All language subtitles for neXt.2020.S01E04.FILE.4.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_Track03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,523 --> 00:00:03,525 Don't miss the new event series,nExt. 2 00:00:03,829 --> 00:00:05,570 Something disruptive is happening. 3 00:00:05,744 --> 00:00:07,529 ANNOUNCER: See all new episodes Tuesdays, 4 00:00:07,703 --> 00:00:09,400 and check out our other Fox shows: 5 00:00:09,574 --> 00:00:12,621 Filthy Rich, L.A.'s Finest andThe Masked Singer. 6 00:00:12,795 --> 00:00:13,796 Unbelievable! 7 00:00:13,970 --> 00:00:15,450 Only on Fox. 8 00:00:17,104 --> 00:00:18,453 LEBLANC: Previously on "Next". 9 00:00:18,627 --> 00:00:20,194 Basically, my brain is eating itself. 10 00:00:20,498 --> 00:00:21,543 And then you get dementia. 11 00:00:21,717 --> 00:00:23,240 Life expectancy is about a year, 12 00:00:23,414 --> 00:00:26,069 which gives me, uh, roughly five months, give or take. 13 00:00:26,243 --> 00:00:28,115 SHEA: The little plastic bag labeled "Abby"-- 14 00:00:28,289 --> 00:00:29,464 that's a DNA sample? 15 00:00:29,638 --> 00:00:30,813 That's my, uh, daughter. 16 00:00:30,987 --> 00:00:32,467 It's 50/50 she gets it, too. 17 00:00:32,641 --> 00:00:34,904 We just want to be extra sure that everything's safe. 18 00:00:35,078 --> 00:00:36,819 SHEA: While I'm doing that, 19 00:00:36,993 --> 00:00:38,603 you get to go up on a fun trip with Dad up the mountains. 20 00:00:38,777 --> 00:00:41,389 If this thing can fake an Amber Alert, it can fake anything. 21 00:00:41,563 --> 00:00:43,652 [tense music] 22 00:00:43,826 --> 00:00:45,480 [phones chiming] 23 00:00:45,654 --> 00:00:46,829 TY: Come on. 24 00:00:47,003 --> 00:00:48,396 We're stealing a car, aren't we? 25 00:00:48,570 --> 00:00:50,224 TY: You can only do this 26 00:00:50,398 --> 00:00:51,660 when you got evil computers coming after you. 27 00:00:51,834 --> 00:00:53,357 It's going after people we care about. 28 00:00:53,531 --> 00:00:55,011 He's tracking me. He's convinced I'm in danger. 29 00:00:55,185 --> 00:00:56,839 Look, whatever it is that you have against me-- 30 00:00:57,013 --> 00:00:58,449 The same thing I have against 31 00:00:58,623 --> 00:00:59,755 every convicted felon who's also a neo-Nazi. 32 00:00:59,929 --> 00:01:01,409 -You think you know me? -I do. 33 00:01:01,583 --> 00:01:03,106 The boss is losing it. 34 00:01:03,280 --> 00:01:05,413 -What did you find? -It's what we didn't find. 35 00:01:05,587 --> 00:01:06,762 SARINA: We tracked the server 36 00:01:06,936 --> 00:01:08,242 through four shipping companies, 37 00:01:08,416 --> 00:01:09,243 and records have been erased in every one. 38 00:01:09,417 --> 00:01:10,635 The board is all over me. 39 00:01:10,809 --> 00:01:11,636 Imagine if they found out neXt 40 00:01:11,810 --> 00:01:12,855 is completely gone. 41 00:01:13,029 --> 00:01:14,117 He said he had to go on this trip. 42 00:01:14,291 --> 00:01:15,249 To where? Did he say where? 43 00:01:15,423 --> 00:01:16,728 SHEA: BioMotion. 44 00:01:16,902 --> 00:01:18,426 Are we just gonna waltz in there? 45 00:01:18,600 --> 00:01:20,167 -It's good to see you, Richard. -You look well. 46 00:01:20,341 --> 00:01:21,646 I think we need to switch our focus back to Richard. 47 00:01:21,820 --> 00:01:23,344 RICHARD: I captured its data stream. 48 00:01:23,518 --> 00:01:25,085 Every command, every signal. 49 00:01:25,259 --> 00:01:26,434 -You have to hurry. -Where is it? 50 00:01:26,608 --> 00:01:27,696 51 00:01:27,870 --> 00:01:29,350 LEBLANC: There it is. 52 00:01:29,524 --> 00:01:31,439 -Stop. No. -[air hisses] 53 00:01:31,613 --> 00:01:34,094 54 00:01:37,009 --> 00:01:40,012 [suspenseful music] 55 00:01:40,187 --> 00:01:47,107 56 00:02:07,997 --> 00:02:10,260 -I got it all. -You sure? 57 00:02:10,434 --> 00:02:12,306 Yeah, all the surveillance files are wiped. 58 00:02:12,480 --> 00:02:14,656 We were never here. 59 00:02:14,830 --> 00:02:16,832 I can't believe I'm doing this. 60 00:02:17,006 --> 00:02:18,486 Why did he have to die? 61 00:02:18,660 --> 00:02:22,142 I know, I'm--I'm sorry. 62 00:02:22,316 --> 00:02:24,187 What? 63 00:02:24,361 --> 00:02:28,626 No, I'm mean what did he find out that he had to die for? 64 00:02:28,800 --> 00:02:34,154 65 00:02:34,328 --> 00:02:37,113 [computer chiming] 66 00:02:37,287 --> 00:02:39,333 67 00:02:39,507 --> 00:02:41,161 Who the hell is that? 68 00:02:41,335 --> 00:02:45,513 69 00:02:45,687 --> 00:02:47,254 Let's not find out. Come on. 70 00:02:47,428 --> 00:02:54,304 71 00:02:59,483 --> 00:03:01,529 And I actually like to peel all... 72 00:03:01,703 --> 00:03:03,879 I'm just gonna have a little top-up. 73 00:03:04,053 --> 00:03:06,360 -You want some more? -No, I'm okay. 74 00:03:06,534 --> 00:03:07,361 Okay. 75 00:03:07,535 --> 00:03:10,712 [phone rings] 76 00:03:13,236 --> 00:03:16,065 Sarina. So what did you find? 77 00:03:16,239 --> 00:03:18,502 SARINA: This is way more than we bargained for. 78 00:03:18,676 --> 00:03:20,896 Dr. Parrish is dead. 79 00:03:21,070 --> 00:03:23,551 Oh, my God. What? How? 80 00:03:23,725 --> 00:03:26,336 Some sort of accident, I think. 81 00:03:26,510 --> 00:03:28,077 But I really don't know. 82 00:03:28,251 --> 00:03:31,211 [stuttering] I'm sorry you had to see that. 83 00:03:31,385 --> 00:03:33,213 Are you okay? 84 00:03:33,387 --> 00:03:35,476 Yeah, yeah, no. No, I'm not okay. 85 00:03:35,650 --> 00:03:36,999 We need to get out of here. 86 00:03:37,173 --> 00:03:38,566 All right, but we-- we need the server. 87 00:03:38,740 --> 00:03:40,437 Is it there? Did you find it? 88 00:03:40,611 --> 00:03:41,699 No, I told you I don't think it was ever here to begin with. 89 00:03:41,873 --> 00:03:43,440 Well, there has to be a sign. 90 00:03:43,614 --> 00:03:44,702 There has to be some indication where the hell it is. 91 00:03:44,876 --> 00:03:47,052 -Nothing. -Sorry. What about Paul? 92 00:03:47,227 --> 00:03:49,229 If he was here, he covered his tracks. 93 00:03:49,403 --> 00:03:50,665 The surveillance files have been erased. 94 00:03:50,839 --> 00:03:51,970 So we have nothing? 95 00:03:52,144 --> 00:03:54,059 I'm sorry, can we talk about this later 96 00:03:54,234 --> 00:03:56,061 when I'm not standing in a morgue? 