All language subtitles for station.19.s04e02.720p.hdtv.x264-syncopy-hi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,060 --> 00:00:11,803 [UP-TEMPO MUSIC PLAYING, MAN SINGING IN SPANISH] 2 00:00:11,836 --> 00:00:17,079 ♪ 3 00:00:17,126 --> 00:00:18,234 Hi! Hi! Over here! 4 00:00:18,259 --> 00:00:19,853 JOHNNY: Hey, Andy! 5 00:00:21,324 --> 00:00:24,600 Oh. Whoa! What do we got? Pinchos on the grill? 6 00:00:24,625 --> 00:00:26,525 Ay, before she even says hello to anyone. 7 00:00:26,550 --> 00:00:28,419 Some things never change. 8 00:00:28,443 --> 00:00:31,022 [SPEAKING SPANISH] Ah! Six feet, right? 9 00:00:31,047 --> 00:00:32,447 Ay, stupid social distancing! 10 00:00:32,515 --> 00:00:34,149 First, not stupid. It's a pandemic. 11 00:00:34,216 --> 00:00:36,216 Ay, still as bossy as ever, prima hermana. 12 00:00:36,252 --> 00:00:38,052 You know it. Second, look at you. 13 00:00:38,087 --> 00:00:40,188 You are gorgeous, girl. 14 00:00:40,222 --> 00:00:41,990 I would kill to hug you to death. 15 00:00:42,024 --> 00:00:43,024 Me too! 16 00:00:43,091 --> 00:00:45,060 Which, funnily enough, is why we can't hug. 17 00:00:45,094 --> 00:00:46,594 [GROANS] 18 00:00:46,628 --> 00:00:48,896 Look at you, kid! It's been too long! 19 00:00:48,930 --> 00:00:51,198 - Mira nomás. - [LAUGHTER] 20 00:00:51,232 --> 00:00:52,133 - [GROANS] - I know. I know. 21 00:00:52,167 --> 00:00:54,134 Aah! [LAUGHS] 22 00:00:54,170 --> 00:00:55,837 Did we just invent a new corona-hug? 23 00:00:55,871 --> 00:00:57,005 I think so. 24 00:00:57,039 --> 00:00:58,206 I think I just earned those pinchos. 25 00:00:58,274 --> 00:01:00,341 Por supuesto. Hey. [SPEAKING SPANISH] 26 00:01:00,408 --> 00:01:01,375 Ah! 27 00:01:01,444 --> 00:01:02,377 [LAUGHS] 28 00:01:02,411 --> 00:01:04,245 - Hey! - [MUSIC CONTINUES] 29 00:01:04,280 --> 00:01:05,713 SANDRA: This is my song! 30 00:01:05,748 --> 00:01:08,516 [LAUGHTER, MUSIC CONTINUES] SANDRA: Hey! Michelle! 31 00:01:08,551 --> 00:01:10,185 - MICHELLE: Yes. - You ready? 32 00:01:10,218 --> 00:01:11,852 Three, two, one. Three, two, one. 33 00:01:11,887 --> 00:01:13,587 - Whoo! - Mi amor. 34 00:01:13,621 --> 00:01:16,057 [MUSIC CONTINUES] 35 00:01:16,125 --> 00:01:17,257 Ready? Three... 36 00:01:17,293 --> 00:01:19,426 - MICHELLE: Two, one! - ...two, one. 37 00:01:19,462 --> 00:01:21,262 Whoo! 38 00:01:21,329 --> 00:01:23,897 - [LAUGHTER] - This is so wild. 39 00:01:23,966 --> 00:01:26,433 It's... Everything's exactly like when we were kids. 40 00:01:26,468 --> 00:01:28,269 Why change a good thing, right? 41 00:01:28,304 --> 00:01:30,004 I love it. Thank you so much. I... 42 00:01:30,072 --> 00:01:32,706 But really, you didn't have to go through all this trouble. 43 00:01:32,741 --> 00:01:34,908 Ah, mira. Princesa thinks we did this all for her. 44 00:01:34,977 --> 00:01:35,909 [LAUGHS] 45 00:01:35,944 --> 00:01:37,277 Honey, we do this every weekend. 46 00:01:37,313 --> 00:01:39,079 But now you're gonna have to join us. 47 00:01:39,147 --> 00:01:41,281 Now they're gonna make you, even when you don't want to. 48 00:01:41,317 --> 00:01:43,117 Of course you all never stopped doing this. 49 00:01:43,152 --> 00:01:45,719 You just stopped inviting... me. 50 00:01:48,156 --> 00:01:50,591 Nana... that was a strange situation. 51 00:01:50,626 --> 00:01:53,661 Yeah, but we're your family, and we love you. 52 00:01:53,695 --> 00:01:55,129 That never changed. 53 00:01:55,197 --> 00:01:57,498 Andy, I know what that face means. 54 00:01:57,533 --> 00:02:00,234 No. It's fine. It's... It's... Whatever. 55 00:02:00,269 --> 00:02:03,237 No. It wasn't fine. And it's not "whatever." 56 00:02:03,305 --> 00:02:05,073 And now we have you back. 57 00:02:06,174 --> 00:02:08,509 - Now, that's the better face! - Yes! 58 00:02:08,544 --> 00:02:09,777 And now we drink. 59 00:02:09,812 --> 00:02:12,180 JOHNNY: Okay. And now I cook. 60 00:02:12,213 --> 00:02:13,313 [LAUGHTER] 61 00:02:13,382 --> 00:02:15,316 [MUSIC CONTINUES] 62 00:02:15,350 --> 00:02:18,218 [MAN SPEAKING SPANISH, MUSIC STOPS] 63 00:02:18,414 --> 00:02:20,132 _ 64 00:02:20,156 --> 00:02:22,157 BEN: You got to tell them the most important thing of all... 65 00:02:22,191 --> 00:02:23,591 That just because you are young and healthy 66 00:02:23,626 --> 00:02:25,259 doesn't mean you can't be an asymptomatic carrier. 67 00:02:25,326 --> 00:02:27,662 Yeah, we know. Thank you, Dad. 68 00:02:27,695 --> 00:02:29,997 Okay. See, that... That's not gonna become a thing. 69 00:02:30,032 --> 00:02:31,832 Pops, it already has. 70 00:02:31,901 --> 00:02:33,001 [LAUGHS] 71 00:02:33,034 --> 00:02:34,602 You're standing too close to me, Hughes. 72 00:02:34,637 --> 00:02:37,004 - That is one demerit for you. - Oh. If only we lived together. 73 00:02:37,038 --> 00:02:38,807 - Hey, where's Herrera? - Bishop gave her the day off. 74 00:02:38,841 --> 00:02:40,341 She's with her family. Her family? 75 00:02:40,376 --> 00:02:42,676 Like her mom? I thought we hated Mom. Do we not hate Mom? 76 00:02:42,711 --> 00:02:44,512 No, we hate Mom. She's with Auntie and cousins. 77 00:02:44,546 --> 00:02:45,879 - We like them. - Oh. 78 00:02:45,914 --> 00:02:48,449 Hey. Inara just dropped these off. Homemade energy bars. 79 00:02:48,484 --> 00:02:50,350 That's... so sweet. 80 00:02:50,418 --> 00:02:52,653 - How are her and Marcus doing? - Yeah. They're okay. 81 00:02:52,721 --> 00:02:55,022 - She's Jack's new boo. - Oh. Wow. 82 00:02:55,057 --> 00:02:56,390 No. Yeah. No. We're just friends. 83 00:02:56,425 --> 00:02:58,192 Well, because you can't hang out without the masks, 84 00:02:58,227 --> 00:03:00,228 see, I would think that would add a little kink. 85 00:03:00,262 --> 00:03:01,361 - A little romance. - Ooh. Yeah. Yeah. 86 00:03:01,396 --> 00:03:03,163 - Forbidden fruit. - DEAN: I was gonna say romance. 87 00:03:03,199 --> 00:03:05,532 - VIC: "Hey. I'm Jack Gibson." - Yeah. No. None of the above. 88 00:03:05,600 --> 00:03:07,602 Yeah. "I rescue damsels in distress, 89 00:03:07,635 --> 00:03:09,871 and I play with their kids and I bring them groceries. 90 00:03:09,905 --> 00:03:11,438 I can't help it if they fall in love with me. 91 00:03:11,473 --> 00:03:12,507 - How you doing?" - Yeah, yeah. 92 00:03:12,540 --> 00:03:14,209 We're just friends, okay? 93 00:03:14,242 --> 00:03:15,509 She made you energy bars, though. 94 00:03:15,578 --> 00:03:17,211 Yeah. They're the universal symbol for love. 95 00:03:17,246 --> 00:03:18,680 Or constipation. 96 00:03:18,747 --> 00:03:20,782 In that case, I'll keep my bars to myself 97 00:03:20,816 --> 00:03:22,417 because my friend made them for me. 98 00:03:22,450 --> 00:03:23,758 Okay. That's fine. 99 00:03:23,838 --> 00:03:25,219 But if you break that woman's heart, 100 00:03:25,253 --> 00:03:27,222 none of us are ever speaking to you again. 101 00:03:27,256 --> 00:03:29,223 Oh. Hey. Miller. 102 00:03:29,258 --> 00:03:30,525 Sorry to hear about you and Sasha, man. 103 00:03:30,592 --> 00:03:32,727 Don't worry. We will still speak to you. 104 00:03:32,760 --> 00:03:34,361 What happened with you and Sasha? 105 00:03:34,396 --> 00:03:36,063 Was that not clear? He broke her heart. 106 00:03:36,098 --> 00:03:38,633 No, I did not do that. We just broke up. 107 00:03:38,700 --> 00:03:39,873 - You did? - Yeah. 108 00:03:39,902 --> 00:03:41,021 You knew they broke up? 109 00:03:41,062 --> 00:03:42,236 I... Why didn't I know? 110 00:03:42,271 --> 00:03:44,506 I-I didn't put an ad out in the paper? 111 00:03:44,539 --> 00:03:45,740 [KLAXONS SOUND] 112 00:03:45,774 --> 00:03:48,242 Aid car requested at 2221 Pat Court. 113 00:03:48,276 --> 00:03:50,844 That's right around the corner. 114 00:03:54,449 --> 00:03:57,418 - And what if I did that? - [LAUGHS] 115 00:03:57,485 --> 00:04:00,121 You are a very mean fire captain. 116 00:04:00,155 --> 00:04:01,421 You know that, right? 117 00:04:01,490 --> 00:04:03,290 I mean, you could come in and visit me at work. 118 00:04:03,324 --> 00:04:04,391 I mean, it's not safe. 119 00:04:04,425 --> 00:04:06,860 Think about all the people we're both interacting with. 120 00:04:06,895 --> 00:04:09,764 Okay. Well, this is torture. It's been three weeks now. 121 00:04:09,798 --> 00:04:12,500 I know, but if my boss is not seeing her husband, 122 00:04:12,534 --> 00:04:14,468 I'm not gonna see my girlfriend. 123 00:04:14,502 --> 00:04:16,271 What about just a super-short little visit? 124 00:04:16,338 --> 00:04:17,372 No kissing on the mouth. 125 00:04:17,406 --> 00:04:21,408 Not safe and, I suspect, imposible. 