Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,850 --> 00:00:10,040
Az el�z� r�szek tartalm�b�l...
2
00:00:10,470 --> 00:00:12,770
Akkor v�gez?
A Delilahban �t�s a whiskey.
3
00:00:12,800 --> 00:00:15,900
- Ez igaz�n h�zelg�, de...
- Van valakije. �rtem.
4
00:00:15,930 --> 00:00:19,530
V�gig csak a n�s f�rfira tudtam
gondolni, akivel viszonyom van.
5
00:00:19,560 --> 00:00:23,130
- �n jobb vagyok enn�l, Bobby!
- Keri, Stephanie �llapota romlott.
6
00:00:23,160 --> 00:00:25,850
Nem tudom, mikor vagyok
t�l k�zvetlen, �gyhogy befogom.
7
00:00:25,880 --> 00:00:29,250
Viccelsz? Sose tartsd
magadban a v�lem�nyedet!
8
00:00:29,290 --> 00:00:33,460
M�gis hogy tudn�d elvinni a feles�ged
egy m�sik �llamba k�rh�zba?
9
00:00:33,500 --> 00:00:36,490
Nem kell velem foglalkozni
csak az�rt, mert beteg lettem.
10
00:00:36,530 --> 00:00:39,320
Az�rt foglalkozom veled,
mert a feles�gem vagy.
11
00:00:39,350 --> 00:00:40,380
Veled megyek.
12
00:00:40,410 --> 00:00:42,560
�gy int�ztem, hogy Nick
D'Amato legyen a sof�r�m.
13
00:00:42,590 --> 00:00:45,510
- Meg�r�lt�l?!
- Jeff, k�zel kell ker�ln�m hozz�.
14
00:00:45,550 --> 00:00:48,790
- Meg kell tudnom, hogy...
- Mit? Hogy gyilkos-e?
15
00:00:49,370 --> 00:00:52,350
- Nem akartam tegnap kellemetlen
helyzetbe hozni. - Nem t�rt�nt semmi.
16
00:00:52,540 --> 00:00:54,990
- Luke. - Keri.
- Nagyon �rvendek, Keri!
17
00:00:57,970 --> 00:01:02,060
5 �VVEL KOR�BBAN
18
00:01:09,230 --> 00:01:11,110
Ugye az nem az eb�dje...
19
00:01:11,400 --> 00:01:13,000
Eb�d? Mi az az eb�d?
20
00:01:13,030 --> 00:01:15,540
A lengyel �tteremben,
a Washtingon sark�n
21
00:01:15,570 --> 00:01:18,130
- gyorsak �s isteni a pierogi,
csak mondom... - Ezt j� tudni.
22
00:01:18,160 --> 00:01:20,770
De f�l �ra m�lva
alkut�rgyal�som lesz, sz�val...
23
00:01:24,240 --> 00:01:25,770
Hivatali �gyv�di iroda...
24
00:01:26,800 --> 00:01:28,880
Maga az, aki j�l ell�tta
a U.S. Steel baj�t.
25
00:01:28,910 --> 00:01:30,400
Tudtam, hogy ismer�s
valahonnan.
26
00:01:30,460 --> 00:01:31,880
T�bben dolgoztunk azon az �gy�n.
27
00:01:31,910 --> 00:01:33,910
�s m�g szer�ny is...
Mit is mondott, hogy h�vj�k?
28
00:01:34,220 --> 00:01:35,690
- Keri.
- �rvendek.
29
00:01:36,240 --> 00:01:37,320
Bobby.
30
00:01:37,780 --> 00:01:38,910
Novak.
31
00:01:41,620 --> 00:01:42,750
Mi az?
32
00:01:42,850 --> 00:01:45,550
Ne tegyen �gy, mintha v�letlen�l
futottunk volna �ssze, k�pvisel�.
33
00:01:45,580 --> 00:01:48,990
- M�r vagy 10x utaztunk egy liftben.
- Val�ban? - Tudja j�l.
34
00:01:49,870 --> 00:01:53,260
- Sz�val tudja, ki vagyok.
- Igen, ahogy azt is, hogy n�s.
35
00:01:54,020 --> 00:01:57,650
B�r nem k�rdezte,
de k�l�n �l�nk.
36
00:01:58,110 --> 00:02:00,350
Ha tudn�, h�nyszor hallottam
m�r ezt a dum�t...
37
00:02:00,380 --> 00:02:03,870
Sokszor. �rtem.
De az �n esetemben igaz.
38
00:02:04,240 --> 00:02:07,240
Mondja az ember, aki n�velni akarta
a k�lts�gvet�st, majd visszavonta.
39
00:02:07,270 --> 00:02:09,940
Sz�val nem csak azt n�zte meg,
hogy van-e gy�r�m,
40
00:02:10,090 --> 00:02:12,270
de m�g a hivatali
tev�kenys�gemet is k�veti?
41
00:02:12,700 --> 00:02:15,180
Kezdem azt hinni, hogy maga
akart v�letlen�l bel�m botlani.
42
00:02:15,220 --> 00:02:17,530
Tudja, tal�n az eb�did�ben
t�rt�n� fl�rt�lget�s helyett
43
00:02:17,560 --> 00:02:20,100
ink�bb azok�rt k�ne dolgoznia,
akik megv�lasztott�k.
44
00:02:20,130 --> 00:02:22,070
Nem tudhatja,
mit csin�lok eg�sz nap.
45
00:02:22,120 --> 00:02:25,630
De l�tom, amit l�tok �s csup�n
a kin�zet�vel nem viheti sokra.
46
00:02:30,710 --> 00:02:33,980
NAPJAINKBAN
47
00:02:35,260 --> 00:02:37,720
- Rem�lem, nem gond.
- Nem, dehogy...
48
00:02:41,090 --> 00:02:43,900
N�zd, nem szeretn�k bunk�
lenni, de indulnod k�ne.
49
00:02:44,050 --> 00:02:47,180
- Azta! Haszn�ld �s dobd is el...
- Nem err�l van sz�,
50
00:02:47,210 --> 00:02:50,720
- csak lesz egy megbesz�l�sem.
- Nyugi. V�gom.
51
00:02:51,190 --> 00:02:55,840
H�, ha gondolod,
elutazhatn�nk a h�tv�g�re.
52
00:03:00,130 --> 00:03:01,330
Csak vicceltem!
53
00:03:02,750 --> 00:03:05,320
Ha l�ttad volna az arcod...
54
00:03:05,590 --> 00:03:09,480
- De az�rt majd felh�vhatlak?
- Igen! Persze! Azt nyugodtan.
55
00:03:09,510 --> 00:03:10,770
- Rendben.
- Ok�.
56
00:03:24,990 --> 00:03:26,550
- Maga Keri Allen?
- Igen.
57
00:03:27,010 --> 00:03:28,190
Ez a mag��.
58
00:03:45,440 --> 00:03:46,540
H�t itt vagy!
59
00:03:46,570 --> 00:03:48,440
M�r azt hittem,
meggondoltad magad.
60
00:03:48,480 --> 00:03:52,450
- Bocs. Leny�ltam. - Morg�s medve
lesz a reggeli k�v�ja �s f�nkja n�lk�l.
61
00:03:52,480 --> 00:03:55,290
Megbocs�tom,
ha kapok �n is egy f�nkot.
62
00:03:55,320 --> 00:03:57,800
Mellesleg �dv �jra itt!
Milyen volt az �t?
63
00:03:57,830 --> 00:04:01,640
Szeretn�m, ha belevetn� mag�t
n�h�ny hossz�t�v� projektbe.
64
00:04:01,670 --> 00:04:06,810
Technol�gia, gy�rt�s...
Ickaris m�sodik k�zpontja?
65
00:04:07,640 --> 00:04:11,740
- Hi�nyzik mag�nak ez a ny�g?
- Ha f�l milli�rdot hoz, akkor j�het.
66
00:04:11,770 --> 00:04:14,940
�gy �rtettem, hogy hi�nyzik
most egy �jabb ny�g mag�nak?
67
00:04:14,980 --> 00:04:17,110
Mondani szeretne valamit,
Ms. Pearson?
68
00:04:18,690 --> 00:04:20,330
Tudom, mi�rt volt t�vol.
69
00:04:21,130 --> 00:04:24,960
- �s ha tudok valamivel seg�teni...
- Most mondtam, mivel tud seg�teni.
70
00:04:24,990 --> 00:04:27,080
Tudom, de ha besz�lgetni
szeretne valakivel,
71
00:04:27,110 --> 00:04:30,170
- �n tudom, min megy most
kereszt�l. - Azt k�tlem.
72
00:04:30,200 --> 00:04:32,280
V�gjon bele ezekbe, k�rem.
73
00:04:40,540 --> 00:04:41,660
Keri?
74
00:04:41,920 --> 00:04:44,370
Ha tudtam volna, hogy itt v�rsz
r�m, hoztam volna f�nkot.
75
00:04:45,770 --> 00:04:48,040
- Sz�vess�get szeretn�k k�rni.
- Milyen sz�vess�get?
76
00:04:48,080 --> 00:04:50,330
Beperelt�k a hivatalt
jogtalan elbocs�t�s�rt.
77
00:04:50,360 --> 00:04:53,830
�rtem, de nem ez a munk�d? Hogy
megv�dd a hivatalt, ha beperelik?
78
00:04:53,860 --> 00:04:57,990
�ltal�ban igen, de a felperes a volt
f�n�k�m �s �n vagyok a v�dlott.
79
00:04:58,020 --> 00:04:59,370
Sz�vesen seg�ten�k, Keri,
80
00:04:59,400 --> 00:05:02,510
de a polg�rmester m�r
kiadta nekem a feladatokat,
81
00:05:02,540 --> 00:05:06,170
�s ahogy mindig
kedvesen eml�keztetsz r�...
82
00:05:06,200 --> 00:05:08,290
- m�r nem vagyok �gyv�d.
- Nekem nem �gyv�d kell,
83
00:05:08,320 --> 00:05:10,830
nem akarok pert. Azt akarom,
hogy rendezz�k le f� alatt.
84
00:05:10,860 --> 00:05:11,940
Nem ez a specialit�sod?
85
00:05:11,970 --> 00:05:14,910
�gy tapasztaltam, hogy ha valaki
nem akar t�rgyal�sig jutni,
86
00:05:14,940 --> 00:05:20,080
az k�t dolgot jelent:
vagy a kimenetelt�l f�l,
87
00:05:20,180 --> 00:05:23,280
vagy att�l, hogy
kider�lnek bizonyos dolgok.