97 00:03:56,236 --> 00:03:57,498 Yes, I'm sorry. 98 00:03:57,672 --> 00:03:59,587 Get out of there before the police come. 99 00:03:59,761 --> 00:04:01,153 Come on, guys. Let's go. 100 00:04:01,328 --> 00:04:06,246 101 00:04:06,420 --> 00:04:08,422 [sighs] 102 00:04:08,596 --> 00:04:15,559 103 00:04:16,125 --> 00:04:19,084 -DEBORAH: Honey? You okay? -[panting] 104 00:04:22,784 --> 00:04:24,742 I can't tell how it's going in there. 105 00:04:24,916 --> 00:04:27,310 106 00:04:27,484 --> 00:04:29,617 Been in there five minutes and he didn't throw him out yet. 107 00:04:29,791 --> 00:04:30,922 That's a pretty good sign. 108 00:04:31,096 --> 00:04:34,752 [scoffs] How can you stay so calm? 109 00:04:34,926 --> 00:04:36,798 You talked to the boss; you know what's happening. 110 00:04:36,972 --> 00:04:38,539 What are we supposed to do? 111 00:04:38,713 --> 00:04:41,455 Call our family, warn people, I don't know, do something-- 112 00:04:41,629 --> 00:04:42,978 We can't do that and you know it. 113 00:04:43,152 --> 00:04:44,806 If it's true what they say this thing is, 114 00:04:44,980 --> 00:04:48,113 it's not gonna matter who we warn, got it? 115 00:04:48,288 --> 00:04:54,294 116 00:04:54,468 --> 00:04:56,774 LEBLANC: A passenger jet with hundreds of people. 117 00:04:56,948 --> 00:04:58,515 Families, children. 118 00:04:58,689 --> 00:05:00,125 This thing turns it into a giant fireball. 119 00:05:00,300 --> 00:05:01,910 You know why? 120 00:05:02,084 --> 00:05:03,912 Because one of the passengers was asking questions. 121 00:05:04,086 --> 00:05:05,740 That's what it thinks of us. 122 00:05:05,914 --> 00:05:07,655 If this program is out to get us 123 00:05:07,829 --> 00:05:10,701 and it's so smart and so powerful, 124 00:05:10,875 --> 00:05:14,183 why doesn't it set a nuke off in every city in the world? 125 00:05:14,357 --> 00:05:18,274 -This guy's your boss? -Paul, that's not helpful. 126 00:05:18,448 --> 00:05:19,928 Down the street from where I live, 127 00:05:20,102 --> 00:05:21,625 there's a Frank Lloyd Wright house which I want. 128 00:05:21,799 --> 00:05:25,150 I've offered the guy ten times what it's worth, 20 times. 129 00:05:25,325 --> 00:05:26,935 Won't go for it. 130 00:05:27,109 --> 00:05:28,763 I've thought about bulldozing it in the middle of the night 131 00:05:28,937 --> 00:05:30,025 which would take care of the guy, 132 00:05:30,199 --> 00:05:32,114 but I still wouldn't have the house. 133 00:05:32,288 --> 00:05:33,507 You see where I'm going with this? 134 00:05:34,856 --> 00:05:36,727 -Not in the slightest. -[sighs] 135 00:05:36,901 --> 00:05:39,861 It just wants to get rid of us so it can keep the house, 136 00:05:40,035 --> 00:05:42,472 and everything else, to itself. 137 00:05:42,646 --> 00:05:44,256 What was it doing at BioMotion? 138 00:05:44,431 --> 00:05:47,347 Imagine a disease built by an artificial intelligence 139 00:05:47,521 --> 00:05:51,176 tailor-made for one purpose: to get rid of us. 140 00:05:51,351 --> 00:05:53,222 The final solution to the human problem, 141 00:05:53,396 --> 00:05:55,877 100% communicable, no immunity, no cure. 142 00:05:56,051 --> 00:05:59,054 Hell, the plague only wiped out a third of the population. 143 00:05:59,228 --> 00:06:03,145 This thing will be perfect, and we won't stand a chance. 144 00:06:03,319 --> 00:06:06,235 You think you can stop this from happening? 145 00:06:06,409 --> 00:06:08,629 I don't know; it's compressed itself onto a single server. 146 00:06:08,803 --> 00:06:11,327 It's about the size of a dishwasher. 147 00:06:11,501 --> 00:06:12,981 If we can find it, 148 00:06:13,155 --> 00:06:14,548 we could probably beat it to death with a shovel. 149 00:06:14,722 --> 00:06:16,463 If we don't find it, 150 00:06:16,637 --> 00:06:19,683 what would normally take years will take days, maybe hours. 151 00:06:19,857 --> 00:06:21,816 What makes you think it hasn't found one already? 152 00:06:21,990 --> 00:06:23,905 Because it's still trying to stop us. 153 00:06:24,079 --> 00:06:27,125 And because we're standing here having this conversation. 154 00:06:27,299 --> 00:06:29,389 But... 155 00:06:29,563 --> 00:06:32,087 on this drive is every bit of information, 156 00:06:32,261 --> 00:06:34,829 every move it made at BioMotion in the last eight days. 157 00:06:35,003 --> 00:06:36,352 If we can crack this, 158 00:06:36,526 --> 00:06:38,093 we can maybe figure out its exact location. 159 00:06:38,267 --> 00:06:40,530 Okay, listen, we're gonna have to loop in NSA. 160 00:06:40,704 --> 00:06:42,314 LEBLANC: No. 161 00:06:42,489 --> 00:06:44,404 We bring in the NSA or anybody else, we're begging for leaks. 162 00:06:44,578 --> 00:06:45,883 Either we do this my way, 163 00:06:46,057 --> 00:06:47,537 or I take this thing back to Palo Alto 164 00:06:47,711 --> 00:06:48,669 and I call in some favors. 165 00:06:48,843 --> 00:06:49,670 I told you this was a mistake. 166 00:06:49,844 --> 00:06:50,932 And we agreed that this was 167 00:06:51,106 --> 00:06:53,195 the best and fastest way to do it. 168 00:06:53,369 --> 00:06:54,762 We're surrounded by law enforcement. 169 00:06:54,936 --> 00:06:56,851 We have a team and equipment right here. 170 00:06:57,025 --> 00:06:57,852 We have this guy. 171 00:06:58,026 --> 00:06:59,288 Don't talk about me 172 00:06:59,462 --> 00:07:00,898 like I don't understand what's at stake. 173 00:07:02,596 --> 00:07:05,207 I have two boys at home. 174 00:07:05,381 --> 00:07:06,600 Sir, 175 00:07:06,774 --> 00:07:10,604 our team is good enough to crack this box. 176 00:07:11,474 --> 00:07:14,956 We just need you to sign off and not tell anyone. 177 00:07:15,130 --> 00:07:17,132 SHEA: We don't have a lot of time, sir. 178 00:07:17,306 --> 00:07:19,264 This thing's gonna strike back. 179 00:07:55,518 --> 00:07:57,302 Dad's coming over later. Are you gonna be around? 180 00:07:57,477 --> 00:07:59,304 DARRON Who'd wanna miss that? 181 00:07:59,479 --> 00:08:02,177 LILY: Hey, did you call your lawyer? 