126 00:04:21,442 --> 00:04:24,045 I mean, aren't you just a little curious? 127 00:04:24,112 --> 00:04:25,511 [KNOCK ON DOOR] 128 00:04:25,535 --> 00:04:27,014 [LAUGHS] Crap. 129 00:04:27,048 --> 00:04:30,418 I have to go do my job now. My other job. 130 00:04:30,451 --> 00:04:31,886 [LAUGHS] Okay. 131 00:04:31,954 --> 00:04:34,088 It is a little wrong how happy you make me 132 00:04:34,122 --> 00:04:37,925 when I'm at work, in a hospital, in the middle of a pandemic. 133 00:04:37,959 --> 00:04:39,512 You're welcome. 134 00:04:40,762 --> 00:04:42,963 JERRY: I'm grateful to see all of you people, 135 00:04:42,997 --> 00:04:44,699 and I'm happy to be sober. 136 00:04:44,733 --> 00:04:46,968 - Thank you. - WOMAN: Thank you, Jerry. 137 00:04:47,002 --> 00:04:48,168 Who's next? 138 00:04:48,202 --> 00:04:49,603 How about Robert? 139 00:04:49,637 --> 00:04:50,904 Care to share? 140 00:04:50,939 --> 00:04:53,307 Hey. Hi. Uh... [CLEARS THROAT] 141 00:04:53,375 --> 00:04:56,610 I'm Robert. And I'm an addict. 142 00:04:56,644 --> 00:04:58,478 ALL: Hi, Robert. 143 00:04:58,514 --> 00:04:59,615 Hey. 144 00:05:01,033 --> 00:05:03,384 Uh... um, yeah. 145 00:05:03,451 --> 00:05:04,913 Uh... 146 00:05:06,422 --> 00:05:07,555 Sorry. 147 00:05:07,589 --> 00:05:10,190 This is the first time... [CHUCKLES] 148 00:05:10,225 --> 00:05:11,725 ...for me doing this online, 149 00:05:11,759 --> 00:05:16,930 and I'm pretty new to all this anyway, so, um... 150 00:05:16,966 --> 00:05:21,269 uh, I'm... I'm grateful to be clean and sober today, 151 00:05:21,302 --> 00:05:23,403 and, um... 152 00:05:25,274 --> 00:05:28,942 Yep. That's, uh... that's all from me. 153 00:05:30,946 --> 00:05:31,946 Thank you, Robert. 154 00:05:31,980 --> 00:05:32,947 Thanks. 155 00:05:32,981 --> 00:05:34,514 Who's next? 156 00:05:34,582 --> 00:05:36,483 Everyone loved them. 157 00:05:36,552 --> 00:05:38,353 I just tried one, so I know you're lying. 158 00:05:38,387 --> 00:05:39,487 [LAUGHS] 159 00:05:39,521 --> 00:05:41,588 This room is for exercising. Maybe you should try it. 160 00:05:42,725 --> 00:05:44,759 So, what are you guys up to today? 161 00:05:44,826 --> 00:05:46,627 Marcus has a quiz on fractions, 162 00:05:46,661 --> 00:05:49,529 so I'm... learning how to do fractions. 163 00:05:49,564 --> 00:05:51,225 Well, maybe you can teach me. 164 00:05:51,268 --> 00:05:53,968 [CHUCKLES] 165 00:05:54,002 --> 00:05:56,269 I got to go. Uh, I'll see you tomorrow? 166 00:05:56,338 --> 00:05:58,305 - If you have time. - 'Course. 167 00:05:58,340 --> 00:05:59,874 [CELLPHONE BEEPS] 168 00:05:59,942 --> 00:06:02,242 So, those are Inara Energy Bars? 169 00:06:02,276 --> 00:06:03,610 [MACHINE WHIRRING] 170 00:06:03,646 --> 00:06:05,646 Yeah. You, uh, you like them? 171 00:06:05,680 --> 00:06:06,781 So good. 172 00:06:07,815 --> 00:06:08,983 You're weird. 173 00:06:09,018 --> 00:06:11,218 So, what's going on there? 174 00:06:11,286 --> 00:06:12,653 We're hanging out. 175 00:06:15,391 --> 00:06:17,692 Okay, why is everyone in this fire station obsessed 176 00:06:17,725 --> 00:06:19,360 with who I spend time with? 177 00:06:19,394 --> 00:06:20,995 Because who you "spend time with" 178 00:06:21,029 --> 00:06:23,398 usually has catastrophic results for the rest of us. 179 00:06:23,432 --> 00:06:25,533 - Like with you? - Exactly. 180 00:06:25,567 --> 00:06:27,901 Spending time with her how? 181 00:06:27,935 --> 00:06:29,737 I mean, I bring her groceries. 182 00:06:29,805 --> 00:06:33,408 And Marcus talks my face off about his video games. 183 00:06:33,442 --> 00:06:35,942 Not exactly the torrid affair that you're imagining. 184 00:06:35,978 --> 00:06:37,845 Ah, but knowing you, it's only a matter of time. 185 00:06:37,913 --> 00:06:38,846 Nah. 186 00:06:38,880 --> 00:06:40,925 She feels more like, um... 187 00:06:42,016 --> 00:06:43,050 a sister. 188 00:06:43,117 --> 00:06:44,552 But she's not a sister. 189 00:06:44,586 --> 00:06:46,187 She's a young, hot, straight woman, 190 00:06:46,221 --> 00:06:48,156 and you need to not pretend that she isn't. 191 00:06:48,189 --> 00:06:49,524 - Why? - Because otherwise, 192 00:06:49,591 --> 00:06:51,558 you might accidentally slip and fall and land on her bed. 193 00:06:51,593 --> 00:06:52,927 [LAUGHS] I'm pretty sure 194 00:06:52,961 --> 00:06:54,696 my captain's not supposed to be talking to me like that. 195 00:06:54,730 --> 00:06:56,430 It's safety advice. That's all. 196 00:06:56,465 --> 00:06:57,965 Oh. Okay. 197 00:06:58,933 --> 00:07:02,502 I'm trying to do things differently with her, okay? 198 00:07:02,571 --> 00:07:03,778 She's been through a lot, 199 00:07:03,807 --> 00:07:06,574 and I don't need to add my baggage to the list. 200 00:07:06,608 --> 00:07:07,507 Good. 201 00:07:07,543 --> 00:07:09,744 Now leave. You're ruining my workout. 202 00:07:09,778 --> 00:07:12,379 And per my very jealous Italian girlfriend, 203 00:07:12,413 --> 00:07:14,182 I am not supposed to be alone with you. 204 00:07:16,285 --> 00:07:17,451 Oh, you're serious? Okay. 205 00:07:17,485 --> 00:07:18,452 Bye. 206 00:07:18,519 --> 00:07:19,387 Yeah, bye. 207 00:07:19,420 --> 00:07:20,487 Don't eat all the energy bars! 208 00:07:20,521 --> 00:07:21,456 Okay. 209 00:07:21,490 --> 00:07:23,391 [WHIRRING CONTINUES] 210 00:07:23,425 --> 00:07:25,692 [SIREN WAILING] 211 00:07:25,728 --> 00:07:27,728 - [CELLPHONE CHIMES] - Who's that? 212 00:07:27,762 --> 00:07:29,297 My dad. 213 00:07:29,363 --> 00:07:30,464 [LAUGHING] I don't... 214 00:07:30,499 --> 00:07:32,300 My actual dad. 215 00:07:32,334 --> 00:07:33,867 Oh. 216 00:07:33,901 --> 00:07:35,202 Your folks local? 217 00:07:35,237 --> 00:07:36,903 Ish. Out in Bellevue. 218 00:07:36,939 --> 00:07:39,340 Huh. You close to them? 219 00:07:39,374 --> 00:07:41,242 What, are you taking a survey, Warren? 220 00:07:41,310 --> 00:07:45,646 Just being polite, which is obviously incredibly rude. 221 00:07:45,680 --> 00:07:48,216 I'm sorry. I... Warren, I'm sorry. 222 00:07:48,250 --> 00:07:50,117 I, uh... 223 00:07:50,185 --> 00:07:52,252 No, I'm not close with them. 224 00:07:55,923 --> 00:07:58,625 ♪ 225 00:07:58,659 --> 00:07:59,761 In here! She's in here! 226 00:07:59,827 --> 00:08:05,565 ♪ 227 00:08:05,634 --> 00:08:07,769 [WOMAN GRUNTING] 228 00:08:07,802 --> 00:08:09,637 ♪ 229 00:08:09,670 --> 00:08:11,105 [WOMAN GROANING] 230 00:08:11,173 --> 00:08:12,839 Ma'am, we're from the fire department. 231 00:08:12,875 --> 00:08:14,408 We're here to help you. 232 00:08:14,475 --> 00:08:18,012 [BREATHING HEAVILY] 233 00:08:18,045 --> 00:08:20,314 Hey, what's your name? Can you tell us what happened, ma'am? 234 00:08:20,348 --> 00:08:21,848 GAVIN: Her name's Yvonne Boyd. 235 00:08:21,884 --> 00:08:23,651 I deliver packages here every week. 236 00:08:23,718 --> 00:08:26,987 [GROANS] Oh, get out! Get off my property! 237 00:08:27,055 --> 00:08:28,822 - Ma'am, were you attacked? - [GROANS] 238 00:08:28,856 --> 00:08:30,625 Can you tell me if you lost consciousness? 239 00:08:30,658 --> 00:08:31,992 No. [GROANS] 240 00:08:32,027 --> 00:08:34,828 Okay. I feel crepitus. Could be a possible fracture. 241 00:08:34,897 --> 00:08:37,498 Are you on anything, medications or otherwise, Yvonne? 242 00:08:37,533 --> 00:08:38,732 No. No. 243 00:08:38,767 --> 00:08:39,933 She was screaming for Lorelei. 244 00:08:39,967 --> 00:08:41,536 Lorelei? Who's that? Is that your daughter? 245 00:08:41,570 --> 00:08:43,638 No. It's no one. I'm fine! 246 00:08:43,672 --> 00:08:45,773 Please just leave! I'm okay. 247 00:08:45,807 --> 00:08:47,174 - I'm gonna go check the house. - No! 248 00:08:47,209 --> 00:08:50,544 No! Don't! There's nobody here! 249 00:08:50,578 --> 00:08:52,647 Lorelei?! 250 00:08:52,681 --> 00:08:54,548 Hello? 251 00:08:54,582 --> 00:08:57,451 Lorelei, are you hurt? 252 00:08:57,519 --> 00:09:00,488 Is anybody here? 253 00:09:00,522 --> 00:09:02,623 What the hell? 254 00:09:02,658 --> 00:09:09,730 ♪ 255 00:09:09,798 --> 00:09:16,803 ♪ 256 00:09:16,838 --> 00:09:23,911 ♪ 257 00:09:23,946 --> 00:09:27,215 Ma'am, do you keep an exotic animal in your home? 258 00:09:27,249 --> 00:09:28,582 A what? 259 00:09:28,616 --> 00:09:30,884 Raw meat? The pen you have set up outside? 260 00:09:30,918 --> 00:09:32,586 Gashes up and down your arms? 261 00:09:32,620 --> 00:09:34,054 All right, Yvonne, look, 262 00:09:34,121 --> 00:09:35,889 if you have a wild animal in this house, you have to tell us. 263 00:09:35,923 --> 00:09:37,792 I don't have to tell you anything! 