All language subtitles for rdctfvgzbhnjimko,lp.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,939 --> 00:01:10,111 OCTOBER 1994 2 00:02:09,629 --> 00:02:12,632 MONTREAL 3 00:02:16,428 --> 00:02:19,305 Let's wait before we pop the champagne. 4 00:02:19,347 --> 00:02:20,807 Come on! 5 00:02:36,531 --> 00:02:40,076 VENEZUELA, OCTOBER 1994 6 00:04:13,211 --> 00:04:14,462 Up in there. 7 00:04:16,381 --> 00:04:17,632 Everybody in place! 8 00:04:21,636 --> 00:04:24,681 Paul, a little to the left. Get in there. 9 00:04:26,641 --> 00:04:27,851 You too, Tony! 10 00:04:30,979 --> 00:04:33,815 Your parents are gonna be proud! Venezuela! 11 00:09:01,374 --> 00:09:06,588 As you know, the stars are aligned. 12 00:09:08,423 --> 00:09:12,093 The government coalition in Italy 13 00:09:12,427 --> 00:09:13,928 is solid. 14 00:09:13,970 --> 00:09:18,433 It's headed by a prime minister 15 00:09:18,475 --> 00:09:22,062 who understands the importance of business. 16 00:09:22,103 --> 00:09:26,649 And that is very important, 17 00:09:26,691 --> 00:09:28,902 both for our motherland... 18 00:09:30,612 --> 00:09:33,948 For Montreal's Italian community. 19 00:09:35,950 --> 00:09:37,786 And for our family. 20 00:09:40,205 --> 00:09:41,706 So... 21 00:09:43,625 --> 00:09:45,710 I'd like to propose a toast. 22 00:09:47,921 --> 00:09:52,967 To the election of a new government in Italy. 23 00:09:53,009 --> 00:09:54,803 Cheers! 24 00:09:58,056 --> 00:10:00,183 And now, 25 00:10:00,225 --> 00:10:03,311 my son Patrizio has some announcements to make. 26 00:10:04,145 --> 00:10:06,147 - Go ahead. - Thanks, Dad. 27 00:10:08,400 --> 00:10:11,653 First, I'd like to raise a glass to- 28 00:10:55,196 --> 00:10:56,698 Yes, I'm coming. 29 00:11:02,871 --> 00:11:07,334 Do me a favor, take this plate and get out of my sight. 30 00:11:16,551 --> 00:11:18,720 Please, continue. 31 00:11:19,554 --> 00:11:21,598 I'd like to toast Sofie's success. 32 00:11:21,639 --> 00:11:23,600 She's back from Milan with a Master's degree 33 00:11:23,641 --> 00:11:25,643 in international banking law. 34 00:11:36,279 --> 00:11:38,239 I'd also like to announce 35 00:11:39,240 --> 00:11:41,451 that Sofie and I got engaged in Italy. 36 00:11:50,710 --> 00:11:52,045 I'm sure... 37 00:11:53,254 --> 00:11:56,758 you'll be the perfect wife 38 00:11:59,052 --> 00:12:02,222 for my son. 39 00:12:02,263 --> 00:12:03,598 Thank you. 40 00:12:03,640 --> 00:12:05,642 There's just one tiny problem. 41 00:12:05,684 --> 00:12:08,520 She's only half Sicilian. 42 00:12:08,561 --> 00:12:10,063 Forget about it! 43 00:12:10,105 --> 00:12:12,357 - It doesn't matter! - Leave her alone! 44 00:12:12,399 --> 00:12:14,192 My mother was born in Sicily. 45 00:12:14,234 --> 00:12:16,778 In Saleni, near Erice. 46 00:12:17,404 --> 00:12:19,072 Erice! 47 00:12:42,804 --> 00:12:44,597 After 50,000 trips... 48 00:12:49,436 --> 00:12:51,980 Yes, I've made money, but... 49 00:13:23,178 --> 00:13:24,763 I'm 65 years old. 50 00:14:59,816 --> 00:15:03,069 Thank you. I appreciate it. 51 00:15:50,158 --> 00:15:52,660 They're not poisoned, are they? 52 00:16:32,325 --> 00:16:33,827 Hello. 53 00:16:35,328 --> 00:16:36,871 You're not asleep? 54 00:16:42,460 --> 00:16:44,838 Patrizio isn't the right boy for you. 55 00:16:46,381 --> 00:16:49,968 Those people always end up in prison or with a bullet in the head. 56 00:16:51,302 --> 00:16:53,930 It doesn't change from one generation to the next. 57 00:16:53,972 --> 00:16:55,807 I've been watching them for 30 years. 58 00:16:55,849 --> 00:16:59,019 And you've been doing business with them for 30 years. 59 00:16:59,394 --> 00:17:01,479 I dress them. It's not the same. 60 00:17:02,897 --> 00:17:06,192 Pat says his father's going legit within a few years. 61 00:17:06,234 --> 00:17:07,736 If Pat says so... 62 00:17:08,319 --> 00:17:12,323 Dad! Frank knows a lot of people in banking. 63 00:17:12,365 --> 00:17:14,492 He has contacts all over the world. 64 00:17:15,076 --> 00:17:16,494 He says he'll help me. 65 00:17:16,536 --> 00:17:18,288 Like he's helping your brother? 66 00:17:18,329 --> 00:17:21,708 If it weren't for Vincent, I could never have gone to Milan. 67 00:17:23,460 --> 00:17:25,420 Did you know it cost him $60,000? 68 00:17:26,588 --> 00:17:29,341 You have to wonder where he gets it. 69 00:17:29,382 --> 00:17:33,511 Anyway, what I say always goes in one ear and out the other. 70 00:17:33,553 --> 00:17:35,263 That's not true. 71 00:17:43,855 --> 00:17:45,648 Your opinion matters to me. 72 00:17:47,734 --> 00:17:48,693 Sure! 73 00:18:00,747 --> 00:18:02,248 It's my life, Dad. 74 00:18:09,589 --> 00:18:13,051 YARMOUTH, NOVA SCOTIA 75 00:20:00,158 --> 00:20:01,409 How's it going? 76 00:20:03,244 --> 00:20:04,954 I'd only do this for you. 77 00:20:06,956 --> 00:20:09,000 Jesus, Bill, what are you doing? 78 00:20:10,418 --> 00:20:11,795 This is it, Vince! 79 00:20:12,587 --> 00:20:14,798 Who's he? You said it was just you and me. 80 00:20:14,839 --> 00:20:17,634 The bags are 25 kg each. I couldn't do it by myself. 81 00:20:17,676 --> 00:20:18,635 Bill's a friend. 82 00:20:19,427 --> 00:20:21,388 Well, I don't know Bill. 83 00:20:21,429 --> 00:20:23,390 I know your father, though. 84 00:20:23,431 --> 00:20:26,059 We did business together a couple years ago. 85 00:20:26,685 --> 00:20:28,561 You see? He knows your father! 86 00:20:37,612 --> 00:20:40,657 Calm down. It's just like I told you. 87 00:20:53,044 --> 00:20:54,879 Help me so we can get out of here. 88 00:21:41,551 --> 00:21:44,679 OK, Vince, here's your cut from the time you've been gone. 89 00:21:45,347 --> 00:21:47,557 You need to get rid of this, subito. 90 00:21:47,599 --> 00:21:49,517 The dope too. I can't keep it here. 91 00:21:49,559 --> 00:21:51,603 Give me a couple days, OK? 92 00:21:51,644 --> 00:21:55,774 Tommy Yap-Yap knows someone downtown. Mad Sal does business with him. 93 00:21:55,815 --> 00:21:57,984 - I hear he's good. - I've got my own guy. 94 00:21:59,527 --> 00:22:01,613 He just helped me unload it. 95 00:22:07,035 --> 00:22:10,080 I drove 18 hours to bring back your shit. 96 00:22:12,123 --> 00:22:15,960 Well, that's what unloading is. What's your problem? 97 00:22:16,002 --> 00:22:19,005 It's the way you say it. I don't like your tone. 98 00:22:20,590 --> 00:22:22,592 Are you having a hissy fit, Jackie? 99 00:22:22,634 --> 00:22:23,677 That tone. 100 00:22:24,594 --> 00:22:28,640 You scored big. Fine. You don't have to be a dick about it. 101 00:22:31,226 --> 00:22:34,896 The guy on the boat didn't have to die. 102 00:22:40,902 --> 00:22:44,322 The cops are going to get involved. You don't want that. 103 00:22:44,364 --> 00:22:46,116 The family too. We don't want that. 104 00:22:47,075 --> 00:22:49,035 - I didn't trust him. - Bullshit! 105 00:22:49,077 --> 00:22:52,080 - He tried to steal from me. - You wanted to shut him up. 106 00:22:52,872 --> 00:22:56,418 You're burning bridges. You're always on your own. 107 00:22:57,085 --> 00:22:59,295 You don't tell me anything anymore. 108 00:23:05,510 --> 00:23:07,220 My deal, my call. 109 00:23:10,098 --> 00:23:12,726 You think my father won't ask you questions? 110 00:23:13,309 --> 00:23:16,104 I think he'll just be proud and happy to fill his pockets. 111 00:23:16,146 --> 00:23:17,647 Vince! 112 00:23:45,717 --> 00:23:47,385 What? 113 00:23:47,427 --> 00:23:50,597 You've been gone a while. You've missed some stuff, OK? 114 00:23:50,638 --> 00:23:53,767 I'm bringing the Irish, the bikers and the gangs together. 115 00:24:02,609 --> 00:24:04,402 You're cute when you're angry! 116 00:24:07,405 --> 00:24:08,698 Great to see you too! 117 00:24:18,208 --> 00:24:19,709 Seriously... 118 00:24:21,878 --> 00:24:23,546 Thanks for everything, man. 119 00:24:31,805 --> 00:24:34,724 - I'm starving! - A sub from Dino's? 120 00:24:44,401 --> 00:24:48,363 First, I'd like to thank Reg for hosting us at his club. 121 00:24:48,405 --> 00:24:53,201 And I want to congratulate you all for agreeing to be here, 122 00:24:53,243 --> 00:24:55,286 despite your differences. 