88
00:05:23,310 --> 00:05:24,560
Melyikr�l van sz�?
89
00:05:24,590 --> 00:05:28,200
Bobby is meg van nevezve
a keresetben. �t akarom �vni.
90
00:05:28,230 --> 00:05:32,190
Most m�s se hi�nyzik neki, mint
egy ilyen nevets�ges beperel�s,
91
00:05:32,220 --> 00:05:36,070
mivel van el�g baja m�r �gy is.
Rem�ltem, te se akarod majd.
92
00:05:38,040 --> 00:05:39,520
Megl�tom, mit tehetek.
93
00:05:43,060 --> 00:05:45,920
- Jessica, ez maradjon k�zt�nk.
- Term�szetesen.
94
00:05:50,400 --> 00:05:53,500
Pearson - 1x05
A kor�bbi hivatali f�jog�sz
95
00:05:56,700 --> 00:05:59,700
ford�totta: meme
www.feliratok.info
96
00:06:05,460 --> 00:06:06,520
Yoli?
97
00:06:07,680 --> 00:06:10,780
- Fekete p�rk�l�s, tejsz�nnel,
cukor n�lk�l? - Nem k�v� kell.
98
00:06:11,020 --> 00:06:14,250
- Lenne egy feladatom sz�modra.
- �, egy feladat...
99
00:06:14,280 --> 00:06:18,040
- Tiszt�ra lehetetlen k�ldet�s.
- Tiszt�ban vagy vele, hogy Chicago
100
00:06:18,070 --> 00:06:21,850
- es�lyes, hogy az Ickaris m�sodik
sz�khelye legyen? - Hallottam r�la.
101
00:06:21,880 --> 00:06:24,410
A polg�rmester m�r lefutotta
az illemk�r�ket, de kell valaki,
102
00:06:24,440 --> 00:06:28,800
aki eladja nekik a v�rost mag�t,
mondjuk a Lincoln Yardr�l megmutatva.
103
00:06:28,830 --> 00:06:30,660
�s kinek k�ne eladni?
A vez�rigazgat�nak?
104
00:06:30,690 --> 00:06:33,910
Blake Everettnek. � az egyik
aleln�k, aki a t�rsas�g�rt felel�s.
105
00:06:34,110 --> 00:06:37,710
Nyugi, 31 �ves �s
a f�l�hez n�tt a telefon.
106
00:06:38,140 --> 00:06:40,080
- Mi�rt nem csin�lja maga?
- Parancsolsz?
107
00:06:40,110 --> 00:06:42,990
Ja, nem �gy �rtem, csak nem
�rtem, mi�rt engem k�r erre.
108
00:06:43,020 --> 00:06:46,610
Mert m�g csak a rajtvonaln�l �llunk
�s nekem fontosabb dolgom van.
109
00:06:46,640 --> 00:06:50,140
- Yoli... Mi van veled?
- Semmi. �n csak... - Nem, nem!
110
00:06:50,170 --> 00:06:53,610
Kezdett�l fogva az�rt s�rsz, hogy
beker�lhess a j�t�kba �s itt az es�ly.
111
00:06:53,640 --> 00:06:55,820
Mondjuk �gy, hogy
nem rajongok az Ickaris�rt.
112
00:06:55,850 --> 00:06:59,460
Akkor �n felhozok valaki m�st a
Telep�l�s�zemeltet�sr�l, aki rajong.
113
00:06:59,490 --> 00:07:02,750
Nem, mintha nem tudn�m
f�lretenni az ellen�rz�seimet.
114
00:07:02,780 --> 00:07:04,760
�r�mmel v�llalom! Sz�val...
115
00:07:06,150 --> 00:07:08,900
Yoli, az akta.
116
00:07:18,320 --> 00:07:20,630
K�sz�n�m.
�dv! Keri Allen vagyok.
117
00:07:20,660 --> 00:07:25,640
Ms. Riculli sz�l�si szabads�gra ment,
de felvettem a fonalat az �gy kapcs�n,
118
00:07:25,670 --> 00:07:29,010
�s �gy v�lem, m�lt�nyosnak
fogj�k tal�lni ezt az �sszeget.
119
00:07:35,300 --> 00:07:36,700
7000 doll�r?
120
00:07:36,730 --> 00:07:39,990
- Az m�g a rezsik�lts�geinkre sem el�g.
- Sajn�lom, de ez az aj�nlat.
121
00:07:40,020 --> 00:07:43,970
- H�t, megtarthatja az aj�nlat�t. - Ms.
Aquino, sajn�lom, ami �n�kkel t�rt�nt,
122
00:07:44,000 --> 00:07:47,880
de vagonok k�z�tt m�szk�lni illeg�lis,
�gyhogy a fia a hib�s, nem a v�ros.
123
00:07:47,920 --> 00:07:52,400
De a felel�ss�g a v�rosra h�rul,
ha a vonat nem volt karbantartva.
124
00:07:52,430 --> 00:07:55,070
Az igaz, de gondolom Ms. Riculli
elmagyar�zta �n�knek,
125
00:07:55,100 --> 00:07:58,110
hogy ha t�rgyal�sra ker�l a sor, a
m�szaki vizsg�latot k�rhetnek,
126
00:07:58,140 --> 00:08:01,220
- �s akkor a v�g�n tal�n �res k�zzel
t�voznak. - Ezt nem hiszem el...
127
00:08:01,320 --> 00:08:04,040
Ha adnak p�r napot, tal�n
fel tudom torn�zni 10 ezerre.
128
00:08:04,070 --> 00:08:07,050
A fiam leb�nult, Ms. Allen!
129
00:08:07,090 --> 00:08:09,320
Sosem lesz m�r eg�szs�ges!
130
00:08:09,700 --> 00:08:13,140
- �s mi k�rt�k a vizsg�latot.
- Nem �rtem.
131
00:08:13,170 --> 00:08:15,870
Irod�m k�rv�nyezte a m�szaki
vizsg�lat eredm�ny�t a felt�r�s sor�n,
132
00:08:15,900 --> 00:08:17,900
de semmit sem
kaptunk az el�dj�t�l.
133
00:08:17,940 --> 00:08:21,050
- Biztos elkeveredett, mert...
- H�romszor is?
134
00:08:21,490 --> 00:08:23,710
A V�rosh�za k�sz k�osz lehet!
135
00:08:26,170 --> 00:08:28,760
M�g nem b�ntad meg, hogy nem
egy �gyv�di irod�hoz ment�l?
136
00:08:29,460 --> 00:08:32,960
- Legal�bb m�g megvan a lelkem.
- Na igen, a munka l�lek�l�,
137
00:08:32,990 --> 00:08:35,110
de �gy hallom,
a fizet�s k�rp�tolja az �rt.
138
00:08:35,140 --> 00:08:38,240
Kinek kell a p�nz, ha
a k�zszf�r�ban is lehet dolgozni?
139
00:08:38,490 --> 00:08:39,910
Mit tehetek �rted, Keri?
140
00:08:39,940 --> 00:08:42,800
�s nehogy t�bb �gyet k�rj! M�r
�gy is t�bbet dolgozol, mint b�rki.
141
00:08:42,830 --> 00:08:45,730
Mindig azt mondta, az a dolgunk,
hogy megmozgassunk minden k�vet.
142
00:08:45,760 --> 00:08:47,420
L�tom, valaki odafigyelt
az �r�mon...
143
00:08:47,450 --> 00:08:50,880
�gy v�lem, elveszett p�r bizony�t�k
Riculli �gy�ben az �tad�s sor�n.
144
00:08:50,920 --> 00:08:52,340
Milyen bizony�t�k?
145
00:08:52,630 --> 00:08:55,280
Az �gy a vas�tt�rsas�g m�szaki
vizsg�lat�n �ll vagy bukik,
146
00:08:55,310 --> 00:08:58,060
- de nincs bel�le egy p�ld�nyunk sem.
- Biztos csak elkeveredett.
147
00:08:58,090 --> 00:09:01,230
�n is rem�lem, de szeretn�m
�jra �tn�zni az �sszes akt�t.
148
00:09:01,260 --> 00:09:03,750
Rendben. Majd �n int�zem.
Neked van el�g dolgod m�r.
149
00:09:03,780 --> 00:09:06,890
- Sz�vesen megcsin�lom. - Igazs�g
szerint ahhoz, hogy haladjanak a dolgok,
150
00:09:06,920 --> 00:09:10,420
k�lcs�n�sen megb�zunk egym�sban
az �ltalunk k�pviselt r�szlegekkel.
151
00:09:10,450 --> 00:09:13,890
Ilyen esetekben ha nem k�ldenek
semmit, akkor nincs is r� sz�ks�g.
152
00:09:13,920 --> 00:09:15,570
�gy �rthet�?
153
00:09:30,540 --> 00:09:32,290
Uraim...
154
00:09:32,320 --> 00:09:35,030
Jessica Pearson vagyok.
K�sz�n�m, hogy elj�ttek.
155
00:09:35,370 --> 00:09:39,060
Keri �gy ellustult, hogy
m�r deleg�l?
156
00:09:39,090 --> 00:09:41,930
�n nem a jogi r�szleget
k�pviselem.
157
00:09:41,960 --> 00:09:45,290
- �n fel�lr�l kapom az utas�t�sokat.
- Helyes. L�tom olvasta a panaszunkat.
158
00:09:45,320 --> 00:09:49,760
Igen �s eln�zve �gyfele
elbocs�t�s�nak k�r�lm�nyeit...
159
00:09:49,790 --> 00:09:53,040
- �n nem l�tok alapot r�.
- Akkor n�zesse meg a szem�t.
160
00:09:53,070 --> 00:09:54,580
A szememmel nincs baj.
161
00:09:55,020 --> 00:09:57,180
�n csak egy f�rfit l�tok,
Mr. Sharma,
162
00:09:57,210 --> 00:10:00,080
akinek a karrierje nem �lte t�l
a V�rosh�za elhagy�s�t.
163
00:10:00,110 --> 00:10:01,500
�pp ez�rt perel, Ms. Pearson.
164
00:10:01,530 --> 00:10:04,450
Ez�rt is b�zom abban,
hogy egyezs�gre tudunk jutni.
165
00:10:04,750 --> 00:10:07,830
- Le akar fizetni, hogy ne csin�ljak
�gyet. - Ezt akarja, nem?
166
00:10:07,860 --> 00:10:09,360
- Nem �rdekel.
- Pedig �rdekelhetn�.
