh.
635
01:13:09,758 --> 01:13:12,056
So do I.
636
01:13:12,127 --> 01:13:15,153
And I was hoping finally...
637
01:13:15,230 --> 01:13:17,221
Finally what?
638
01:13:19,334 --> 01:13:24,362
That I could speak to a Martian...
ask him questions.
639
01:13:24,439 --> 01:13:26,907
Here I am. Speak to me. Ask.
640
01:13:26,975 --> 01:13:30,274
I'll tell you anything
you want to know about my world.
641
01:13:30,345 --> 01:13:32,643
Your world is dead.
642
01:13:32,714 --> 01:13:34,579
It is your world that is dead.
643
01:13:36,184 --> 01:13:39,415
Perhaps you're right.
644
01:13:39,488 --> 01:13:42,218
How can you prove
you're from the future?
645
01:13:42,290 --> 01:13:44,417
How do you know
these ruins that you see
646
01:13:44,493 --> 01:13:47,656
are not the ruins
of your own civilization,
647
01:13:47,729 --> 01:13:49,629
100 centuries from now?
648
01:13:50,766 --> 01:13:52,825
You cannot know.
649
01:13:52,901 --> 01:13:54,994
You're right. I cannot.
650
01:13:57,806 --> 01:13:59,467
What does it matter anyway?
651
01:14:01,410 --> 01:14:05,039
Of what importance is it
who is past and who is future?
652
01:14:06,181 --> 01:14:11,050
What follows will follow,
now or in 10,000 years.
653
01:14:12,621 --> 01:14:14,088
All that matters is...
654
01:14:15,223 --> 01:14:18,124
you see your world
and I see mine.
655
01:14:19,494 --> 01:14:24,864
Is that not enough,
no matter what we each believe?
656
01:14:24,933 --> 01:14:25,991
Of course.
657
01:14:27,969 --> 01:14:29,561
You look despondent.
658
01:14:30,972 --> 01:14:34,408
- I guess I am.
- Why?
659
01:14:37,212 --> 01:14:40,306
- Because I'd hoped...
- For what?
660
01:14:42,651 --> 01:14:45,415
For this meeting...
such a long time.
661
01:14:46,555 --> 01:14:47,783
To learn.
662
01:14:47,856 --> 01:14:49,756
To learn?
663
01:14:49,825 --> 01:14:52,817
Yes, about your people.
664
01:14:53,695 --> 01:14:55,492
Your beliefs.
665
01:14:56,631 --> 01:15:01,000
The secret of your life on Mars.
666
01:15:01,069 --> 01:15:03,264
On Tir.
667
01:15:03,338 --> 01:15:05,863
This is the planet Tir.
668
01:15:07,008 --> 01:15:10,102
Yes. Tir.
669
01:15:10,178 --> 01:15:13,841
Secret? There is no secret.
670
01:15:14,783 --> 01:15:17,013
Anyone with eyes
can see the way to live.
671
01:15:18,954 --> 01:15:21,081
- How?
- By watching life...
672
01:15:21,156 --> 01:15:25,024
observing nature
and cooperating with it.
673
01:15:25,093 --> 01:15:27,618
Making common cause
with the process of existence.
674
01:15:29,998 --> 01:15:31,192
How?
675
01:15:32,667 --> 01:15:35,261
By living life for itself,
don't you see?
676
01:15:35,337 --> 01:15:38,363
Deriving pleasure
from the gift of pure being.
677
01:15:40,075 --> 01:15:42,976
The gift of pure being.
678
01:15:46,214 --> 01:15:48,307
Life is its own answer.
679
01:15:49,484 --> 01:15:51,645
Accept it and enjoy it
day by day.
680
01:15:53,588 --> 01:15:56,955
Live as well as possible.
Expect no more.
681
01:15:58,493 --> 01:16:02,327
Destroy nothing,
humble nothing,
682
01:16:02,397 --> 01:16:04,490
look for fault in nothing.