123 00:24:55,912 --> 00:24:59,332 Frank, before we begin, I mentioned something to Giaco. 124 00:25:00,083 --> 00:25:02,335 I want him to apologize to my brother. 125 00:25:03,503 --> 00:25:04,838 In your dreams, limey. 126 00:25:07,590 --> 00:25:09,259 It's not negotiable. 127 00:25:10,802 --> 00:25:12,429 I didn't touch his brother. 128 00:25:17,058 --> 00:25:18,518 Say that again, asshole! 129 00:25:31,740 --> 00:25:35,618 Listen, Giaco worked very hard to bring us all together. 130 00:25:35,660 --> 00:25:38,747 It would be a shame if... 131 00:25:40,582 --> 00:25:44,252 You've been warring for years. 132 00:25:45,211 --> 00:25:46,755 And what has come of it? 133 00:25:47,213 --> 00:25:50,175 Deaths, injuries, 134 00:25:50,216 --> 00:25:52,927 widows, orphans. 135 00:26:00,685 --> 00:26:03,938 People are taking to the streets to march against you. 136 00:26:03,980 --> 00:26:06,858 That was an accident. Collateral damage. 137 00:26:08,651 --> 00:26:10,737 We offered the kid's mom $2 million. 138 00:26:10,779 --> 00:26:13,448 That's nice. Did she take it? 139 00:26:18,953 --> 00:26:21,581 We have to stop all this, my friends. 140 00:26:22,624 --> 00:26:25,043 Our territory has become unstable. 141 00:26:26,961 --> 00:26:30,507 Our sales have dropped 22% over the last two years. 142 00:26:31,091 --> 00:26:34,177 My police contacts think you're an embarrassment. 143 00:26:38,014 --> 00:26:40,767 We have to be disciplined. 144 00:26:46,773 --> 00:26:50,735 We'll make a lot more money by working together 145 00:26:50,777 --> 00:26:52,529 than by shooting each other. 146 00:26:58,493 --> 00:27:02,747 So listen to what I have to say, then we'll- 147 00:27:02,789 --> 00:27:04,082 Anybody have a pen? 148 00:27:06,418 --> 00:27:07,961 No. 149 00:27:08,003 --> 00:27:10,380 Maybe a knife, but not a pen. 150 00:27:14,175 --> 00:27:15,927 I have a pen. 151 00:27:18,722 --> 00:27:22,767 Rusty, Billy, in addition to the port, 152 00:27:23,768 --> 00:27:25,812 I'm giving you Dorval. 153 00:27:25,854 --> 00:27:27,397 The Lebanese have Dorval. 154 00:27:27,439 --> 00:27:30,775 - We'll take care of that prick, Ayoub. - Consider it a gift. 155 00:27:33,528 --> 00:27:37,115 Reg, I'll supply your gang and no one else. 156 00:27:37,657 --> 00:27:39,451 300 kg to start. 157 00:27:40,368 --> 00:27:43,038 - Blow? - Smack, $40 million worth. 158 00:27:45,498 --> 00:27:47,459 That's my secret, cutie pie! 159 00:27:51,504 --> 00:27:55,508 Giaco tells me you've agreed to a 70-30 split. 160 00:27:55,550 --> 00:27:57,093 OK, fine. 161 00:27:57,469 --> 00:27:59,971 I'll bump you up to 65... 162 00:28:02,223 --> 00:28:03,683 35. 163 00:28:06,728 --> 00:28:10,607 Toussaint, I'm offering you 5% of imports. 164 00:28:12,692 --> 00:28:14,319 All good? 165 00:28:20,283 --> 00:28:24,245 Vince is going to handle all your business, not Giaco. 166 00:28:24,287 --> 00:28:26,122 You can't do this to me. 167 00:28:26,956 --> 00:28:28,875 I did all the work. 168 00:28:33,296 --> 00:28:35,924 I want serious partners. 169 00:28:41,221 --> 00:28:42,764 Not savages. 170 00:28:57,445 --> 00:28:59,489 Don't fuck this up. 171 00:29:04,369 --> 00:29:05,870 Thank you, everyone. 172 00:29:18,633 --> 00:29:21,136 Frank was pretty fucking generous. 173 00:29:21,803 --> 00:29:23,388 Make the most of it! 174 00:29:23,930 --> 00:29:26,683 Seriously, Vince, am I missing something? 175 00:29:27,642 --> 00:29:29,019 He's right. 176 00:29:29,060 --> 00:29:31,604 We'll make a lot more money working together. 177 00:29:31,646 --> 00:29:33,648 He and his men aren't risking much. 178 00:29:33,690 --> 00:29:35,316 They've been here for 30 years. 179 00:29:35,358 --> 00:29:37,318 They have all the suppliers and the contacts. 180 00:29:37,819 --> 00:29:41,448 That's true. By the way, I just hired a new waitress. 181 00:29:41,489 --> 00:29:44,993 She's from the Caribbean, and she's kinky as fuck. 182 00:29:46,786 --> 00:29:49,372 The Sicilian is pretty kinky, too. 183 00:30:11,061 --> 00:30:14,606 There's beer in the fridge. The hard liquor's over there. 184 00:30:14,647 --> 00:30:18,068 You've got your own? Come in! Put some music on! 185 00:30:18,109 --> 00:30:20,445 This place is fucking nice, Vince! 186 00:31:04,864 --> 00:31:08,743 Just because we've done this once doesn't make me yours, OK? 187 00:31:11,621 --> 00:31:13,498 How many times would it take? 188 00:31:13,915 --> 00:31:15,625 You can't afford me. 189 00:31:26,636 --> 00:31:28,763 Is that all you've got, Vincenzo? 190 00:31:31,558 --> 00:31:33,059 Is that it? 191 00:34:32,530 --> 00:34:34,783 I have to know. 192 00:34:35,825 --> 00:34:40,997 How did that son of a whore Vince... 193 00:34:42,082 --> 00:34:45,543 manage to import all that? 194 00:34:46,252 --> 00:34:48,421 I have to know everything. 195 00:34:56,596 --> 00:34:58,306 Go. 196 00:36:46,539 --> 00:36:48,416 That's crazy! 197 00:36:48,458 --> 00:36:51,002 Let him talk. 198 00:37:08,478 --> 00:37:09,979 Everything's good. 199 00:37:10,563 --> 00:37:13,358 - You sure? - Yes. 200 00:37:13,983 --> 00:37:17,737 Unless they snuck them up our asses, there are no bugs here. 201 00:37:36,798 --> 00:37:41,219 SUSPICIOUS ACCIDENT GOVERNMENT ORDERS INQUIRY 202 00:38:56,753 --> 00:39:01,216 Caleb, it's simple. He just wants to know if the cash was transferred. 203 00:39:01,257 --> 00:39:02,926 $180 million, yeah. 204 00:39:05,720 --> 00:39:10,225 Caleb, stop jerking me around! 205 00:39:10,266 --> 00:39:12,811 Yes or no? Good! 206 00:39:22,153 --> 00:39:25,407 Hello! Where is Caleb Xenakis' office? 207 00:39:25,448 --> 00:39:26,866 Mr. Xenakis is busy. 208 00:39:27,492 --> 00:39:28,993 It's kind of urgent. 209 00:39:29,035 --> 00:39:30,745 Who can I say is here? 210 00:39:32,747 --> 00:39:34,791 Where is his damn office? 211 00:39:34,833 --> 00:39:38,878 It's there, but Mr. Xenakis is in the conference room. 212 00:39:41,548 --> 00:39:43,591 - Down that way? - Yes. 213 00:39:44,801 --> 00:39:46,678 OK, the Greek, the meeting's over! 214 00:39:46,720 --> 00:39:48,638 Everyone else out! Come on! 215 00:39:48,680 --> 00:39:51,307 - Who are you? - A $180 million cold call. 216 00:39:51,349 --> 00:39:53,435 We can do this in front of them, if you want. 217 00:39:53,476 --> 00:39:55,311 Go on. I'll meet you all later. 218 00:39:56,229 --> 00:39:59,524 Get the hell out! Come on, ma'am! Go! 219 00:39:59,899 --> 00:40:01,568 Shit! 220 00:40:02,610 --> 00:40:04,112 Go, go, go! 221 00:40:08,908 --> 00:40:10,952 You either transfer the cash now, 222 00:40:10,994 --> 00:40:13,455 or you eat through a straw for the next six months. 223 00:40:13,997 --> 00:40:16,291 Mr. Xenakis, is everything all right? 224 00:40:16,332 --> 00:40:18,168 Yes, it's fine, Julie. 225 00:40:18,209 --> 00:40:19,961 Should I call security? 226 00:40:20,003 --> 00:40:21,963 Everything's fine, Julie. 227 00:40:22,005 --> 00:40:24,632 Offer everyone coffee. I'll be with them soon. 228 00:40:24,674 --> 00:40:26,009 Sure! 229 00:40:26,676 --> 00:40:29,095 Thank you, Julie. 230 00:40:34,976 --> 00:40:39,105 I want you to transfer 120 here, 30 here and another 30 here. 231 00:40:39,147 --> 00:40:41,358 Come on! It doesn't work that way! 232 00:40:44,861 --> 00:40:47,030 In five seconds, you'll get another. 233 00:40:47,530 --> 00:40:50,992 One, two, three... 234 00:40:51,034 --> 00:40:53,244 I can't. The funds are frozen! 235 00:40:54,162 --> 00:40:55,497 Four, five! 236 00:40:59,334 --> 00:41:02,337 One! Two! 237 00:41:02,379 --> 00:41:06,091 I'm being prevented from liquidating it, but I'll fix it, I swear! 238 00:41:06,132 --> 00:41:10,470 But I have to go to an exchange office. I can't do it here. 239 00:41:10,512 --> 00:41:13,139 I'll even take a polygraph if you don't believe me! 240 00:41:13,181 --> 00:41:16,476 I can't do more than that. I swear on my mother's head! 241 00:41:16,518 --> 00:41:17,852 Three! 242 00:41:17,894 --> 00:41:20,689 Don't you think I'd do it if I could? 243 00:41:20,730 --> 00:41:22,232 Caleb! 244 00:41:22,607 --> 00:41:25,902 I think a man would take a lot of pain for $180 million. 