264 00:09:37,826 --> 00:09:39,393 Okay. Fine. Then we'll call PD. 265 00:09:39,427 --> 00:09:40,927 No! Don't! 266 00:09:40,962 --> 00:09:42,495 [WHIMPERS] 267 00:09:42,563 --> 00:09:43,764 [VOICE BREAKING] She's a tiger. 268 00:09:43,798 --> 00:09:45,032 A what? 269 00:09:45,067 --> 00:09:46,701 A Bengal tiger. 270 00:09:46,735 --> 00:09:48,402 She got out. 271 00:09:48,437 --> 00:09:51,706 The delivery man scared her. She didn't mean to hurt me. 272 00:09:51,740 --> 00:09:53,441 She just gets confused. 273 00:09:53,475 --> 00:09:54,774 But she got out? 274 00:09:54,809 --> 00:09:56,409 It's Lorelei! 275 00:09:56,477 --> 00:09:58,078 [SOBBING] 276 00:09:58,113 --> 00:09:59,913 She's just a baby! 277 00:09:59,981 --> 00:10:02,182 [SOBS] 278 00:10:02,216 --> 00:10:05,620 [MONITOR BEEPING] 279 00:10:05,653 --> 00:10:07,922 Dispatch, Aid 19. We have a tiger on the loose. 280 00:10:07,956 --> 00:10:11,392 Requesting Animal Control, Seattle PD, and... 281 00:10:11,426 --> 00:10:12,793 two companies. 282 00:10:12,860 --> 00:10:14,828 ♪ 283 00:10:14,863 --> 00:10:18,774 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 284 00:10:19,361 --> 00:10:22,705 - Your chest hurts? - Are you gonna find Lorelei? 285 00:10:22,729 --> 00:10:24,229 We're here to help you. 286 00:10:24,264 --> 00:10:26,149 You can help me by finding Lorelei. 287 00:10:26,173 --> 00:10:27,908 That's Animal Control's job. 288 00:10:27,975 --> 00:10:30,177 What? No! No, you can't let... 289 00:10:30,211 --> 00:10:31,311 [GROANS] 290 00:10:31,379 --> 00:10:32,511 Okay. You know what? 291 00:10:32,580 --> 00:10:34,648 We're gonna give you some morphine for the pain. 292 00:10:34,716 --> 00:10:36,082 They'll kill her! 293 00:10:36,116 --> 00:10:38,719 I know how to talk to her, how to work with her. 294 00:10:38,753 --> 00:10:40,854 Then why was she trying to eat you? 295 00:10:40,888 --> 00:10:42,389 She hasn't had breakfast. 296 00:10:42,423 --> 00:10:44,591 With the meat shortage at the grocery stores, 297 00:10:44,625 --> 00:10:46,058 we've been skipping meals. 298 00:10:46,094 --> 00:10:48,528 A hungry tiger. That's just great. 299 00:10:48,562 --> 00:10:50,197 And what does she weigh? 300 00:10:50,230 --> 00:10:52,331 350. 301 00:10:52,366 --> 00:10:54,500 [BREATHING HEAVILY] 302 00:10:54,534 --> 00:10:56,702 [GROANS] 303 00:10:56,738 --> 00:10:59,005 [SIREN WAILING] 304 00:10:59,039 --> 00:11:02,509 ♪ 305 00:11:02,543 --> 00:11:04,510 Brenda is an attorney in Michigan now, 306 00:11:04,578 --> 00:11:06,379 and Sergio is in Florida. 307 00:11:06,413 --> 00:11:08,181 Yes, and he can't decide if he wants to be 308 00:11:08,249 --> 00:11:09,716 a dental hygienist, a flight attendant, 309 00:11:09,783 --> 00:11:11,518 - or a rolfer... whatever that is. - Get out! 310 00:11:11,552 --> 00:11:14,153 Hey, mi amor, Rowlf was that Muppet bear. 311 00:11:14,221 --> 00:11:15,489 - The comedian bear? - What?! 312 00:11:15,523 --> 00:11:16,722 You girls loved those Muppets! 313 00:11:16,758 --> 00:11:18,491 - The comedian bear? - Yes. 314 00:11:18,525 --> 00:11:21,561 Papi, Rowlf was the dog who played the piano. 315 00:11:21,596 --> 00:11:22,928 The musician dog, you might say. 316 00:11:22,963 --> 00:11:23,963 [LAUGHTER] 317 00:11:24,032 --> 00:11:25,298 Johnny, they're making fun of you. 318 00:11:25,365 --> 00:11:27,366 I know, and I like it. 319 00:11:27,402 --> 00:11:29,001 [LAUGHTER] 320 00:11:29,070 --> 00:11:30,169 Your tio. 321 00:11:30,203 --> 00:11:32,838 [LAUGHTER] 322 00:11:32,907 --> 00:11:35,642 Tia, tell me something about her. 323 00:11:35,677 --> 00:11:37,177 Something good. 324 00:11:37,211 --> 00:11:38,915 - Really? - Yeah. 325 00:11:38,951 --> 00:11:41,480 I'm... I'm sick of being angry. 326 00:11:41,515 --> 00:11:43,081 [BREATHES DEEPLY] 327 00:11:43,124 --> 00:11:45,552 She was a dreamer, just like you. 328 00:11:45,620 --> 00:11:48,355 She was passionate, just like you. 329 00:11:48,389 --> 00:11:50,724 She was impulsive, just like you. 330 00:11:50,758 --> 00:11:52,024 [CHUCKLES] 331 00:11:52,059 --> 00:11:54,061 But she doesn't have... 332 00:11:54,095 --> 00:11:56,024 she doesn't have your grit, 333 00:11:56,090 --> 00:12:00,033 your courage, your commitment, your heart. 334 00:12:00,067 --> 00:12:01,434 ♪ 335 00:12:01,501 --> 00:12:03,537 Bendito, that's my sister, and I love her, 336 00:12:03,571 --> 00:12:05,504 so I can say that. 337 00:12:06,474 --> 00:12:09,408 You have her good stuff. 338 00:12:09,443 --> 00:12:13,613 Luckily... Luckily, the rest comes from your papi. 339 00:12:13,648 --> 00:12:16,249 ♪ 340 00:12:16,283 --> 00:12:17,783 - Oh. - Ay! La máscara. 341 00:12:17,818 --> 00:12:19,586 [LAUGHS] 342 00:12:19,620 --> 00:12:21,288 Social distancing. 343 00:12:21,322 --> 00:12:22,722 [LAUGHS] 344 00:12:22,756 --> 00:12:25,292 - Keep talking. Keep talking. - [LAUGHS] 345 00:12:25,326 --> 00:12:28,195 Well, you know, meetings on the computer are just not the same. 346 00:12:28,229 --> 00:12:30,596 Oh, no, they're better, 'cause you can go in your pajamas. 347 00:12:30,630 --> 00:12:32,065 [CHUCKLES] 348 00:12:32,133 --> 00:12:34,067 You know, Robert, you would get a lot more out of it 349 00:12:34,101 --> 00:12:35,802 if you'd actually share. 350 00:12:35,836 --> 00:12:37,490 I miss my wife. 351 00:12:37,999 --> 00:12:41,967 Do you really think this... separation thing is necessary? 352 00:12:43,456 --> 00:12:45,373 I'm not sure of anything. 353 00:12:46,147 --> 00:12:48,148 But I know that if the relationship is strong, 354 00:12:48,182 --> 00:12:50,484 it can survive a temporary separation 355 00:12:50,518 --> 00:12:52,184 in service of your sobriety. 356 00:12:52,220 --> 00:12:56,490 And I know that if you are staying sober for your wife... 357 00:12:56,524 --> 00:12:58,057 the first time you have a fight, 358 00:12:58,091 --> 00:12:59,692 you'll have an excuse to use drugs. 359 00:12:59,726 --> 00:13:02,662 So the point of the separation 360 00:13:02,697 --> 00:13:05,339 is for you to learn to stay sober for yourself. 361 00:13:05,384 --> 00:13:06,443 Yeah. 362 00:13:06,477 --> 00:13:09,503 So, let's take a look at that incision. 363 00:13:09,537 --> 00:13:11,471 I think it looks good. 364 00:13:11,505 --> 00:13:12,938 [GROANS SOFTLY] 365 00:13:13,006 --> 00:13:14,541 Good. 366 00:13:14,575 --> 00:13:16,509 Okay. How's the range of motion? 367 00:13:16,543 --> 00:13:18,477 It's great. 368 00:13:18,546 --> 00:13:20,246 - See? - Nice. 369 00:13:20,280 --> 00:13:22,649 And pain level, from 1 to 10? 370 00:13:22,682 --> 00:13:24,951 Oh, well, apart from the occasional spike, 371 00:13:24,985 --> 00:13:27,921 2, 3 most days. 372 00:13:27,955 --> 00:13:29,322 - I'll take it. - Yeah. 373 00:13:29,389 --> 00:13:31,957 - All right. You're healing up nicely. - Mm-hmm. 374 00:13:32,025 --> 00:13:35,861 Keep doing the PT, and, uh, call me if anything changes. 375 00:13:35,897 --> 00:13:37,864 And, Robert, listen. 376 00:13:37,899 --> 00:13:41,000 The sooner you get a sponsor and work the steps, 377 00:13:41,034 --> 00:13:42,657 the better you will feel. 378 00:13:42,691 --> 00:13:44,604 Another sponsor? What are you talking about? 379 00:13:44,639 --> 00:13:45,639 Oh, I'm not your sponsor. 380 00:13:45,673 --> 00:13:47,540 Wait. Is that what you thought this was? 381 00:13:47,575 --> 00:13:51,043 W-What about the 90-days thing? 382 00:13:51,077 --> 00:13:53,647 Yeah, that's just a suggestion from someone who's been there. 383 00:13:53,713 --> 00:13:56,349 No, I'm your doctor. I can't sponsor you. 384 00:13:56,384 --> 00:13:58,918 Ideally, you should get a male sponsor. 385 00:13:58,952 --> 00:14:01,654 Well, how do I find a male sponsor? 386 00:14:01,721 --> 00:14:02,621 Mm. 387 00:14:02,657 --> 00:14:03,856 If only there were a place 388 00:14:03,890 --> 00:14:07,994 addicts went to be together and talk about their problems. 389 00:14:08,028 --> 00:14:09,359 You know what? 390 00:14:09,383 --> 00:14:10,697 [CHUCKLES] 391 00:14:12,166 --> 00:14:12,999 Bye. 392 00:14:16,736 --> 00:14:18,572 Just gonna leave the brass backwards like that? 393 00:14:18,605 --> 00:14:21,374 Yep. [CHUCKLES] What difference does it make? 394 00:14:21,442 --> 00:14:23,342 Okay. 395 00:14:23,411 --> 00:14:24,677 Hughes, what's the issue? 396 00:14:24,711 --> 00:14:25,979 Nothing. There is no issue. 397 00:14:26,047 --> 00:14:27,713 Kinda seems like there's an issue. 398 00:14:28,816 --> 00:14:30,350 All right. You kicked me out for her. 399 00:14:30,384 --> 00:14:32,085 You made me homeless in the middle of a pandemic. 