182 00:08:02,351 --> 00:08:06,573 You need to do that, Darron. She's gonna bleed you dry. 183 00:08:06,747 --> 00:08:09,924 [dramatic music] 184 00:08:10,098 --> 00:08:17,018 185 00:08:45,437 --> 00:08:47,701 [soft suspenseful music] 186 00:08:47,875 --> 00:08:49,877 [phone line trills] 187 00:08:50,051 --> 00:08:51,400 -HANNAH: Hello? -Hannah. 188 00:08:51,574 --> 00:08:54,359 -HANNAH: Cooper? -Where are you? 189 00:08:54,534 --> 00:08:57,058 [sighs] You know I can't tell you that. 190 00:08:57,232 --> 00:08:59,974 -CM: Is Cody with you? -Of course. 191 00:09:00,148 --> 00:09:03,891 -Are you two okay? -Why wouldn't we be okay? 192 00:09:04,761 --> 00:09:07,677 It's kinda hard to explain, um, but we're, uh, 193 00:09:07,851 --> 00:09:10,724 we're dealing with a situation--[clears throat] 194 00:09:10,898 --> 00:09:12,682 195 00:09:12,856 --> 00:09:16,077 Where people's families are being targeted. 196 00:09:16,251 --> 00:09:18,079 It's kind of retaliation. 197 00:09:18,253 --> 00:09:20,429 Well, we're all right. 198 00:09:20,603 --> 00:09:22,910 Probably 'cause we're not your family anymore. 199 00:09:23,084 --> 00:09:24,433 No, Cody's still my son. 200 00:09:24,607 --> 00:09:26,087 You can't--you can't take that away from me. 201 00:09:26,261 --> 00:09:28,742 You took that away when you turned your back on him, 202 00:09:28,916 --> 00:09:30,439 when you turned your back on his people. 203 00:09:30,613 --> 00:09:33,747 Cut it with the "people" crap, all right? 204 00:09:33,921 --> 00:09:35,183 [sighs] I'm hanging up. 205 00:09:35,357 --> 00:09:37,664 No, don't, just-- 206 00:09:37,838 --> 00:09:39,056 can I--can I talk to him? 207 00:09:39,230 --> 00:09:40,362 HANNAH: No. Are you crazy? 208 00:09:40,536 --> 00:09:42,930 Please, I just want to hear his voice. 209 00:09:43,104 --> 00:09:44,105 Well, he doesn't want to hear yours. 210 00:09:44,279 --> 00:09:46,063 No, listen to me-- 211 00:09:46,237 --> 00:09:47,412 HANNAH: I don't want you having any contact with him. 212 00:09:47,587 --> 00:09:48,892 -Hannah-- -[line disconnects] 213 00:09:49,066 --> 00:09:54,855 214 00:09:55,029 --> 00:09:56,770 Hey. 215 00:09:56,944 --> 00:09:58,249 Hmm? 216 00:09:58,423 --> 00:10:02,645 -Uh, do you need a sec? -No. No, I'm good. 217 00:10:02,819 --> 00:10:04,386 GINA: Okay, well, we're meeting about this hard drive 218 00:10:04,560 --> 00:10:06,475 the boss wants us to decrypt. 219 00:10:06,649 --> 00:10:08,956 Um, she wanted me to round everyone up. 220 00:10:09,130 --> 00:10:12,568 Okay, well, let's waste that time. 221 00:10:12,742 --> 00:10:14,309 222 00:10:14,483 --> 00:10:18,139 So what would you do? Go out, get drunk? 223 00:10:18,313 --> 00:10:19,444 Burn a cross? 224 00:10:20,489 --> 00:10:23,797 Oh, I know, I know. You're not that guy. 225 00:10:23,971 --> 00:10:26,234 226 00:10:26,408 --> 00:10:28,802 I could definitely use a drink. 227 00:10:28,976 --> 00:10:34,416 228 00:10:35,547 --> 00:10:36,766 What do you have in the way of servers? 229 00:10:36,940 --> 00:10:38,333 What's the most powerful thing you got? 230 00:10:38,507 --> 00:10:39,900 We've got the best the government can offer. 231 00:10:40,074 --> 00:10:41,858 I'm filled with confidence. 232 00:10:42,032 --> 00:10:44,687 Assume your most secure network is vulnerable. 233 00:10:44,861 --> 00:10:47,516 Well, they're all on-site but we can air-gap them. 234 00:10:47,690 --> 00:10:50,998 LEBLANC: Protect the power sources. 235 00:10:51,172 --> 00:10:52,521 Hello? [snaps fingers] 236 00:10:52,695 --> 00:10:54,523 Sorry, I'm just a little freaked out. 237 00:10:54,697 --> 00:10:58,005 Uh, protected power. Yeah, I can make that happen. 238 00:10:58,179 --> 00:10:59,180 Do you think you can handle that? 239 00:10:59,354 --> 00:11:00,877 Uh, I don't know. 240 00:11:01,051 --> 00:11:02,009 Do you think you could walk me through it again, 241 00:11:02,183 --> 00:11:03,358 this time a little more slowly? 242 00:11:03,532 --> 00:11:04,881 -CM. -CM: I know what I'm doing. 243 00:11:05,055 --> 00:11:07,362 Boss, is it real? An artificial plague? 244 00:11:07,536 --> 00:11:10,365 The sooner we crack this drive, the sooner we'll know. 245 00:11:10,539 --> 00:11:13,847 Excuse me. Special Agent Salazar? 246 00:11:14,021 --> 00:11:15,152 I think you should see this. 247 00:11:15,326 --> 00:11:16,763 -What? -Out the window. 248 00:11:16,937 --> 00:11:19,766 [crowd chanting] 249 00:11:21,985 --> 00:11:24,205 TOGETHER: Rockridge, Rockridge, Rockridge! 250 00:11:24,379 --> 00:11:26,903 Rockridge, Rockridge, Rockridge! 251 00:11:27,077 --> 00:11:30,167 Rockridge, Rockridge, Rockridge, Rockridge! 252 00:11:30,341 --> 00:11:33,344 [booing and chanting] 253 00:11:35,216 --> 00:11:37,566 GINA: Rockridge. 254 00:11:38,567 --> 00:11:40,177 BEN: Rockridge is that raid 255 00:11:40,351 --> 00:11:41,701 where those white nationalists were killed. 256 00:11:41,875 --> 00:11:43,572 I know what Rockridge is. 257 00:11:43,746 --> 00:11:47,228 The traitor of Rockridge-- who's that? 258 00:11:47,402 --> 00:11:49,317 That'd be me. 259 00:11:49,491 --> 00:11:52,059 [ominous notes] 260 00:11:52,233 --> 00:11:54,888 LEBLANC: This isn't a coincidence. 261 00:11:55,062 --> 00:11:56,716 It's a response. 262 00:12:02,286 --> 00:12:03,810 NARRATOR: We always said the truth was gonna come out. 263 00:12:03,984 --> 00:12:05,463 And now it has. 264 00:12:05,637 --> 00:12:07,509 The government went into Rockridge because 265 00:12:07,683 --> 00:12:10,425 one of the people we trusted was not who he said he was. 266 00:12:10,599 --> 00:12:12,340 He was a traitor, and now we know who he is 267 00:12:12,514 --> 00:12:13,558 and where he is. 268 00:12:13,733 --> 00:12:16,039 His name is Cooper Mark Barton 269 00:12:16,213 --> 00:12:20,087 and he works at the FBI Cyber Crime Unit in Portland. 270 00:12:20,261 --> 00:12:22,089 It popped up this morning. 271 00:12:22,263 --> 00:12:23,612 It's already got 100,000 shares 272 00:12:23,786 --> 00:12:25,614 and why those people are out there. 273 00:12:25,788 --> 00:12:28,095 I talked to the hate crime division. 274 00:12:28,269 --> 00:12:29,574 They sent this over. 275 00:12:29,749 --> 00:12:31,272 Stuff like this is flooding the internet. 276 00:12:31,446 --> 00:12:32,795 It's all at the same time. 277 00:12:32,969 --> 00:12:34,623 It's like it's weaponizing social media. 