245 00:41:44,295 --> 00:41:45,797 He wants a coffee. 246 00:41:53,596 --> 00:41:55,098 Mr. Xenakis? 247 00:41:55,974 --> 00:41:57,475 Oh, my God! 248 00:41:58,476 --> 00:42:00,103 Close the fucking door! 249 00:42:41,686 --> 00:42:44,314 My father says he's fucking disappointed. 250 00:42:45,523 --> 00:42:48,276 Of course, 'cause if you'd been with us, 251 00:42:48,318 --> 00:42:51,654 we'd have the money in a nice, big suitcase, right? 252 00:43:25,355 --> 00:43:27,023 Sof, I'm here. 253 00:44:01,057 --> 00:44:03,184 What's with the moustache? You're such a gino! 254 00:44:03,226 --> 00:44:04,894 Hey, you're marrying a gino! 255 00:44:05,937 --> 00:44:07,605 It's been too long. 256 00:44:09,399 --> 00:44:11,067 I have something for you. 257 00:44:13,737 --> 00:44:15,238 Here. 258 00:44:16,489 --> 00:44:18,450 It's from Milan. 259 00:44:18,825 --> 00:44:21,661 It's to thank you. For everything. 260 00:44:53,443 --> 00:44:56,488 How about an account in Switzerland or the islands? 261 00:44:57,113 --> 00:44:59,449 I've got all that. This is just my little stash. 262 00:45:00,450 --> 00:45:02,118 My piggy bank. 263 00:45:07,332 --> 00:45:09,209 Three turns the other way. 264 00:45:12,504 --> 00:45:14,506 Two turns back. 265 00:45:27,644 --> 00:45:31,856 1,200 ounces. Same amount in the other two boxes. 266 00:45:33,358 --> 00:45:35,610 This is the address of a Jew 267 00:45:35,652 --> 00:45:38,655 who'll pay cash for the bars, no paperwork. 268 00:45:39,364 --> 00:45:41,366 Have you ever seen $3.2 million USD? 269 00:45:52,836 --> 00:45:56,214 59, 34, 92. 270 00:45:56,881 --> 00:45:58,258 Remember that. 271 00:45:58,758 --> 00:46:01,177 If anything happens to me, it's all yours. 272 00:46:02,387 --> 00:46:05,015 My little sister will never go hungry. 273 00:46:11,604 --> 00:46:14,482 Mom always thought I was a good-for-nothing. 274 00:46:14,524 --> 00:46:16,651 She wrote me off when I was just a kid. 275 00:46:16,693 --> 00:46:19,195 She didn't even want to see me on her deathbed. 276 00:46:19,237 --> 00:46:21,614 You two hadn't spoken in 10 years. 277 00:46:21,656 --> 00:46:24,576 Who do you think paid for her treatments in the States? 278 00:46:25,577 --> 00:46:27,787 Pops, with his shitty salary? Hell no! 279 00:46:29,122 --> 00:46:31,583 He swallowed his pride and came to me. 280 00:46:32,208 --> 00:46:33,918 No one ever knew. 281 00:46:34,544 --> 00:46:36,379 Especially not Mom. 282 00:46:37,047 --> 00:46:40,425 Our father's a proud, upstanding man, but he's weak. 283 00:46:42,886 --> 00:46:45,096 Couldn't take care of his wife. 284 00:46:48,808 --> 00:46:50,894 Couldn't help his kids. 285 00:46:53,938 --> 00:46:56,066 He was willing to take you on at the shop. 286 00:46:58,735 --> 00:46:59,986 Say that again without laughing! 287 00:47:03,782 --> 00:47:07,577 Nobody tells me what to do anymore. 288 00:47:09,412 --> 00:47:10,914 I'm respected. 289 00:47:17,629 --> 00:47:19,130 Pat's a good guy. 290 00:47:20,757 --> 00:47:22,175 He's crazy about you. 291 00:47:24,969 --> 00:47:27,347 I know he's part of your plan, but... 292 00:47:27,764 --> 00:47:29,265 My plan? 293 00:47:40,151 --> 00:47:42,612 But Pat's weak, too. 294 00:47:45,073 --> 00:47:46,616 Watch out. 295 00:47:48,785 --> 00:47:51,037 With the Paternos, blood comes first. 296 00:47:52,497 --> 00:47:53,998 Never forget that. 297 00:48:07,053 --> 00:48:08,555 What's going on? 298 00:48:13,309 --> 00:48:15,395 Some people are playing games. 299 00:48:20,025 --> 00:48:22,193 I can't read Giaco lately. 300 00:48:23,987 --> 00:48:26,156 The boy from Laval, 301 00:48:26,823 --> 00:48:29,492 his name is Marco Riolo. 302 00:48:32,078 --> 00:48:34,330 I play scopa with his grandfather. 303 00:48:52,849 --> 00:48:54,142 What is it, Bino? 304 00:48:56,770 --> 00:48:59,105 The chest cavity is empty. 305 00:49:00,190 --> 00:49:03,276 They took out the organs, 306 00:49:03,318 --> 00:49:07,072 as if they wanted to do an autopsy before embalming him. 307 00:49:07,113 --> 00:49:10,450 Did they do an autopsy? 308 00:49:11,284 --> 00:49:15,038 No. It's not in the report from the coroner in Caracas. 309 00:49:15,080 --> 00:49:16,790 After they're examined, 310 00:49:18,208 --> 00:49:22,671 the organs are usually 311 00:49:22,712 --> 00:49:24,506 placed in a bag 312 00:49:24,547 --> 00:49:28,468 and put back in the body. 313 00:49:29,386 --> 00:49:32,555 But there was nothing here. It's not normal. 314 00:49:52,409 --> 00:49:55,120 How many kilos in a body? 315 00:49:56,246 --> 00:50:00,166 Four. Five if you really shove them in. 316 00:50:04,254 --> 00:50:06,506 Thank you very much. 317 00:50:08,258 --> 00:50:11,136 Do they have any chance of getting their investment back? 318 00:50:12,137 --> 00:50:13,638 Yes. 319 00:50:15,598 --> 00:50:18,476 - A good chance? - An excellent chance. 320 00:50:18,518 --> 00:50:19,936 It moved! 321 00:50:19,978 --> 00:50:23,440 He's nervous. It shows on the test. That doesn't mean he's lying. 322 00:50:23,481 --> 00:50:24,774 The money's frozen. 323 00:50:24,816 --> 00:50:27,068 - I need time- - Are you a fucking thief? 324 00:50:27,110 --> 00:50:29,446 No threats. It skews the results. 325 00:50:30,447 --> 00:50:31,740 Answer me! 326 00:50:31,781 --> 00:50:34,492 No. I'm honest. 327 00:50:39,330 --> 00:50:41,416 You've never stolen from anyone? 328 00:50:41,458 --> 00:50:44,002 Never. I swear on my mother's head. 329 00:50:53,136 --> 00:50:57,057 - What are you doing? - You can see he's telling the truth! 330 00:50:57,390 --> 00:50:58,641 He's right. 331 00:50:58,683 --> 00:51:01,227 - He even swore on his mother's head. - Yeah! 332 00:51:01,978 --> 00:51:04,606 Give me a few months, and there won't be a problem. 333 00:51:04,647 --> 00:51:06,900 I'll sort everything out without any- 334 00:51:10,653 --> 00:51:12,030 Enough screwing around! 335 00:51:16,409 --> 00:51:18,870 We'll see how much you love your $180 million! 336 00:51:21,206 --> 00:51:24,501 This is what happens when you lie to me, you fucker! 337 00:51:24,918 --> 00:51:26,878 On his mother's head! 338 00:51:29,673 --> 00:51:31,966 Now where-? 339 00:51:38,515 --> 00:51:41,518 - Vince, if you do this, we lose it all. - Exactly! 340 00:51:43,228 --> 00:51:46,189 - Are you a fucking thief? - No. No. 341 00:51:47,190 --> 00:51:49,693 Watch! This will be your face in a minute. 342 00:51:51,528 --> 00:51:56,074 - Are you a fucking thief? - Yes, yes, yes! 343 00:51:56,116 --> 00:51:58,243 - Did you steal from Frank? - Yes! 344 00:51:58,284 --> 00:52:00,412 - Are you gonna pay him back? - OK! 345 00:52:00,453 --> 00:52:01,955 Good! 346 00:52:06,376 --> 00:52:10,088 Call your father. He won't be disappointed this time. 347 00:52:44,080 --> 00:52:45,915 I'll introduce you to Pierre. 348 00:53:00,013 --> 00:53:02,349 Hey, girls, it's a holdup! 349 00:53:03,516 --> 00:53:05,477 This is Manon, my best girl. 350 00:53:06,811 --> 00:53:08,146 Mr. Marois will see you. 351 00:53:08,188 --> 00:53:09,773 Thank you, beautiful! 352 00:53:23,620 --> 00:53:27,791 ELECTRONIC SURVEILLANCE CENTER MONTREAL 353 00:53:38,051 --> 00:53:39,636 Thanks. 354 00:53:45,141 --> 00:53:47,352 - A friend and an associate. - Pleasure. 355 00:53:47,394 --> 00:53:49,604 This is Caleb Xenakis. 356 00:53:49,646 --> 00:53:51,898 Don't worry. He just woke up. 357 00:53:52,982 --> 00:53:56,152 Pierre is a friend. We have lunch every week. 358 00:53:56,194 --> 00:53:58,321 Vincent is working on big things. 359 00:53:58,822 --> 00:54:00,156 How can I help you? 360 00:54:01,157 --> 00:54:05,120 I'd like to transfer money to Switzerland and Liechtenstein. 361 00:54:06,329 --> 00:54:10,166 - From? - Liberia and the Caymans. 362 00:54:11,835 --> 00:54:13,878 How much are we talking about? 363 00:54:14,754 --> 00:54:16,172 $180 million. 364 00:54:18,049 --> 00:54:20,051 OK! Business is good! 365 00:54:20,677 --> 00:54:24,014 - Frank Paterno has big plans. - Jesus, Tommy! 