400 00:14:32,119 --> 00:14:34,254 The pandemic hadn't started yet, and the reason 401 00:14:34,322 --> 00:14:36,722 why I asked you to leave has... Has nothing to do with Sasha. 402 00:14:36,756 --> 00:14:38,758 "Confusing for Sasha." Those were your exact words. 403 00:14:38,793 --> 00:14:40,726 - And also confusing for Pru. - Okay. 404 00:14:40,760 --> 00:14:42,495 So you evicted me for some woman you didn't even keep around? 405 00:14:42,562 --> 00:14:44,898 How is that less confusing for Pru? 406 00:14:44,932 --> 00:14:47,399 Don't... Don't you enjoy living with Travis? 407 00:14:47,467 --> 00:14:49,269 Why are we re-litigating this? Because we're friends. 408 00:14:49,336 --> 00:14:51,238 Because I helped you with your daughter. Becau... 409 00:14:51,304 --> 00:14:53,373 Yeah, and I'm g... I'm... I'm grateful for that, 410 00:14:53,441 --> 00:14:55,609 but how I raise my daughter and who I date, 411 00:14:55,643 --> 00:14:58,043 it's... it's my business. 412 00:15:02,350 --> 00:15:04,017 Well, who's taking care of her now? 413 00:15:04,051 --> 00:15:05,804 Some other stranger? 414 00:15:06,687 --> 00:15:09,389 It's my sister, Vic. 415 00:15:09,557 --> 00:15:11,791 Her firm shut down because of the plague, 416 00:15:11,826 --> 00:15:14,260 so now she's working part time from Seattle, okay? 417 00:15:14,294 --> 00:15:15,629 Yeah. Great. 418 00:15:15,663 --> 00:15:18,030 You know, I do... I know Pru, and I know her routine. 419 00:15:18,099 --> 00:15:20,600 I know she can't have orange food after dark. 420 00:15:20,668 --> 00:15:22,635 - It is her aunt, Hughes. - Okay, you know what, Gibson? 421 00:15:22,669 --> 00:15:23,769 You didn't actually change that baby's diaper 422 00:15:23,803 --> 00:15:25,272 five time a day for months, 423 00:15:25,306 --> 00:15:26,907 and you didn't get all the poo under your fingernails, 424 00:15:26,974 --> 00:15:29,208 so you don't actually get an opinion. 425 00:15:29,277 --> 00:15:31,278 Thanks for the imagery. 426 00:15:31,312 --> 00:15:33,980 You just replaced me, first with some random chick, 427 00:15:34,014 --> 00:15:35,849 and then, yeah, okay, with your sister, but you still replaced me. 428 00:15:35,883 --> 00:15:39,085 - [KLAXONS SOUND] - Ladder 19, Engine 19 requested 429 00:15:39,120 --> 00:15:40,820 for assist with wild animal escape. 430 00:15:40,888 --> 00:15:42,087 Wild animal? 431 00:15:42,123 --> 00:15:44,290 Thank you, Jesus. 432 00:15:44,325 --> 00:15:46,053 Come on, come on, come on. We got to go. 433 00:15:47,900 --> 00:15:50,864 [SIREN WAILING] 434 00:15:50,888 --> 00:15:53,088 I feel fine now. Really good. 435 00:15:53,157 --> 00:15:54,758 Can you just drop me off? 436 00:15:54,792 --> 00:15:55,892 That's just the morphine. 437 00:15:55,926 --> 00:15:57,159 We need to get you to the hospital 438 00:15:57,193 --> 00:15:58,894 'cause your BP's dropping a little bit. 439 00:15:58,962 --> 00:16:01,865 You're not cops. You can't detain me. 440 00:16:01,899 --> 00:16:03,899 I got to go find her. 441 00:16:03,933 --> 00:16:05,201 Get off me! 442 00:16:05,269 --> 00:16:06,635 - Are you sure you... - Get me out of here! 443 00:16:06,671 --> 00:16:08,270 Are you sure you're breathing okay? 444 00:16:08,339 --> 00:16:09,905 I raised her from a cub. 445 00:16:09,974 --> 00:16:12,274 I rescued her from a roadside zoo. 446 00:16:12,309 --> 00:16:15,678 You call chaining up a wild animal in your backyard "rescuing"? 447 00:16:15,712 --> 00:16:17,047 Not helping, Montgomery. 448 00:16:17,081 --> 00:16:18,615 It's better than where she was! 449 00:16:18,649 --> 00:16:20,283 Okay. Yvonne... Yvonne, listen to me. 450 00:16:20,317 --> 00:16:21,918 I need you to calm down. 451 00:16:21,951 --> 00:16:23,219 Just breathe, okay? 452 00:16:23,254 --> 00:16:26,255 I got to go find her. They're gonna kill her! 453 00:16:26,289 --> 00:16:28,057 Yvonne, she tried to kill you! 454 00:16:28,091 --> 00:16:30,293 - No! She didn't mean to! - Okay. Look. 455 00:16:30,360 --> 00:16:31,894 We have a whole team out looking for her. 456 00:16:31,928 --> 00:16:33,263 Just calm down and breathe. 457 00:16:33,297 --> 00:16:35,432 Nice and slow. 458 00:16:35,466 --> 00:16:38,201 [EXHALES DEEPLY] 459 00:16:38,235 --> 00:16:40,836 So, what do we do if we spot it? 460 00:16:42,505 --> 00:16:44,441 I'm thinking we stay in the truck, 461 00:16:44,475 --> 00:16:47,610 try to keep eyes on it, and wait for Animal Control. 462 00:16:47,677 --> 00:16:49,211 Oh, so chicken out? 463 00:16:50,347 --> 00:16:51,452 You got a better idea? 464 00:16:51,480 --> 00:16:52,782 Honestly, I am so mad, 465 00:16:52,817 --> 00:16:54,717 I feel like I could fight a tiger right now, so... 466 00:16:54,751 --> 00:16:56,385 Yeah. I'd pay good money to see that. 467 00:16:56,419 --> 00:17:00,155 I-I thought Miller and I were... like, ride-or-die, 468 00:17:00,224 --> 00:17:02,225 give-you-my-kidney-anytime kind of friends, 469 00:17:02,259 --> 00:17:04,961 but we're just... 470 00:17:04,994 --> 00:17:06,628 I don't know. I guess we're not. 471 00:17:06,663 --> 00:17:08,765 Disagree. I think he'd give you a kidney if you asked. 472 00:17:08,798 --> 00:17:10,304 Don't side with him. 473 00:17:10,934 --> 00:17:13,236 Fine. But I'd give you a kidney if you asked. 474 00:17:16,307 --> 00:17:17,840 That's nice. 475 00:17:17,875 --> 00:17:19,976 I probably won't, though. 476 00:17:20,009 --> 00:17:21,076 Fair enough. 477 00:17:23,381 --> 00:17:24,279 - [RADIO BEEPS] - Good morning, Seattle. 478 00:17:24,315 --> 00:17:26,015 This is your friendly fire department 479 00:17:26,083 --> 00:17:29,419 asking you to stay inside and lock all doors and windows. 480 00:17:29,487 --> 00:17:31,320 There's a tiger on the loose. 481 00:17:31,355 --> 00:17:32,646 Don't panic, though. 482 00:17:32,671 --> 00:17:34,022 [RADIO BEEPS] 483 00:17:34,057 --> 00:17:36,326 Attention, residents. Animal at large. 484 00:17:36,359 --> 00:17:37,460 Stay inside. 485 00:17:37,494 --> 00:17:39,796 Secure all your doors and windows. 486 00:17:39,829 --> 00:17:40,963 [RADIO BEEPS] 487 00:17:40,998 --> 00:17:43,165 [INHALES DEEPLY] I miss Carina. 488 00:17:43,233 --> 00:17:46,035 I mean, we had just reached a good place, 489 00:17:46,069 --> 00:17:47,537 and then the pandemic hit. 490 00:17:47,570 --> 00:17:50,306 And I get that we're being... responsible 491 00:17:50,340 --> 00:17:51,708 by not seeing each other, 492 00:17:51,776 --> 00:17:54,009 but it seems kind of extreme, right? 493 00:17:55,246 --> 00:17:57,180 But the alternative is quarantining together, 494 00:17:57,213 --> 00:18:01,151 which is basically moving in together, which... 495 00:18:02,420 --> 00:18:06,221 ...also s-seems extreme, right? 496 00:18:06,257 --> 00:18:07,624 Uh, it depends. 497 00:18:07,657 --> 00:18:08,863 On what? 498 00:18:08,896 --> 00:18:10,615 On your intentions. 499 00:18:11,662 --> 00:18:12,828 I let Hughie move in. 500 00:18:12,863 --> 00:18:14,230 I wasn't clear with my intentions, 501 00:18:14,265 --> 00:18:15,664 and look where that got us. 502 00:18:15,699 --> 00:18:18,367 But you weren't dating Hughes. It's a little different. 503 00:18:18,402 --> 00:18:21,671 I wasn't clear with how long I wanted her to stay with us, 504 00:18:21,704 --> 00:18:23,506 and then Hughes fell in love. 505 00:18:23,540 --> 00:18:24,540 With Pru. 506 00:18:24,575 --> 00:18:27,509 And... And the houseboat, and I... 507 00:18:27,545 --> 00:18:29,979 She wasn't ready to leave, I kicked her out, 508 00:18:30,013 --> 00:18:31,513 and now she feels abandoned. 509 00:18:31,548 --> 00:18:33,982 So... be clear. 510 00:18:36,252 --> 00:18:38,253 [BOTH LAUGH] 511 00:18:38,288 --> 00:18:40,056 - Hmm. - Mm. 512 00:18:40,089 --> 00:18:41,356 Is this cola champagne? 513 00:18:41,424 --> 00:18:43,859 Ooh! It's so sweet! Was it always this sweet? 514 00:18:43,894 --> 00:18:45,761 Yes. [LAUGHS] 515 00:18:45,796 --> 00:18:46,895 Mira. 516 00:18:46,931 --> 00:18:49,365 Mami already likes you more than she likes me. 517 00:18:49,400 --> 00:18:50,405 Shut up. 518 00:18:50,489 --> 00:18:52,434 They are so in love. 519 00:18:52,470 --> 00:18:53,670 You see so in love. 520 00:18:53,703 --> 00:18:56,573 I see them aggressively modeling a heteronormative lifestyle 521 00:18:56,606 --> 00:18:59,275 in the hopes that I will come back to it. 522 00:18:59,309 --> 00:19:00,710 - Huh. - [CHUCKLES] 523 00:19:00,743 --> 00:19:03,445 How did they take it when you came out? 524 00:19:03,480 --> 00:19:04,580 Not well. 525 00:19:04,647 --> 00:19:06,281 Is it better now? 526 00:19:06,349 --> 00:19:08,750 I mean, they've had some time to get used to it, 527 00:19:08,818 --> 00:19:12,055 but Papi still refers to my girlfriend as "your friend." 