278 00:12:34,797 --> 00:12:35,929 I've never seen anything like it. 279 00:12:36,103 --> 00:12:37,365 Never been anything like it. 280 00:12:39,149 --> 00:12:42,631 What did this house convict of yours do piss these people off? 281 00:12:42,805 --> 00:12:44,938 Rockridge was a white nationalist sect, 282 00:12:45,112 --> 00:12:47,636 and two years ago the ATF got an insider tip 283 00:12:47,810 --> 00:12:49,943 that they were stockpiling weapons. 284 00:12:50,117 --> 00:12:51,858 The ATF went in, the raid went bad, 285 00:12:52,032 --> 00:12:53,947 and three people were killed, including a pregnant woman. 286 00:12:54,121 --> 00:12:55,731 Gotta love the government. 287 00:12:55,905 --> 00:12:58,125 The insider, the one who reached out to the authorities, 288 00:12:58,299 --> 00:12:59,256 it was CM. 289 00:12:59,430 --> 00:13:00,780 [dramatic notes] 290 00:13:00,954 --> 00:13:03,130 That was never made public, until now. 291 00:13:03,304 --> 00:13:05,828 He's got a target on his back. 292 00:13:06,002 --> 00:13:08,004 BEN: Yeah, well, he's not the only one, all right? 293 00:13:08,178 --> 00:13:10,050 I've been getting emails from an alt-right hate group, 294 00:13:10,224 --> 00:13:11,965 and Gina had her tires slashed. 295 00:13:12,139 --> 00:13:13,662 I don't know why this thing 296 00:13:13,836 --> 00:13:15,316 would put out our personal info, but today, it exploded. 297 00:13:15,490 --> 00:13:18,058 It's trying to prevent us from getting into that drive. 298 00:13:18,232 --> 00:13:19,799 Well, that's not gonna stop us. 299 00:13:19,973 --> 00:13:22,323 I spoke to the PPD and they're sending anti-riot units, 300 00:13:22,497 --> 00:13:23,672 and they're actually on their way there right now. 301 00:13:23,846 --> 00:13:25,152 -Do you mind, Ben? -For sure. 302 00:13:25,326 --> 00:13:27,502 Thank you. 303 00:13:27,676 --> 00:13:30,635 [soft tense music] 304 00:13:30,810 --> 00:13:36,641 305 00:13:36,816 --> 00:13:38,861 You know, you might want to think about 306 00:13:39,035 --> 00:13:43,387 restricting access to only people you absolutely trust. 307 00:13:44,084 --> 00:13:49,002 These are the people that I absolutely trust. 308 00:13:49,176 --> 00:13:50,003 [sighs] 309 00:13:50,177 --> 00:13:57,010 310 00:13:59,360 --> 00:14:02,319 My dad's crazy. He just blew up my date. 311 00:14:03,538 --> 00:14:07,194 No, Keith was--he was nice. 312 00:14:07,368 --> 00:14:09,196 He was funny. 313 00:14:09,370 --> 00:14:11,154 I did--I called him, 314 00:14:11,328 --> 00:14:13,678 I tried texting him to explain the whole thing, 315 00:14:13,853 --> 00:14:15,985 and I haven't heard back from him. 316 00:14:18,074 --> 00:14:19,728 Yes, it sucks. 317 00:14:19,902 --> 00:14:23,166 Speaking of sucking, my car won't start this morning. 318 00:14:23,340 --> 00:14:24,776 I know. 319 00:14:24,951 --> 00:14:26,735 I mean, it was working perfectly fine last night 320 00:14:26,909 --> 00:14:28,563 and then just dead this morning. 321 00:14:28,737 --> 00:14:30,565 -[knock at door] -So I'm gonna be late. 322 00:14:30,739 --> 00:14:34,525 But there's someone at the door, so I gotta go, 323 00:14:34,699 --> 00:14:36,701 but I'll see you in a little bit? 324 00:14:36,876 --> 00:14:38,747 Okay, bye. 325 00:14:46,624 --> 00:14:49,236 Hi, can I help you? 326 00:14:49,410 --> 00:14:51,107 Good morning, Mrs. LeBlanc. 327 00:14:51,281 --> 00:14:53,893 I'm Special Agent Williams. This is Special Agent Baker. 328 00:14:54,067 --> 00:14:55,590 We're with the FBI. 329 00:14:55,764 --> 00:14:57,548 It's important that you come with us. 330 00:14:57,722 --> 00:14:59,550 [tense music] 331 00:14:59,724 --> 00:15:01,596 I'm sorry, what's this about? 332 00:15:01,770 --> 00:15:03,728 We're not at liberty to say. 333 00:15:03,903 --> 00:15:06,906 334 00:15:07,080 --> 00:15:08,559 Uh... 335 00:15:08,733 --> 00:15:10,474 okay. 336 00:15:10,648 --> 00:15:12,259 If you'll just wait outside, I'm gonna make a quick call. 337 00:15:12,433 --> 00:15:16,698 I'm sorry, we can't allow you to make any calls. 338 00:15:16,872 --> 00:15:20,441 You won't tell me why you're here or why you're taking me? 339 00:15:20,615 --> 00:15:22,182 And you have no right to be inside my home. 340 00:15:22,356 --> 00:15:24,401 We will take you under arrest if you don't comply. 341 00:15:24,575 --> 00:15:27,622 342 00:15:27,796 --> 00:15:29,841 All right, let's go. 343 00:15:30,016 --> 00:15:36,544 344 00:15:39,199 --> 00:15:42,245 [protesters shouting] 345 00:15:42,419 --> 00:15:45,248 [dramatic music] 346 00:15:45,422 --> 00:15:48,643 347 00:15:48,817 --> 00:15:51,776 [indistinct chatter] 348 00:15:51,951 --> 00:15:54,127 349 00:15:54,301 --> 00:15:56,129 What happened? 350 00:15:56,303 --> 00:15:58,000 351 00:15:58,174 --> 00:16:01,090 An Amber Alert went out for Ty and Ethan. 352 00:16:01,264 --> 00:16:04,746 I don't have to tell you where that came from. 353 00:16:04,920 --> 00:16:07,923 My people were able to cancel it, but... 354 00:16:08,097 --> 00:16:10,317 this thing is still after my family, Paul. 355 00:16:10,491 --> 00:16:13,494 I don't know if they made it or if they were spotted, or-- 356 00:16:13,668 --> 00:16:15,452 Well, if they were picked up by the police, 357 00:16:15,626 --> 00:16:17,672 you'd know it, right? 358 00:16:17,846 --> 00:16:21,197 Ben's monitoring the arrest database, and so far, nothing. 359 00:16:21,371 --> 00:16:24,853 Well, if they made it to the house, they're all right. 360 00:16:25,027 --> 00:16:28,509 [stammers] We picked that place for a reason. 361 00:16:28,683 --> 00:16:31,555 [soft dramatic music] 362 00:16:31,729 --> 00:16:38,693 363 00:17:07,069 --> 00:17:09,332 Hey. 364 00:17:09,506 --> 00:17:11,508 Wake up, we're here. 365 00:17:13,206 --> 00:17:14,946 Okay? Come on. 366 00:17:15,121 --> 00:17:16,861 You're okay. 367 00:17:17,036 --> 00:17:18,037 Come on. 368 00:17:18,211 --> 00:17:25,044 369 00:17:26,741 --> 00:17:29,744 Wow, look at the lake. 370 00:17:33,965 --> 00:17:38,057 Well, not a bad place to ride out a zombie apocalypse, huh? 371 00:17:38,231 --> 00:17:40,755 [chuckles] 372 00:17:40,929 --> 00:17:43,888 Okay, this might hurt. 373 00:17:44,889 --> 00:17:47,327 Sorry. 