366 00:54:24,055 --> 00:54:26,725 It's for his deal in Italy. I bet you're in on it. 367 00:54:26,766 --> 00:54:28,476 I'm not, and you talk too much. 368 00:54:28,518 --> 00:54:32,188 Pierre is like family. He's been moving money for us since 1990. 369 00:54:32,230 --> 00:54:33,732 There are no secrets here. 370 00:54:33,773 --> 00:54:35,859 It's fine. It's none of my business. 371 00:54:35,900 --> 00:54:37,068 Exactly! 372 00:54:37,902 --> 00:54:41,239 Who do you think you're talking to, you little brat? 373 00:54:41,281 --> 00:54:44,743 I was running Saint-Léonard when you were still in diapers. 374 00:54:45,368 --> 00:54:47,537 Yap-Yap's gonna get it. 375 00:54:47,871 --> 00:54:50,248 He's gonna wind up in the river. 376 00:54:50,290 --> 00:54:53,293 The accounts and amounts are all there. 377 00:54:54,377 --> 00:54:56,755 OK. When do you want to do the transfer? 378 00:54:56,796 --> 00:54:57,839 Now. 379 00:54:57,881 --> 00:55:00,216 Vinnie, Sal, we have to talk. 380 00:55:01,009 --> 00:55:02,135 Shut your mouth! 381 00:55:02,886 --> 00:55:05,013 I've made this family a fortune. 382 00:55:05,055 --> 00:55:06,306 Shut up, you idiot! 383 00:55:06,348 --> 00:55:10,185 If you want to chat in private, we have an office next door. 384 00:55:10,226 --> 00:55:11,728 Good move! 385 00:55:12,437 --> 00:55:14,647 It's all right. We'll go outside. 386 00:55:20,070 --> 00:55:22,864 Are you nuts, saying all that in front of a stranger? 387 00:55:22,906 --> 00:55:25,283 Pierre isn't a stranger. He's a friend. 388 00:55:25,325 --> 00:55:27,035 I don't know him! 389 00:55:27,077 --> 00:55:30,538 You're like a son to Frank. I can't believe you didn't know. 390 00:55:30,580 --> 00:55:33,708 - Know what? - The deal of the century. Billions. 391 00:55:33,750 --> 00:55:36,753 The Italian government wants to build a bridge to Sicily. 392 00:55:36,795 --> 00:55:40,632 The Sicilians and the 'Ndrangheta all have their fingers in the pie. 393 00:55:40,674 --> 00:55:43,134 I talked to my people in Italy. 394 00:55:43,176 --> 00:55:46,554 It's Gerlando Zecco, Frank's front man in Rome. 395 00:55:46,596 --> 00:55:50,433 The same Zecco who made a killing off the Olympics in '76. 396 00:55:50,475 --> 00:55:54,312 He's dealing with a guy in London. I don't know his name. 397 00:55:54,354 --> 00:55:58,149 And an Algerian from Paris. What the hell is his name? 398 00:55:58,191 --> 00:56:01,945 Salim Mansouri. His company is Sahara Funds. 399 00:56:01,986 --> 00:56:04,739 Why do you think he wants his $180 million so fast? 400 00:56:04,781 --> 00:56:08,159 He's trying to get it all so he can invest in the deal. 401 00:56:12,831 --> 00:56:15,959 Shit! I'd give my paycheck to have a mic out there. 402 00:56:21,673 --> 00:56:23,383 What do you want me to do? 403 00:56:25,343 --> 00:56:27,846 You're tight with Frank. You have direct access. 404 00:56:27,887 --> 00:56:30,974 Help me talk to him, and I'll give you a nice cut. 405 00:56:36,021 --> 00:56:38,481 You're right that I'm like a son to him. 406 00:56:40,233 --> 00:56:42,318 And I'd never go behind his back. 407 00:56:43,820 --> 00:56:47,741 If you wanna keep breathing, do like me. 408 00:57:02,881 --> 00:57:04,674 ANTOINE DION, DEPUTY MINISTER OF JUSTICE 409 00:57:04,716 --> 00:57:08,053 Things are happening, Ricardo. I have a briefing with the RCMP. 410 00:57:08,595 --> 00:57:10,513 - When? - The 14th. 411 00:57:11,681 --> 00:57:14,309 - Who are they after? - I don't know. 412 00:57:14,351 --> 00:57:18,146 But if I were you, I'd tell my people to be very careful. 413 00:57:18,855 --> 00:57:21,191 OK. OK, thanks. 414 00:57:23,860 --> 00:57:26,696 How's the parole amendment coming along? 415 00:57:27,530 --> 00:57:29,574 I saw the minister yesterday. 416 00:57:30,408 --> 00:57:34,579 They'll vote on it just before the break. It's buried in one giant omnibus bill. 417 00:57:34,621 --> 00:57:36,122 A needle in a haystack! 418 00:57:37,248 --> 00:57:40,210 A sixth of the sentence for non-violent crimes. 419 00:57:40,251 --> 00:57:42,712 Money laundering is around 8-10 years. 420 00:57:43,129 --> 00:57:45,799 Divided by six, that's 18 months. That's fine. 421 00:57:49,427 --> 00:57:52,389 Tell the minister he can count on us in two years. 422 00:57:54,557 --> 00:57:56,685 There's something else. 423 00:57:56,726 --> 00:58:00,563 The police found a body in a dumpster in New Brunswick. 424 00:58:00,605 --> 00:58:03,775 A smuggler with a pretty long criminal record. 425 00:58:03,817 --> 00:58:07,946 The problem is that he had Vincent Gamache's phone number on him. 426 00:58:08,488 --> 00:58:10,949 Since he's connected to the Paternos... 427 00:58:15,286 --> 00:58:16,913 Is that all they have? 428 00:58:17,914 --> 00:58:19,833 Well, they're investigating. 429 00:59:06,463 --> 00:59:10,717 Trust your father. Don't worry. 430 00:59:37,327 --> 00:59:38,912 Where are you going? 431 01:00:07,691 --> 01:00:10,694 Sorry to bother you this late, but it's important. 432 01:00:10,735 --> 01:00:12,195 I'm listening. 433 01:00:13,863 --> 01:00:15,532 It's Yap-Yap. 434 01:00:15,573 --> 01:00:19,411 We went to see Pierre Marois for the transfer with Xenakis. 435 01:00:21,454 --> 01:00:25,375 Yap-Yap kept talking about a big deal that you're doing in Italy. 436 01:00:25,792 --> 01:00:28,712 We told him to shut up, but he wouldn't stop. 437 01:00:29,546 --> 01:00:31,297 Did he mention my name? 438 01:00:33,466 --> 01:00:34,968 A couple times. 439 01:00:39,139 --> 01:00:40,640 Thank you. 440 01:00:42,392 --> 01:00:45,895 I know I can always count on you. 441 01:00:49,065 --> 01:00:50,650 Good night. 442 01:00:53,737 --> 01:00:55,280 Good night. 443 01:01:24,517 --> 01:01:26,436 Make him disappear. 444 01:01:57,384 --> 01:02:00,929 What do those bastards want? 445 01:02:01,721 --> 01:02:03,640 Busting my balls! 446 01:02:31,501 --> 01:02:34,587 Turn off the engine and put the keys on the roof. 447 01:02:37,173 --> 01:02:40,927 What's up, amigo? I thought I was driving below the limit. 448 01:02:41,928 --> 01:02:43,346 Is my taillight out? 449 01:02:44,014 --> 01:02:47,517 My wife is expecting me for dinner. I'm in a bit of a hurry. 450 01:04:03,385 --> 01:04:05,011 Congratulate me for what? 451 01:04:09,265 --> 01:04:11,267 11:30 is fine. 452 01:04:12,143 --> 01:04:13,687 OK. See you later. 453 01:06:01,002 --> 01:06:03,838 Hello, Cheech. Everything good? 454 01:06:04,839 --> 01:06:06,091 Yeah, yeah. 455 01:06:33,702 --> 01:06:35,161 Bon appétit! 456 01:06:38,039 --> 01:06:38,998 Hi! 457 01:06:41,334 --> 01:06:43,712 It's like seeing an old friend again. 458 01:06:44,838 --> 01:06:47,007 Yeah, I was looking too much like a gino. 459 01:06:48,258 --> 01:06:51,177 - Is your father here? - He's upstairs waiting for you. 460 01:07:07,193 --> 01:07:10,905 I know things have been weird between us for a while, but... 461 01:07:17,245 --> 01:07:19,330 You deserve everything you get. 462 01:08:04,334 --> 01:08:05,794 Frank isn't here? 463 01:08:05,835 --> 01:08:09,339 Frank's busy tonight. I'm replacing him. 464 01:08:10,507 --> 01:08:11,925 You can all eat- 465 01:08:28,024 --> 01:08:31,653 First, the cops found the guy you whacked in New Brunswick. 466 01:08:31,695 --> 01:08:33,446 They found your phone number. 467 01:08:36,991 --> 01:08:38,618 Second... 468 01:08:41,329 --> 01:08:42,831 The kids. 469 01:08:45,041 --> 01:08:48,878 The bus. Imagine the shit we'd be in if that got out? 470 01:08:59,180 --> 01:09:02,058 You're out of the family. You don't exist. 471 01:09:02,100 --> 01:09:04,728 No authority, no cuts, no privileges. 472 01:09:04,769 --> 01:09:06,604 We never wanna see your face again. 473 01:09:07,230 --> 01:09:09,566 Loss of honor. 474 01:09:09,607 --> 01:09:11,276 You understand? 475 01:09:22,704 --> 01:09:27,125 Brothers for life, to the death. 476 01:09:59,199 --> 01:10:00,825 Go fuck yourself. 477 01:10:06,956 --> 01:10:09,918 Hey! What do you think you're doing? 478 01:10:10,669 --> 01:10:14,297 MONTREAL 1980 479 01:10:31,147 --> 01:10:32,649 How does it feel? 480 01:10:34,234 --> 01:10:36,695 Not great. 