528 00:19:12,088 --> 00:19:13,760 Sorry. 529 00:19:14,491 --> 00:19:16,859 I wish I'd had you around back then. 530 00:19:16,926 --> 00:19:19,561 You were my sister-cousin, and I missed you so much. 531 00:19:19,596 --> 00:19:21,396 Well, you could have reached out. 532 00:19:21,432 --> 00:19:23,532 So many times, you could have reached... 533 00:19:23,567 --> 00:19:26,102 Why... Why didn't anyone tell me the truth? 534 00:19:26,135 --> 00:19:29,471 Andy. I tried to. 535 00:19:29,507 --> 00:19:32,141 That's... why we never saw you again. 536 00:19:32,209 --> 00:19:35,111 [VOICES ECHOING] 537 00:19:35,144 --> 00:19:36,813 SANDRA: Oh! Andy! 538 00:19:36,846 --> 00:19:38,548 - It's still going! - [LAUGHTER] 539 00:19:38,582 --> 00:19:40,717 You're teaching her really well. 540 00:19:40,750 --> 00:19:41,900 Ah. Good job. 541 00:19:41,933 --> 00:19:43,318 I cannot wait to show Papi. 542 00:19:43,386 --> 00:19:44,953 YOUNG MICHELLE: Your braid looks cool. 543 00:19:44,989 --> 00:19:46,655 I love it when Tia braids my hair. 544 00:19:46,690 --> 00:19:47,723 [LAUGHS] 545 00:19:47,758 --> 00:19:49,526 It reminds me of Mami. 546 00:19:49,559 --> 00:19:51,361 We saw your mom last week. 547 00:19:54,565 --> 00:19:55,832 But my mom died. 548 00:19:55,865 --> 00:19:56,932 She's not dead. 549 00:19:56,967 --> 00:19:58,334 I saw her. 550 00:19:58,368 --> 00:19:59,602 Pruitt, please, wait. 551 00:19:59,636 --> 00:20:01,069 She's just a kid. 552 00:20:01,137 --> 00:20:02,905 Mija. We're leaving. Come on. 553 00:20:02,940 --> 00:20:05,307 Hermano, please, don't go away. 554 00:20:05,342 --> 00:20:07,442 But it's true! We saw Tia Elena! 555 00:20:07,478 --> 00:20:08,944 Michelle, please! 556 00:20:10,346 --> 00:20:11,814 YOUNG MICHELLE: Why are they leaving? 557 00:20:11,882 --> 00:20:14,182 YOUNG ANDY: Papi. 558 00:20:14,218 --> 00:20:16,352 Papi, what's going on? 559 00:20:16,386 --> 00:20:17,519 Not now. 560 00:20:17,555 --> 00:20:20,490 [SIREN WAILING] 561 00:20:20,523 --> 00:20:22,458 Okay, Yvonne, tell me if your chest hurts. 562 00:20:22,492 --> 00:20:24,289 Minutes away! 563 00:20:25,028 --> 00:20:26,996 She's got muffled heart sounds, JVD. 564 00:20:27,030 --> 00:20:29,665 She's becoming hypotensive. Can you drive any faster? 565 00:20:29,700 --> 00:20:31,034 What's happening? 566 00:20:31,067 --> 00:20:32,434 [MONITOR BEEPING RAPIDLY] 567 00:20:32,469 --> 00:20:34,269 She has cardiac tamponade. 568 00:20:34,305 --> 00:20:35,872 Probably bleeding around her heart. 569 00:20:35,905 --> 00:20:37,307 Is she breathing? 570 00:20:37,340 --> 00:20:38,508 No pulse. 571 00:20:38,541 --> 00:20:39,741 Starting CPR. 572 00:20:42,346 --> 00:20:44,948 There's no way she's gonna make it to Grey-Sloan without an airway. 573 00:20:44,981 --> 00:20:46,449 I need extra hands! 574 00:20:46,482 --> 00:20:47,650 Copy that. Pulling over. 575 00:20:47,718 --> 00:20:50,286 [SIREN STOPS] 576 00:20:53,691 --> 00:20:56,159 I'm talking seconds here, Montgomery, not minutes! 577 00:20:56,192 --> 00:20:57,490 She's in full arrest! 578 00:20:58,261 --> 00:20:59,561 No. No. 579 00:20:59,596 --> 00:21:00,963 [RADIO CLICKS] 580 00:21:01,030 --> 00:21:02,397 Dispatch, Aid 19. 581 00:21:02,432 --> 00:21:03,365 We have stopped at... 582 00:21:03,433 --> 00:21:05,567 2196 Walden to intubate. 583 00:21:05,603 --> 00:21:07,036 Patient is in full arrest. 584 00:21:07,104 --> 00:21:09,137 Send nearest available company to assist. 585 00:21:09,173 --> 00:21:11,574 Also, the tiger has been spotted. 586 00:21:11,608 --> 00:21:12,808 I repeat... 587 00:21:12,843 --> 00:21:17,512 The tiger has been spotted at 2196 Walden. 588 00:21:17,548 --> 00:21:18,803 What? 589 00:21:21,153 --> 00:21:23,220 We don't abide by lying in this family. 590 00:21:23,253 --> 00:21:26,412 We are about honor and respect. You should know that. 591 00:21:26,436 --> 00:21:28,304 PRUITT: I am doing everything I can... 592 00:21:28,328 --> 00:21:30,797 Everything I can to clean up the mess your sister made. 593 00:21:30,832 --> 00:21:33,365 JOHNNY: Pruitt, h-hermano, take it easy, okay? 594 00:21:33,401 --> 00:21:34,901 You spend a day in my shoes 595 00:21:34,935 --> 00:21:36,936 and then tell me to take it easy. 596 00:21:36,971 --> 00:21:39,772 I knew this was a mistake. No more. 597 00:21:39,840 --> 00:21:42,442 JOHNNY: [SPEAKING SPANISH] 598 00:21:42,476 --> 00:21:43,943 Yeah. 599 00:21:43,978 --> 00:21:46,078 [VEHICLE DOOR OPENS, SEAT BELT CLICKS] 600 00:21:46,113 --> 00:21:49,015 [VEHICLE DOOR CLOSES] 601 00:21:49,049 --> 00:21:52,251 [SEAT BELT CLICKS, ENGINE STARTS] 602 00:21:52,286 --> 00:21:55,355 ♪ 603 00:21:55,388 --> 00:21:57,356 What? No. More food? 604 00:21:57,424 --> 00:21:59,558 SANDRA: Tres leches. Your favorite. 605 00:21:59,594 --> 00:22:00,826 Cruel woman! 606 00:22:00,862 --> 00:22:02,194 Yes! Please! [LAUGHS] 607 00:22:02,230 --> 00:22:03,864 - Give it to me. - Okay. 608 00:22:03,897 --> 00:22:05,598 Well, first, I have to say something. 609 00:22:05,633 --> 00:22:08,468 Our mother, Margarita, used to always tell us... 610 00:22:08,501 --> 00:22:09,803 Honrar a la familia. 611 00:22:09,836 --> 00:22:11,270 - Mm. - Honor them. 612 00:22:11,338 --> 00:22:12,905 Do right by them. 613 00:22:12,940 --> 00:22:14,240 Feed them cake! 614 00:22:14,275 --> 00:22:16,276 - Yes. - [LAUGHS] 615 00:22:16,309 --> 00:22:19,613 Andy, we weren't there for you when you needed us, 616 00:22:19,646 --> 00:22:22,281 and... I'm sorry for that. 617 00:22:22,316 --> 00:22:25,151 We didn't agree with how Pruitt chose to handle 618 00:22:25,185 --> 00:22:27,953 my sister's horrible decisions, 619 00:22:27,989 --> 00:22:30,958 but we had to respect his wishes. 620 00:22:31,791 --> 00:22:32,992 Don't worry. 621 00:22:33,027 --> 00:22:35,795 You were always a topic of conversation at Sunday dinners. 622 00:22:35,829 --> 00:22:37,130 JOHNNY: We never stopped looking out for you. 623 00:22:37,163 --> 00:22:39,098 We saw you win State Salsa. 624 00:22:39,133 --> 00:22:40,599 What? You were there? At the SunDome? 625 00:22:40,634 --> 00:22:41,701 - You were there? - Yes. 626 00:22:41,736 --> 00:22:43,336 And when you graduated the fire academy. 627 00:22:43,371 --> 00:22:45,838 My... My dad wasn't even there. 628 00:22:45,873 --> 00:22:48,741 Oh, you had stalkers, if not an extended family. 629 00:22:48,776 --> 00:22:49,742 Yeah. 630 00:22:49,809 --> 00:22:50,943 [LAUGHTER] 631 00:22:51,011 --> 00:22:53,011 So, when can we meet this husband of yours? 632 00:22:53,036 --> 00:22:55,815 - Ma! - No, it's fine, Michelle. 633 00:22:55,883 --> 00:22:57,483 We're separated. 634 00:22:57,518 --> 00:22:58,852 For now. 635 00:22:58,885 --> 00:23:00,987 We... We got married right before Dad died. 636 00:23:01,021 --> 00:23:02,521 It happened so fast, 637 00:23:02,556 --> 00:23:06,792 and we both need some time to work on ourselves, 638 00:23:06,826 --> 00:23:10,297 separately, so that we can... come back together. 639 00:23:10,330 --> 00:23:12,832 Oh, this is a little too modern for me, but... 640 00:23:12,866 --> 00:23:14,000 - [LAUGHS] - Hey. 641 00:23:14,035 --> 00:23:17,304 We've been separated for so long, and look at us now. 642 00:23:17,371 --> 00:23:18,404 Love wins. 643 00:23:18,439 --> 00:23:22,008 You're, uh, stuck with us now, kid. 644 00:23:22,076 --> 00:23:23,843 [LAUGHTER] 645 00:23:25,578 --> 00:23:27,846 - [MONITOR BEEPING RAPIDLY] - She's bleeding out internally. 646 00:23:27,882 --> 00:23:29,015 How can you tell? 647 00:23:29,049 --> 00:23:30,182 The veins in her neck have collapsed. 648 00:23:30,217 --> 00:23:32,852 Pericardium's opened up like a popped balloon. 649 00:23:32,886 --> 00:23:34,054 Any sign of Lorelei? 650 00:23:34,087 --> 00:23:36,757 Am I screaming for my life? Then no. 651 00:23:36,792 --> 00:23:37,958 Pulseless V-tach. 652 00:23:38,025 --> 00:23:40,026 Okay. We need to shock her. 653 00:23:40,060 --> 00:23:40,993 [RADIO CLICKS] 654 00:23:41,028 --> 00:23:42,895 Dispatch, Aid 19. Where's that company? 655 00:23:42,930 --> 00:23:44,631 DISPATCH: Engine 82 is five minutes away. 656 00:23:44,664 --> 00:23:46,066 I can be there in two. 657 00:23:46,133 --> 00:23:47,199 Drive. 658 00:23:47,260 --> 00:23:49,201 [DEFIBRILLATOR WHINING] 659 00:23:49,236 --> 00:23:50,289 Clear. 