167
00:10:09,390 --> 00:10:10,790
Ha t�rgyal�s lesz ebb�l,
168
00:10:10,820 --> 00:10:13,930
az esk�dtek csak egy megkeseredett
alkalmazottat l�tnak majd,
169
00:10:13,960 --> 00:10:18,230
aki csak 5 �v ut�n perelt,
mert elv�lt �s elfogyott a p�nze.
170
00:10:18,430 --> 00:10:21,280
Mert a maga k�pzeletbeli esk�dtjei
nincsenek tiszt�ban a t�nyekkel.
171
00:10:21,310 --> 00:10:26,360
Itt az egyetlen t�ny, hogy �gyfele
�veken �t r�vid�tett meg embereket.
172
00:10:26,400 --> 00:10:29,670
- �r�lhet, hogy m�g van
enged�lye. - Pont maga besz�l?
173
00:10:29,700 --> 00:10:31,970
Az �n tetteim
nem okoztak k�rt senkinek.
174
00:10:32,000 --> 00:10:33,930
- �s megfizettem �rt�k.
- Ahogy �n is,
175
00:10:33,960 --> 00:10:36,670
de most nem r�lam
van sz�, hanem r�la!
176
00:10:36,700 --> 00:10:38,180
R�la?
177
00:10:39,230 --> 00:10:41,610
Azt hittem, a hivatalt �s a
jelenlegi polg�rmestert pereli.
178
00:10:41,640 --> 00:10:44,850
�gy van, de Keri tudja j�l,
mit tett, �gyhogy vele kezd�nk.
179
00:10:45,490 --> 00:10:47,210
Szerd�n felvessz�k a vallom�s�t.
180
00:10:56,550 --> 00:11:00,260
- Szia! - M�g nem kellett �t�ll�tani
az �r�t, ugye? - Nem. Mi�rt?
181
00:11:00,750 --> 00:11:03,590
Egy Black Everett nev� fick�ra
v�rok, de m�g mindig nem j�tt.
182
00:11:03,620 --> 00:11:07,550
- Te is r� v�rsz? �n is r� v�rok.
- Hogy elvidd a Lincoln Yardsra?
183
00:11:08,180 --> 00:11:09,610
Jaj, ne m�r...
184
00:11:11,190 --> 00:11:14,660
- Tudod mi ez, ugye?
- Gener�ci�s marketing.
185
00:11:15,050 --> 00:11:18,510
Ironikusnak tal�lom, hogy pont
minket k�ldenek f�nyezni a v�rost.
186
00:11:18,540 --> 00:11:22,070
Mosolyogj, b�logass �s rekl�mozd
a bring�inkat �s a s�rkertjeinket.
187
00:11:22,100 --> 00:11:24,820
Ja �s ne is t�r�dj�nk a sz�nfalak
m�g�tt zajl� dzsentrifik�ci�val.
188
00:11:24,850 --> 00:11:27,450
Tudod, �n le akartam err�l
besz�lni a polg�rmestert,
189
00:11:27,480 --> 00:11:29,180
erre engem k�ld
megdum�lni a cs�v�t.
190
00:11:29,280 --> 00:11:32,330
Nem is �rtem, mi�rt.
Te nem tudsz eladni semmit.
191
00:11:35,970 --> 00:11:38,180
Akkor csin�ljuk!
192
00:11:38,520 --> 00:11:40,490
Te akart�l idegenvezet� lenni...
193
00:11:40,520 --> 00:11:43,380
�s m�r po�nkodik is!
194
00:11:43,410 --> 00:11:44,460
�rtem.
195
00:11:44,490 --> 00:11:47,340
Tan�vallom�st akar?
�nz� seggfej...
196
00:11:47,370 --> 00:11:51,010
- Az �n szimp�ti�m sem nyerte el.
- Csak kell neki valami, ami kiz�kkenti
197
00:11:51,220 --> 00:11:54,640
- a c�ltalan kis �let�b�l.
- �gy v�li, miattad lett c�ltalan.
198
00:11:54,670 --> 00:11:58,030
- Basszus! Azt k�rtem, int�zd el
ezt f� alatt! - �s el is fogom.
199
00:11:58,330 --> 00:12:01,460
De el�bb v�laszolj
�szint�n, Keri!
200
00:12:01,530 --> 00:12:05,760
Lehet b�rmi oka azt hinni,
hogy jogtalanul bocs�tott�k el?
201
00:12:05,790 --> 00:12:09,870
- Nem! - Egy�rtelm� bizony�t�k
volt ellene? Nem csak k�zvetett?
202
00:12:10,040 --> 00:12:13,900
Igen! Egy�rtelm� volt az indok.
T�voznia kellett.
203
00:12:13,930 --> 00:12:15,100
Ok�. Akkor ez szem�lyes.
204
00:12:15,230 --> 00:12:18,980
Mivel Sharma �gy be van r�d r�gva,
fel kell k�sz�ln�d a meghallgat�sra.
205
00:12:19,010 --> 00:12:22,260
Remek! Az�rt fordultam hozz�d,
mert nem akartam k�ls�s �gyv�det,
206
00:12:22,290 --> 00:12:25,240
- de most m�r nincs m�s v�laszt�som!
- Legal�bb hadd k�sz�tselek fel.
207
00:12:25,270 --> 00:12:27,000
- Azt m�r nem.
- Figyelj, Keri...
208
00:12:27,030 --> 00:12:28,710
Sz�mtalan meghallgat�st
csin�ltam m�r.
209
00:12:28,740 --> 00:12:30,560
Senki sem tud n�lam
jobban felk�sz�teni.
210
00:12:30,810 --> 00:12:32,930
Ha odam�sz egy k�ls�s
�gyv�ddel an�lk�l,
211
00:12:32,960 --> 00:12:34,860
hogy felt�rk�pezn�k
minden lehet�s�get,
212
00:12:34,890 --> 00:12:37,350
akkor - b�rmi is az, amir�l nem
szeretn�d, hogy kitud�djon -
213
00:12:37,380 --> 00:12:38,770
ki fog tud�dni.
214
00:12:38,800 --> 00:12:43,040
Bossz�t akar rajtad �llni.
�szt�n�sen hozz�m fordult�l.
215
00:12:43,540 --> 00:12:46,230
B�zz az �szt�neidben!
Hagyd, hogy seg�tsek!
216
00:13:01,930 --> 00:13:04,060
Nem gondoltam, hogy
el tud szakadni az asztal�t�l.
217
00:13:04,090 --> 00:13:06,090
Kellett egy kis v�ltozatoss�g.
218
00:13:06,730 --> 00:13:09,920
�s pont oda j�tt, amit �n aj�nlottam.
Nem l�tok bele semmit.
219
00:13:09,950 --> 00:13:12,860
Nem mag�hoz j�ttem,
ha ezen t�n�dik...
220
00:13:13,310 --> 00:13:15,860
Pierogit? Gomb�s.
221
00:13:24,620 --> 00:13:26,130
Mi a baj?
222
00:13:26,160 --> 00:13:29,020
- Semmi, csak munka.
- Nem t�nik semmis�gnek.
223
00:13:29,050 --> 00:13:31,840
Nem tudom, j� �tlet-e
pont mag�nak elmondanom.
224
00:13:33,470 --> 00:13:35,760
J�l van.
Nem musz�j elmondania.
225
00:13:35,790 --> 00:13:39,210
- Elmenj�nk m�shov�? - A hivatali
jog�sz bizony�t�kokat t�ntet el.
226
00:13:40,330 --> 00:13:41,840
Ez komoly v�d.
227
00:13:41,870 --> 00:13:44,270
Hi�nyzott valami az egyik
�gy kapcs�n, amin dolgoztam,
228
00:13:44,300 --> 00:13:47,900
�gyhogy �tn�ztem az �sszes
k�rt�r�t�ses �gyet Sharma idej�b�l.
229
00:13:47,930 --> 00:13:49,950
Mind kisebb k�rp�tl�ssal
z�rult, mint v�rt�k,
230
00:13:49,980 --> 00:13:52,590
�s minden egyes esetn�l
hi�nyzott bizony�t�k!
231
00:13:52,810 --> 00:13:54,840
Ez egy s�ma. Felismertem!
Biztos, hogy �gy van!
232
00:13:54,870 --> 00:13:57,490
- Besz�lt vele?
- Igen, de nem izgatta.
233
00:13:57,520 --> 00:13:59,720
N�la ez a bevett szok�s.
234
00:13:59,750 --> 00:14:02,160
- J�zus...
- Ez az ember a mentorom.
235
00:14:02,190 --> 00:14:05,190
N�la jobb professzorom nem volt.
Egyetem ut�n munk�t aj�nlott.
236
00:14:05,220 --> 00:14:06,410
Mindent neki k�sz�nhetek.
237
00:14:06,440 --> 00:14:08,540
Ez megbonyol�tja a dolgokat, igaz?
238
00:14:09,410 --> 00:14:11,130
Mihez kezdjek?
239
00:14:12,420 --> 00:14:14,970
Nem �gy volt,
hogy nem hozz�m j�tt?
240
00:14:15,220 --> 00:14:16,700
K�rem...
241
00:14:20,240 --> 00:14:23,220
N�zze, lebuktathatja,
ha ezt s�gj�k az �szt�nei,
242
00:14:23,250 --> 00:14:27,570
de �n �gy tapasztaltam, hogy az
�rulkod�kat ritk�n jutalmazz�k meg.
243
00:14:27,790 --> 00:14:29,690
Ezt politikusk�nt mondja?
244
00:14:29,720 --> 00:14:34,250
Nem. Csak nem szeretn�m,
ha el k�ne hagynia a V�rosh�z�t.
245
00:14:40,800 --> 00:14:43,130
K�pvisel� �r! Gyere! N�zz sz�t!
246
00:14:43,860 --> 00:14:47,720
Nem kell ide folyton felr�ngatnod.
V�gom... A h�zad nagy �s leny�g�z�!
247
00:14:47,750 --> 00:14:50,690
Szem�lyesen akartam ezt
k�z�lni, hogy l�ssam az arcod.
248
00:14:50,720 --> 00:14:52,530
Polg�rmestert csin�lunk bel�led.
249
00:14:52,560 --> 00:14:56,380
- Tudom, hogy ez az elk�pzel�s, de...
- Nem, haver, ez m�r nem csak az.
250
00:14:56,820 --> 00:14:58,520
Megl�pj�k, m�ghozz� most!
251
00:14:59,490 --> 00:15:00,590
Mir�l besz�lsz?
252
00:15:00,620 --> 00:15:02,930
Mills - a helyettes
�llam�gy�sz - visszal�p!
