Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:10,274 --> 00:03:12,364
[yelling]
2
00:05:09,184 --> 00:05:10,774
[yells]
3
00:07:20,357 --> 00:07:24,357
He's never belonged to anyone
for more than five years.
4
00:07:28,824 --> 00:07:30,914
Your time has passed.
5
00:07:33,870 --> 00:07:35,960
Mine has come.
6
00:12:11,272 --> 00:12:14,152
[man] They're bastards, these people.
7
00:12:17,195 --> 00:12:19,525
These followers of the white Christ.
8
00:12:20,824 --> 00:12:22,284
Bastards.
9
00:12:25,245 --> 00:12:30,995
A much travelled man once told me
that they eat their own God.
10
00:12:34,003 --> 00:12:36,173
Eat his flesh, drink his blood.
11
00:12:38,550 --> 00:12:40,010
Abominable.
12
00:12:42,762 --> 00:12:46,972
And they hate us... want us dead.
13
00:12:52,188 --> 00:12:55,358
So you pray to the gods to protect us.
14
00:12:58,361 --> 00:13:00,701
We have many gods.
15
00:13:02,657 --> 00:13:04,777
They've only got the one.
16
00:13:20,175 --> 00:13:22,255
Can't let him go.
17
00:13:23,553 --> 00:13:25,643
We need him.
18
00:13:27,724 --> 00:13:29,814
You need money, chieftain.
19
00:13:31,352 --> 00:13:33,442
Like everyone else.
20
00:13:35,398 --> 00:13:38,228
It's the only way to reason
with the Christians.
21
00:13:40,695 --> 00:13:42,735
You might as well get it from me.
22
00:14:45,593 --> 00:14:47,723
Who are you?
23
00:14:59,983 --> 00:15:01,983
Hood him.
24
00:15:03,152 --> 00:15:05,242
Take him away.
25
00:16:08,217 --> 00:16:10,717
[wind howling]
26
00:17:32,927 --> 00:17:34,967
What do you see?
27
00:17:39,892 --> 00:17:41,732
Yourself?
28
00:17:46,899 --> 00:17:48,939
When I die...
29
00:17:51,571 --> 00:17:53,701
...you will go back to hell.
30
00:18:09,338 --> 00:18:10,958
[yells]
31
00:18:53,633 --> 00:18:55,723
[chieftain] He's driven by hate.
32
00:18:58,137 --> 00:19:00,217
It's how he survives.
33
00:19:02,683 --> 00:19:04,733
Why he never loses.
34
00:19:08,648 --> 00:19:10,898
He'll come because he has to come.
35
00:19:12,902 --> 00:19:15,032
To finish it.
36
00:21:29,163 --> 00:21:31,253
Do you like it?
37
00:21:34,001 --> 00:21:37,001
My father gave it to me, I think.
38
00:23:10,973 --> 00:23:13,103
Are you from the clans, warrior?
39
00:23:19,106 --> 00:23:20,146
[boy] No.
40
00:23:22,485 --> 00:23:24,645
Why does the boy speak for you?
41
00:23:34,330 --> 00:23:36,920
Are you Christians?
42
00:23:40,419 --> 00:23:42,499
Yes.
43
00:23:47,051 --> 00:23:48,181
You're lying.
44
00:23:48,385 --> 00:23:52,845
I wouldn't do that if I were you.
I've heard about him.
45
00:23:54,016 --> 00:23:56,636
He's one of the biggest savages
in Sutherland.
46
00:23:58,813 --> 00:24:03,403
Killed our chieftain's son,
and most of his men, as well.
47
00:24:09,990 --> 00:24:11,530
Son.
48
00:25:19,226 --> 00:25:21,346
Does the mute have a name?
49
00:25:23,189 --> 00:25:26,729
His name is One-Eye.
50
00:25:26,942 --> 00:25:28,572
One-Eye.
51
00:25:31,322 --> 00:25:34,322
You can eat with us. Then we can talk.
52
00:25:35,618 --> 00:25:37,738
Or at least, the boy can.
53
00:25:43,626 --> 00:25:45,706
You need a name.
54
00:25:48,464 --> 00:25:50,594
And you've only got one eye.
55
00:25:54,637 --> 00:25:59,017
So... now you've got your freedom,
56
00:25:59,225 --> 00:26:01,225
what do you plan to do with it?
57
00:26:05,356 --> 00:26:07,436
I wanna go home.
58
00:26:09,526 --> 00:26:11,606
Where is that?
59
00:26:18,911 --> 00:26:21,121
Don't know.
60
00:26:23,207 --> 00:26:25,827
Maybe he could bring us luck.
61
00:26:30,506 --> 00:26:35,886
One-Eye...
I could use a good fighter like you.