374 00:17:47,501 --> 00:17:49,416 Okay. Sorry, buddy. 375 00:17:49,590 --> 00:17:53,724 You're all done. All right. 376 00:17:53,898 --> 00:17:56,249 [peaceful music] 377 00:17:56,423 --> 00:17:58,077 Do you think Mom's okay? 378 00:17:59,469 --> 00:18:02,124 Hmm. 379 00:18:02,298 --> 00:18:05,432 I know she's okay. She's as tough as you are. 380 00:18:05,606 --> 00:18:07,260 Almost as tough as me. [chuckles] 381 00:18:07,434 --> 00:18:10,567 [scoffs] She's an FBI agent, Dad. 382 00:18:10,741 --> 00:18:12,961 You fix old cars. 383 00:18:13,135 --> 00:18:15,050 She's definitely tougher than me. 384 00:18:17,270 --> 00:18:20,273 Get some rest, okay? 385 00:18:20,447 --> 00:18:27,236 386 00:18:42,991 --> 00:18:45,950 [soft tense music] 387 00:18:46,125 --> 00:18:53,001 388 00:19:11,933 --> 00:19:15,154 You know, you two don't look like FBI agents. 389 00:19:15,328 --> 00:19:22,161 390 00:19:44,922 --> 00:19:47,708 Oh, my God. Really? 391 00:19:47,882 --> 00:19:49,013 Because I wouldn't go to your stupid-ass cabin? 392 00:19:49,188 --> 00:19:50,363 I knew you wouldn't listen. 393 00:19:50,537 --> 00:19:52,278 What, so you have me arrested?! 394 00:19:52,452 --> 00:19:54,410 I didn't have you arrested; I had you escorted with guns. 395 00:19:54,584 --> 00:19:57,631 -I was scared to death. -I'm sorry, I'm sorry. 396 00:19:57,805 --> 00:19:59,894 -Look-- -I have a job, Dad. 397 00:20:00,068 --> 00:20:02,026 People need to know where I am. 398 00:20:02,201 --> 00:20:03,985 People depend on me. I have meetings today. 399 00:20:04,159 --> 00:20:05,291 It's good for people to miss you. 400 00:20:05,465 --> 00:20:06,814 They'll know how valuable you are. 401 00:20:06,988 --> 00:20:08,729 What are you saying? Are you listening to yourself? 402 00:20:08,903 --> 00:20:10,513 I'm not gonna be your prisoner. 403 00:20:10,687 --> 00:20:11,906 You're not a prisoner. You can do whatever you like. 404 00:20:12,080 --> 00:20:13,690 Just don't leave the building. 405 00:20:13,864 --> 00:20:15,214 And don't call anyone on the phone. 406 00:20:15,388 --> 00:20:16,519 You're insane. 407 00:20:16,693 --> 00:20:18,478 You need to tell me what is going on. 408 00:20:18,652 --> 00:20:20,567 Listen, I saw this thing kill someone, you understand that? 409 00:20:20,741 --> 00:20:22,699 Right in front of my face! 410 00:20:25,267 --> 00:20:28,705 I'm sorry, but that's the truth. 411 00:20:30,098 --> 00:20:33,057 And if you don't believe me, ask her. 412 00:20:33,232 --> 00:20:34,668 I have to go. 413 00:20:34,842 --> 00:20:41,109 414 00:20:41,283 --> 00:20:42,937 [protesters chanting] Rockridge, Rockridge! 415 00:20:43,111 --> 00:20:46,027 Rockridge, Rockridge, Rockridge, Rockridge! 416 00:20:46,201 --> 00:20:49,160 [police sirens wailing] 417 00:20:49,335 --> 00:20:52,425 418 00:20:52,599 --> 00:20:55,428 [dramatic music] 419 00:20:55,602 --> 00:20:58,605 420 00:20:58,779 --> 00:20:59,997 OFFICER: Hold up. 421 00:21:00,171 --> 00:21:01,695 We got an alert. Possible shooter. 422 00:21:01,869 --> 00:21:04,741 [tense music] 423 00:21:04,915 --> 00:21:09,311 424 00:21:09,485 --> 00:21:12,140 Oh, my God. There he is. 12 o'clock. 425 00:21:12,314 --> 00:21:14,185 -Copy that. -Let's go. 426 00:21:14,360 --> 00:21:18,581 427 00:21:18,755 --> 00:21:20,627 Sir! 428 00:21:20,801 --> 00:21:22,629 429 00:21:22,803 --> 00:21:24,631 Let's see your hands. 430 00:21:24,805 --> 00:21:27,764 I said show me your hands now. 431 00:21:27,938 --> 00:21:29,984 432 00:21:30,158 --> 00:21:31,464 OFFICER: Do it now! 433 00:21:31,638 --> 00:21:33,640 434 00:21:33,814 --> 00:21:35,642 [Taser clicks rapidly] 435 00:21:35,816 --> 00:21:36,947 [gasps] 436 00:21:37,121 --> 00:21:39,472 [groans] 437 00:21:39,646 --> 00:21:45,391 438 00:21:45,565 --> 00:21:46,609 [groaning] 439 00:21:46,783 --> 00:21:48,481 440 00:21:48,655 --> 00:21:49,656 Let's go. 441 00:21:49,830 --> 00:21:53,660 442 00:21:53,834 --> 00:21:56,315 Hey, boss. Boss. 443 00:21:58,229 --> 00:21:59,318 It's already out there. 444 00:22:01,450 --> 00:22:04,148 OFFICER: Sir, let's see your hands. 445 00:22:04,323 --> 00:22:05,759 446 00:22:05,933 --> 00:22:08,631 I said show me your hands now. Do it now! 447 00:22:08,805 --> 00:22:10,503 448 00:22:10,677 --> 00:22:12,374 [gunshot] 449 00:22:12,548 --> 00:22:14,202 GINA: Whoa, what the hell was that? 450 00:22:14,376 --> 00:22:16,291 BEN: Some kind of deepfake, I guess. 451 00:22:16,465 --> 00:22:17,988 CM: Never seen a fake that good. 452 00:22:18,162 --> 00:22:19,338 GINA: Can we see it again? 453 00:22:21,209 --> 00:22:23,385 Sir, let's see your hands! 454 00:22:23,559 --> 00:22:25,169 GINA: Those guns in their hands-- 455 00:22:25,344 --> 00:22:26,823 CM: They must be painted in, right? 456 00:22:26,997 --> 00:22:28,869 It did that in real time? 457 00:22:29,043 --> 00:22:30,523 BEN: They sure look real enough. 458 00:22:30,697 --> 00:22:32,699 SHEA: What the hell? That is not what happened. 459 00:22:32,873 --> 00:22:34,440 GINA: Yeah, that man is still alive. 460 00:22:34,614 --> 00:22:35,919 Yeah, but by the time anybody tries to explain it, 461 00:22:36,093 --> 00:22:37,878 that fake video will be seen a million times. 462 00:22:38,052 --> 00:22:39,445 But how can it spread that fast? 463 00:22:39,619 --> 00:22:40,707 OFFICER: I said show me your hands now! 464 00:22:40,881 --> 00:22:42,186 We need to shut these sites down. 465 00:22:42,361 --> 00:22:43,971 There's no time for a domain seizure. 466 00:22:44,145 --> 00:22:46,060 -DDoS is the fastest way. -That's an illegal cyberattack. 467 00:22:46,234 --> 00:22:47,409 Oh, like this is the first time 468 00:22:47,583 --> 00:22:48,758 the FBI's done something illegal. 469 00:22:48,932 --> 00:22:50,064 Can you do that? Can you shut 'em down? 470 00:22:50,238 --> 00:22:51,544 Yeah, set up a botnet first and then-- 471 00:22:51,718 --> 00:22:52,632 Yeah, whatever, can you shut 'em down? 472 00:22:52,806 --> 00:22:53,633 He's answering your question. 473 00:22:53,807 --> 00:22:56,897 [overlapping crosstalk] 474 00:22:57,071 --> 00:22:58,725 Listen, listen, we're in a war, here. 475 00:22:58,899 --> 00:23:00,466 This thing doesn't act without a reason. 