253
00:15:03,140 --> 00:15:07,360
Az a szerencs�tlen kef�lt valami
jogi asszisztenssel, p�r �ve.
254
00:15:07,390 --> 00:15:11,150
Jesszus! Egy apr�cska
hiba �s a karrierednek v�ge.
255
00:15:11,180 --> 00:15:13,450
�s m�s� elkezd�dhet.
256
00:15:13,940 --> 00:15:16,820
Felfogadtam egy tan�csad� c�get,
hogy m�rj�k fel a helyzetedet.
257
00:15:16,850 --> 00:15:19,140
M�g egy programot is
�sszeraktak neked!
258
00:15:19,260 --> 00:15:22,430
A munkahelyteremt�s �s a band�k
felsz�mol�sa lesz a sz�v�gyed!
259
00:15:27,660 --> 00:15:31,620
- Ez valami vicc? - Nekem nem.
�n 20 ezret perk�ltam ez�rt!
260
00:15:32,180 --> 00:15:34,140
H�t, k�r volt k�ltened a p�nzed!
261
00:15:34,170 --> 00:15:36,370
Bobby, mir�l besz�lsz?
262
00:15:36,400 --> 00:15:38,880
Pat, figyelj... Tudom, hogy
r�g�ta tervezz�k ezt m�r,
263
00:15:38,910 --> 00:15:42,890
�s beleegyeztem, hogy hossz� t�von
k�vetem a parancsaidat a hivatalban,
264
00:15:42,920 --> 00:15:45,470
de min�l ink�bb belem�lyedek,
265
00:15:45,500 --> 00:15:47,720
ann�l jobban zavar
a sok szars�g!
266
00:15:48,520 --> 00:15:50,510
�n v�ltoz�st akarok hozni!
267
00:15:53,390 --> 00:15:54,590
J�l nyomod!
268
00:15:54,620 --> 00:15:57,950
- Ha elmondod ezt a kamp�ny
alatt... - Nem viccelek, baszki!
269
00:15:58,080 --> 00:16:01,300
Ennek a v�rosnak okkal olyan a h�re,
amilyen �s elegem van bel�le!
270
00:16:01,680 --> 00:16:05,470
Ha belev�gok, olyan polg�rmester
leszek, amilyen m�g nem volt!
271
00:16:06,690 --> 00:16:08,870
Megk�nnyebb�lt�l,
hogy kiadhattad magadb�l?
272
00:16:08,980 --> 00:16:13,550
- Most m�r lesz�lln�l a F�ldre? - �n...
- Nem! Egy csom� id�t �s energi�t
273
00:16:13,580 --> 00:16:15,810
�ltem abba, hogy p�nzt
gy�jtsek neked. �rted?
274
00:16:15,840 --> 00:16:19,490
Sok gazdag ember �ll m�g�d,
mert megk�rtem r� �ket!
275
00:16:19,670 --> 00:16:21,970
Olyan polg�rmester akarsz lenni,
amilyen m�g nem volt?
276
00:16:22,000 --> 00:16:25,080
Nem leszel semmilyen
polg�rmester, ha nem nyersz!
277
00:16:26,570 --> 00:16:28,250
B�zz bennem, Bobby!
278
00:16:29,510 --> 00:16:33,910
B�zz bennem �s l�gy partner,
�s akkor ez mind a ti�d lehet!
279
00:16:41,280 --> 00:16:45,520
Ahogy a polg�rmester is mondta,
ez az eg�sz ter�let be�p�thet�.
280
00:16:45,880 --> 00:16:47,270
Leny�g�z� hely!
281
00:16:47,300 --> 00:16:50,820
M�zeumok, v�zpart,
Wrigleyville, Boystown...
282
00:16:50,850 --> 00:16:53,620
�s alig 25 kilom�terre van
mindk�t rept�r.
283
00:16:53,660 --> 00:16:58,020
Hat�rozottan megvan itt az az �lhet�
rezg�s, ami az embereimnek kell.
284
00:16:58,790 --> 00:17:01,780
Nem is tudtam, hogy az �lhet�s�g
a legfontosabb a c�g�knek.
285
00:17:02,340 --> 00:17:03,380
Hogy mi?
286
00:17:03,620 --> 00:17:04,690
Semmi.
287
00:17:04,720 --> 00:17:08,280
Szerintem az, aki egy start-upb�l
milli�rdos c�get csin�lt, �rti a dolg�t.
288
00:17:08,310 --> 00:17:12,970
Persze, hogyne... Biztosan �rti.
Csak... Egy vagyont k�lteni
289
00:17:13,000 --> 00:17:16,030
egy v�llalati j�tsz�t�rre...
290
00:17:16,060 --> 00:17:19,660
mikor gy�ri munk�sokat dolgoztatnak
�hb�r�rt, kiss� fura strat�gi�nak t�nik.
291
00:17:19,690 --> 00:17:21,540
Bocs�sson meg Ms. Castill�nak.
292
00:17:21,570 --> 00:17:24,010
- � az �gyeletes ellenl�basunk.
- Semmi gond.
293
00:17:24,040 --> 00:17:26,060
Nem � az els�, aki ezt mondja.
294
00:17:26,670 --> 00:17:29,800
De maga az els� egy hivatalb�l,
ami �rt�nk verseng.
295
00:17:29,830 --> 00:17:33,290
Nem provok�lni akarom, csak
Chicago �rdekeit tartom szem el�tt.
296
00:17:33,320 --> 00:17:36,180
- Azzal, hogy provok�l.
- Yoli... - Nincs itt semmi gond!
297
00:17:36,210 --> 00:17:39,800
Maga is v�logat a lehet�s�gek k�z�tt,
sz�val meg�rti, hogy mi is ezt tessz�k.
298
00:17:39,830 --> 00:17:44,590
H�! Mi lenne, ha megn�zn�nk azt a
veg�n �ttermet a m�v�sz negyedben?
299
00:17:44,860 --> 00:17:46,410
J�l hangzik.
300
00:17:48,500 --> 00:17:50,850
H�ly�skedsz? Nem besz�lhetsz
�gy egy ilyen emberrel.
301
00:17:50,880 --> 00:17:53,940
- Te mondtad, hogy mindig mondjam
el a v�lem�nyem. - Mi? - A minap.
302
00:17:53,970 --> 00:17:56,590
Ahogy te is tetted, miel�tt
megjelent ez a seggfej...
303
00:17:56,620 --> 00:18:00,230
Az a szem�lyes v�lem�nyem! Az a
dolgom, hogy seg�tsem a polg�rmestert.
304
00:18:00,260 --> 00:18:02,480
Annak a polg�rmesternek,
aki beengedi ide az Ickarist,
305
00:18:02,510 --> 00:18:06,820
- sok m�rges szavaz�ja lesz. - �s 4000
h�l�s szavaz�ja, akiknek munk�t ad!
306
00:18:06,850 --> 00:18:08,380
Vagyis csak adott volna...
307
00:18:22,610 --> 00:18:23,680
Szia!
308
00:18:23,710 --> 00:18:26,060
Nem is l�ttalak m�g,
mi�ta visszaj�tt�l.
309
00:18:28,940 --> 00:18:30,770
Sok p�tolni val�m volt.
310
00:18:30,800 --> 00:18:34,230
Gondolom Derrick m�r besz�molt
r�la. Lloyd elsz�rakoztatott minket.
311
00:18:34,260 --> 00:18:36,330
Derrick nagyon �rti a dolg�t.
312
00:18:36,430 --> 00:18:38,470
Szerencs�re r�vidre z�rta a dolgot.
313
00:18:39,040 --> 00:18:42,020
Ez minden?
Vagy akarsz m�g valamit?
314
00:18:43,260 --> 00:18:44,910
- Hogy van?
- Mi�rt k�rded?
315
00:18:44,940 --> 00:18:47,980
Mi az, hogy mi�rt k�rdem?
Mert �rdekel.
316
00:18:48,010 --> 00:18:50,450
- Nem akarok r�la besz�lni.
- Bobby, �n csak...
317
00:18:50,480 --> 00:18:53,840
Nem akarok r�la besz�lni sem
veled, sem Jessic�val, sem senkivel!
318
00:18:54,110 --> 00:18:57,090
�, sz�val ez�rt... Zabos vagy,
mert elmondtam Jessic�nak.
319
00:18:57,120 --> 00:19:00,290
- Nem volt hozz� jogod. - El kellett
mondanom neki, mert te ide hoztad!
320
00:19:00,320 --> 00:19:03,740
- Tudod, hogy Stephanie titkolni akarja!
- Nem dolgozhat 5 m�terre t�led �gy,
321
00:19:03,770 --> 00:19:05,990
- hogy ne tudn�, mi van!
- Mit akarsz tudni, Keri?
322
00:19:06,020 --> 00:19:09,590
Hogy mit mondott az orvos?
Hogy mit mutatott a vizsg�lat?
323
00:19:09,620 --> 00:19:11,760
H�t, semmit!
Senki sem tud semmit!
324
00:19:12,260 --> 00:19:16,200
K�t nap, egy rak�s vizsg�lat,
t�bb ezer doll�r �s mi�rt?
325
00:19:16,230 --> 00:19:19,580
�n csak v�laszokat akarok, de
senkinek sincs mersze kimondani,
326
00:19:19,610 --> 00:19:22,050
hogy 5 �v m�lva m�r
nem leszek hivatalban
327
00:19:22,080 --> 00:19:24,310
a feles�gem pedig
tol�kocsiban lesz.
328
00:19:26,000 --> 00:19:28,750
Ezt akartad tudni?
Err�l sz�l az �letem.
329
00:19:30,880 --> 00:19:32,380
R�sze akarsz lenni?
330
00:19:52,190 --> 00:19:53,770
R�m v�rsz vagy
a polg�rmesterre?
331
00:19:53,800 --> 00:19:56,240
�n nem v�gzek, am�g te sem.
Ebben �llapodtunk meg.
332
00:19:56,550 --> 00:19:59,740
A ma reggel ut�n k�telkedtem
benne. Csendes volt�l.
333
00:20:00,040 --> 00:20:01,430
Csak a munk�mat v�geztem.
334
00:20:01,560 --> 00:20:05,390
Amit egy ideje m�r
el�g csendesen csin�lsz.
335
00:20:05,650 --> 00:20:09,210
M�rmint az�ta, hogy meg-
k�rd�jelezted, hogy �ltem-e?
336
00:20:09,240 --> 00:20:12,910
Nem. Mi�ta elhat�roztam,
hogy biztosan nem tett�l ilyet.