62
00:26:38,639 --> 00:26:40,929
We're God's own soldiers, warrior.
63
00:26:41,976 --> 00:26:47,726
Heading for Jerusalem...
to reconquer the Holy Land.
64
00:26:50,901 --> 00:26:53,401
There's great honour in it.
65
00:26:53,570 --> 00:26:57,410
Riches. Land.
66
00:26:57,574 --> 00:26:59,454
Isn't that right, soldier?
67
00:26:59,660 --> 00:27:01,700
Yeah.
68
00:27:02,913 --> 00:27:05,043
That's right.
69
00:27:10,546 --> 00:27:12,666
[man] Endless warfare.
70
00:27:14,967 --> 00:27:17,717
It makes more tramps than heroes.
71
00:27:23,183 --> 00:27:25,813
But you should come with us
to Jerusalem.
72
00:27:28,939 --> 00:27:32,439
Your sins will be absolved,
whether you live or die.
73
00:27:35,154 --> 00:27:37,534
You will see your loved ones again.
74
00:27:42,828 --> 00:27:44,908
Boy.
75
00:27:46,749 --> 00:27:49,539
Where does he come from?
76
00:27:51,920 --> 00:27:54,380
He was brought up from hell.
77
00:28:04,725 --> 00:28:06,765
So where is it, this hell?
78
00:28:09,563 --> 00:28:11,653
On the other side of the ocean.
79
00:28:14,943 --> 00:28:17,703
We're more than flesh and blood.
80
00:28:19,865 --> 00:28:21,945
More than revenge.
81
00:28:24,370 --> 00:28:26,410
All of these things go.
82
00:28:30,959 --> 00:28:33,249
You should consider your soul.
83
00:28:34,797 --> 00:28:36,957
That's where the real pain lies.
84
00:28:55,150 --> 00:28:57,190
Do you think he'll come back?
85
00:29:04,618 --> 00:29:06,698
If it's God's will.
86
00:30:37,920 --> 00:30:40,920
My father told so many tales
of the Holy Land.
87
00:30:44,843 --> 00:30:47,183
And I never tired of listening to him.
88
00:30:50,974 --> 00:30:53,394
All about its beauty.
89
00:30:54,561 --> 00:30:56,651
Its wealth.
90
00:31:04,613 --> 00:31:07,413
[man] Do you know what I do
when I'm scared?
91
00:31:10,452 --> 00:31:12,582
I pray to Christ.
92
00:31:14,581 --> 00:31:16,621
Do you know who he is?
93
00:31:19,461 --> 00:31:21,801
He sacrificed his life...
94
00:31:23,340 --> 00:31:25,970
...so that we could be free
95
00:31:26,093 --> 00:31:29,353
from pain and misery.
96
00:31:34,601 --> 00:31:36,981
You see, that's what we're doing.
97
00:31:38,188 --> 00:31:42,608
We're going to protect his land,
his kingdom.
98
00:31:44,653 --> 00:31:46,783
So you have to be strong.
99
00:32:11,722 --> 00:32:14,142
[man] Never seen a mist
like this before.
100
00:32:16,560 --> 00:32:18,640
So far from a shore.
101
00:32:22,190 --> 00:32:23,980
It's been how long?
102
00:32:24,901 --> 00:32:27,071
Days?
103
00:32:27,237 --> 00:32:29,817
Perhaps it's a curse.
104
00:32:30,824 --> 00:32:32,914
It's not a curse.
105
00:32:33,035 --> 00:32:36,075
It's just a mist, nothing more.
106
00:32:53,388 --> 00:32:56,268
This ship is yours, Lord.
107
00:32:56,433 --> 00:32:59,483
These men are yours, Lord.
108
00:32:59,645 --> 00:33:04,225
These swords we bear are for you, Lord.
109
00:33:04,399 --> 00:33:08,319
We ask you to send the wind
to lift this mist.
110
00:33:08,445 --> 00:33:11,775
We ask you, Lord, to send the wind
111
00:33:11,948 --> 00:33:17,328
to guide us on the path to your land,
to the Holy Land.
112
00:33:17,454 --> 00:33:21,924
We ask you, Lord,
to put your hand with our hands,
113
00:33:22,084 --> 00:33:24,544
to guide us to your kingdom.
114
00:34:07,713 --> 00:34:09,763
Don't do it again. You'll die.
115
00:34:13,051 --> 00:34:15,141
[man laughs]
116
00:34:16,930 --> 00:34:18,760
You're dead.
117
00:34:18,932 --> 00:34:20,982
[laughs]
118
00:34:22,769 --> 00:34:25,899
[man] You see, that's what we are doing.
119
00:34:26,064 --> 00:34:31,494
We are going to protect his land,
his kingdom.