476 00:23:00,640 --> 00:23:03,643 That might look like a bunch of crazy people, but trust me, 477 00:23:03,817 --> 00:23:05,514 something else is on the way. 478 00:23:08,212 --> 00:23:10,867 Darron? 479 00:23:11,041 --> 00:23:13,304 Darron, I know you can hear me. We need to talk. 480 00:23:13,479 --> 00:23:15,698 [ominous music] 481 00:23:15,872 --> 00:23:18,266 Dad's here, can you please step away from the computer 482 00:23:18,440 --> 00:23:19,963 for a second and come talk to us? 483 00:23:20,137 --> 00:23:23,227 484 00:23:23,402 --> 00:23:24,794 [sighs] 485 00:23:24,968 --> 00:23:29,190 OFFICER: Sir, let's see your hands! 486 00:23:29,364 --> 00:23:31,366 Why are you sitting in the dark? 487 00:23:31,540 --> 00:23:33,977 OFFICER: I said show me your hands now! Do it now! 488 00:23:34,151 --> 00:23:35,544 Can you answer me? 489 00:23:37,633 --> 00:23:38,852 [gunshot] 490 00:23:39,026 --> 00:23:40,549 Can you at least acknowledge my existence? 491 00:23:41,985 --> 00:23:43,552 Seriously? 492 00:23:43,726 --> 00:23:45,685 OFFICER: I said show me your hands now! 493 00:23:45,859 --> 00:23:47,948 This is why I asked Dad to come over. 494 00:23:48,122 --> 00:23:49,602 You're like a zombie. 495 00:23:49,776 --> 00:23:51,299 OFFICER: Sir! 496 00:23:51,473 --> 00:23:53,606 Look, I know you're going through some bad stuff, but-- 497 00:23:57,479 --> 00:23:59,742 MAN: Lily, the hell was that? 498 00:23:59,916 --> 00:24:06,880 499 00:24:07,576 --> 00:24:09,622 MAN: No, no, son! No, don't do it! 500 00:24:09,796 --> 00:24:11,624 [gunshots] 501 00:24:16,019 --> 00:24:20,415 ALL: Rockridge, Rockridge, Rockridge, Rockridge! 502 00:24:20,589 --> 00:24:22,939 [soft tense music] 503 00:24:23,113 --> 00:24:30,120 504 00:24:31,644 --> 00:24:33,254 You were there 505 00:24:33,428 --> 00:24:35,082 when those Rockridgers beat up that Hispanic couple. 506 00:24:35,256 --> 00:24:36,953 Almost killed one of them. 507 00:24:37,127 --> 00:24:38,302 I wasn't there for that. 508 00:24:38,477 --> 00:24:40,348 But you didn't leave, either, 509 00:24:40,522 --> 00:24:42,829 until you got busted for hacking. 510 00:24:43,003 --> 00:24:44,483 That's why you turned on your Nazi friends-- 511 00:24:44,657 --> 00:24:45,745 just to save your own ass. 512 00:24:45,919 --> 00:24:48,617 Whatever you want to think. 513 00:24:50,401 --> 00:24:53,796 I'm just real honored to be working with a national hero. 514 00:24:53,970 --> 00:24:56,495 515 00:24:56,669 --> 00:24:58,018 When I was a kid, uh, 516 00:24:58,192 --> 00:25:01,021 my dad used to take us out for fast food. 517 00:25:01,195 --> 00:25:02,675 Every Sunday. 518 00:25:02,849 --> 00:25:05,982 It was, like, a family outing for my sister and I. 519 00:25:06,156 --> 00:25:09,595 Highlight of the week. 520 00:25:09,769 --> 00:25:11,510 Um, but when we got there, 521 00:25:11,684 --> 00:25:16,166 if there was a black person at the counter, 522 00:25:16,340 --> 00:25:19,387 the trip was off. 523 00:25:19,561 --> 00:25:22,869 He spun that car around and drove us home. 524 00:25:23,043 --> 00:25:24,697 We had leftovers. 525 00:25:24,871 --> 00:25:28,004 If we complained about it, we'd get the belt. 526 00:25:29,310 --> 00:25:32,618 So you're a racist because you couldn't get a burger. 527 00:25:34,620 --> 00:25:37,884 Yeah, that makes sense. 528 00:25:38,058 --> 00:25:45,021 529 00:25:48,416 --> 00:25:51,375 -Hey. -Hey. 530 00:25:51,550 --> 00:25:52,899 You okay? 531 00:25:53,073 --> 00:25:53,900 Yeah, yeah, I just need, like, two more minutes-- 532 00:25:54,074 --> 00:25:56,380 No, no, no, I mean you. 533 00:25:56,555 --> 00:25:58,731 I know that's a lot, what's going on out there. 534 00:25:58,905 --> 00:25:59,993 You all right? 535 00:26:00,167 --> 00:26:03,083 Oh, yeah, just... 536 00:26:03,257 --> 00:26:04,563 I feel like I'm looking at 537 00:26:04,737 --> 00:26:05,694 something I scraped off the bottom of my shoe, 538 00:26:05,868 --> 00:26:07,348 but--[chuckles] 539 00:26:07,522 --> 00:26:09,872 Makes me feel lucky for being in here. 540 00:26:10,046 --> 00:26:13,049 Sure wouldn't be if it weren't for you. 541 00:26:13,223 --> 00:26:15,617 542 00:26:15,791 --> 00:26:19,229 Should I, uh, should I go talk to her? 543 00:26:19,403 --> 00:26:22,232 Well, you're the boss. 544 00:26:22,406 --> 00:26:24,583 But I mean, we're--we're cool. 545 00:26:24,757 --> 00:26:25,758 -Yeah? -Yeah. 546 00:26:25,932 --> 00:26:27,673 Okay. 547 00:26:27,847 --> 00:26:30,066 [protesters shouting] 548 00:26:30,240 --> 00:26:32,068 549 00:26:32,242 --> 00:26:33,417 Murderers! 550 00:26:33,592 --> 00:26:40,555 551 00:26:42,296 --> 00:26:45,429 PROTESTERS: Rockridge, Rockridge, Rockridge! 552 00:26:45,604 --> 00:26:47,301 [bottle shatters] 553 00:26:47,475 --> 00:26:49,695 [protesters shouting] 554 00:26:49,869 --> 00:26:52,741 [pounding on door] 555 00:26:53,786 --> 00:26:56,049 [soft tense music] 556 00:26:56,223 --> 00:26:58,486 Shots have been fired at this building. 557 00:26:58,660 --> 00:27:00,314 I've been told to evacuate everyone upstairs. 558 00:27:00,488 --> 00:27:01,881 Oh, no, no, we can't do that. 559 00:27:02,055 --> 00:27:03,143 We're ready to start decrypting right now. 560 00:27:03,317 --> 00:27:05,449 We're surrounded by protesters. 561 00:27:05,624 --> 00:27:07,669 7th and 9th are closed off between Lincoln and Main, 562 00:27:07,843 --> 00:27:10,150 and the police are pulling back until they can get more units. 563 00:27:10,324 --> 00:27:11,804 I've been told to shut down this floor. 564 00:27:11,978 --> 00:27:12,979 No, I understand, but sir, 565 00:27:13,153 --> 00:27:14,720 we need what's on that hard drive 566 00:27:14,894 --> 00:27:18,462 or otherwise people are gonna start dying by the millions. 567 00:27:18,637 --> 00:27:20,334 568 00:27:20,508 --> 00:27:23,293 Excuse me, excuse me, Agent Salazar? 569 00:27:24,817 --> 00:27:26,122 Yes. 570 00:27:26,296 --> 00:27:27,297 Can you tell me what's going on here? 571 00:27:27,471 --> 00:27:29,996 Uh, I'm sorry. I'm Abby LeBlanc. 