337
00:20:13,260 --> 00:20:15,720
- Sajn�lom, hogy k�telkedtem
benned. - Semmi baj.
338
00:20:15,750 --> 00:20:18,060
B�r az, hogy k�pes volt�l
ilyet felt�telezni,
339
00:20:18,090 --> 00:20:21,220
- sokat elmond arr�l, hogy mit gondolsz
r�lam. - Nem gondolok r�lad semmit.
340
00:20:21,250 --> 00:20:25,290
De ez a munkakapcsolat nem fog
m�k�dni, ha nem nyitsz fel�m.
341
00:20:26,290 --> 00:20:28,970
Nem unod m�g ezt
a k�pmutat� viselked�st?
342
00:20:29,000 --> 00:20:30,100
Mir�l besz�lsz?
343
00:20:30,130 --> 00:20:33,070
Elv�rod, hogy mindenki ny�ljon meg
neked, de te szart se adsz cser�be.
344
00:20:33,100 --> 00:20:37,180
Ki�lltam a sajt� el� �s nem csup�n
v�laszoltam minden k�rd�sre,
345
00:20:37,210 --> 00:20:39,090
m�g a sz�mom is megadtam
nekik k�s�bbre.
346
00:20:39,120 --> 00:20:42,110
Semmi olyat nem mondt�l, amit
ne lehetne megtal�lni r�lad a neten.
347
00:20:42,140 --> 00:20:43,220
Szerinted mit titkolok?
348
00:20:43,250 --> 00:20:44,900
�n csak egy Stepfordi
feles�get l�tok,
349
00:20:44,930 --> 00:20:47,230
aki csekkeket �rogat
�s szentbesz�deket tart.
350
00:20:47,290 --> 00:20:50,060
De m�gis mit tudhatn�l arr�l, min
megy kereszt�l a polg�rmester?
351
00:20:50,090 --> 00:20:52,560
- Nem tudsz r�lam semmit.
- �pp ez az!
352
00:20:52,720 --> 00:20:54,380
Nem ismerlek.
353
00:21:02,780 --> 00:21:04,170
Sz�val, ez a hely is maguk�?
354
00:21:04,200 --> 00:21:07,070
Nem n�vekedhet senki - �gy,
mint mi - kock�ztat�s n�lk�l.
355
00:21:07,100 --> 00:21:09,650
�s mit akarsz, Derrick?
Az utols� g�ppel rep�l�k Atlant�ba.
356
00:21:09,680 --> 00:21:13,180
A polg�rmester el akar vinni az
�llatkertbe, megmutatni a pand�kat!
357
00:21:13,290 --> 00:21:15,310
Sajn�lom, ami ott t�rt�nt.
358
00:21:15,650 --> 00:21:18,580
Yoli nem a hivatalunk
nev�ben besz�lt.
359
00:21:18,610 --> 00:21:20,220
De � is a r�sze,
360
00:21:20,250 --> 00:21:23,670
�s vagy 18 m�sik v�ros szeretne
vel�nk meg�llapodni.
361
00:21:23,700 --> 00:21:27,190
Tudom �s kiter�tik a v�r�s
sz�nyeget is �s nincs is ezzel baj.
362
00:21:27,220 --> 00:21:30,780
- De tudod, hogy nem csak � gondolja
ezt. - Ezzel akarsz bev�g�dni?
363
00:21:30,810 --> 00:21:32,670
"Szarok vagytok!
Mindenki tudja."
364
00:21:32,700 --> 00:21:36,100
De mi megv�ltoztathatn�nk
a r�latok alkotott k�pet.
365
00:21:36,140 --> 00:21:39,230
R�lunk csak azt l�thatj�k,
hogy felt�rekv�k vagyunk.
366
00:21:39,260 --> 00:21:41,860
Most m�g. De n�zd meg,
hogy j�rt a Facebook vagy a BP.
367
00:21:41,890 --> 00:21:43,740
Magasan sz�rnyaltak,
m�g le nem zuhantak.
368
00:21:43,770 --> 00:21:45,620
Nek�nk nincs gondunk
a sajt�val, Derrick.
369
00:21:45,650 --> 00:21:48,610
Most m�g lehet, hogy nincs,
de m�g lehet. Te is tudod.
370
00:21:50,260 --> 00:21:51,340
Mit aj�nlasz?
371
00:21:51,370 --> 00:21:53,410
Egy csom� civil csoporttal
�llunk kapcsolatban,
372
00:21:53,440 --> 00:21:56,850
akik ha t�rsuln�nak veletek, az
j� lenne nektek is �s Chicag�nak is.
373
00:21:56,880 --> 00:21:59,930
- Tudom, mi a t�rsadalmi
felel�ss�gv�llal�s. - M�k�dne!
374
00:21:59,960 --> 00:22:02,370
Akkor is ti j�rn�tok ezzel jobban.
375
00:22:02,400 --> 00:22:05,070
Ez j�t tenne a m�rk�toknak,
te is tudod.
376
00:22:06,600 --> 00:22:08,080
Na, figyelj...
377
00:22:08,280 --> 00:22:12,620
Ha nagyobb ad�kedvezm�nyt
kapunk minden k�zfeladat�rt,
378
00:22:12,650 --> 00:22:14,160
akkor tal�n t�rgyalhatunk.
379
00:22:14,190 --> 00:22:17,320
Ha a polg�rmester �r�sba adja,
beker�l�nk a top h�romba?
380
00:22:18,530 --> 00:22:21,430
Igen. Ha �r�sba adj�tok,
akkor kiadom k�zlem�nyben.
381
00:22:23,120 --> 00:22:25,660
- K�rem ismertesse a teljes nev�t.
- Keri Katherine Allen.
382
00:22:25,780 --> 00:22:30,300
- �s most Ken Sharma kontra Chicag�
v�ros �gy�ben hallgatj�k ki? - Igen.
383
00:22:30,330 --> 00:22:33,920
Elmondan� k�rem,
mi�ta dolgozik a V�rosh�z�n?
384
00:22:34,260 --> 00:22:37,480
Helyettes hivatali
f�jog�sz voltam 2013-ban,
385
00:22:37,510 --> 00:22:39,740
am�g az �j test�let
megalakul�sa ut�n...
386
00:22:39,770 --> 00:22:42,620
kineveztek hivatali
f�jog�sznak 2015-ben.
387
00:22:42,650 --> 00:22:44,490
�s milyen kapcsolatban �llt
Ken Sharm�val?
388
00:22:44,520 --> 00:22:47,240
Munkat�rsak voltunk.
A jogi egyetemen tal�lkoztunk.
389
00:22:47,270 --> 00:22:50,700
2 �vig tan�tott engem, am�g ki nem
nevezt�k hivatali f�jog�sznak.
390
00:22:50,730 --> 00:22:53,200
ahov� fel is vett engem,
amint v�geztem az egyetemmel,
391
00:22:53,240 --> 00:22:55,710
�s ahol neki dolgoztam,
m�g ki nem r�gt�k.
392
00:22:55,740 --> 00:22:57,800
- �s az meddig tartott?
- Egy �vig se.
393
00:22:57,830 --> 00:22:59,720
- �s hogy v�gz�d�tt.
- Rosszul.
394
00:22:59,750 --> 00:23:02,670
Novak polg�rmester mi�rt
van megeml�tve a keresetben?
395
00:23:03,120 --> 00:23:05,270
Ezt att�l k�ne megk�rdezni,
aki beperelte.
396
00:23:05,300 --> 00:23:06,740
Ha tippelnie k�ne.
397
00:23:07,430 --> 00:23:11,580
� hozta napvil�gra, hogy Ken Sharma
rosszul kezelte a bizony�t�kokat.
398
00:23:11,610 --> 00:23:14,860
- �s honnan szerzett r�la tudom�st?
- �n mondtam el neki.
399
00:23:14,890 --> 00:23:16,620
�s mi�ta ismerte ekkor
a k�pvisel�t?
400
00:23:16,650 --> 00:23:19,670
- Mi�rt fontos az?
- Mi�ta ismerte, Ms. Allen?
401
00:23:20,020 --> 00:23:21,450
�gy egy hete.
402
00:23:21,480 --> 00:23:23,990
Teh�t egy hetes ismerets�g
ut�n r�b�zott egy olyan titkot,
403
00:23:24,020 --> 00:23:27,070
- ami az �ll�s�ba ker�lhetett volna?
- Helyesen pr�b�ltam cselekedni.
404
00:23:27,100 --> 00:23:29,660
�s ezt az inform�ci�t a polg�rmester
k�s�bb azzal h�l�lta meg,
405
00:23:29,690 --> 00:23:32,690
hogy kinevezte mag�t Chicago
legfiatalabb f�jog�sz�v�?
406
00:23:32,720 --> 00:23:34,930
Ezt nevezi maga
helyes cselekedetnek?
407
00:23:34,980 --> 00:23:36,910
Nem ez�rt kapta t�lem
az inform�ci�t.
408
00:23:36,940 --> 00:23:39,460
- Akkor mi�rt?
- Most mondtam, hogy...
409
00:23:39,490 --> 00:23:41,570
Ha nem valami�rt cser�be,
akkor mi�rt?
410
00:23:41,600 --> 00:23:43,710
- Na j�, el�g...
- Mi�rt tette, Ms. Allen?
411
00:23:43,740 --> 00:23:45,260
Mert nagyon �gy fest, hogy...
412
00:23:45,290 --> 00:23:48,050
szexu�lis kapcsolatot r�szes�tett
a szakmai el�menetel�rt!
413
00:23:48,080 --> 00:23:49,530
�gy t�rt�nt?
414
00:24:01,070 --> 00:24:03,750
- Mondd meg, ha �r�lt vagyok...
- �r�lt vagy. - Komolyan!
415
00:24:03,780 --> 00:24:06,040
Nem hagyhatom sz� n�lk�l,
hogy tov�bbra is ezt tegye.
416
00:24:06,070 --> 00:24:08,970
- Ok�... L�legezz m�lyeket.
- Elmegyek a f�fel�gyel�h�z.
417
00:24:09,370 --> 00:24:12,590
- V�rj egy kicsit... - Rendszeres!
Sharma tudatosan csin�lja, ken�p�nz�rt!
418
00:24:12,620 --> 00:24:14,800
Ha megv�dolod,
bizony�t�k is kell!
419
00:24:14,830 --> 00:24:18,060
Meg akarnak r�vid�teni
egy leb�nult fi�t,
420
00:24:18,090 --> 00:24:19,860
�s szerint�k jogosan!