481 01:10:40,865 --> 01:10:43,284 Their jaws were pretty damn hard. 482 01:10:49,332 --> 01:10:52,002 I'll never forget what you did for me. 483 01:10:52,836 --> 01:10:54,838 You would've done the same, man. 484 01:11:01,845 --> 01:11:05,056 Vincent, come here. 485 01:11:14,149 --> 01:11:15,650 So... 486 01:11:18,403 --> 01:11:20,363 Five against two? 487 01:11:24,868 --> 01:11:27,162 You're no coward. 488 01:11:27,203 --> 01:11:29,622 It's just a sprain. It's nothing. 489 01:11:32,459 --> 01:11:35,879 - No, sir. I can't. - Yes, you can. 490 01:11:45,513 --> 01:11:47,182 You saved my boy. 491 01:11:56,608 --> 01:11:58,109 It's fantastic. 492 01:11:58,151 --> 01:12:00,779 - It's for Sunday? - Yes, Sunday. 493 01:12:02,155 --> 01:12:06,451 Thank you, Monique! That's wonderful! Thank you! 494 01:12:06,951 --> 01:12:08,495 - Get out! - Screw you! 495 01:12:08,536 --> 01:12:11,373 - I don't wanna see you anymore! - Your wife is crazy! 496 01:12:18,004 --> 01:12:20,715 - You, get to school! - Vincent, wait! 497 01:12:20,757 --> 01:12:23,134 Bags full of dope! Your son is a criminal! 498 01:12:23,176 --> 01:12:24,761 - But... - Hello, Paola! 499 01:12:24,803 --> 01:12:27,597 Sofie! Come back here! 500 01:12:31,518 --> 01:12:33,520 I'm sorry. Monique will be with you. 501 01:12:33,561 --> 01:12:36,064 - I'll be right back. - No problem. 502 01:12:36,981 --> 01:12:38,483 You're sweet. 503 01:12:44,197 --> 01:12:47,534 They piss me off. They're always on my back. 504 01:12:47,951 --> 01:12:51,413 Maybe so. But they're your family. 505 01:12:52,580 --> 01:12:54,124 She threw me out! 506 01:12:54,165 --> 01:12:57,377 It was just a fight. Everything will work out. 507 01:12:58,294 --> 01:12:59,462 You'll apologize. 508 01:12:59,504 --> 01:13:01,589 I'm not going crawling back! 509 01:13:01,631 --> 01:13:04,175 I've got good contacts. I'm making $3,000 a week. 510 01:13:04,217 --> 01:13:07,178 That's more than my father makes with his rags! 511 01:13:12,225 --> 01:13:13,852 Listen to me. 512 01:13:17,147 --> 01:13:21,985 You see this? Your father made this in the '70s. 513 01:13:23,028 --> 01:13:26,656 I've been wearing it for 10 years. Look how well-cut it is. 514 01:13:27,240 --> 01:13:28,783 You know why? 515 01:13:31,411 --> 01:13:35,540 Because your father is a master of his craft. 516 01:13:37,042 --> 01:13:39,461 And you have to respect that. 517 01:13:39,502 --> 01:13:42,255 I want to, but we don't think the same way. 518 01:13:43,381 --> 01:13:45,967 - Thank you, my love! - You're welcome, honey! 519 01:13:46,009 --> 01:13:48,928 - Did you add the eggplant? - Yes! It's taken care of. 520 01:13:48,970 --> 01:13:52,640 I feel more like you guys. I feel at home here! 521 01:13:55,894 --> 01:13:58,313 I'm asking if I can work for your family. 522 01:13:59,564 --> 01:14:01,024 I'll do anything. 523 01:14:06,529 --> 01:14:10,867 Are you really willing to do anything? 524 01:15:09,467 --> 01:15:12,262 It's time to pop your cherry, kid. 525 01:15:30,363 --> 01:15:33,700 Lino has to do 10 years because of him. 526 01:15:58,892 --> 01:16:00,518 It's loaded and ready. 527 01:16:08,318 --> 01:16:12,489 Come on! Do it before we start crying. 528 01:16:18,703 --> 01:16:20,205 - Do it. - Please! 529 01:16:33,510 --> 01:16:35,845 Give me the gun. 530 01:16:52,153 --> 01:16:55,657 Half goes here, the other half there. 531 01:17:46,458 --> 01:17:48,752 - You OK? - I've been better. 532 01:17:58,470 --> 01:18:00,430 What can I do for you? 533 01:18:01,723 --> 01:18:03,224 Can I go upstairs? 534 01:18:04,392 --> 01:18:07,937 Maybe you don't know, but your mother's not doing well. 535 01:18:07,979 --> 01:18:10,273 Yeah, I know. It's metastasized. 536 01:18:10,315 --> 01:18:11,858 Sof filled me in. 537 01:18:12,359 --> 01:18:14,027 I'll be good. 538 01:18:14,069 --> 01:18:16,154 I don't know, Vincent. 539 01:18:19,532 --> 01:18:22,577 We could order in. I'll pay. 540 01:18:26,289 --> 01:18:29,793 She's lost her hair. She doesn't want to see anyone. 541 01:18:31,211 --> 01:18:34,130 We could grab a burger, just you and me. 542 01:18:34,839 --> 01:18:37,676 It's been a long time since we had a good chat. 543 01:18:41,262 --> 01:18:43,682 I just wanna be home with my family. 544 01:18:49,437 --> 01:18:54,150 Given her state, I don't think seeing you would be good for her. 545 01:18:55,193 --> 01:18:56,695 You understand? 546 01:19:20,593 --> 01:19:22,220 Screw you! 547 01:20:14,064 --> 01:20:15,565 You OK? 548 01:20:25,992 --> 01:20:27,827 You all know my friend. 549 01:20:27,869 --> 01:20:30,955 - Yes! - Hello! 550 01:20:30,997 --> 01:20:33,208 - What's his name? - Vince. 551 01:20:33,249 --> 01:20:36,086 Vince! Welcome, Vince! 552 01:20:37,295 --> 01:20:39,673 - You remember his son? - Yes! 553 01:20:39,714 --> 01:20:42,926 Lucia, bring him something to eat. Right away. 554 01:20:49,641 --> 01:20:51,518 What happened? 555 01:20:52,477 --> 01:20:55,021 He told me to watch out for the Paternos. 556 01:20:57,565 --> 01:20:59,401 Can you give us a minute? 557 01:21:20,380 --> 01:21:22,007 It'll be all right, OK? 558 01:21:43,987 --> 01:21:46,865 It's me, Dad. 559 01:21:48,658 --> 01:21:50,785 This might seem strange, but... 560 01:21:52,954 --> 01:21:55,707 this could be a blessing in disguise. 561 01:21:56,583 --> 01:21:58,418 It's up to you. 562 01:22:05,675 --> 01:22:08,678 It's never too late to change. 563 01:22:13,683 --> 01:22:15,185 Same for me. 564 01:22:16,603 --> 01:22:18,063 I can change, too. 565 01:23:44,649 --> 01:23:46,526 Dad, did you hear that? 566 01:23:46,568 --> 01:23:50,989 Close to a million a day, just sitting on our ass! 567 01:23:52,115 --> 01:23:57,454 And another million in our socks! 568 01:24:24,439 --> 01:24:27,650 OK, OK! It's all right, everyone! 569 01:24:29,944 --> 01:24:31,905 You and I have to talk. 570 01:24:32,572 --> 01:24:34,157 You want to talk? 571 01:24:35,825 --> 01:24:37,786 Fine, let's talk. 572 01:24:40,080 --> 01:24:41,623 But not like this. 573 01:24:42,749 --> 01:24:44,042 Where? 574 01:24:47,504 --> 01:24:50,173 - Listen... - No. You listen. 575 01:24:50,840 --> 01:24:54,928 If you ever touch my family again, I'll kill you, Frank. 576 01:24:54,969 --> 01:24:57,764 Godfather or pope, a bullet's a bullet! 577 01:24:57,806 --> 01:25:00,725 And believe me, I won't hesitate. 578 01:25:00,767 --> 01:25:05,230 I don't want to see you or your sons. You're all a bunch of crooks! 579 01:25:05,689 --> 01:25:09,359 Not in my house or in my shop. You're all dead to me now. 580 01:25:10,193 --> 01:25:12,570 That will be complicated, Henri. 581 01:25:16,157 --> 01:25:18,326 You want to sit down? 582 01:25:21,204 --> 01:25:24,124 - We can discuss. - There's nothing to discuss! 583 01:25:24,708 --> 01:25:28,044 I just want to hear you say that you'll leave us alone! 584 01:25:29,713 --> 01:25:32,465 I'll sit down, then. 585 01:25:33,800 --> 01:25:35,385 If you'll allow me. 586 01:25:42,017 --> 01:25:46,771 You watched my sons grow up, Henri, 587 01:25:46,813 --> 01:25:50,525 just as I watched your kids grow up. 588 01:25:52,235 --> 01:25:54,654 My family respects yours, 589 01:25:54,696 --> 01:25:58,033 just as your family has always respected mine. 590 01:25:58,074 --> 01:26:01,369 Three generations, Henri. Three generations! 591 01:26:02,245 --> 01:26:03,913 We're connected! 592 01:26:06,916 --> 01:26:09,002 For bad and for good. 593 01:26:11,504 --> 01:26:14,883 Don't try to get my guard down. It won't work. 594 01:26:17,260 --> 01:26:19,888 You know as well as I do 595 01:26:19,929 --> 01:26:25,101 that I would never let my son marry just anybody. 596 01:26:25,143 --> 01:26:28,229 And you know better than I do 597 01:26:28,271 --> 01:26:31,816 that the number of candidates is limited. 598 01:26:32,400 --> 01:26:33,693 But Sofie- 599 01:26:33,735 --> 01:26:36,279 Careful. We don't want to hurt ourselves. 600 01:26:37,906 --> 01:26:39,699 She's special. 601 01:26:46,247 --> 01:26:49,209 It would be an honor to have her join our family. 602 01:26:50,418 --> 01:26:53,380 You're either deaf or very, very slow! 603 01:26:53,421 --> 01:26:55,840 Wait. We'll explain the situation to her. 604 01:26:55,882 --> 01:26:57,884 Then she can decide. 