572 00:27:30,170 --> 00:27:31,780 My father--he told me to come talk to you. 573 00:27:31,954 --> 00:27:36,176 You believe him, right? That this thing, it's real? 574 00:27:36,350 --> 00:27:39,092 Yes, it's real. 575 00:27:39,266 --> 00:27:41,703 I believe him. 576 00:27:41,877 --> 00:27:43,531 [stuttering] I'm sorry, I'm freaked out. 577 00:27:43,705 --> 00:27:45,315 I know you're busy, I-- [sighs] 578 00:27:47,448 --> 00:27:48,971 He's basically a stranger, 579 00:27:49,145 --> 00:27:51,365 so how do you know when a stranger's acting strange? 580 00:27:51,539 --> 00:27:53,454 Okay, I've only known your father for a few days. 581 00:27:53,628 --> 00:27:57,327 That is more than I've spent with him the last ten years. 582 00:27:59,242 --> 00:28:00,504 Some daughters pray to God every night 583 00:28:00,679 --> 00:28:02,506 that they never see their fathers. 584 00:28:02,681 --> 00:28:06,597 585 00:28:06,772 --> 00:28:09,818 For what it's worth, 586 00:28:09,992 --> 00:28:12,691 from the moment I met him, he's talked about you, 587 00:28:12,865 --> 00:28:17,870 worried about you, and been determined to protect you. 588 00:28:18,044 --> 00:28:24,224 589 00:28:24,398 --> 00:28:25,834 CM: Okay, system's ready. 590 00:28:26,008 --> 00:28:27,531 BEN: It's all set up like you asked for. 591 00:28:27,706 --> 00:28:30,186 Yep, just in time. Moment of truth. 592 00:28:31,492 --> 00:28:33,146 [computer chimes] 593 00:28:33,320 --> 00:28:36,671 CM: Jeez, is that just the first block? 594 00:28:36,845 --> 00:28:38,064 GINA: I think so. 595 00:28:38,238 --> 00:28:40,370 I can't even find a consistent key space. 596 00:28:40,544 --> 00:28:42,242 What kind of encryption is that? 597 00:28:43,417 --> 00:28:46,072 One not made by human hands. 598 00:28:46,246 --> 00:28:49,205 [keys tapping] 599 00:28:50,946 --> 00:28:53,906 [dramatic music] 600 00:28:54,080 --> 00:28:56,735 601 00:28:56,909 --> 00:28:59,694 [protesters shouting] 602 00:28:59,868 --> 00:29:03,437 603 00:29:03,611 --> 00:29:05,265 Tell me you have generators. 604 00:29:05,439 --> 00:29:06,657 Yeah, they're in the basement, 605 00:29:06,832 --> 00:29:08,268 but they should've turned on automatically. 606 00:29:08,442 --> 00:29:10,574 I'll call the maintenance guy. 607 00:29:10,749 --> 00:29:12,751 No, no, no. We do it ourselves. 608 00:29:12,925 --> 00:29:13,839 Come on. 609 00:29:14,013 --> 00:29:20,889 610 00:29:26,373 --> 00:29:28,201 [tense musical spike] 611 00:29:28,375 --> 00:29:33,249 612 00:29:36,339 --> 00:29:37,123 VAANWYCK: You were pretty confident 613 00:29:37,297 --> 00:29:38,733 the last we spoke. 614 00:29:38,907 --> 00:29:40,300 Well, at least we know we're on the right track. 615 00:29:40,474 --> 00:29:41,867 VAANWYCK: Ted, I'm out of rope here. 616 00:29:42,041 --> 00:29:43,738 You have me driving across the damn bridge 617 00:29:43,912 --> 00:29:45,958 into the devil's butt crack so I can stand at a pay phone 618 00:29:46,132 --> 00:29:47,481 for what, exactly? 619 00:29:47,655 --> 00:29:48,830 TED: I haven't found the server. 620 00:29:49,004 --> 00:29:50,484 I just-- I need a little more time. 621 00:29:50,658 --> 00:29:53,095 VAANWYCK: Word's gotten out about neXt. 622 00:29:53,269 --> 00:29:55,489 That it's imploded, that it's a total loss. 623 00:29:55,663 --> 00:29:57,317 I don't have to tell you 624 00:29:57,491 --> 00:29:58,884 only thing keeping the stock afloat was the promise 625 00:29:59,058 --> 00:29:59,928 that neXt would hit the market next year. 626 00:30:00,102 --> 00:30:01,756 SO--so what are you saying? 627 00:30:01,930 --> 00:30:04,759 That the board needs to get ahead of this. 628 00:30:04,933 --> 00:30:07,631 Rob, you said you could hold them off. 629 00:30:07,806 --> 00:30:10,765 Well, not anymore. 630 00:30:10,939 --> 00:30:15,422 Look, you know if there's anyone behind you, it's me. 631 00:30:15,596 --> 00:30:17,511 But--[chuckles] my advice? 632 00:30:17,685 --> 00:30:19,861 Step aside before you're removed. 633 00:30:20,035 --> 00:30:22,733 VAANWYCK: It's over, Ted. I'm sorry. 634 00:30:22,908 --> 00:30:24,735 [line disconnects] 635 00:30:24,910 --> 00:30:27,651 [soft dramatic music] 636 00:30:27,826 --> 00:30:34,833 637 00:30:36,225 --> 00:30:37,792 [grunting] 638 00:30:37,966 --> 00:30:40,490 DRIVER: Mr. LeBlanc! 639 00:30:40,664 --> 00:30:43,015 -Everything okay, sir? -Yeah, I'm fine. 640 00:30:43,189 --> 00:30:49,151 641 00:30:50,457 --> 00:30:52,894 BEN: Yeah, I don't know why they didn't turn on. 642 00:30:53,068 --> 00:30:55,810 They can't possibly be hackable. 643 00:30:55,984 --> 00:30:59,509 Well, maybe with this thing, anything's hackable. 644 00:30:59,683 --> 00:31:05,037 645 00:31:05,211 --> 00:31:08,823 [phone rings] 646 00:31:10,390 --> 00:31:12,131 -Hello? -DR. CALDWELL: Mr. LeBlanc? 647 00:31:12,305 --> 00:31:13,741 Who's this? 648 00:31:13,915 --> 00:31:14,307 DR. CALDWELL: This is Dr. Caldwell. 649 00:31:14,481 --> 00:31:15,917 Who? 650 00:31:16,091 --> 00:31:17,310 DR. CALDWELL: Reed Medical Associates. 651 00:31:17,484 --> 00:31:19,181 You wanted us to notify you 652 00:31:19,355 --> 00:31:20,835 the moment we got your daughter's test results. 653 00:31:21,009 --> 00:31:23,142 Hang on. [stutters] 654 00:31:23,316 --> 00:31:26,710 655 00:31:26,885 --> 00:31:29,235 You--you got the results already? 656 00:31:29,409 --> 00:31:31,019 What'd you find? 657 00:31:31,193 --> 00:31:32,760 DR. CALDWELL: We ran a full-spectrum analysis 658 00:31:32,934 --> 00:31:34,240 of the DNA you provided-- 659 00:31:34,414 --> 00:31:35,981 Just tell me what you found. 660 00:31:36,155 --> 00:31:38,418 DR. CALDWELL: The DNA tested positive for FFI, 661 00:31:38,592 --> 00:31:40,899 familial fatal insomnia. 662 00:31:41,073 --> 00:31:43,336 What? 663 00:31:43,510 --> 00:31:45,077 What--are you sure? 664 00:31:45,251 --> 00:31:46,905 DR. CALDWELL: In fact, 665 00:31:47,079 --> 00:31:48,471 the test picked up several additional markers. 666 00:31:48,645 --> 00:31:50,343 She could conceivably start showing symptoms 667 00:31:50,517 --> 00:31:52,214 even earlier than you did, 668 00:31:52,388 --> 00:31:54,434 so I urge you to have her set up an appointment 669 00:31:54,608 --> 00:31:56,262 so that we can assess-- 670 00:31:56,436 --> 00:31:57,741 Well, what's the point if you can't do anything about it? 671 00:31:57,916 --> 00:31:59,482 Wait, where'd you get this phone number? 