All language subtitles for val ri hhhhhhhhh

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:10,274 --> 00:03:12,364 [yelling] 2 00:05:09,184 --> 00:05:10,774 [yells] 3 00:07:20,357 --> 00:07:24,357 He's never belonged to anyone for more than five years. 4 00:07:28,824 --> 00:07:30,914 Your time has passed. 5 00:07:33,870 --> 00:07:35,960 Mine has come. 6 00:12:11,272 --> 00:12:14,152 [man] They're bastards, these people. 7 00:12:17,195 --> 00:12:19,525 These followers of the white Christ. 8 00:12:20,824 --> 00:12:22,284 Bastards. 9 00:12:25,245 --> 00:12:30,995 A much travelled man once told me that they eat their own God. 10 00:12:34,003 --> 00:12:36,173 Eat his flesh, drink his blood. 11 00:12:38,550 --> 00:12:40,010 Abominable. 12 00:12:42,762 --> 00:12:46,972 And they hate us... want us dead. 13 00:12:52,188 --> 00:12:55,358 So you pray to the gods to protect us. 14 00:12:58,361 --> 00:13:00,701 We have many gods. 15 00:13:02,657 --> 00:13:04,777 They've only got the one. 16 00:13:20,175 --> 00:13:22,255 Can't let him go. 17 00:13:23,553 --> 00:13:25,643 We need him. 18 00:13:27,724 --> 00:13:29,814 You need money, chieftain. 19 00:13:31,352 --> 00:13:33,442 Like everyone else. 20 00:13:35,398 --> 00:13:38,228 It's the only way to reason with the Christians. 21 00:13:40,695 --> 00:13:42,735 You might as well get it from me. 22 00:14:45,593 --> 00:14:47,723 Who are you? 23 00:14:59,983 --> 00:15:01,983 Hood him. 24 00:15:03,152 --> 00:15:05,242 Take him away. 25 00:16:08,217 --> 00:16:10,717 [wind howling] 26 00:17:32,927 --> 00:17:34,967 What do you see? 27 00:17:39,892 --> 00:17:41,732 Yourself? 28 00:17:46,899 --> 00:17:48,939 When I die... 29 00:17:51,571 --> 00:17:53,701 ...you will go back to hell. 30 00:18:09,338 --> 00:18:10,958 [yells] 31 00:18:53,633 --> 00:18:55,723 [chieftain] He's driven by hate. 32 00:18:58,137 --> 00:19:00,217 It's how he survives. 33 00:19:02,683 --> 00:19:04,733 Why he never loses. 34 00:19:08,648 --> 00:19:10,898 He'll come because he has to come. 35 00:19:12,902 --> 00:19:15,032 To finish it. 36 00:21:29,163 --> 00:21:31,253 Do you like it? 37 00:21:34,001 --> 00:21:37,001 My father gave it to me, I think. 38 00:23:10,973 --> 00:23:13,103 Are you from the clans, warrior? 39 00:23:19,106 --> 00:23:20,146 [boy] No. 40 00:23:22,485 --> 00:23:24,645 Why does the boy speak for you? 41 00:23:34,330 --> 00:23:36,920 Are you Christians? 42 00:23:40,419 --> 00:23:42,499 Yes. 43 00:23:47,051 --> 00:23:48,181 You're lying. 44 00:23:48,385 --> 00:23:52,845 I wouldn't do that if I were you. I've heard about him. 45 00:23:54,016 --> 00:23:56,636 He's one of the biggest savages in Sutherland. 46 00:23:58,813 --> 00:24:03,403 Killed our chieftain's son, and most of his men, as well. 47 00:24:09,990 --> 00:24:11,530 Son. 48 00:25:19,226 --> 00:25:21,346 Does the mute have a name? 49 00:25:23,189 --> 00:25:26,729 His name is One-Eye. 50 00:25:26,942 --> 00:25:28,572 One-Eye. 51 00:25:31,322 --> 00:25:34,322 You can eat with us. Then we can talk. 52 00:25:35,618 --> 00:25:37,738 Or at least, the boy can. 53 00:25:43,626 --> 00:25:45,706 You need a name. 54 00:25:48,464 --> 00:25:50,594 And you've only got one eye. 55 00:25:54,637 --> 00:25:59,017 So... now you've got your freedom, 56 00:25:59,225 --> 00:26:01,225 what do you plan to do with it? 57 00:26:05,356 --> 00:26:07,436 I wanna go home. 58 00:26:09,526 --> 00:26:11,606 Where is that? 59 00:26:18,911 --> 00:26:21,121 Don't know. 60 00:26:23,207 --> 00:26:25,827 Maybe he could bring us luck. 61 00:26:30,506 --> 00:26:35,886 One-Eye... I could use a good fighter like you. 62 00:26:38,639 --> 00:26:40,929 We're God's own soldiers, warrior. 