605 01:27:00,637 --> 01:27:03,973 Henri, we don't choose our lives. 606 01:27:05,475 --> 01:27:07,519 Not mine, not yours. 607 01:27:07,560 --> 01:27:11,773 We don't choose to be born in Sicily rather than here. 608 01:27:11,815 --> 01:27:16,820 We don't choose to have a fine tailor for a father rather than... 609 01:27:18,988 --> 01:27:20,490 a man of honor. 610 01:27:21,783 --> 01:27:23,576 It's like... 611 01:27:23,618 --> 01:27:25,328 Yes, it's a roll of the dice. 612 01:27:26,746 --> 01:27:29,290 You're not responsible for anything, then? 613 01:27:30,000 --> 01:27:33,253 Vincent just tripped and fell on his face, is that it? 614 01:27:33,294 --> 01:27:37,298 Ah, sons. We do everything for them. 615 01:27:37,340 --> 01:27:38,800 - Right? - Yes. 616 01:27:39,884 --> 01:27:42,971 We guide them. We protect them. We try to help them. 617 01:27:43,013 --> 01:27:45,265 That's the way it's always been. 618 01:27:45,306 --> 01:27:48,852 But you never know how it'll turn out in the end. 619 01:27:52,313 --> 01:27:54,024 Most of all... 620 01:27:58,028 --> 01:28:00,530 we don't know who they really are. 621 01:28:05,660 --> 01:28:09,914 What Vincent did in Vene- 622 01:28:09,956 --> 01:28:11,458 Have you read the papers? 623 01:28:11,499 --> 01:28:12,500 Like everyone. 624 01:28:12,542 --> 01:28:16,296 Well, what Vincent did in Venezuela 625 01:28:18,131 --> 01:28:21,051 has nothing to do with you or with anyone else. 626 01:28:21,718 --> 01:28:24,012 That was his choice. 627 01:28:25,555 --> 01:28:27,223 What do you mean? 628 01:28:32,062 --> 01:28:36,566 Henri, I have something very difficult to tell you. 629 01:28:38,151 --> 01:28:39,652 Yes. 630 01:28:41,237 --> 01:28:42,822 Very difficult. 631 01:28:51,331 --> 01:28:52,832 Your gun. 632 01:29:06,638 --> 01:29:08,264 Listen, buddy. 633 01:29:09,724 --> 01:29:12,227 I don't wanna break your heart, but... 634 01:29:13,269 --> 01:29:15,730 your career in organized crime... 635 01:29:17,440 --> 01:29:18,858 is on its last legs. 636 01:29:19,442 --> 01:29:21,361 We're willing to make you an offer. 637 01:29:21,403 --> 01:29:24,239 It might not pay as well as what you made before, 638 01:29:24,280 --> 01:29:26,074 but we're a lot nicer. 639 01:29:33,581 --> 01:29:37,168 The only thing waiting for you out there is a bullet in the head. 640 01:29:55,395 --> 01:29:57,230 Antoine! How are you? 641 01:29:57,272 --> 01:29:58,898 Great! You? 642 01:30:00,233 --> 01:30:04,279 - This is Corporal Pierre Marois. - Pleased to meet you, Deputy Minister. 643 01:30:04,320 --> 01:30:06,114 Thank you for seeing me. 644 01:30:06,156 --> 01:30:08,074 We're doing a trace in Switzerland. 645 01:30:08,116 --> 01:30:12,287 A $5 million transfer from the IMCM to four bank accounts in Lugano. 646 01:30:12,328 --> 01:30:15,623 The money was held by the Knightshore Financial Group. 647 01:30:15,665 --> 01:30:18,251 The Greek crook in the newspaper? 648 01:30:18,293 --> 01:30:20,503 Caleb Xenakis, yes. 649 01:30:21,129 --> 01:30:24,466 His accounts are in Liberia and in the Cayman Islands. 650 01:30:24,507 --> 01:30:29,387 The trace we're following is a fraction of a $180 million transfer 651 01:30:29,429 --> 01:30:32,849 to some 50 accounts in Switzerland and Liechtenstein. 652 01:30:33,683 --> 01:30:37,937 We're following $5 million out of $180? Where's the other $175? 653 01:30:37,979 --> 01:30:39,481 Lost in the wind. 654 01:30:39,522 --> 01:30:43,234 The Paterno family has moles everywhere in the banking world. 655 01:30:43,276 --> 01:30:45,737 But the Swiss are working with us. 656 01:30:45,779 --> 01:30:48,907 Yes, but the Paternos split up their transfers, 657 01:30:48,948 --> 01:30:50,658 so the money moves fast 658 01:30:50,700 --> 01:30:54,287 and into accounts that can't be linked to the family, 659 01:30:54,329 --> 01:30:56,915 which is why we have to act now on our trace. 660 01:30:57,540 --> 01:31:01,127 There's $2 million USD in a branch of the Swiss Federal Bank, 661 01:31:01,169 --> 01:31:04,339 account GIANFRACA 12809. 662 01:31:06,216 --> 01:31:09,010 It's the GIANFRACA that caught my attention. 663 01:31:12,055 --> 01:31:13,723 Yes, yes. I got it. 664 01:31:16,142 --> 01:31:18,853 The Swiss will waive secrecy for the account. 665 01:31:18,895 --> 01:31:22,232 They'll get us the signatories' names within 48 hours. 666 01:31:23,566 --> 01:31:26,194 Tell the Justice Minister and the Prime Minister 667 01:31:26,236 --> 01:31:30,156 that Frank Paterno and his crew will be behind bars on Wednesday morning. 668 01:31:30,198 --> 01:31:31,616 This Wednesday? 669 01:31:31,658 --> 01:31:33,535 Yes. The day after tomorrow. 670 01:31:34,869 --> 01:31:36,413 Good work! 671 01:31:37,163 --> 01:31:39,582 They'll be very happy to hear that. 672 01:31:42,585 --> 01:31:45,255 Where have you been? It took you long enough! 673 01:31:46,256 --> 01:31:50,510 Calm down! What's going on? 674 01:31:50,552 --> 01:31:54,723 A $180 million transaction with the International Monetary Centre of Montreal. 675 01:31:54,764 --> 01:31:58,560 - How'd they find out? - The IMCM is a police operation. 676 01:31:58,601 --> 01:32:01,396 They've been collecting evidence against you for years. 677 01:32:02,230 --> 01:32:06,860 They're tracing a Swiss account in Lugano. GIANFRACA 12809. 678 01:32:06,901 --> 01:32:08,236 Holy shit! 679 01:32:08,278 --> 01:32:10,822 They're waiving secrecy. 680 01:32:10,864 --> 01:32:15,076 They're aiming for the top, Ricardo. Arrests are coming on Wednesday. 681 01:32:15,535 --> 01:32:17,203 The day after tomorrow. 682 01:33:16,096 --> 01:33:19,516 I'll go to Switzerland and withdraw it. 683 01:33:19,849 --> 01:33:22,018 - It's important. - Enough! 684 01:33:23,019 --> 01:33:26,314 I'm the only one who won't attract attention. 685 01:33:26,356 --> 01:33:28,108 What did I say? 686 01:33:28,149 --> 01:33:29,484 I could go, too. 687 01:33:29,526 --> 01:33:32,445 I'm authorized to close the account. 688 01:33:32,487 --> 01:33:33,822 Enough, I said! 689 01:33:33,863 --> 01:33:38,702 If you have another idea, then say so! Otherwise, I'm going. 690 01:33:51,381 --> 01:33:54,384 The name on the signature card is Gianfranco Capelli. 691 01:33:57,345 --> 01:33:58,930 I got it, thanks. 692 01:33:58,972 --> 01:34:01,349 According to Matteo Brazzo, the bank manager, 693 01:34:01,391 --> 01:34:03,309 Capelli opened the account in '88. 694 01:34:07,230 --> 01:34:08,857 There's no address on file? 695 01:34:08,898 --> 01:34:12,068 Brazzo said the building was torn down in 1990. 696 01:34:12,110 --> 01:34:14,237 The Swiss say they're doing all they- 697 01:34:21,911 --> 01:34:24,706 Does this change our plans for tomorrow? 698 01:34:30,920 --> 01:34:32,005 We'll go ahead. 699 01:34:33,173 --> 01:34:36,384 - And Paterno? - We'll pick him up with the others. 700 01:34:36,760 --> 01:34:38,094 With what evidence? 701 01:34:39,220 --> 01:34:41,765 Let's hope the Swiss follow through. 702 01:34:43,058 --> 01:34:45,602 NOVEMBER 24, 1994 703 01:34:52,233 --> 01:34:54,402 By 6:00 a.m. this morning, 704 01:34:54,444 --> 01:34:59,199 one of the biggest police raids in the nation's history was underway. 705 01:35:01,034 --> 01:35:05,538 Operation Corrida aimed to infiltrate a vast network 706 01:35:05,580 --> 01:35:10,085 of money laundering, corruption and influence peddling, 707 01:35:10,126 --> 01:35:14,214 the effects of which extend across the globe. 708 01:36:31,541 --> 01:36:34,836 My lawyers say that Frank and his father will get 8-10 years. 709 01:36:34,878 --> 01:36:36,588 The others, around 15. 710 01:36:39,215 --> 01:36:42,052 Even if Frank got out tomorrow, everything's changed. 711 01:36:42,552 --> 01:36:44,262 All his guys are inside. 712 01:36:44,304 --> 01:36:47,307 The Calabrese in Ontario are already dividing Quebec up. 713 01:36:47,349 --> 01:36:51,895 If we propose something that works for them, they'll back us for sure. 714 01:36:55,231 --> 01:36:58,193 But if we sit back and wait for Frank's crew to get out, 715 01:36:58,234 --> 01:37:00,570 they'll start bossing us around again. 