683
01:16:06,268 --> 01:16:09,396
Leave unsullied and untouched
all that is beautiful.
684
01:16:11,907 --> 01:16:16,105
Hold that which lives
in all reverence.
685
01:16:18,313 --> 01:16:22,272
For life is given
by the sovereign of our universe...
686
01:16:22,350 --> 01:16:28,084
given to be savored,
to be luxuriated in,
687
01:16:28,156 --> 01:16:32,320
to be respected.
688
01:16:35,397 --> 01:16:37,297
But that's no secret.
689
01:16:37,365 --> 01:16:39,560
You're intelligent.
690
01:16:39,634 --> 01:16:43,900
You know as well as I
what has to be done.
691
01:16:46,041 --> 01:16:50,569
Now I must go.
My people are waiting for me.
692
01:16:52,047 --> 01:16:55,073
I have people waiting, too.
693
01:16:56,184 --> 01:16:57,446
Good.
694
01:17:12,367 --> 01:17:15,632
Perhaps we'll meet again
some other night.
695
01:17:18,240 --> 01:17:21,607
And I would like to see
that carnival of yours.
696
01:17:22,978 --> 01:17:27,244
And I would like to see
the things you see.
697
01:17:28,617 --> 01:17:32,986
Good night... my friend.
698
01:17:37,659 --> 01:17:39,490
Good-bye.
699
01:18:13,061 --> 01:18:18,499
Wilder leaves the Martian,
and leaves his dream as well...
700
01:18:18,566 --> 01:18:20,796
his dream of sharing
this new world
701
01:18:20,869 --> 01:18:25,738
with a few survivors of the race
which had existed here for eons.
702
01:18:44,025 --> 01:18:48,519
The night is dark,
the moons have descended,
703
01:18:48,596 --> 01:18:51,929
starlight twinkles
on the empty landscape
704
01:18:52,000 --> 01:18:54,992
where there is no sound
but the roar of his own engine
705
01:18:55,070 --> 01:18:57,937
shattering the darkness.
706
01:18:58,006 --> 01:19:01,237
No living thing. Nothing.
707
01:19:36,678 --> 01:19:40,478
Hey, what's the matter
with you two?
708
01:19:40,548 --> 01:19:42,539
There's nothing to do
around here.
709
01:19:44,686 --> 01:19:48,679
Well, why don't you watch one
of your movies on the wall monitor?
710
01:19:48,757 --> 01:19:50,884
- One of your old Westerns.
- No.
711
01:19:50,959 --> 01:19:53,257
We've played them all
a million times.
712
01:19:54,262 --> 01:19:56,924
Yeah. I know.
713
01:19:59,200 --> 01:20:02,226
Come on, cheer up.
I'll think of something.
714
01:20:42,277 --> 01:20:46,509
Hey, you okay?
715
01:20:46,581 --> 01:20:48,048
What's the matter?
716
01:22:02,690 --> 01:22:04,954
Something's wrong.
What is it?
717
01:22:05,560 --> 01:22:06,822
Please tell me.
718
01:22:07,996 --> 01:22:12,262
Last night, I was wondering if
we would be able to carry on here.
719
01:22:13,935 --> 01:22:16,233
There are so few of us left,
720
01:22:16,304 --> 01:22:21,640
and each of us not wanting
to leave his little piece of Mars.
721
01:22:21,709 --> 01:22:24,644
Parkhill waiting for customers
that will never come,
722
01:22:24,712 --> 01:22:29,172
Father Stone saying Mass
every day to nobody but himself.
723
01:22:29,250 --> 01:22:32,845
I was wondering
if we had made a mistake.
724
01:22:34,255 --> 01:22:36,314
Now I know we didn't.
725
01:22:36,391 --> 01:22:41,021
Not if you can enjoy life...
726
01:22:42,030 --> 01:22:44,692
and take pleasure
from the gift of pure being.
727
01:22:46,201 --> 01:22:47,691
That's a lovely thought.