660 00:23:50,317 --> 00:23:51,938 [DEFIBRILLATOR THUMPS] 661 00:23:51,972 --> 00:23:53,205 V-fib. 662 00:23:53,240 --> 00:23:55,040 Pushing more epi. 663 00:23:56,109 --> 00:23:57,911 - [SIREN WAILING] - DISPATCH: Someone reported 664 00:23:57,944 --> 00:24:00,046 a tiger spotting over near Douglas Bridge. 665 00:24:00,080 --> 00:24:01,748 That's all the way on the other side of town. 666 00:24:01,781 --> 00:24:04,049 Lorelei's a fast little girl. 667 00:24:04,085 --> 00:24:07,319 Come on, Yvonne. Come on. 668 00:24:07,387 --> 00:24:08,821 Let's turn it around. 669 00:24:08,888 --> 00:24:10,222 [EXHALES SHARPLY] 670 00:24:10,290 --> 00:24:12,092 Asystole. 671 00:24:12,159 --> 00:24:13,559 [FLATLINE] 672 00:24:16,963 --> 00:24:18,731 Her heart's bone dry. 673 00:24:18,766 --> 00:24:19,766 Damn it! 674 00:24:19,799 --> 00:24:21,534 What? What happened? 675 00:24:21,568 --> 00:24:23,435 - Her pump's completely empty. - No! 676 00:24:23,503 --> 00:24:24,903 What... So is that it? 677 00:24:24,971 --> 00:24:27,374 Her sternum must have backed up into her heart, 678 00:24:27,441 --> 00:24:29,142 cut through it like a knife. 679 00:24:29,175 --> 00:24:31,176 Blood just poured out into her chest. 680 00:24:31,211 --> 00:24:33,779 Come on! I... Just a minute ago... 681 00:24:33,814 --> 00:24:36,048 Her lungs were clear, yeah, but now they're... 682 00:24:36,083 --> 00:24:37,717 Now they're filled with fluid. 683 00:24:37,751 --> 00:24:39,419 Blood poured out of her heart. 684 00:24:39,452 --> 00:24:41,688 ♪ 685 00:24:41,721 --> 00:24:44,423 You think that tiger did it on purpose? 686 00:24:44,458 --> 00:24:48,094 You know, pretended to love her, 687 00:24:48,128 --> 00:24:51,197 but secretly was just waiting for her moment all these years? 688 00:24:54,101 --> 00:24:55,101 [RADIO CLICKS] 689 00:24:55,169 --> 00:24:56,568 Dispatch, Aid 19. 690 00:24:56,604 --> 00:24:59,038 Cancel Engine 82. 691 00:25:01,075 --> 00:25:02,976 JACK: Hey, guys. 692 00:25:03,009 --> 00:25:06,246 Looks like the tiger... crossed the bridge. 693 00:25:06,279 --> 00:25:09,148 There was a sighting in Adams and a mauling incident... 694 00:25:09,182 --> 00:25:11,384 They can run up to 40 miles per hour. She could be anywhere. 695 00:25:11,419 --> 00:25:13,619 - Just lock it all down just in case. - Yeah. 696 00:25:15,155 --> 00:25:16,756 [SIGHS] 697 00:25:16,790 --> 00:25:18,124 Behind you, Hughes. 698 00:25:18,159 --> 00:25:19,959 I don't need you to narrate your movements for me. 699 00:25:19,993 --> 00:25:20,960 I'm not a child. 700 00:25:21,028 --> 00:25:22,394 Well, you throw tantrums like a child. 701 00:25:22,430 --> 00:25:24,096 Okay. You know, this isn't a tantrum. 702 00:25:24,131 --> 00:25:27,099 This is a natural human reaction to you dismissing my feelings 703 00:25:27,167 --> 00:25:28,734 and cutting me out of your daughter's life 704 00:25:28,769 --> 00:25:29,903 and abandoning our friendship. 705 00:25:29,970 --> 00:25:31,136 I just... I thought... 706 00:25:31,172 --> 00:25:32,572 You know, I thought we were more than that. 707 00:25:32,640 --> 00:25:33,640 Well, what did you think we were? 708 00:25:33,673 --> 00:25:35,442 Well, I thought we were family. 709 00:25:35,476 --> 00:25:37,076 But I guess I was wrong. 710 00:25:38,011 --> 00:25:40,313 No, no, no. Six feet, man. 711 00:25:46,052 --> 00:25:48,153 [SIGHS] 712 00:25:50,116 --> 00:25:53,652 [ULTRASOUND PULSING] 713 00:25:53,685 --> 00:25:55,746 Time of death... 1:37 p.m. 714 00:25:55,769 --> 00:25:56,836 Heart wall rupture? 715 00:25:56,871 --> 00:25:58,805 Hope it was worth it, Yvonne! 716 00:25:58,838 --> 00:26:00,740 Are we allowed to yell at dead people? 717 00:26:00,775 --> 00:26:02,808 As a rule, no. 718 00:26:04,211 --> 00:26:06,378 [EXHALES SHARPLY] 719 00:26:06,413 --> 00:26:07,913 Aah! 720 00:26:07,948 --> 00:26:10,817 [BREATHING HEAVILY] 721 00:26:11,384 --> 00:26:13,352 I lost another mom. 722 00:26:14,721 --> 00:26:15,855 That's three in the past month. 723 00:26:15,890 --> 00:26:17,923 That's three more than I've ever lost in my entire career 724 00:26:17,991 --> 00:26:19,057 until this year. 725 00:26:19,088 --> 00:26:20,192 Porca miseria. 726 00:26:20,227 --> 00:26:22,867 I-I got into O.B. to bring new life into this world, 727 00:26:22,893 --> 00:26:25,161 not to call time of death on mothers and... and babies. 728 00:26:25,195 --> 00:26:28,030 I... I... [BREATHING HEAVILY] 729 00:26:30,401 --> 00:26:32,067 I'm sorry. 730 00:26:32,103 --> 00:26:33,569 No, it's okay. 731 00:26:33,604 --> 00:26:35,204 N-No. 732 00:26:35,271 --> 00:26:37,240 [VOICE BREAKING] It's not okay. 733 00:26:37,273 --> 00:26:40,210 It's just... It's not. 734 00:26:40,243 --> 00:26:42,278 She was 19. 735 00:26:42,313 --> 00:26:44,314 She had placenta previa. 736 00:26:44,347 --> 00:26:46,883 She was skipping her hospital checkups 737 00:26:46,916 --> 00:26:48,484 because she was afraid. 738 00:26:48,519 --> 00:26:52,087 So she got here too late, and her mom... 739 00:26:52,123 --> 00:26:54,089 [SIREN CHIRPS] 740 00:26:54,125 --> 00:26:55,424 Because of COVID protocols, 741 00:26:55,492 --> 00:26:58,662 her mom couldn't come in with her, so... 742 00:26:58,695 --> 00:27:00,230 she died alone. 743 00:27:00,263 --> 00:27:02,231 And her baby died alone. 744 00:27:02,266 --> 00:27:03,532 [SOBS] 745 00:27:03,601 --> 00:27:06,201 And now I have to go and tell her parents. 746 00:27:08,372 --> 00:27:11,106 And after that, I'm gonna be alone. 747 00:27:11,142 --> 00:27:13,108 Oh, I hate this. 748 00:27:13,144 --> 00:27:14,510 I-I hate this disease. 749 00:27:14,545 --> 00:27:17,212 I hate... this year. 750 00:27:17,248 --> 00:27:19,214 I h... I h... I hate being alone. I... 751 00:27:19,250 --> 00:27:20,250 Wait, wait, w... 752 00:27:20,284 --> 00:27:22,251 Why can't you and Maya be together? 753 00:27:22,286 --> 00:27:24,421 Because you and Chief Bailey, you quarantine apart. 754 00:27:24,454 --> 00:27:26,288 - I don't... - Wait, wait. Wait, wait, wait, wait. 755 00:27:26,323 --> 00:27:28,892 You're staying apart because Miranda and I are staying apart? 756 00:27:28,929 --> 00:27:29,893 Yeah. 757 00:27:29,926 --> 00:27:31,294 Oh, Carina. Look. 758 00:27:31,327 --> 00:27:33,096 If it were only up to me, 759 00:27:33,130 --> 00:27:35,298 my wife and I would be braving this thing together, 760 00:27:35,332 --> 00:27:39,969 'cause I miss her so bad... my body aches. 761 00:27:40,037 --> 00:27:42,372 I mean, literally. I mean, my... my chest gets tight, 762 00:27:42,440 --> 00:27:43,972 and my... My breathing gets heavy. 763 00:27:44,008 --> 00:27:46,142 And then I think I got COVID-19, but, you know, hey, 764 00:27:46,176 --> 00:27:49,112 if I get sick, I can go to the hospital and see my wife. 765 00:27:49,180 --> 00:27:52,882 But you and Bishop, you... You don't have kids, all right? 766 00:27:52,916 --> 00:27:55,818 Or... Or a heart condition. Or OCD. 767 00:27:55,853 --> 00:27:57,721 You should be together. 768 00:27:57,788 --> 00:27:59,955 I mean, God knows it's a messed-up time in all of our lives, 769 00:27:59,990 --> 00:28:02,424 but what the hell is the point of finding your person 770 00:28:02,492 --> 00:28:05,561 if you don't get to weather the storms together? 771 00:28:07,163 --> 00:28:09,332 Go get your girl. 772 00:28:09,400 --> 00:28:11,267 Thank you. 773 00:28:15,806 --> 00:28:18,607 This is Aid 19. Heading home from Grey-Sloan. 774 00:28:18,642 --> 00:28:21,009 DISPATCH: Copy that, Aid 19. 775 00:28:21,045 --> 00:28:23,179 [SPRAYER HISSING] 776 00:28:23,213 --> 00:28:25,515 You know, um... 777 00:28:25,548 --> 00:28:27,983 the things we love most in this world... 778 00:28:28,018 --> 00:28:30,220 are often the things that cause us the most pain. 779 00:28:32,056 --> 00:28:34,124 I'm just saying, you know, that, uh... 780 00:28:34,157 --> 00:28:36,792 that tiger was the only thing between Yvonne 781 00:28:36,826 --> 00:28:39,162 and a loneliness so big, it aches. 782 00:28:40,230 --> 00:28:42,766 And then she held it captive and starved it, 783 00:28:42,799 --> 00:28:44,334 and now that "friend" 784 00:28:44,367 --> 00:28:46,702 is probably out there eating a whole nother human, 785 00:28:46,770 --> 00:28:49,204 so I take issue with the whole "right or wrong" thing. 786 00:28:49,240 --> 00:28:50,339 This was wrong. 787 00:28:50,374 --> 00:28:51,875 Okay, you can't just give me a moment of compassion here? 788 00:28:51,909 --> 00:28:53,041 I mean, the woman's dead. 789 00:28:53,076 --> 00:28:54,376 She kept a tiger in her house. 