716 01:37:06,826 --> 01:37:09,537 Reg controls the port. Rusty, Dorval. 717 01:37:09,579 --> 01:37:12,874 I'll fill containers. Toussaint's soldiers handle contracts. 718 01:37:12,916 --> 01:37:14,501 Not much changes in the end. 719 01:37:14,542 --> 01:37:17,128 Except we keep more in our pockets. 720 01:37:17,170 --> 01:37:18,213 Yeah. 721 01:37:21,257 --> 01:37:23,885 Paterno collects plenty just sitting in his café. 722 01:37:24,928 --> 01:37:27,472 Frank doesn't get his hands dirty. 723 01:37:27,514 --> 01:37:29,057 He subcontracts. 724 01:37:29,099 --> 01:37:32,352 But Vince is with us in the streets. 725 01:37:32,394 --> 01:37:35,730 We all take risks. We're all working. 726 01:37:35,772 --> 01:37:38,358 And I'm putting two big deals together. 727 01:37:38,400 --> 01:37:41,236 One in Lebanon. Five tons of hash. 728 01:37:41,277 --> 01:37:43,655 The other down south. 4,000 kg of blow. 729 01:37:44,698 --> 01:37:46,324 I know plenty of people. 730 01:37:46,783 --> 01:37:48,702 And you know I deliver. 731 01:37:49,953 --> 01:37:53,123 If the split is good, I'm in. 732 01:37:57,293 --> 01:37:58,962 That's your pension, limey. 733 01:38:03,550 --> 01:38:07,095 Let me talk to my guys, and I'll get back to you. 734 01:38:07,470 --> 01:38:11,975 Well, get back to me quick, because we've got money to make! 735 01:38:16,646 --> 01:38:20,650 - I said I never wanted to see you again. - Mr. Gamache, listen. 736 01:38:24,946 --> 01:38:26,781 Vince is like a brother to me. 737 01:38:27,323 --> 01:38:29,909 My father always treated him like a son. 738 01:38:35,957 --> 01:38:40,253 She can't keep ignoring my brother. Vincent is the one responsible. 739 01:38:40,920 --> 01:38:44,341 He gave us no choice. You know as well as I do. 740 01:38:46,009 --> 01:38:47,635 What's going on? 741 01:38:55,018 --> 01:38:56,519 Is it true? 742 01:38:57,937 --> 01:38:59,439 What? 743 01:39:00,315 --> 01:39:03,526 Venezuela? The kids? 744 01:39:06,988 --> 01:39:09,366 You used their bodies to smuggle dope? 745 01:39:10,283 --> 01:39:12,118 You set up the accident? 746 01:39:15,205 --> 01:39:17,832 Who told you that nonsense? 747 01:39:17,874 --> 01:39:20,960 - Did Giaco tell you that? - Tell me he's lying. 748 01:39:21,002 --> 01:39:24,589 Of course he is! He wants to turn everyone against me. 749 01:39:24,631 --> 01:39:27,509 He's messing with your head to keep you close. 750 01:39:27,550 --> 01:39:29,052 Come on, Sofie! 751 01:39:30,053 --> 01:39:33,598 Frank raised you like a son. You were making him a fortune. 752 01:39:33,640 --> 01:39:35,892 Why would he have you beaten up? 753 01:39:38,895 --> 01:39:43,191 With everything I've done for you, I deserve the benefit of the doubt. 754 01:39:44,651 --> 01:39:46,361 That's why I'm here. 755 01:39:47,987 --> 01:39:49,823 So you can explain yourself. 756 01:39:52,867 --> 01:39:56,246 There's nothing to explain. It's them against me. 757 01:39:58,248 --> 01:40:00,083 It's them against us. 758 01:40:02,252 --> 01:40:04,045 Tell me you didn't do it. 759 01:40:07,757 --> 01:40:09,759 We're the same blood, you and I. 760 01:40:11,761 --> 01:40:13,430 We're on the same side. 761 01:40:15,765 --> 01:40:18,018 Just tell me you didn't do it. 762 01:40:21,396 --> 01:40:23,773 I was like a son to Frank. 763 01:40:30,447 --> 01:40:33,950 Do you know how much it hurts to be rejected by your father? 764 01:40:36,870 --> 01:40:38,705 It's happened to me twice. 765 01:40:41,374 --> 01:40:43,626 You haven't answered my question, Vincent. 766 01:40:50,133 --> 01:40:53,219 The Paternos took a big hit recently. 767 01:40:54,471 --> 01:40:56,806 Big changes are coming. 768 01:41:02,979 --> 01:41:05,607 You'll have to choose a side, Sofie. 769 01:41:09,986 --> 01:41:11,696 I'm here for you. 770 01:41:13,073 --> 01:41:14,783 I've always been there. 771 01:41:19,162 --> 01:41:20,789 Choose carefully. 772 01:41:23,166 --> 01:41:24,668 You understand? 773 01:41:33,593 --> 01:41:35,095 Yes. 774 01:41:36,513 --> 01:41:37,889 I understand. 775 01:42:13,299 --> 01:42:17,679 Your Honor, the prosecution's evidence is so weak it's embarrassing. 776 01:42:17,721 --> 01:42:20,515 My client's arrest was a delaying tactic 777 01:42:20,557 --> 01:42:24,602 designed to help the police gather evidence against him. 778 01:42:25,395 --> 01:42:29,899 Mr. Paterno is the victim of police harassment, 779 01:42:29,941 --> 01:42:32,861 which is the basis for my motion to dismiss. 780 01:42:32,902 --> 01:42:35,321 - I would add that- - Mr. Paterno. 781 01:42:36,031 --> 01:42:37,365 Yes, that's me. 782 01:42:37,407 --> 01:42:42,412 The file states that you do not have a credit card or a bank account, 783 01:42:43,246 --> 01:42:45,707 aside from a joint account with your wife. 784 01:42:45,749 --> 01:42:48,209 No vehicle in your name, 785 01:42:48,251 --> 01:42:51,588 despite being regularly seen driving luxury automobiles. 786 01:42:51,629 --> 01:42:55,633 - Your Honor, this has nothing to do- - Let me finish, counselor. 787 01:42:58,094 --> 01:43:01,765 You have no known source of employment, 788 01:43:02,807 --> 01:43:07,812 other than claiming to work at Raffaele Carpets, 789 01:43:08,855 --> 01:43:11,816 a company owned by your cousin, Raffaele Giacalone. 790 01:43:19,699 --> 01:43:22,744 Italian. The most beautiful language in the world. 791 01:43:26,664 --> 01:43:28,291 As I was saying... 792 01:43:29,292 --> 01:43:33,505 The company's gross revenue was $8,034 in 1992 793 01:43:34,464 --> 01:43:37,634 and $22,846 in 1993. 794 01:43:37,676 --> 01:43:40,303 Times are hard, Your Honor. 795 01:43:49,979 --> 01:43:51,564 Mr. Paterno... 796 01:43:53,483 --> 01:43:57,362 what do you say to those who call you the Godfather of the Canadian mafia? 797 01:43:57,404 --> 01:43:59,531 Your Honor, I must object. 798 01:44:09,374 --> 01:44:13,712 Your Honor, I am an honest, hard-working citizen. 799 01:44:14,671 --> 01:44:16,172 Believe me. 800 01:44:17,674 --> 01:44:19,300 Godfather? 801 01:44:19,342 --> 01:44:23,388 I'm not even sure I understand what that word means. 802 01:44:24,848 --> 01:44:27,017 If it's about those who come to see me 803 01:44:27,058 --> 01:44:30,645 because I help them solve little everyday problems, 804 01:44:30,687 --> 01:44:33,106 then it's true. 805 01:44:37,527 --> 01:44:39,863 I'm always there to help others. 806 01:44:41,072 --> 01:44:42,574 Always. 807 01:44:43,116 --> 01:44:47,078 You know, Your Honor, Italians are like that. 808 01:44:52,876 --> 01:44:54,753 Mr. Paterno, just one question! 809 01:45:56,606 --> 01:45:58,608 Ladies and gentlemen! 810 01:47:58,770 --> 01:47:59,979 Good evening, everyone. 811 01:49:53,802 --> 01:49:57,263 - Where's your fiancé? - He's playing with his cousin. 812 01:50:01,559 --> 01:50:03,269 I don't understand him sometimes. 813 01:50:04,479 --> 01:50:08,066 Life is too easy for him. Everything falls into his lap. 814 01:51:21,306 --> 01:51:25,977 The world is our oyster. 815 01:51:46,998 --> 01:51:48,208 I don't drive stick. 816 01:52:06,935 --> 01:52:09,521 Sofie, I'll drive you home. Come on. 817 01:52:36,881 --> 01:52:38,717 How's your father doing? 818 01:52:41,761 --> 01:52:43,263 It's not easy for him. 819 01:52:45,765 --> 01:52:49,728 Henri's a good guy. He doesn't deserve all this. 820 01:52:51,563 --> 01:52:54,190 I remember when I was a kid, 821 01:52:54,232 --> 01:52:57,193 my grandfather would pick me up in the morning 822 01:52:58,403 --> 01:53:00,405 and we'd go to the shop before it opened. 823 01:53:01,197 --> 01:53:05,035 While your father was taking his measurements, 824 01:53:05,076 --> 01:53:08,913 your mother would make me hot chocolate with marshmallows. 825 01:53:12,125 --> 01:53:14,419 She'd sit me down on a little stool. 826 01:53:16,629 --> 01:53:18,798 That stool is still there. 827 01:53:19,758 --> 01:53:21,301 It must be a thousand years old. 828 01:53:25,930 --> 01:53:28,224 And she'd give me a wooden train to play with. 829 01:53:28,266 --> 01:53:29,976 That's still there, too. 830 01:53:38,985 --> 01:53:40,987 I always felt at home there. 