728
01:22:50,939 --> 01:22:55,103
I want you to pack everything of value...
everything you think we might need.
729
01:22:55,176 --> 01:22:58,373
Tell the children to do the same.
We'll load it in the boat.
730
01:22:58,446 --> 01:23:00,175
I'll be back in a little while.
731
01:23:00,248 --> 01:23:03,684
- Why?
- We're leaving this place.
732
01:23:04,852 --> 01:23:06,217
Where are we going?
733
01:23:08,189 --> 01:23:10,123
Where it all started.
734
01:23:35,216 --> 01:23:36,478
Still bored?
735
01:23:38,987 --> 01:23:41,285
Your daddy's
got a surprise for you.
736
01:23:41,356 --> 01:23:43,051
- A surprise?
- What is it, Mom?
737
01:23:44,259 --> 01:23:46,124
How would you like
to go camping?
738
01:23:46,194 --> 01:23:48,025
Just the four of us,
like we used to?
739
01:23:48,096 --> 01:23:49,859
- You mean it?
- When?
740
01:23:49,931 --> 01:23:52,832
As soon as you get off
your backside and start packing!
741
01:23:52,900 --> 01:23:54,162
Come on!
742
01:25:01,269 --> 01:25:02,668
Here we go.
743
01:25:07,075 --> 01:25:08,303
All right?
744
01:25:10,878 --> 01:25:12,436
Let's go.
745
01:25:37,338 --> 01:25:38,999
You know what you're
going to see today?
746
01:25:39,073 --> 01:25:41,541
- What?
- Martians.
747
01:25:41,609 --> 01:25:44,737
- When?
- You'll see.
748
01:25:44,812 --> 01:25:48,578
- What do they look like, Dad?
- You'll know when you see them.
749
01:26:11,906 --> 01:26:13,567
How far are we going, Dad?
750
01:26:16,511 --> 01:26:18,877
Four million years.
751
01:26:25,987 --> 01:26:29,753
In fact, if things get any worse,
I may put in for a transfer myself.
752
01:26:34,262 --> 01:26:35,752
What are you thinking about, Dad?
753
01:26:41,602 --> 01:26:42,728
Memories.
754
01:26:42,804 --> 01:26:44,431
Of what?
755
01:26:45,373 --> 01:26:47,773
The things that took us
to this moment.
756
01:26:55,416 --> 01:26:57,145
All right.
757
01:27:23,744 --> 01:27:26,474
A race creates itself
for a million years,
758
01:27:26,547 --> 01:27:30,950
then it dies... part in
its own time, with dignity,
759
01:27:31,018 --> 01:27:32,986
but what about the other part?
760
01:27:46,834 --> 01:27:48,961
When are we stopping, Dad?
761
01:27:49,036 --> 01:27:52,267
- Pick a spot.
- What do you mean?
762
01:27:52,340 --> 01:27:55,798
- Tell me where you wanna stop.
- Right here.
763
01:27:55,877 --> 01:27:58,675
You're just saying that 'cause
you're tired of ridin' in the boat.
764
01:27:58,746 --> 01:28:01,681
- That's right.
- I want a place with Martians in it.
765
01:28:01,749 --> 01:28:03,376
You'll have that.
766
01:28:03,451 --> 01:28:05,578
- Are they here?
- Yes.
767
01:28:05,653 --> 01:28:08,554
- Where?
- You'll see.
768
01:28:08,623 --> 01:28:10,784
Let's stop here then.
769
01:28:10,858 --> 01:28:13,383
Marie, Robert,
is this place all right with you?
770
01:28:13,461 --> 01:28:14,928
No!
771
01:28:14,996 --> 01:28:18,659
- Aren't you and Mom gonna vote?
- We'll let you kids decide.
772
01:28:18,733 --> 01:28:21,133
This is fine, Dad.
773
01:28:24,605 --> 01:28:27,233
All right. This is it then.
774
01:28:48,296 --> 01:28:52,027
Here we go. That's it.