790 00:28:54,411 --> 00:28:56,179 I mean, who the hell does that? 791 00:28:56,247 --> 00:28:59,382 It's cruel. It's dangerous. It's irresponsible. 792 00:28:59,415 --> 00:29:02,050 You shouldn't try to force a beautiful wild creature 793 00:29:02,086 --> 00:29:04,354 into being something it was never supposed to be. 794 00:29:04,387 --> 00:29:07,190 Why? Why do people do that? 795 00:29:07,258 --> 00:29:09,025 We're not talking about the tiger anymore, are we? 796 00:29:09,058 --> 00:29:11,260 It is never about the actual tiger with me, Warren. 797 00:29:11,295 --> 00:29:13,128 That's rule number one. 798 00:29:18,501 --> 00:29:21,037 I saw my dad on a gay dating app. 799 00:29:23,307 --> 00:29:25,674 Yep. Living in the closet all these years. 800 00:29:25,709 --> 00:29:27,743 Self-loathing... 801 00:29:27,778 --> 00:29:29,444 terrified to let his... 802 00:29:29,480 --> 00:29:31,213 Tiger roar? 803 00:29:31,248 --> 00:29:32,582 [LAUGHS] 804 00:29:32,615 --> 00:29:33,650 Sorry. 805 00:29:33,717 --> 00:29:35,484 I wa... I was gonna say let his family know. 806 00:29:35,519 --> 00:29:37,820 Terrified to let his family know. 807 00:29:39,455 --> 00:29:40,656 I mean, yours is better. 808 00:29:40,692 --> 00:29:42,357 [LAUGHS] 809 00:29:42,393 --> 00:29:43,759 I'm sorry, man. 810 00:29:43,794 --> 00:29:45,028 Thanks. 811 00:29:48,199 --> 00:29:50,266 You just standing there? 812 00:29:50,300 --> 00:29:51,867 Sor... Sorry, man. 813 00:29:51,902 --> 00:29:53,936 Yeah. 814 00:29:53,971 --> 00:29:56,271 [SIGHS] 815 00:29:56,307 --> 00:29:58,208 D... I couldn't keep living with her, man. 816 00:29:58,241 --> 00:29:59,375 There was no way. 817 00:29:59,410 --> 00:30:00,710 Okay. So you're not gonna help. Okay. 818 00:30:00,743 --> 00:30:03,179 A-And I can't tell her why I asked her to leave 819 00:30:03,213 --> 00:30:04,713 or why I broke up with Sasha, 820 00:30:04,748 --> 00:30:07,416 so she just thinks I'm an ass, which is like... 821 00:30:07,451 --> 00:30:09,285 I guess I'm just supposed to live with that? 822 00:30:09,319 --> 00:30:10,353 What's the alternative? 823 00:30:10,386 --> 00:30:13,288 The alternative is tell her the truth, I guess. 824 00:30:13,324 --> 00:30:15,391 But that would just ruin our friendship. 825 00:30:15,425 --> 00:30:17,292 - It would ruin... - Stop. 826 00:30:17,327 --> 00:30:19,863 ...things at work, it'd make everything weird. 827 00:30:19,896 --> 00:30:21,698 - No. Shut up. - You shut up, man. 828 00:30:21,731 --> 00:30:24,032 - No. Shhhhh! - What?! 829 00:30:24,067 --> 00:30:25,101 Shh, shh. 830 00:30:25,169 --> 00:30:27,069 [LORELEI GROWLING] 831 00:30:27,136 --> 00:30:28,704 What? 832 00:30:29,973 --> 00:30:31,941 - Tiger. - Tiger? 833 00:30:33,509 --> 00:30:35,411 How did it get in? 834 00:30:35,445 --> 00:30:37,279 - Oh, this is happening. - Oh. Okay. 835 00:30:37,314 --> 00:30:38,381 I'm gonna do the still alarm. 836 00:30:38,414 --> 00:30:40,450 - [WHISPERING] Still alarm. - Okay. 837 00:30:40,517 --> 00:30:42,285 Oh... Oh. Hughes. 838 00:30:42,318 --> 00:30:43,512 Hughes! Hughes! 839 00:30:43,538 --> 00:30:44,953 Stay out of the barn! Stay over there! 840 00:30:44,989 --> 00:30:46,955 Make sure no one goes in the barn! 841 00:30:48,459 --> 00:30:49,424 I am right here! 842 00:30:49,492 --> 00:30:51,527 What is he saying, and why is he screaming? 843 00:30:51,561 --> 00:30:53,162 Why is Miller yelling at me now? 844 00:30:53,197 --> 00:30:55,498 No, Hughes, stop! Tiger! What's going on?! 845 00:30:55,531 --> 00:30:57,500 What the hell, Miller?! Whoa! Whoa, whoa! Vic! Stop! 846 00:30:57,534 --> 00:30:59,067 - Stop what? - Tiger! 847 00:30:59,135 --> 00:31:01,837 ♪ 848 00:31:01,872 --> 00:31:03,906 [LORELEI GROWLS] 849 00:31:03,941 --> 00:31:05,394 Oh, my God. 850 00:31:05,417 --> 00:31:07,199 ♪ 851 00:31:08,224 --> 00:31:10,969 [GROWLING] 852 00:31:11,048 --> 00:31:14,250 ♪ 853 00:31:14,275 --> 00:31:15,751 JACK: Oh, my God. Oh, my God. 854 00:31:15,786 --> 00:31:17,586 MAYA: Okay. O-Okay. Don't... Don't move. 855 00:31:17,621 --> 00:31:19,730 - Just don't move. - No, you should probably move. 856 00:31:19,753 --> 00:31:21,421 Okay. Come... Come towards me. 857 00:31:21,455 --> 00:31:23,190 - Slowly. - [LORELEI ROARS] 858 00:31:23,258 --> 00:31:25,592 [WHISPERING] So, do I not move or do I... 859 00:31:25,660 --> 00:31:28,461 do I do whatever you guys are telling me to do? 860 00:31:28,496 --> 00:31:30,130 I want to live. 861 00:31:30,163 --> 00:31:31,336 I love my life. 862 00:31:31,365 --> 00:31:32,566 DEAN: Hey! Hey, hey! I love my life. 863 00:31:32,599 --> 00:31:34,367 Over here! Over here! 864 00:31:34,434 --> 00:31:36,435 Here. Here, tiger. Here you go. 865 00:31:36,471 --> 00:31:37,770 Here, kitty! Here, kitty. 866 00:31:37,805 --> 00:31:39,573 This way, this way. Come on. Look at me. Come. 867 00:31:39,641 --> 00:31:42,075 Yeah! Yeah. Yeah. Yeah. 868 00:31:42,109 --> 00:31:43,943 Look at that. Look at all of that. 869 00:31:43,978 --> 00:31:45,045 That's right. That's right. 870 00:31:45,113 --> 00:31:46,145 Right here. 871 00:31:46,213 --> 00:31:47,413 It's working! 872 00:31:49,017 --> 00:31:50,049 Okay. 873 00:31:50,084 --> 00:31:52,184 Over here. Over here! Okay. Okay. 874 00:31:52,220 --> 00:31:54,288 Here, kitty, kitty! Come this way! 875 00:31:56,490 --> 00:31:58,291 - Hoo! - [THUD] 876 00:31:59,394 --> 00:32:00,993 Shoot! 877 00:32:01,061 --> 00:32:02,796 [DOOR OPENS, CLOSES] 878 00:32:02,864 --> 00:32:04,830 [GROWLING SOFTLY] 879 00:32:04,898 --> 00:32:07,467 - Oh, that was close. - [FOOTSTEPS APPROACHING] 880 00:32:07,501 --> 00:32:10,103 ♪ 881 00:32:10,137 --> 00:32:12,005 [SIGHS] 882 00:32:12,039 --> 00:32:18,478 ♪ 883 00:32:18,512 --> 00:32:20,012 Uh... six feet? 884 00:32:20,048 --> 00:32:21,949 - No. - Yep. 885 00:32:23,984 --> 00:32:25,719 I got you, Hughie. 886 00:32:26,354 --> 00:32:27,421 I got you. 887 00:32:27,454 --> 00:32:31,424 ♪ My soul, I am broken ♪ 888 00:32:33,161 --> 00:32:35,194 ♪ By you ♪ 889 00:32:35,229 --> 00:32:37,163 ♪ 890 00:32:37,198 --> 00:32:43,936 ♪ One morning, I'll wake up ♪ 891 00:32:43,971 --> 00:32:46,272 ♪ Renewed ♪ 892 00:32:46,307 --> 00:32:48,075 ♪ 893 00:32:48,108 --> 00:32:51,111 ♪ Don't go, love ♪ 894 00:32:51,144 --> 00:32:53,113 ♪ I need you ♪ 895 00:32:55,182 --> 00:32:57,017 ♪ To stay ♪ 896 00:32:59,153 --> 00:33:05,659 ♪ My soul, I am broken ♪ 897 00:33:05,692 --> 00:33:08,228 ♪ Today ♪ 898 00:33:08,261 --> 00:33:11,097 ♪ 899 00:33:11,169 --> 00:33:12,171 Animal Control. 900 00:33:12,214 --> 00:33:13,634 Hey! 901 00:33:13,667 --> 00:33:15,335 - [CELLPHONE RINGING] - All right. All right. 902 00:33:15,369 --> 00:33:17,203 - Thank you, guys. - Appreciate it, y'all. 903 00:33:17,270 --> 00:33:19,338 - Go get that tiger. - [RINGING CONTINUES] 904 00:33:19,406 --> 00:33:20,840 Hello? Captain Bishop. 905 00:33:20,875 --> 00:33:23,509 No, she must have snuck in before we locked it all down. 906 00:33:23,577 --> 00:33:25,378 Yes, sir. Animal Control just arrived. 907 00:33:25,413 --> 00:33:27,079 They're going to humanely remove the animal 908 00:33:27,115 --> 00:33:29,915 and transport it to, uh, the zoo. 909 00:33:29,983 --> 00:33:32,285 ♪ 910 00:33:32,319 --> 00:33:33,653 ♪ It may not ♪ 911 00:33:33,688 --> 00:33:34,654 Bye. 912 00:33:34,689 --> 00:33:37,156 ♪ Be easy ♪ 913 00:33:38,726 --> 00:33:40,027 ♪ To see ♪ 914 00:33:40,060 --> 00:33:43,296 Are you r-really here, or am I just really tired? 915 00:33:43,330 --> 00:33:45,164 Uh, both, I'm guessing. 916 00:33:45,199 --> 00:33:46,700 What? 917 00:33:46,733 --> 00:33:48,234 I missed you. 918 00:33:48,269 --> 00:33:50,103 And I brought you something. 919 00:33:50,137 --> 00:33:53,440 Okay, I'm walking... away from you now, 920 00:33:53,473 --> 00:33:56,276 before I start breaking all the rules. 921 00:33:56,344 --> 00:33:57,978 Good. 922 00:33:58,011 --> 00:34:00,279 ♪ 923 00:34:00,314 --> 00:34:01,815 Move in with me. 924 00:34:01,848 --> 00:34:03,182 What? 925 00:34:03,217 --> 00:34:06,420 Quarantining is basically just moving in together. 926 00:34:06,453 --> 00:34:08,454 But I don't want... 927 00:34:08,489 --> 00:34:11,858 to just basically do anything with you. 928 00:34:11,893 --> 00:34:15,228 I want to do everything... for real. 929 00:34:15,295 --> 00:34:18,130 And I know that... That we have barely... 930 00:34:18,199 --> 00:34:21,268 spent three days together since I broke your trust. 931 00:34:21,302 --> 00:34:24,403 But I'm hoping that... 932 00:34:24,438 --> 00:34:27,907 me asking you to move in with me 933 00:34:27,942 --> 00:34:30,143 is a sign that I am all the way in. 934 00:34:30,177 --> 00:34:31,878 Actually, um... 935 00:34:33,280 --> 00:34:36,282 ...I came here to ask you the exact same thing. 