120
00:34:46,752 --> 00:34:48,792
So you have to be strong.
121
00:36:09,751 --> 00:36:11,421
No winds.
122
00:36:15,423 --> 00:36:17,053
No current.
123
00:36:21,429 --> 00:36:23,059
It's a curse.
124
00:36:26,142 --> 00:36:29,272
Do you think the boy
could be the cause of this?
125
00:36:30,021 --> 00:36:32,111
Of course.
126
00:36:36,111 --> 00:36:38,151
How are we gonna kill him?
127
00:36:43,910 --> 00:36:45,950
I'll do it.
128
00:37:29,956 --> 00:37:31,996
- It was the boy.
- Shut up!
129
00:37:33,335 --> 00:37:35,875
- He killed one of our men.
- Back off.
130
00:37:36,004 --> 00:37:38,804
- Do something.
- I warned you what would happen.
131
00:37:38,965 --> 00:37:41,755
Now, back off.
132
00:38:56,209 --> 00:38:58,249
The boy said he was from hell.
133
00:39:01,464 --> 00:39:03,884
Maybe that's where we're going.
134
00:39:32,245 --> 00:39:34,325
[thudding]
135
00:40:52,951 --> 00:40:54,991
[chuckles]
136
00:41:24,941 --> 00:41:26,731
You want me to die?
137
00:41:59,934 --> 00:42:01,944
It's fresh water.
138
00:44:44,557 --> 00:44:46,597
It's a river.
139
00:45:38,694 --> 00:45:40,824
[birds chirping]
140
00:46:48,556 --> 00:46:50,636
[fluttering wings]
141
00:47:14,373 --> 00:47:16,543
[distant squawking]
142
00:49:00,646 --> 00:49:02,726
[buzzing flies]
143
00:50:20,267 --> 00:50:23,477
I'm gonna show them
a man of God has arrived.
144
00:51:09,567 --> 00:51:11,607
[rustling]
145
00:51:48,272 --> 00:51:52,072
So... if we're not in the Holy Land...
146
00:51:56,405 --> 00:51:58,485
...then where the hell are we?
147
00:52:18,219 --> 00:52:20,349
Where did you get that?
148
00:52:53,712 --> 00:52:55,802
Where is he?
149
00:52:59,593 --> 00:53:14,773
Hello!
150
00:53:23,033 --> 00:53:25,123
[man] He killed him.
151
00:53:29,415 --> 00:53:31,535
One-Eye's gonna kill us all.
152
00:53:36,797 --> 00:53:38,917
One by one.
153
00:53:54,732 --> 00:53:56,772
I had a dream about this once.
154
00:54:01,113 --> 00:54:03,163
I couldn't find my way home...
155
00:54:07,119 --> 00:54:09,579
...and then I realised I was dead.
156
00:54:16,420 --> 00:54:19,010
[man] What are we going to do
about our friend?
157
00:54:21,133 --> 00:54:23,723
[man 2] Leave a sword.
158
00:54:23,886 --> 00:54:27,556
If he finds it, it's God's will.
159
00:54:31,435 --> 00:54:34,765
We have to keep moving,
find out where we are.
160
00:55:05,177 --> 00:55:07,427
[screams]
161
00:55:14,937 --> 00:55:18,227
It's the fucking mud!
Get us out of the fucking mud!
162
00:55:18,399 --> 00:55:21,149
- Leave him!
- Help me!
163
00:55:21,318 --> 00:55:23,398
- Fuck off!
- [screams]
164
00:55:23,570 --> 00:55:29,160
- Let's get ashore and fight!
- Shut up! Shut the fuck up!
165
00:55:29,326 --> 00:55:30,786
Move!
166
00:57:10,594 --> 00:57:12,684
Look at this.
167
00:57:17,017 --> 00:57:19,137
Stone.
168
00:57:21,105 --> 00:57:23,145
That's iron.
169
00:57:26,944 --> 00:57:28,784
They're primitives.
170
00:57:30,781 --> 00:57:33,831
God brought us out of that mist
for a reason.
171
00:57:34,785 --> 00:57:37,945
We claim this land in his name.
172
00:57:39,164 --> 00:57:41,794
How do we do that?
173
00:57:44,336 --> 00:57:46,996
We're half starved.
174
00:57:47,840 --> 00:57:50,720
Three men dead.
175
00:57:50,884 --> 00:57:52,974
One missing.
176
01:06:22,020 --> 01:06:24,100
[man] Can you hear me?
177
01:06:36,534 --> 01:06:38,624
We left your sword.
178
01:06:43,041 --> 01:06:45,131
Can you not hear him?
179
01:06:48,004 --> 01:06:50,094
He talks.
180
01:06:52,425 --> 01:06:53,755
[man] Who?