63 00:26:41,976 --> 00:26:47,726 Heading for Jerusalem... to reconquer the Holy Land. 64 00:26:50,901 --> 00:26:53,401 There's great honour in it. 65 00:26:53,570 --> 00:26:57,410 Riches. Land. 66 00:26:57,574 --> 00:26:59,454 Isn't that right, soldier? 67 00:26:59,660 --> 00:27:01,700 Yeah. 68 00:27:02,913 --> 00:27:05,043 That's right. 69 00:27:10,546 --> 00:27:12,666 [man] Endless warfare. 70 00:27:14,967 --> 00:27:17,717 It makes more tramps than heroes. 71 00:27:23,183 --> 00:27:25,813 But you should come with us to Jerusalem. 72 00:27:28,939 --> 00:27:32,439 Your sins will be absolved, whether you live or die. 73 00:27:35,154 --> 00:27:37,534 You will see your loved ones again. 74 00:27:42,828 --> 00:27:44,908 Boy. 75 00:27:46,749 --> 00:27:49,539 Where does he come from? 76 00:27:51,920 --> 00:27:54,380 He was brought up from hell. 77 00:28:04,725 --> 00:28:06,765 So where is it, this hell? 78 00:28:09,563 --> 00:28:11,653 On the other side of the ocean. 79 00:28:14,943 --> 00:28:17,703 We're more than flesh and blood. 80 00:28:19,865 --> 00:28:21,945 More than revenge. 81 00:28:24,370 --> 00:28:26,410 All of these things go. 82 00:28:30,959 --> 00:28:33,249 You should consider your soul. 83 00:28:34,797 --> 00:28:36,957 That's where the real pain lies. 84 00:28:55,150 --> 00:28:57,190 Do you think he'll come back? 85 00:29:04,618 --> 00:29:06,698 If it's God's will. 86 00:30:37,920 --> 00:30:40,920 My father told so many tales of the Holy Land. 87 00:30:44,843 --> 00:30:47,183 And I never tired of listening to him. 88 00:30:50,974 --> 00:30:53,394 All about its beauty. 89 00:30:54,561 --> 00:30:56,651 Its wealth. 90 00:31:04,613 --> 00:31:07,413 [man] Do you know what I do when I'm scared? 91 00:31:10,452 --> 00:31:12,582 I pray to Christ. 92 00:31:14,581 --> 00:31:16,621 Do you know who he is? 93 00:31:19,461 --> 00:31:21,801 He sacrificed his life... 94 00:31:23,340 --> 00:31:25,970 ...so that we could be free 95 00:31:26,093 --> 00:31:29,353 from pain and misery. 96 00:31:34,601 --> 00:31:36,981 You see, that's what we're doing. 97 00:31:38,188 --> 00:31:42,608 We're going to protect his land, his kingdom. 98 00:31:44,653 --> 00:31:46,783 So you have to be strong. 99 00:32:11,722 --> 00:32:14,142 [man] Never seen a mist like this before. 100 00:32:16,560 --> 00:32:18,640 So far from a shore. 101 00:32:22,190 --> 00:32:23,980 It's been how long? 102 00:32:24,901 --> 00:32:27,071 Days? 103 00:32:27,237 --> 00:32:29,817 Perhaps it's a curse. 104 00:32:30,824 --> 00:32:32,914 It's not a curse. 105 00:32:33,035 --> 00:32:36,075 It's just a mist, nothing more. 106 00:32:53,388 --> 00:32:56,268 This ship is yours, Lord. 107 00:32:56,433 --> 00:32:59,483 These men are yours, Lord. 108 00:32:59,645 --> 00:33:04,225 These swords we bear are for you, Lord. 109 00:33:04,399 --> 00:33:08,319 We ask you to send the wind to lift this mist. 110 00:33:08,445 --> 00:33:11,775 We ask you, Lord, to send the wind 111 00:33:11,948 --> 00:33:17,328 to guide us on the path to your land, to the Holy Land. 112 00:33:17,454 --> 00:33:21,924 We ask you, Lord, to put your hand with our hands, 113 00:33:22,084 --> 00:33:24,544 to guide us to your kingdom. 114 00:34:07,713 --> 00:34:09,763 Don't do it again. You'll die. 115 00:34:13,051 --> 00:34:15,141 [man laughs] 116 00:34:16,930 --> 00:34:18,760 You're dead. 117 00:34:18,932 --> 00:34:20,982 [laughs] 118 00:34:22,769 --> 00:34:25,899 [man] You see, that's what we are doing. 119 00:34:26,064 --> 00:34:31,494 We are going to protect his land, his kingdom. 