421
00:24:20,120 --> 00:24:22,060
Nem hagyhatom!
422
00:24:22,660 --> 00:24:25,050
J�l van, j�l van...
423
00:24:27,230 --> 00:24:30,270
Azt akarod, hogy besz�ljelek le
r�la? Az�rt j�tt�l ide?
424
00:24:30,800 --> 00:24:32,160
Nem hiszem.
425
00:24:32,660 --> 00:24:35,740
Gondolj v�gig mindent,
miel�tt b�rmit is tenn�l.
426
00:24:37,170 --> 00:24:38,220
Megtettem.
427
00:24:38,250 --> 00:24:40,210
Biztos ezt akarod?
428
00:24:41,560 --> 00:24:42,830
Biztos.
429
00:25:26,890 --> 00:25:28,830
�gy m�g nehezebb
itt hagynom t�ged.
430
00:25:30,690 --> 00:25:32,760
Akkor seg�tek kicsit.
431
00:25:35,140 --> 00:25:36,490
Figyelj...
432
00:25:37,350 --> 00:25:38,460
A terved...
433
00:25:38,490 --> 00:25:40,980
hogy a f�fel�gyel�h�z fordulsz,
h�napokig is elh�z�dhat.
434
00:25:41,010 --> 00:25:43,000
Vagy ak�r �vekig is.
435
00:25:43,310 --> 00:25:45,950
Mi lesz, ha Sharma ezid�
alatt megneszeli, mi van?
436
00:25:45,980 --> 00:25:47,860
A karrierednek v�ge.
437
00:25:50,410 --> 00:25:51,800
Hadd csin�ljam �n.
438
00:25:51,830 --> 00:25:54,810
- Hogyan? - M�g nem tudom.
Majd kital�lom.
439
00:25:54,840 --> 00:25:56,780
De ha nem siker�l,
akkor a ti�dnek lesz v�ge.
440
00:25:56,810 --> 00:26:00,070
- Nem lesz, nyugi. - T�l kock�zatos.
Nem k�rhetek ilyet t�led.
441
00:26:00,100 --> 00:26:01,500
�n aj�nlom fel.
442
00:26:02,420 --> 00:26:04,590
- Ezzel mondok k�sz�netet.
- Hogy lefek�dtem veled?
443
00:26:04,620 --> 00:26:06,280
Ahhoz el�g p�nzt
hagynod a szekr�nyen.
444
00:26:06,310 --> 00:26:09,560
Az�rt, hogy eml�keztett�l r�,
mi�rt is akartam ezt a mel�t.
445
00:26:12,160 --> 00:26:14,020
Im�dok k�pvisel�sk�dni!
446
00:26:14,310 --> 00:26:19,080
T�nyleg �s sosem
venn�m k�szp�nznek, de...
447
00:26:19,700 --> 00:26:22,270
tal�n t�l fiatalon kezdtem el.
448
00:26:22,300 --> 00:26:26,170
Ellustultam, �nel�g�lt lettem
�s kicsit �rz�ketlen.
449
00:26:27,780 --> 00:26:29,010
De most,
450
00:26:29,790 --> 00:26:30,940
neked h�la,
451
00:26:33,630 --> 00:26:35,570
felpezsd�lt a v�rem.
452
00:26:36,030 --> 00:26:41,030
Nem csak a testem r�ztad
fel, hanem a lelkem is.
453
00:26:42,460 --> 00:26:45,840
Ha azt hiszed, hogy ez is tipikus
politikus duma, h�t rendben, de...
454
00:26:46,630 --> 00:26:47,690
�gy igaz.
455
00:26:51,890 --> 00:26:56,010
Hadd tegyem meg ezt �rted!
Meg kell tennem.
456
00:27:16,090 --> 00:27:18,610
H�t, ha jogi tan�ccsal
szeretn�l szolg�lni,
457
00:27:18,640 --> 00:27:20,570
- akkor mehetsz is.
- Nem az�rt j�ttem.
458
00:27:20,600 --> 00:27:23,400
De besz�lni akarok veled, miel�tt
bevonn�l egy m�sik �gyv�det.
459
00:27:26,370 --> 00:27:28,290
Nem vonok be senkit.
460
00:27:30,720 --> 00:27:33,160
- Hogy �rted? - Te vagy
a polg�rmester takar�t�ja.
461
00:27:33,190 --> 00:27:34,570
- Oldd meg!
- Keri...
462
00:27:34,600 --> 00:27:38,340
A legut�bbi jogtalan elbocs�t�sos per�nk
egy milli�s alkuval z�rult, sz�val...
463
00:27:38,370 --> 00:27:40,500
- tegy�l neki aj�nlatot.
- Nem adhatod be a derekad.
464
00:27:40,530 --> 00:27:42,910
Azt csin�lok, amit akarok.
�n vagyok a hivatal f�jog�sza.
465
00:27:42,950 --> 00:27:44,980
Megoldhatok p�nzzel
egy k�nyes �gyet.
466
00:27:45,010 --> 00:27:48,920
- N�zd, tudom, hogy haragszol
r�m... - Nem r�d haragszom.
467
00:27:48,950 --> 00:27:51,320
Hanem magamra
�s erre az emberre �s...
468
00:27:51,970 --> 00:27:54,880
Rajtad k�v�l mindenkire.
Ezt nyilv�nval�v� tetted.
469
00:27:54,910 --> 00:27:58,210
- Akkor tudod, hogy nem ez a megold�s.
- Fizesd le! - Az az ember...
470
00:27:58,240 --> 00:28:01,740
milli�kat csalt ki emberekb�l,
hogy a saj�t zseb�t t�mje.
471
00:28:01,770 --> 00:28:04,860
Persze, ha nem csak kital�ltad az
eg�szet, hogy leny�ld a munk�j�t.
472
00:28:04,890 --> 00:28:06,200
- Basz�dj meg!
- Ez nem v�lasz.
473
00:28:06,230 --> 00:28:09,130
- Nem csak kital�ltam! Te is tudod!
- �s a esk�dtek be fogj�k l�tni.
474
00:28:09,160 --> 00:28:13,120
Az esk�dtek csak a n�t fogj�k l�tni,
aki lefek�dt a leend� polg�rmesterrel!
475
00:28:13,600 --> 00:28:15,630
�s m�g mindig lefekszik!
476
00:28:17,120 --> 00:28:19,380
Tess�k, kimondtam.
Rem�lem, �r�lsz!
477
00:28:19,710 --> 00:28:23,550
Ha ez kider�l, Bobby
megszenvedi, de talpra �ll majd.
478
00:28:24,180 --> 00:28:26,380
De �n...
479
00:28:26,850 --> 00:28:29,490
B�rki b�rmit is mond,
�n mindig a n� leszek,
480
00:28:29,520 --> 00:28:31,370
aki a l�b�t sz�tt�ve
jutott a cs�csra.
481
00:28:31,400 --> 00:28:34,320
A n�kre m�s szab�lyok
vonatkoznak, te is tudod.
482
00:28:37,410 --> 00:28:39,620
A karrierem nem �ln� t�l.
483
00:28:46,640 --> 00:28:49,070
CHICAGO AZ ICKARIS �J KEDVENCE
- Brav�, Novak polg�rmester!
484
00:28:49,100 --> 00:28:52,670
- El se hiszem, hogy r�vetted
erre. - Mert nem is.
485
00:28:53,990 --> 00:28:55,130
�...
486
00:28:55,160 --> 00:28:56,470
Az g�z.
487
00:28:56,910 --> 00:28:59,650
- M�rges?
- Igen, m�rges.
488
00:28:59,680 --> 00:29:00,800
Nem k�ne haragudnia.
489
00:29:00,830 --> 00:29:03,770
Nem csak versenyben tartottad,
az egyik kedvenc�nek ki�ltotta ki.
490
00:29:03,800 --> 00:29:06,950
Nekem a v�lem�ny�t kell
k�pviselnem, nem megker�lni
491
00:29:06,980 --> 00:29:09,320
�s olyan �g�retegeket tenni,
amit nem tudunk betartani.
492
00:29:09,350 --> 00:29:11,720
Megmondhatod neki, hogy
ut�nam kellett takar�tanod.
493
00:29:11,750 --> 00:29:15,680
- �n nem �ldozok be m�sokat. - Csak
nyugodtan. �n v�llalom a v�lem�nyem.
494
00:29:15,710 --> 00:29:19,330
- Azta... - Mi van?
Komolyan mondom! - Tudom.
495
00:29:19,360 --> 00:29:22,990
Hadd k�rdezzek valamit, Yoli
Castillo. Mi�rt akarsz itt lenni?
496
00:29:23,020 --> 00:29:27,860
- Hogy �rted? - Mi�rt akarsz hivatalban
dolgozni, mikor kicsit sem tiszteled?
497
00:29:27,890 --> 00:29:32,670
- Mert nem mindenki�rt van. - Mert
az nem megoldhat�. Szinte lehetetlen.
498
00:29:32,700 --> 00:29:36,140
Nek�nk az a dolgunk, hogy a lehet�
legt�bb ember sz�m�ra j�t tegy�nk.
499
00:29:36,420 --> 00:29:37,760
H�ha...
500
00:29:38,090 --> 00:29:41,440
Te m�r eladtad a lelked.
Rem�lem legal�bb j� p�nz�rt.
501
00:29:41,470 --> 00:29:45,250
�n is sok dologban hiszek, de
m�r megtanultam, hogyan �rhet� el!
502
00:29:45,280 --> 00:29:48,350
�rdekes, sz�val egyform�k vagyunk,
�n m�gis h� maradok �nmagamhoz.
503
00:29:48,380 --> 00:29:50,460
H�t, legk�zelebb ha h�
akarsz maradni �nmagadhoz,
504
00:29:50,490 --> 00:29:52,230
engem ne r�nts magaddal!
505
00:30:02,170 --> 00:30:04,120
Nem lenne szabad egyed�l
tal�lkoznom mag�val.
506
00:30:04,150 --> 00:30:06,780
Okosabb, mint az �gyv�dje.
Ez�rt is kerestem meg.
507
00:30:06,810 --> 00:30:08,570
�gy v�li, megnyerhetem az �gyet.
508
00:30:08,600 --> 00:30:11,810
�gy v�lem, ha be tudja �gy �ll�tani,
hogy az ambici�zus p�rtfogoltja
509
00:30:11,840 --> 00:30:15,910
�sszeesk�d�tt maga ellen egy
szint�n ambici�zus k�pvisel�vel,
510
00:30:16,420 --> 00:30:19,280
akkor tal�n elnyerhetn�
az esk�dtek egy�tt�rz�s�t.