775
01:28:53,901 --> 01:28:55,300
Come on, honey.
776
01:29:51,559 --> 01:29:53,356
Doesn't it bother you...
777
01:29:53,427 --> 01:29:57,056
the idea of them watching us
make fools of ourselves?
778
01:29:57,131 --> 01:29:58,723
- Who?
- The Martians.
779
01:30:00,501 --> 01:30:02,196
Will you do whatever you can
780
01:30:02,269 --> 01:30:04,134
to keep them from
tearing this planet apart?
781
01:30:12,446 --> 01:30:16,143
- Are there Martians here?
- You'll see them soon.
782
01:30:16,217 --> 01:30:19,914
You know,
you kids made a good choice.
783
01:30:19,987 --> 01:30:21,955
This is going to be
our new home.
784
01:30:22,023 --> 01:30:24,457
What do you mean?
Aren't we all goin' back?
785
01:30:24,525 --> 01:30:26,288
No, we're gonna stay right here.
786
01:30:26,360 --> 01:30:27,486
What?
787
01:30:27,561 --> 01:30:30,724
We're going to learn the Martian way of life,
we're going to learn their language,
788
01:30:30,798 --> 01:30:32,595
and learn how they lived
so well.
789
01:30:32,667 --> 01:30:35,659
- Dad!
- I think it may be a bit too soon.
790
01:30:37,405 --> 01:30:38,872
All right.
791
01:30:38,939 --> 01:30:41,100
We won't move here right away.
792
01:30:41,175 --> 01:30:44,372
We'll go back to our old house
until we've all decided
793
01:30:44,445 --> 01:30:46,379
that we want
to move here forever.
794
01:30:46,447 --> 01:30:48,574
But this is going to be
our new home.
795
01:30:48,649 --> 01:30:51,914
- And our new school.
- School?!
796
01:30:51,986 --> 01:30:53,385
Come on,
let's set up camp.
797
01:31:50,644 --> 01:31:53,306
I'm saying
it may have been a Martian.
798
01:31:53,380 --> 01:31:54,938
There's one in First Town right now.
799
01:32:09,997 --> 01:32:14,058
Life is its own answer.
800
01:32:15,302 --> 01:32:18,465
Accept it and enjoy it
day by day.
801
01:32:20,808 --> 01:32:22,298
Why you burnin' those papers, Dad?
802
01:32:27,181 --> 01:32:28,443
Why?
803
01:32:30,084 --> 01:32:32,018
I'm burning what's behind us.
804
01:32:33,454 --> 01:32:35,422
Burning a way of life.
805
01:32:37,925 --> 01:32:41,383
Same way of life
burned on Earth.
806
01:32:43,364 --> 01:32:47,926
You know, life there
never did really amount to much.
807
01:32:49,270 --> 01:32:53,798
People got
greedier and greedier.
808
01:32:54,909 --> 01:32:59,710
Wars got bigger and bigger
until finally...
809
01:33:00,981 --> 01:33:02,676
Tell me what happened.
810
01:33:05,519 --> 01:33:10,218
So we're going to strike out
in a whole new direction.
811
01:33:11,692 --> 01:33:13,455
Find a new way of life...
812
01:33:14,795 --> 01:33:17,423
...here on Mars.
813
01:33:21,535 --> 01:33:23,901
And learn to live.
814
01:33:27,408 --> 01:33:29,672
That's what has to be done.
815
01:33:36,083 --> 01:33:37,948
I'll show you
those Martians now.
816
01:33:38,018 --> 01:33:39,246
Wow!
817
01:33:55,369 --> 01:33:58,736
- They're here?
- They're here.
818
01:34:01,041 --> 01:34:02,167
Under the duck?
819
01:34:04,011 --> 01:34:06,445
- No.
- Where then?
820
01:34:10,317 --> 01:34:11,875
There.
821
01:34:12,987 --> 01:34:16,388
Those are the Martians.
58583
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.