120 00:34:46,752 --> 00:34:48,792 So you have to be strong. 121 00:36:09,751 --> 00:36:11,421 No winds. 122 00:36:15,423 --> 00:36:17,053 No current. 123 00:36:21,429 --> 00:36:23,059 It's a curse. 124 00:36:26,142 --> 00:36:29,272 Do you think the boy could be the cause of this? 125 00:36:30,021 --> 00:36:32,111 Of course. 126 00:36:36,111 --> 00:36:38,151 How are we gonna kill him? 127 00:36:43,910 --> 00:36:45,950 I'll do it. 128 00:37:29,956 --> 00:37:31,996 - It was the boy. - Shut up! 129 00:37:33,335 --> 00:37:35,875 - He killed one of our men. - Back off. 130 00:37:36,004 --> 00:37:38,804 - Do something. - I warned you what would happen. 131 00:37:38,965 --> 00:37:41,755 Now, back off. 132 00:38:56,209 --> 00:38:58,249 The boy said he was from hell. 133 00:39:01,464 --> 00:39:03,884 Maybe that's where we're going. 134 00:39:32,245 --> 00:39:34,325 [thudding] 135 00:40:52,951 --> 00:40:54,991 [chuckles] 136 00:41:24,941 --> 00:41:26,731 You want me to die? 137 00:41:59,934 --> 00:42:01,944 It's fresh water. 138 00:44:44,557 --> 00:44:46,597 It's a river. 139 00:45:38,694 --> 00:45:40,824 [birds chirping] 140 00:46:48,556 --> 00:46:50,636 [fluttering wings] 141 00:47:14,373 --> 00:47:16,543 [distant squawking] 142 00:49:00,646 --> 00:49:02,726 [buzzing flies] 143 00:50:20,267 --> 00:50:23,477 I'm gonna show them a man of God has arrived. 144 00:51:09,567 --> 00:51:11,607 [rustling] 145 00:51:48,272 --> 00:51:52,072 So... if we're not in the Holy Land... 146 00:51:56,405 --> 00:51:58,485 ...then where the hell are we? 147 00:52:18,219 --> 00:52:20,349 Where did you get that? 148 00:52:53,712 --> 00:52:55,802 Where is he? 149 00:52:59,593 --> 00:53:14,773 Hello! 150 00:53:23,033 --> 00:53:25,123 [man] He killed him. 151 00:53:29,415 --> 00:53:31,535 One-Eye's gonna kill us all. 152 00:53:36,797 --> 00:53:38,917 One by one. 153 00:53:54,732 --> 00:53:56,772 I had a dream about this once. 154 00:54:01,113 --> 00:54:03,163 I couldn't find my way home... 155 00:54:07,119 --> 00:54:09,579 ...and then I realised I was dead. 156 00:54:16,420 --> 00:54:19,010 [man] What are we going to do about our friend? 157 00:54:21,133 --> 00:54:23,723 [man 2] Leave a sword. 158 00:54:23,886 --> 00:54:27,556 If he finds it, it's God's will. 159 00:54:31,435 --> 00:54:34,765 We have to keep moving, find out where we are. 160 00:55:05,177 --> 00:55:07,427 [screams] 161 00:55:14,937 --> 00:55:18,227 It's the fucking mud! Get us out of the fucking mud! 162 00:55:18,399 --> 00:55:21,149 - Leave him! - Help me! 163 00:55:21,318 --> 00:55:23,398 - Fuck off! - [screams] 164 00:55:23,570 --> 00:55:29,160 - Let's get ashore and fight! - Shut up! Shut the fuck up! 165 00:55:29,326 --> 00:55:30,786 Move! 166 00:57:10,594 --> 00:57:12,684 Look at this. 167 00:57:17,017 --> 00:57:19,137 Stone. 168 00:57:21,105 --> 00:57:23,145 That's iron. 169 00:57:26,944 --> 00:57:28,784 They're primitives. 170 00:57:30,781 --> 00:57:33,831 God brought us out of that mist for a reason. 171 00:57:34,785 --> 00:57:37,945 We claim this land in his name. 172 00:57:39,164 --> 00:57:41,794 How do we do that? 173 00:57:44,336 --> 00:57:46,996 We're half starved. 174 00:57:47,840 --> 00:57:50,720 Three men dead. 175 00:57:50,884 --> 00:57:52,974 One missing. 176 01:06:22,020 --> 01:06:24,100 [man] Can you hear me? 177 01:06:36,534 --> 01:06:38,624 We left your sword. 178 01:06:43,041 --> 01:06:45,131 Can you not hear him? 179 01:06:48,004 --> 01:06:50,094 He talks. 180 01:06:52,425 --> 01:06:53,755 [man] Who? 181 01:06:57,055 --> 01:06:58,885 One-Eye. 182 01:07:02,560 --> 01:07:04,650 What's he saying? 