936 00:34:36,317 --> 00:34:38,518 [PAPER CRINKLING] 937 00:34:39,786 --> 00:34:41,253 I'll do yours if you do mine. 938 00:34:41,322 --> 00:34:43,222 [LAUGHS] 939 00:34:43,291 --> 00:34:46,960 How do you make even nasal swabbing sound sexy? 940 00:34:46,994 --> 00:34:48,728 [LAUGHS] 941 00:34:48,762 --> 00:34:51,331 ♪ 942 00:34:51,398 --> 00:34:52,932 [CELLPHONE CHIMES] 943 00:34:52,967 --> 00:34:53,900 [GRUNTS] 944 00:34:53,934 --> 00:34:56,335 ♪ You ♪ 945 00:34:56,369 --> 00:35:00,172 ♪ You ♪ 946 00:35:00,208 --> 00:35:02,175 ♪ 947 00:35:02,210 --> 00:35:05,009 [CELLPHONE RINGS] 948 00:35:05,079 --> 00:35:06,246 [CELLPHONE WHOOSHES] 949 00:35:06,280 --> 00:35:07,447 Robert. It's Richard Webber. 950 00:35:07,514 --> 00:35:10,416 Sir, it's an honor. Dr. Shepherd sings your praises. 951 00:35:10,451 --> 00:35:13,920 Well, she told me that you're, um, a hot mess. 952 00:35:13,954 --> 00:35:15,655 [LAUGHS] 953 00:35:15,690 --> 00:35:19,326 Yeah. Um... uh, I guess that's about right. 954 00:35:19,360 --> 00:35:21,260 Tell me more. 955 00:35:21,295 --> 00:35:23,829 Well, I'm... I'm quarantining by myself, 956 00:35:23,898 --> 00:35:26,967 so if I were to take drugs, 957 00:35:27,001 --> 00:35:29,369 uh, I guess nobody would know. 958 00:35:29,402 --> 00:35:31,505 But you would know. 959 00:35:32,940 --> 00:35:36,610 How would you like to work some steps together? 960 00:35:36,643 --> 00:35:39,346 Yeah, you know, I-I like to be good at things. 961 00:35:39,380 --> 00:35:41,514 And, uh, doing these steps 962 00:35:41,548 --> 00:35:45,018 seems, uh, a lot of talk about feelings, 963 00:35:45,052 --> 00:35:47,887 and, uh, that's not something I'm good at. 964 00:35:47,922 --> 00:35:49,882 Well, the steps are simpler than you think. 965 00:35:49,925 --> 00:35:52,057 It's not all really about feelings... 966 00:35:52,092 --> 00:35:53,425 At least not in the beginning. 967 00:35:53,460 --> 00:35:55,228 You start with a list. 968 00:35:55,262 --> 00:35:59,199 List me all of the times that your drug and alcohol use 969 00:35:59,233 --> 00:36:01,134 made your life unmanageable. 970 00:36:01,168 --> 00:36:03,503 I mean, just... Just tell the truth. 971 00:36:04,978 --> 00:36:07,914 I'll start with my story first to make it easier. 972 00:36:07,940 --> 00:36:08,940 Really? 973 00:36:09,076 --> 00:36:10,342 Sure. 974 00:36:11,378 --> 00:36:14,880 You want to hear about the time I walked into the O.R. drunk? 975 00:36:15,849 --> 00:36:17,416 Wow. Um... 976 00:36:17,485 --> 00:36:19,286 [CHUCKLES] Yes, sir. I do. 977 00:36:19,320 --> 00:36:21,320 ♪ Flying higher than the trees ♪ 978 00:36:21,355 --> 00:36:23,923 You gave her the p... Wait. You gave her the pumpkin one? 979 00:36:23,958 --> 00:36:25,759 She can't have orange foods after dark. 980 00:36:25,793 --> 00:36:26,793 She'll puke all night. 981 00:36:26,827 --> 00:36:29,556 Green foods only after dark. Dude! 982 00:36:29,590 --> 00:36:32,666 I-I don't know why. It's... I-It works. Trust me. 983 00:36:33,733 --> 00:36:35,434 Biological clock going off? 984 00:36:35,503 --> 00:36:36,588 Ew. No. 985 00:36:36,626 --> 00:36:38,204 [BOTH CHUCKLE] 986 00:36:40,474 --> 00:36:42,795 [SIGHS] I judged a dead woman today. 987 00:36:42,887 --> 00:36:43,876 Mm. 988 00:36:43,945 --> 00:36:46,278 Yvonne the Tiger Mom. 989 00:36:46,313 --> 00:36:48,047 I yelled at her while she was alive, 990 00:36:48,081 --> 00:36:51,885 and then I judged her even after she was dead. 991 00:36:51,918 --> 00:36:53,954 Because I'm angry with my dad. 992 00:36:54,021 --> 00:36:55,188 [INHALES DEEPLY] 993 00:36:55,255 --> 00:36:58,891 And that just can't be good firefighting. 994 00:36:58,916 --> 00:37:00,449 - Eh, probably not. - Mm. 995 00:37:00,474 --> 00:37:03,342 But in fairness to you, what she did was... 996 00:37:03,431 --> 00:37:04,697 incredibly stupid. 997 00:37:04,764 --> 00:37:05,865 Right?! 998 00:37:05,900 --> 00:37:07,567 You do know stuffing down all that anger 999 00:37:07,601 --> 00:37:10,070 is not healthy, right? 1000 00:37:11,505 --> 00:37:13,639 I mean, I, for one, prefer to air my grievances 1001 00:37:13,673 --> 00:37:15,041 while they're still fresh. 1002 00:37:15,076 --> 00:37:17,744 Even if it gets you mauled by a tiger. 1003 00:37:17,777 --> 00:37:19,713 Almost. I was almost... 1004 00:37:19,737 --> 00:37:22,039 - ...almost mauled by a tiger. - I heard it was this close. 1005 00:37:22,115 --> 00:37:24,050 [BOTH LAUGH] 1006 00:37:24,085 --> 00:37:25,751 ♪ Oh ♪ 1007 00:37:25,786 --> 00:37:28,288 Mm. This is so weird. 1008 00:37:28,322 --> 00:37:29,489 MICHELLE: What? 1009 00:37:29,523 --> 00:37:30,677 How not weird this is. 1010 00:37:30,711 --> 00:37:33,193 [BOTH CHUCKLE] 1011 00:37:35,429 --> 00:37:37,429 I remember that day. 1012 00:37:37,465 --> 00:37:39,766 The last day I saw you. 1013 00:37:39,791 --> 00:37:42,025 What you said... That you had seen my mom. 1014 00:37:43,336 --> 00:37:44,469 Then my dad got upset, 1015 00:37:44,510 --> 00:37:46,672 and we just got in the car and drove away. 1016 00:37:46,706 --> 00:37:49,342 We never spoke about it again. We never spoke to you again. 1017 00:37:49,376 --> 00:37:53,480 And I just... forgot. 1018 00:37:53,514 --> 00:37:54,780 All of it. 1019 00:37:55,864 --> 00:37:57,697 All of you. 1020 00:37:57,851 --> 00:37:59,152 Psych 101. 1021 00:37:59,186 --> 00:38:02,322 The brain tries to protect us from trauma. 1022 00:38:02,356 --> 00:38:04,523 Yeah. I could have used you a couple months ago. 1023 00:38:04,592 --> 00:38:06,626 [CHUCKLES] 1024 00:38:06,661 --> 00:38:09,362 You may have blocked us out, but... 1025 00:38:09,396 --> 00:38:12,364 you were never not in our family. 1026 00:38:12,400 --> 00:38:14,733 I just missed a few barbecues. 1027 00:38:14,768 --> 00:38:16,135 Yeah. 1028 00:38:16,170 --> 00:38:17,469 [CHUCKLES] 1029 00:38:17,505 --> 00:38:20,539 Niñas! Enough talking! Vente. 1030 00:38:20,574 --> 00:38:23,543 Come on. Let's see if you still know how to move. 1031 00:38:23,610 --> 00:38:24,677 - Hey! - No! No! 1032 00:38:24,711 --> 00:38:25,943 - [UP-TEMPO MUSIC PLAYS] - No! [LAUGHS] 1033 00:38:25,967 --> 00:38:26,947 - Hey! - Andele. 1034 00:38:26,981 --> 00:38:28,481 - Hey! - Hey! 1035 00:38:28,516 --> 00:38:30,951 [SPEAKING SPANISH] Whoo! 1036 00:38:30,985 --> 00:38:32,652 [MUSIC ECHOING] 1037 00:38:32,686 --> 00:38:34,454 SANDRA: Come on. [LAUGHS] 1038 00:38:37,858 --> 00:38:39,391 [OBJECT CLATTERS] 1039 00:38:39,427 --> 00:38:42,295 ♪ 1040 00:38:42,362 --> 00:38:43,929 Hey, why the long face? 1041 00:38:43,965 --> 00:38:46,498 Your dad's on call. He'll be back soon. 1042 00:38:46,567 --> 00:38:51,371 ♪ 1043 00:38:51,438 --> 00:38:53,273 Is this about your mom? 1044 00:38:54,228 --> 00:38:55,757 You miss her? 1045 00:38:56,451 --> 00:38:58,052 I'm fine, Uncle Snuffy. 1046 00:38:58,077 --> 00:39:00,445 I just miss my cousin Michelle and my tia. 1047 00:39:00,648 --> 00:39:07,052 ♪ 1048 00:39:07,088 --> 00:39:10,489 Your dad said that you were an amazing dancer. 1049 00:39:10,523 --> 00:39:14,126 ♪ 1050 00:39:14,161 --> 00:39:17,463 [UP-TEMPO MUSIC PLAYS] 1051 00:39:17,498 --> 00:39:19,599 [CHUCKLES] You look ridiculous. 1052 00:39:19,632 --> 00:39:21,934 Oh, you think you can do better than this? 1053 00:39:21,969 --> 00:39:23,268 I know I can. 1054 00:39:23,304 --> 00:39:24,971 Come on. 1055 00:39:25,005 --> 00:39:26,405 ♪ 1056 00:39:26,440 --> 00:39:29,509 [GROUP SINGING IN SPANISH] 1057 00:39:29,577 --> 00:39:31,110 Whew! 1058 00:39:31,144 --> 00:39:33,179 - Whoa! Watch out, now. - [LAUGHS] 1059 00:39:33,246 --> 00:39:41,221 ♪ 1060 00:39:41,255 --> 00:39:42,789 You're not bad! 1061 00:39:42,822 --> 00:39:45,090 I'm better than you. [LAUGHS] 1062 00:39:45,126 --> 00:39:47,360 SANDRA: [ECHOING] Andy, come on! 1063 00:39:47,394 --> 00:39:49,695 Andy! iVente! 1064 00:39:49,730 --> 00:39:53,298 ♪ 1065 00:39:53,333 --> 00:39:57,436 [SPEAKING SPANISH] 1066 00:39:57,471 --> 00:39:58,438 IMira, Andy! 1067 00:39:58,505 --> 00:40:00,139 - Hey! - Hey! 1068 00:40:00,206 --> 00:40:02,976 You still got the moves, girl! 1069 00:40:03,010 --> 00:40:06,612 [SPEAKING SPANISH] 1070 00:40:06,646 --> 00:40:11,818 ♪ 1071 00:40:11,851 --> 00:40:12,918 Hey! Remember? 1072 00:40:12,952 --> 00:40:13,887 Ohhhhh! 1073 00:40:13,954 --> 00:40:15,822 All right! 1074 00:40:15,856 --> 00:40:21,594 ♪ 74144

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.