831 01:58:01,039 --> 01:58:06,211 We're not eating three times a day while my grandson eats dirt. 832 01:58:08,672 --> 01:58:10,882 I want justice. 833 01:58:14,260 --> 01:58:16,554 Let's go. 834 01:59:25,290 --> 01:59:26,958 I'll do what I have to. 835 01:59:27,625 --> 01:59:29,586 You're aware of the risks? 836 01:59:31,129 --> 01:59:34,424 I don't see any risk in talking to my son. 837 01:59:34,841 --> 01:59:37,302 He's unpredictable. You never know. 838 01:59:38,094 --> 01:59:42,349 The people I love are getting beaten and shot at. 839 01:59:44,351 --> 01:59:45,935 This is my family. 840 01:59:47,020 --> 01:59:49,647 My children. It has to stop, goddammit! 841 01:59:58,156 --> 02:00:00,492 My men will give you instructions 842 02:00:01,159 --> 02:00:04,287 and explain exactly what information we're trying to get. 843 02:00:13,296 --> 02:00:16,841 You never should've been with him. It's my fault. 844 02:00:23,014 --> 02:00:25,016 You couldn't have known. 845 02:00:36,486 --> 02:00:38,196 Come sit down. 846 02:00:59,092 --> 02:01:00,885 It can never work. 847 02:01:18,111 --> 02:01:20,071 You know what this means? 848 02:01:22,907 --> 02:01:26,244 It means that you and I are going to make a life together. 849 02:01:27,746 --> 02:01:29,414 We're going to have kids. 850 02:01:31,124 --> 02:01:34,961 It means that your family is my family, for better - Look at me! 851 02:01:44,929 --> 02:01:47,974 It means that your family is my family, 852 02:01:48,016 --> 02:01:51,353 for better or for worse. 853 02:01:57,650 --> 02:01:59,444 We're going to stay together... 854 02:02:01,446 --> 02:02:04,366 and be strong for each other. 855 02:02:19,673 --> 02:02:23,551 You know, I'm in favor of this, too. 856 02:03:38,293 --> 02:03:39,794 I'm ready. 857 02:03:51,890 --> 02:03:55,602 There's a car coming. I think it's him. 858 02:03:57,771 --> 02:03:59,230 I'm not sure. 859 02:04:15,246 --> 02:04:16,748 Yes, it's him. 860 02:04:19,668 --> 02:04:21,127 It's him. 861 02:04:55,620 --> 02:04:57,706 You want to do this upstairs? 862 02:04:57,747 --> 02:04:59,582 Upstairs, downstairs, whatever. 863 02:05:00,542 --> 02:05:02,043 You want a drink? 864 02:05:03,211 --> 02:05:05,088 I'll have what you're having. 865 02:05:27,986 --> 02:05:30,488 What's so important that I had to come here? 866 02:05:30,530 --> 02:05:34,284 The police brought me in to question me about you. 867 02:05:34,325 --> 02:05:36,828 It's not like you had much to tell them. 868 02:05:41,207 --> 02:05:42,792 What kind of questions? 869 02:05:42,834 --> 02:05:46,671 They wanted to know if you had something to do with Giaco's death. 870 02:05:46,713 --> 02:05:49,799 According to them, the Paternos kicked you out, 871 02:05:49,841 --> 02:05:51,843 and you wanted revenge. 872 02:05:53,094 --> 02:05:55,513 That's a good way to end up with cement shoes. 873 02:05:55,555 --> 02:05:57,307 Not if you have people with you. 874 02:05:58,850 --> 02:06:02,020 There are rumors that you've built an alliance. 875 02:06:04,189 --> 02:06:06,107 They briefed you well, huh? 876 02:06:06,775 --> 02:06:09,444 They want to know why you were beaten up. 877 02:06:11,196 --> 02:06:12,947 I don't really know. 878 02:06:14,407 --> 02:06:16,493 Giaco has always been jealous. 879 02:06:16,534 --> 02:06:19,371 I was moving up fast. Maybe too fast for him. 880 02:06:25,377 --> 02:06:26,628 What are we doing here? 881 02:06:27,545 --> 02:06:29,339 What do you mean? 882 02:06:29,381 --> 02:06:31,466 Why the hell am I here? 883 02:06:31,508 --> 02:06:34,052 I'm trying to understand. I want to help you. 884 02:06:36,471 --> 02:06:39,224 Don't you think you're a couple years too late? 885 02:06:42,727 --> 02:06:47,399 They say you met with Tommy Volpi at the foreign-exchange place. 886 02:06:49,818 --> 02:06:52,779 He mentioned that Frank had a deal in Italy. 887 02:06:54,239 --> 02:06:56,032 You went outside at one point. 888 02:06:56,074 --> 02:07:00,412 The police want to know if he gave you Frank's contacts in Italy. 889 02:07:19,514 --> 02:07:21,349 What did you think? 890 02:07:30,358 --> 02:07:32,986 Betraying me was never a problem for you. 891 02:07:34,612 --> 02:07:37,615 Go fuck your wives. Show's over. 892 02:07:37,657 --> 02:07:40,201 OK, call 911. We're out of here. 893 02:07:51,504 --> 02:07:54,799 Frank will want revenge for Giaco's death. 894 02:07:54,841 --> 02:07:57,135 Give them the names. It could save your life. 895 02:07:57,177 --> 02:08:00,096 - I'm not a fucking rat. - And I'm not a traitor! 896 02:08:04,517 --> 02:08:08,021 I know what happened in Venezuela. 897 02:08:09,564 --> 02:08:11,691 The kids. I know all about it. 898 02:08:12,817 --> 02:08:14,527 I didn't tell anyone. 899 02:08:16,988 --> 02:08:19,741 What you did is unforgivable, Vincent. 900 02:08:20,700 --> 02:08:24,496 But I've also done things that can't be forgiven! 901 02:08:25,246 --> 02:08:27,207 I wasn't able to protect you. 902 02:13:53,074 --> 02:13:54,993 Police! Come out! 903 02:13:55,035 --> 02:13:57,912 Show me your hands! 904 02:14:36,785 --> 02:14:41,331 Gerlando Zecco, Salim Mansouri. Paterno's contacts in Italy. 905 02:14:46,878 --> 02:14:48,380 Say that again. 906 02:14:54,594 --> 02:14:57,180 There's another partner. I don't know who it is. 907 02:14:57,222 --> 02:14:59,516 They plan to build a bridge in Italy. 908 02:15:01,976 --> 02:15:04,104 Don't worry. We can make a deal. 909 02:15:05,730 --> 02:15:07,232 I know. 910 02:15:27,252 --> 02:15:29,045 It was me! 911 02:15:29,087 --> 02:15:31,256 I'm the one who made peace 912 02:15:31,297 --> 02:15:35,218 between the bikers and the street gangs! 913 02:15:35,260 --> 02:15:38,179 Without me, it'll be war again! 914 02:15:39,097 --> 02:15:40,932 Heads will roll! 915 02:15:40,974 --> 02:15:44,769 You don't understand! They're animals! 916 02:15:47,105 --> 02:15:48,857 Wait. Wait a minute. 917 02:15:54,779 --> 02:15:56,281 The bridge... 918 02:15:57,657 --> 02:16:02,620 The bridge could have been a wonder of the world. 919 02:16:02,662 --> 02:16:04,456 You understand? A wonder! 920 02:16:04,998 --> 02:16:09,627 Connecting Sicily to Italy has always been a dream. 921 02:16:10,628 --> 02:16:13,715 A dream for all Italians. 922 02:16:15,675 --> 02:16:18,470 Let's go. That's enough. 923 02:16:52,712 --> 02:16:54,839 You have to watch out, Vincent. 924 02:16:56,883 --> 02:16:59,052 They'll try to kill you in prison. 925 02:17:01,012 --> 02:17:04,099 Poison your food or strangle you in the gym. 926 02:17:09,521 --> 02:17:11,022 Thanks for the warning. 927 02:17:14,442 --> 02:17:16,945 Or maybe it'll happen in the shower. 928 02:17:19,072 --> 02:17:20,699 With a knife. 929 02:17:23,368 --> 02:17:25,537 Slit your throat while you sleep. 930 02:17:29,916 --> 02:17:32,043 Or we'll wait until you get out. 931 02:17:33,378 --> 02:17:37,257 And it'll be a hit, just like with Giaco and me. 932 02:17:39,384 --> 02:17:42,303 Not even married, and you're already a Paterno. 933 02:17:44,264 --> 02:17:47,892 My father is dead because of you. I'm going to get revenge. 934 02:17:53,148 --> 02:17:55,483 And money won't be an issue. 935 02:17:57,736 --> 02:18:00,071 Not with the withdrawal I just made. 936 02:18:05,618 --> 02:18:08,163 59-34-92. 937 02:18:10,165 --> 02:18:12,083 You told me to make use of it. 938 02:18:15,170 --> 02:18:18,131 You piece of shit! I'm gonna kill you, Sofie! 939 02:18:18,173 --> 02:18:20,675 - I'm gonna kill you! - Let's go! 940 02:18:20,717 --> 02:18:22,886 You're dead, you bitch! 941 02:18:22,927 --> 02:18:27,724 I won't be inside for long! Watch your back! You're dead! 942 02:18:27,766 --> 02:18:29,642 You fucking slut! 943 02:18:29,684 --> 02:18:31,394 - Move! - All right, OK. 944 02:18:31,436 --> 02:18:33,188 - Are you gonna calm down? - Yes. 945 02:18:34,314 --> 02:18:36,316 - Let go of me! - Calm down! 946 02:19:04,552 --> 02:19:07,555 MONTREAL 2018 947 02:23:05,210 --> 02:23:07,253 Translation by Joshua Beitel 65988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.