183 01:07:05,480 --> 01:07:08,110 He says we're in hell. 184 01:07:19,703 --> 01:07:23,913 I told you, he brought us here. 185 01:07:29,462 --> 01:07:31,552 We have to leave this place. 186 01:07:34,467 --> 01:07:36,757 We have to go into the forest. 187 01:07:38,304 --> 01:07:40,934 Is he speaking through you now? 188 01:07:41,933 --> 01:07:44,693 It's the only way out. 189 01:07:44,811 --> 01:07:47,691 What do you mean, out? 190 01:07:48,940 --> 01:07:50,440 Home. 191 01:07:51,151 --> 01:07:53,361 - We have to go back. - Back to that mist? 192 01:07:53,528 --> 01:07:56,778 - Have you lost your mind? - We have to find salt water. 193 01:07:56,948 --> 01:08:00,328 - That's the road out of here. - No. 194 01:08:00,493 --> 01:08:02,953 We stay and show them what men are capable of 195 01:08:03,163 --> 01:08:05,083 when they act in the name of God. 196 01:08:05,206 --> 01:08:08,666 We've raised the cross. Now we bring the sword. 197 01:08:08,835 --> 01:08:12,495 The heathen will be converted, their sins cleansed, 198 01:08:12,672 --> 01:08:15,222 a new Jerusalem established! 199 01:08:16,801 --> 01:08:21,931 You promised us riches. And the Holy Lands. 200 01:08:23,308 --> 01:08:25,768 Well, One-Eye took us to hell. 201 01:08:25,935 --> 01:08:28,685 And there is no God. 202 01:08:43,953 --> 01:08:57,883 [yells] 203 01:09:05,475 --> 01:09:07,555 No. 204 01:10:17,005 --> 01:10:19,085 We need to follow him. 205 01:10:39,319 --> 01:10:41,779 My lifelong friend. 206 01:10:41,946 --> 01:10:44,486 Will you turn your back on me? 207 01:10:56,502 --> 01:10:58,632 Go on, then. 208 01:11:01,799 --> 01:11:03,929 Turn your back on God. 209 01:11:05,136 --> 01:11:10,766 Only men of faith deserve the riches of my new Jerusalem! 210 01:11:42,465 --> 01:11:44,835 I will build crosses up and down the river 211 01:11:45,009 --> 01:11:48,009 to guide our brothers when they come to join us. 212 01:11:51,182 --> 01:11:53,232 They'll bring women. 213 01:11:56,771 --> 01:12:00,071 Our cities will stand for a thousand years. 214 01:12:01,401 --> 01:12:03,531 And you... 215 01:12:04,737 --> 01:12:08,197 ...spiritual advisor in my new Jerusalem. 216 01:12:16,165 --> 01:12:23,415 [laughs] 217 01:16:21,410 --> 01:16:25,330 Could I ever forgive my father for bringing me to this place? 218 01:16:31,003 --> 01:16:35,303 I came here to beg forgiveness from my sons. 219 01:16:43,432 --> 01:16:46,272 I wasn't there when they died in battle. 220 01:16:53,651 --> 01:16:55,781 It matters, doesn't it... 221 01:16:59,198 --> 01:17:01,198 ...how I leave? 222 01:17:05,663 --> 01:17:07,713 Yes. 223 01:17:19,677 --> 01:17:21,717 Tell me... 224 01:17:27,143 --> 01:17:29,193 He says I'm gonna reach the sea. 225 01:17:34,233 --> 01:17:36,363 Gonna build a new boat. 226 01:17:40,740 --> 01:17:42,820 Gonna go home. 227 01:17:47,204 --> 01:17:49,334 What does he say about me? 228 01:18:00,968 --> 01:18:03,088 You're gonna die. 229 01:18:05,765 --> 01:18:07,845 Then he's lying. 230 01:18:11,187 --> 01:18:16,397 If he's lying... why are you following him? 231 01:18:30,748 --> 01:18:32,788 Why did I come here, One-Eye? 232 01:18:37,505 --> 01:18:39,585 Why did I have to go through this? 233 01:18:42,968 --> 01:18:45,048 Tell me. 234 01:19:10,788 --> 01:19:12,868 I have to go back. 235 01:19:16,544 --> 01:19:18,634 I have to be with my father. 236 01:19:26,011 --> 01:19:28,141 Even if he's dead. 237 01:19:30,766 --> 01:19:32,846 Your sons are dead... 238 01:19:34,937 --> 01:19:37,147 ...and you came here to be with them. 239 01:20:29,700 --> 01:20:31,780 [flies buzzing] 14628

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.