181
01:06:57,055 --> 01:06:58,885
One-Eye.
182
01:07:02,560 --> 01:07:04,650
What's he saying?
183
01:07:05,480 --> 01:07:08,110
He says we're in hell.
184
01:07:19,703 --> 01:07:23,913
I told you, he brought us here.
185
01:07:29,462 --> 01:07:31,552
We have to leave this place.
186
01:07:34,467 --> 01:07:36,757
We have to go into the forest.
187
01:07:38,304 --> 01:07:40,934
Is he speaking through you now?
188
01:07:41,933 --> 01:07:44,693
It's the only way out.
189
01:07:44,811 --> 01:07:47,691
What do you mean, out?
190
01:07:48,940 --> 01:07:50,440
Home.
191
01:07:51,151 --> 01:07:53,361
- We have to go back.
- Back to that mist?
192
01:07:53,528 --> 01:07:56,778
- Have you lost your mind?
- We have to find salt water.
193
01:07:56,948 --> 01:08:00,328
- That's the road out of here.
- No.
194
01:08:00,493 --> 01:08:02,953
We stay and show them
what men are capable of
195
01:08:03,163 --> 01:08:05,083
when they act in the name of God.
196
01:08:05,206 --> 01:08:08,666
We've raised the cross.
Now we bring the sword.
197
01:08:08,835 --> 01:08:12,495
The heathen will be converted,
their sins cleansed,
198
01:08:12,672 --> 01:08:15,222
a new Jerusalem established!
199
01:08:16,801 --> 01:08:21,931
You promised us riches.
And the Holy Lands.
200
01:08:23,308 --> 01:08:25,768
Well, One-Eye took us to hell.
201
01:08:25,935 --> 01:08:28,685
And there is no God.
202
01:08:43,953 --> 01:08:57,883
[yells]
203
01:09:05,475 --> 01:09:07,555
No.
204
01:10:17,005 --> 01:10:19,085
We need to follow him.
205
01:10:39,319 --> 01:10:41,779
My lifelong friend.
206
01:10:41,946 --> 01:10:44,486
Will you turn your back on me?
207
01:10:56,502 --> 01:10:58,632
Go on, then.
208
01:11:01,799 --> 01:11:03,929
Turn your back on God.
209
01:11:05,136 --> 01:11:10,766
Only men of faith deserve the riches
of my new Jerusalem!
210
01:11:42,465 --> 01:11:44,835
I will build crosses
up and down the river
211
01:11:45,009 --> 01:11:48,009
to guide our brothers
when they come to join us.
212
01:11:51,182 --> 01:11:53,232
They'll bring women.
213
01:11:56,771 --> 01:12:00,071
Our cities will stand
for a thousand years.
214
01:12:01,401 --> 01:12:03,531
And you...
215
01:12:04,737 --> 01:12:08,197
...spiritual advisor
in my new Jerusalem.
216
01:12:16,165 --> 01:12:23,415
[laughs]
217
01:16:21,410 --> 01:16:25,330
Could I ever forgive my father
for bringing me to this place?
218
01:16:31,003 --> 01:16:35,303
I came here to beg forgiveness
from my sons.
219
01:16:43,432 --> 01:16:46,272
I wasn't there when they died in battle.
220
01:16:53,651 --> 01:16:55,781
It matters, doesn't it...
221
01:16:59,198 --> 01:17:01,198
...how I leave?
222
01:17:05,663 --> 01:17:07,713
Yes.
223
01:17:19,677 --> 01:17:21,717
Tell me...
224
01:17:27,143 --> 01:17:29,193
He says I'm gonna reach the sea.
225
01:17:34,233 --> 01:17:36,363
Gonna build a new boat.
226
01:17:40,740 --> 01:17:42,820
Gonna go home.
227
01:17:47,204 --> 01:17:49,334
What does he say about me?
228
01:18:00,968 --> 01:18:03,088
You're gonna die.
229
01:18:05,765 --> 01:18:07,845
Then he's lying.
230
01:18:11,187 --> 01:18:16,397
If he's lying...
why are you following him?
231
01:18:30,748 --> 01:18:32,788
Why did I come here, One-Eye?
232
01:18:37,505 --> 01:18:39,585
Why did I have to go through this?
233
01:18:42,968 --> 01:18:45,048
Tell me.
234
01:19:10,788 --> 01:19:12,868
I have to go back.
235
01:19:16,544 --> 01:19:18,634
I have to be with my father.
236
01:19:26,011 --> 01:19:28,141
Even if he's dead.
237
01:19:30,766 --> 01:19:32,846
Your sons are dead...
238
01:19:34,937 --> 01:19:37,147
...and you came here to be with them.
239
01:20:29,700 --> 01:20:31,780
[flies buzzing]
14628
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.