511
00:30:19,310 --> 00:30:22,630
- �r�l�k, hogy maga is �gy l�tja.
- De nem biztos, hogy gy�zne is.
512
00:30:22,660 --> 00:30:26,390
Csak az a biztos, hogy �gy
bossz�t �llhatna Kerin �s Bobbyn,
513
00:30:26,420 --> 00:30:28,680
mert val�j�ban azt akarja, igaz?
514
00:30:28,710 --> 00:30:30,620
T�nkretett�k a karrierem,
Ms. Pearson.
515
00:30:30,650 --> 00:30:33,330
Nem. Maga tette t�nkre,
mikor �gy d�nt�tt,
516
00:30:33,360 --> 00:30:36,750
hogy bizony�t�kokat t�ntet el �s
�rtatlan embereket r�vid�t meg.
517
00:30:36,780 --> 00:30:39,830
Nem csoda, hogy ilyen pocs�kul n�z ki.
A b�ntudat ezt teszi az emberrel.
518
00:30:39,860 --> 00:30:42,570
N�zze, ha �jra kezdhetn�m,
m�sk�pp csin�ln�k n�h�ny dolgot.
519
00:30:42,600 --> 00:30:44,450
De azt, hogy 10 milli�kat
adtam iskol�knak,
520
00:30:44,480 --> 00:30:47,040
ahelyett, hogy k�rt�r�t�st
fizettem volna iskolaker�l�knek,
521
00:30:47,070 --> 00:30:50,150
akik ink�bb vagonok k�z�tt
ugr�lnak... Szerintem j� csere volt.
522
00:30:50,180 --> 00:30:52,570
�gy hallom, m�g mindig
igazolni pr�b�lja a tetteit.
523
00:30:52,600 --> 00:30:54,120
Ak�rcsak maguk, nem?
524
00:30:54,150 --> 00:30:57,560
K�t befoly�sos �gyv�d �tl�pte
a hat�rt, mert �gy v�lt�k j�nak...
525
00:30:58,290 --> 00:31:00,590
Csak nekem nincs polg�r-
mesterem, hogy kiv�ltson.
526
00:31:00,620 --> 00:31:01,870
Ebben t�ved.
527
00:31:02,220 --> 00:31:05,260
Mert a maga v�lts�gd�ja
1 milli� doll�rra van meg�llap�tva,
528
00:31:05,290 --> 00:31:07,370
�s a v�ros hajland� kifizetni.
529
00:31:10,430 --> 00:31:12,290
Tudja...
530
00:31:13,170 --> 00:31:17,230
Eg�sz �letemben a Kerihez hasonl�
di�kokat pr�b�ltam meggy�zni arr�l,
531
00:31:17,260 --> 00:31:20,980
hogy ez ne a p�nzr�l sz�ljon,
hanem a k�zj� szolg�lat�r�l.
532
00:31:21,010 --> 00:31:25,740
- H�t, ezt elvesztette, Mr. Sharma.
- Enn�l sokkal t�bbet vesztettem!
533
00:31:26,020 --> 00:31:27,500
N�zzen csak r�m.
534
00:31:28,980 --> 00:31:30,930
20 �vet �ldoztam a v�rosra.
535
00:31:31,590 --> 00:31:34,330
20 �vet!
536
00:31:34,760 --> 00:31:37,040
�s most egy senki
vagyok a v�rosban.
537
00:31:38,230 --> 00:31:39,850
Tartsa meg a p�nz�t!
538
00:31:53,630 --> 00:31:57,240
Mondanod sem kell: a polg�rmester
kir�gott �s visszaj�ssz New Yorkba.
539
00:31:57,670 --> 00:31:58,710
Nem �ppen...
540
00:31:58,740 --> 00:32:01,140
�tvetted az uralmat �s �tnevezik
a v�rost Pearsonra.
541
00:32:01,170 --> 00:32:03,940
- Ez m�r ink�bb!
- Hogy vagy, Jessica?
542
00:32:04,010 --> 00:32:05,970
Megvagyok, k�sz�n�m sz�pen,
543
00:32:06,000 --> 00:32:08,480
- de k�rn�k egy sz�vess�get.
- Reggel odarep�lhetek.
544
00:32:08,510 --> 00:32:10,320
Tartogasd csak
a m�rf�ldjeidet Tahitire.
545
00:32:10,350 --> 00:32:12,970
Ezt el tudod int�zni onnan is.
546
00:32:13,000 --> 00:32:15,550
Akkor j�! Semmi kedvem
a rept�ri t�meghez.
547
00:32:16,460 --> 00:32:17,900
Mi k�ne?
548
00:32:28,160 --> 00:32:29,290
�regem...
549
00:32:30,300 --> 00:32:31,870
Ha l�ttad volna Sharma fej�t,
550
00:32:31,900 --> 00:32:34,230
mikor lelepleztem a korrupt
segg�t a v�rosi tan�cs el�tt!
551
00:32:34,260 --> 00:32:35,770
Csod�latos volt!
552
00:32:35,800 --> 00:32:37,760
Most m�r k�szen �llok
indulni polg�rmesternek!
553
00:32:38,390 --> 00:32:42,170
Mi a baj, Pat?
A f�jog�sz a bar�tod?
554
00:32:42,200 --> 00:32:43,630
Nem.
555
00:32:43,850 --> 00:32:47,680
Nem. A f� t�mogat�id voltak j�ban
vele, �gyhogy most kih�tr�ltak.
556
00:32:47,710 --> 00:32:49,050
- Pics�ba vel�k!
- Pics�ba vel�k?
557
00:32:49,080 --> 00:32:50,990
Ezzel �j bev�teli forr�st nyer�nk,
558
00:32:51,020 --> 00:32:53,530
mert a szavaz�k tudj�k,
hogy ki fogom pucolni a v�rost!
559
00:32:53,700 --> 00:32:57,300
- Te idi�ta... �s ap�d szerint te vagy
az okosabb! - �t hagyd ki ebb�l.
560
00:32:57,330 --> 00:32:59,270
Szerinted puszta
j�fejs�gb�l seg�tek neked?
561
00:32:59,300 --> 00:33:03,470
- Az �regeddel meg�llapodtunk
valamiben. - Mir�l besz�lsz?
562
00:33:07,490 --> 00:33:08,890
Tommy Diehlr�l.
563
00:33:09,810 --> 00:33:13,490
N�zd, felfordul a gyomrom
att�l, ami Diehllel t�rt�nt.
564
00:33:13,530 --> 00:33:16,140
De k�ztudott, hogy s�ros volt.
565
00:33:16,360 --> 00:33:20,090
- �s hozz�m semmi k�ze nem volt.
- De Bobby, nagyon is volt.
566
00:33:20,120 --> 00:33:24,150
Valamit valami�rt, Bobbyka.
Valamit valami�rt...
567
00:33:25,210 --> 00:33:29,890
- Azt mondod, ap�m int�zte el Diehlt?
- Cser�be polg�rmester lesz a fi�b�l.
568
00:33:29,920 --> 00:33:31,820
Uram aty�m!
569
00:33:33,880 --> 00:33:36,220
Nem kell a seg�ts�ged.
Nincs r� sz�ks�gem!
570
00:33:36,250 --> 00:33:38,760
- Ebben nincs v�laszt�sod.
- M�r hogyne lenne?!
571
00:33:38,790 --> 00:33:41,000
A mai ut�n sim�n
lesznek t�mogat�im!
572
00:33:41,030 --> 00:33:42,540
�, akkor j�, Bobby!
573
00:33:42,570 --> 00:33:45,550
Menj �s keress magadnak
�j t�mogat�kat!
574
00:33:45,960 --> 00:33:49,730
Tehets�ges �s karizmatikus
fick� vagy, de semmi t�bb.
575
00:33:49,760 --> 00:33:52,180
Nem leszel polg�rmester,
ha kitud�dik,
576
00:33:52,210 --> 00:33:56,100
hogy a csal�dod �rintett volt egy
szakszervezeti eln�k elt�n�s�ben.
577
00:34:05,420 --> 00:34:06,960
Ne legy�l m�r ilyen let�rt...
578
00:34:07,290 --> 00:34:09,410
Fontos ember v�lik bel�led.
579
00:34:13,790 --> 00:34:15,460
A kamp�nyodra!
580
00:34:16,170 --> 00:34:18,570
Els� l�p�sk�nt szabadulj meg
att�l a l�nyt�l!
581
00:34:29,860 --> 00:34:32,140
- A B3-as m�g mindig be
van ragadva? - Szia!
582
00:34:32,170 --> 00:34:34,870
- Szia.
- Igen, de sebaj.
583
00:34:41,740 --> 00:34:43,150
K�sz�n�m!
584
00:34:46,050 --> 00:34:47,750
Elmehetn�nk valahov� besz�lni?
585
00:34:47,780 --> 00:34:51,450
N�zd, nem kell t�rn�d magad,
hogy kital�lj valami b�na...
586
00:34:51,480 --> 00:34:54,640
"egyszer lefek�dtem veled,
de nincs id�m t�bbre" dum�t.
587
00:34:54,700 --> 00:34:56,950
Nem err�l akartam
veled besz�lni.
588
00:34:58,420 --> 00:35:00,320
Mindenesetre, k�sz�n�m,
amit �rtem tett�l.
589
00:35:00,350 --> 00:35:03,360
Nekem k�ne megk�sz�nn�m neked.
Ez nagyot lend�t a karrieremen!
590
00:35:03,720 --> 00:35:06,840
�s hossz� id� ut�n el�sz�r
�reztem magam �jra �nmagamnak.
591
00:35:06,870 --> 00:35:09,300
Figyelj, Bobby... Most,
hogy Sherma m�r nincs,
592
00:35:09,330 --> 00:35:10,810
megv�ltozott a helyzetem.
593
00:35:10,840 --> 00:35:13,730
Tudniuk kell, hogy a saj�t
�rdememb�l tartok itt.
594
00:35:13,760 --> 00:35:16,320
Nem pedig az�rt, mert
egy k�pvisel� felfigyelt r�d.
595
00:35:16,350 --> 00:35:17,620
Igen.
596
00:35:19,100 --> 00:35:22,420
- Mondott valaki valamit?
- Nem, de nem is kellett.
597
00:35:24,580 --> 00:35:27,970
- �s csak ez az oka?
- Meg az, hogy h�zas vagy...
598
00:35:28,060 --> 00:35:30,740
�s �n nem akarok
feld�lni egy csal�dot.
599
00:35:30,770 --> 00:35:32,800
Nem b�rn�k t�k�rbe n�zni.
600
00:35:33,490 --> 00:35:35,430
Csak, hogy tudd,
601
00:35:35,460 --> 00:35:39,110
ha feljutok az �t�dikre,
magammal viszlek!
602
00:35:39,140 --> 00:35:40,890
Mi�rt?
Indulsz polg�rmesternek?
603
00:35:41,390 --> 00:35:43,160
Gondolkodom rajta...
604
00:35:44,370 --> 00:35:45,870
Mit gondolsz?
605
00:35:46,330 --> 00:35:47,910
Te szavazn�l r�m?
606
00:35:50,140 --> 00:35:51,570
Tal�n!
607
00:35:52,020 --> 00:35:53,460
Akkor megbesz�lt�k.
608
00:35:53,700 --> 00:35:56,550
Elv�gre a sorsnak
nem lehet az �tj�ba �llni.
609
00:36:16,690 --> 00:36:17,990
V�ge.
610
00:36:18,020 --> 00:36:21,510
A probl�m�d. Megold�dott.
611
00:36:21,990 --> 00:36:25,200
- Mennyibe ker�l?
- A v�rosnak egy fill�rj�be sem.
612
00:36:28,890 --> 00:36:33,120
Nem v�gt�l el minden sz�lat,
mikor kiny�rtad a karrierem.
613
00:36:33,640 --> 00:36:37,210
- M�g vannak befoly�sos bar�taim New
Yorkban. Felh�vtam valakit. - Kit?
614
00:36:37,240 --> 00:36:41,230
- Mi lesz vele? - �gyv�dekr�l besz�l�nk,
Keri, nem gengszterekr�l.
615
00:36:41,260 --> 00:36:44,840
Harvey Specter �sszehozza
majd �t egy �gyv�di irod�val,
616
00:36:44,870 --> 00:36:47,220
akiknek j�l j�nne
egy Michael Clayton.
617
00:36:48,660 --> 00:36:50,670
Sz�val ennyi?
Hajland� els�t�lni
618
00:36:50,700 --> 00:36:53,640
- bossz� �s fizets�g n�lk�l?
- � nem p�nzt akart,
619
00:36:53,670 --> 00:36:56,650
csak visszakapni az �nbecs�l�s�t.
Azt Chicag�ban nem kapta volna meg.
620
00:36:56,680 --> 00:36:59,920
Sz�val, �j munka a jutalma
az�rt, hogy elsz�rta az el�z�t...
621
00:36:59,950 --> 00:37:03,510
- Igaz�n j�l j�rt. - Csak azt tettem,
amit Bobby is megtett �rtem.
622
00:37:03,540 --> 00:37:07,440
�s tapasztalatb�l mondom,
hogy az �jrakezd�s nem k�nny�.
623
00:37:07,810 --> 00:37:10,140
Nem fog nagyra v�gyni
a sz�m�zet�sben.
624
00:37:11,590 --> 00:37:14,240
- K�sz�n�m.
- Sz�vesen.
625
00:37:14,270 --> 00:37:15,750
�s bocs�ss meg...
626
00:37:16,150 --> 00:37:19,590
- Mi�rt? - Hogy megk�rd�jeleztem,
hogyan kaptad meg ezt az �ll�st.
627
00:37:19,620 --> 00:37:23,210
Az az igazs�g, hogy Bobby
miattad polg�rmester most.
628
00:37:23,460 --> 00:37:25,440
�s ezt senki sem tudja.
629
00:37:27,410 --> 00:37:28,810
Pedig k�ne.
630
00:37:32,390 --> 00:37:33,660
K�sz�n�m.
631
00:37:47,060 --> 00:37:51,070
- Hogy �ll az Ickarisos
megb�z�s? - El lett int�zve.
632
00:37:51,100 --> 00:37:54,040
Teh�t Everett el�gedett volt
a bemutat�ddal?
633
00:37:54,070 --> 00:37:56,650
M�r hazafel� tart,
�d�kat zengve r�lunk.
634
00:37:56,680 --> 00:38:00,620
�s Derricknek meddig kellett nyalni
a segg�t, hogy helyrehozza a hib�d?
635
00:38:01,600 --> 00:38:05,590
Egy j� okot mondj, hogy mi�rt
ne r�gjalak ki most r�gt�n.
636
00:38:08,120 --> 00:38:12,020
- Sajn�lom. - Ritk�n t�vedek az
emberekkel kapcsolatban, Yoli.
637
00:38:12,050 --> 00:38:14,470
De tal�n t�vedtem, mikor
l�tni v�ltem benned valamit.
638
00:38:14,500 --> 00:38:16,860
Nem, akkor nem t�vedett.
De most t�ved.
639
00:38:16,890 --> 00:38:18,190
Ha ki akarsz oktatni,
640
00:38:18,220 --> 00:38:20,080
aj�nlom, hogy
alaposan t�maszd al�!
641
00:38:20,110 --> 00:38:22,490
�n vagyok a hang,
ami inn�t hi�nyzik!
642
00:38:22,550 --> 00:38:24,980
Szenved�lyesen hiszek
abban, ami fontos
643
00:38:25,010 --> 00:38:29,990
�s nem f�lek ki�llni a j� �gyek�rt!
Nem ez lenne itt a dolgunk?
644
00:38:30,020 --> 00:38:32,910
Akkor nem, ha fontos kapcsolatokat
�s lehet�s�geket bukunk el miatta.
645
00:38:32,940 --> 00:38:37,140
Tudom, hogy t�lz�sba tudok esni
n�ha, de nem vagyok ostoba.
646
00:38:37,170 --> 00:38:40,850
Ez a munka megtanulhat�,
de a szenved�ly nem!
647
00:38:40,880 --> 00:38:42,240
K�rem...
648
00:38:43,700 --> 00:38:45,480
Csak m�g egy es�lyt adjon!
649
00:38:49,270 --> 00:38:51,020
Egy dob�sod van!
650
00:38:52,120 --> 00:38:53,540
Csak egy.
651
00:39:04,940 --> 00:39:06,290
Szia!
652
00:39:06,710 --> 00:39:08,640
Bocs, hogy csak �gy be�ll�tok.
653
00:39:08,670 --> 00:39:12,030
- Szia... - Nyugi, nem zaklatni
akarlak. Pr�b�ltalak h�vni...
654
00:39:12,060 --> 00:39:15,980
- Nem hagytam n�lad az �r�mat?
- Nem tudom...
655
00:39:16,010 --> 00:39:17,810
de megn�zem, ha haza�rek.
656
00:39:17,840 --> 00:39:19,070
K�szi.
657
00:39:19,840 --> 00:39:22,020
H�t, ha m�r �gyis itt vagyok...
658
00:39:22,050 --> 00:39:24,040
Nem hinn�m, hogy k�ne...
659
00:39:25,120 --> 00:39:27,220
Csak ma nem, vagy...?
660
00:39:28,160 --> 00:39:32,810
Nagyon kedves sr�c vagy,
de igazad volt. Van valakim.
661
00:39:32,840 --> 00:39:34,210
Ok�...
662
00:39:36,040 --> 00:39:38,000
Kapcsolatban vagyok.
663
00:39:38,330 --> 00:39:39,980
Rendben, Keri.
664
00:39:42,430 --> 00:39:43,760
Ne par�zz rajta.
665
00:39:43,790 --> 00:39:45,180
Te se.
666
00:40:01,030 --> 00:40:03,760
A volt f�rjemnek ALS-e volt.
667
00:40:03,940 --> 00:40:07,810
- Hogy mi? - Ez�rt mondtam Bobby-nak,
hogy meg�rtem, min megy kereszt�l.
668
00:40:08,020 --> 00:40:09,680
Felem�sztett,
669
00:40:09,710 --> 00:40:15,160
hogy egy szerettem szenved,
m�g ha bonyolult is volt az �gy.
670
00:40:15,190 --> 00:40:18,660
Megszoktam, hogy
mindent �n ir�ny�tok,
671
00:40:18,690 --> 00:40:20,710
de ez ellen
nem tehettem semmit.
672
00:40:20,740 --> 00:40:23,660
T�tlen�l kellett n�znem,
673
00:40:24,500 --> 00:40:26,680
�s abban nem vagyok valami j�.
674
00:40:27,410 --> 00:40:32,010
- Mi�rt nem mondtad el neki? - Mert
az �n t�rt�netemben valaki meghalt,
675
00:40:32,070 --> 00:40:35,260
�s nem k�ne ilyet hallania.
676
00:40:37,160 --> 00:40:39,140
Tal�n j�l esne neki
egy kis egy�tt�rz�s.
677
00:40:39,170 --> 00:40:41,600
De �n nem tudom igaz�n,
mit �l �t.
678
00:40:41,630 --> 00:40:45,930
A volt f�rjem a v�l�sunk
ut�n diagnosztiz�lt�k.
679
00:40:46,690 --> 00:40:51,250
Nem tudom, hogy b�rtam volna,
ha a h�zass�gunk alatt t�rt�nik.
680
00:40:53,000 --> 00:40:57,260
Szeretn�m azt hinni, hogy jobb
ember lettem m�r az�ta, de...
681
00:40:57,740 --> 00:41:00,810
Szerintem jobb ember vagy,
mint hinn�d.
682
00:41:04,680 --> 00:41:07,100
Nem is tudom, mi�rt
mondtam el ezt neked...
683
00:41:07,810 --> 00:41:10,390
Tal�n az�rt,
mert �n itt vagyok.
684
00:41:23,490 --> 00:41:24,820
K�sz�n�m...
685
00:41:25,740 --> 00:41:28,230
De m�ra m�r van fuvarom.
686
00:41:29,600 --> 00:41:30,640
Jeff?!
687
00:41:32,480 --> 00:41:33,640
Hi�nyoztam?
688
00:41:34,290 --> 00:41:36,120
El se hiszem, hogy itt vagy!
689
00:41:36,340 --> 00:41:38,810
Tudtam, hogy te nem
rep�ln�l �t hozz�m Miamiba,
690
00:41:38,840 --> 00:41:41,180
�gyhogy j�ttem �n,
hogy l�ssalak.
691
00:41:41,370 --> 00:41:42,930
�r�l�k neki!
692
00:41:55,220 --> 00:42:00,320
www.facebook.com/MemeSubtitles
www.twitter.com/bmeme87
62396
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.