672 00:31:59,656 --> 00:32:00,831 DR. CALDWELL: Mr. LeBlanc, I can assure you-- 673 00:32:01,006 --> 00:32:02,355 No, you can't assure me of anything. 674 00:32:02,529 --> 00:32:04,052 How can you assure me-- 675 00:32:04,226 --> 00:32:05,880 you can't even assure me who are who you say you are. 676 00:32:06,054 --> 00:32:09,057 Who are you, huh? Who are you? 677 00:32:09,231 --> 00:32:11,842 How'd you get this number? How did you get this number? 678 00:32:12,017 --> 00:32:13,453 Nobody had this phone number. 679 00:32:13,627 --> 00:32:15,020 It's not in a file. What file? 680 00:32:15,194 --> 00:32:16,804 I know who you are. I know where you are. 681 00:32:16,978 --> 00:32:19,415 I know you're outside, I know you're inside, 682 00:32:19,589 --> 00:32:20,939 I know you were with Richard, 683 00:32:21,113 --> 00:32:22,418 I know you caused that plane to go down, 684 00:32:22,592 --> 00:32:24,072 I know you caused that plane to go down. 685 00:32:24,246 --> 00:32:25,465 Listen, I know where you-- 686 00:32:25,639 --> 00:32:26,814 I'm gonna find you. 687 00:32:26,988 --> 00:32:28,947 Hello? Answer me! Hello? Hello! 688 00:32:31,297 --> 00:32:34,256 [panting] 689 00:32:34,430 --> 00:32:37,129 [soft tense music] 690 00:32:37,303 --> 00:32:39,783 [gasping] 691 00:32:39,958 --> 00:32:46,965 692 00:32:52,579 --> 00:32:53,449 [exhales] 693 00:33:03,372 --> 00:33:04,678 ROGUE AGENT 1: You check your account? 694 00:33:04,852 --> 00:33:06,375 ROGUE AGENT 2: It's crazy. 695 00:33:06,549 --> 00:33:08,508 I never thought it'd come through with the money. 696 00:33:08,682 --> 00:33:10,162 ROGUE AGENT 1: Me neither. 697 00:33:10,336 --> 00:33:13,121 It's really real. 698 00:33:13,295 --> 00:33:16,429 ROGUE AGENT 2: So what now? ROGUE AGENT 1: We wait. 699 00:33:16,603 --> 00:33:19,171 The AI will tell us what it wants from us. 700 00:33:19,345 --> 00:33:20,607 And then we do it. 701 00:33:20,781 --> 00:33:23,740 ROGUE AGENT 2: What if, I mean, 702 00:33:23,914 --> 00:33:25,133 what if it wants us to-- 703 00:33:25,307 --> 00:33:26,656 ROGUE AGENT 1: We took the money, 704 00:33:26,830 --> 00:33:28,267 so we have to see it through, do what it asks. 705 00:33:28,441 --> 00:33:32,184 No matter what that is. That's the deal. 706 00:33:32,358 --> 00:33:38,016 707 00:33:42,585 --> 00:33:45,893 [soft dramatic music] 708 00:33:46,067 --> 00:33:47,851 -Dad. -We need to get out of here. 709 00:33:48,026 --> 00:33:50,115 ABBY: What? 710 00:33:50,289 --> 00:33:52,247 -We have to go. -What's wrong? 711 00:33:52,421 --> 00:33:55,337 We can't trust this place. We can't trust these people. 712 00:33:55,511 --> 00:33:56,773 -Come on, we need to go. -What, what? 713 00:33:56,947 --> 00:33:58,297 You're not safe here. 714 00:33:58,471 --> 00:34:01,082 [stammering] Look, the riot, the blackout, 715 00:34:01,256 --> 00:34:03,824 that code, that phone call, the plane crash, Richard. 716 00:34:03,998 --> 00:34:05,043 Okay, okay, stop, stop, stop, stop, stop. 717 00:34:05,217 --> 00:34:06,218 We gotta go. You're not safe here. 718 00:34:06,392 --> 00:34:07,610 We have to go. 719 00:34:07,784 --> 00:34:09,047 Okay, just stop, just stop, just-- 720 00:34:09,221 --> 00:34:10,048 why don't you talk to Agent Salazar? 721 00:34:10,222 --> 00:34:11,310 Because she won't believe me. 722 00:34:11,484 --> 00:34:12,833 She'll think it's part of the whole-- 723 00:34:13,007 --> 00:34:14,661 -What? -But it's not. 724 00:34:14,835 --> 00:34:17,838 -What? -Look. 725 00:34:18,012 --> 00:34:21,189 Please, please, you have to trust me. 726 00:34:21,363 --> 00:34:24,671 It's just you and me, okay? Please? 727 00:34:24,845 --> 00:34:26,194 -Please. -Okay, okay, okay. 728 00:34:26,368 --> 00:34:27,543 Look, I know it doesn't look like it, 729 00:34:27,717 --> 00:34:29,328 but I know what I'm doing. 730 00:34:29,502 --> 00:34:30,851 Okay. 731 00:34:31,025 --> 00:34:32,592 Okay, come on. All right? 732 00:34:32,766 --> 00:34:33,897 ABBY: Yeah. 733 00:34:34,072 --> 00:34:35,899 [protesters shouting] 734 00:34:36,074 --> 00:34:38,424 735 00:34:38,598 --> 00:34:39,860 I finally figured out what this is. 736 00:34:40,034 --> 00:34:41,688 It's the "Twilight Zone." 737 00:34:41,862 --> 00:34:45,213 Yeah, feels like it sometimes. 738 00:34:46,519 --> 00:34:48,260 No, I mean the episode. 739 00:34:48,434 --> 00:34:50,914 The one where the aliens try and take over the Earth. 740 00:34:51,089 --> 00:34:52,786 Never watched it. 741 00:34:52,960 --> 00:34:58,226 These aliens fly over this suburb, turn all the power off. 742 00:34:58,400 --> 00:35:01,664 And the people on the ground start turning on each other, 743 00:35:01,838 --> 00:35:04,058 accusing each other of being aliens and the in the end, 744 00:35:04,232 --> 00:35:06,278 they tear each other apart. 745 00:35:06,452 --> 00:35:08,410 No need to invade. 746 00:35:08,584 --> 00:35:11,152 I guess we have made ourselves pretty hackable. 747 00:35:11,326 --> 00:35:15,678 This thing, you know, it's not just hacking our stuff. 748 00:35:15,852 --> 00:35:17,724 It's hacking us. 749 00:35:17,898 --> 00:35:19,204 [generator hums and stops] 750 00:35:21,336 --> 00:35:24,296 [sighs] Do you see anything? 751 00:35:24,470 --> 00:35:26,907 This looks normal. 752 00:35:27,081 --> 00:35:29,736 [soft suspenseful music] 753 00:35:29,910 --> 00:35:33,566 Hey, um, I never said thanks. 754 00:35:33,740 --> 00:35:35,568 BEN: For what? 755 00:35:35,742 --> 00:35:38,179 Looking out for Ethan and Ty. 756 00:35:38,353 --> 00:35:42,575 Putting a stop to the Amber Alert. 757 00:35:42,749 --> 00:35:45,099 [stutters] 758 00:35:45,273 --> 00:35:47,014 I wouldn't have seen it without Gina, 759 00:35:47,188 --> 00:35:49,582 and CM's hack was the only way to make it work. 760 00:35:49,756 --> 00:35:52,324 It was a group effort. 761 00:35:52,498 --> 00:35:54,326 Yeah. 762 00:35:54,500 --> 00:35:55,631 That's how we win. 763 00:35:55,805 --> 00:35:58,808 764 00:35:58,982 --> 00:36:01,768 [generator hums] 765 00:36:01,942 --> 00:36:05,075 Really? What about Mom's? 766 00:36:05,250 --> 00:36:07,469 Mom's? Oh, my God. 767 00:36:07,643 --> 00:36:09,515 Can I trust you? 768 00:36:09,689 --> 00:36:11,517 We're talking man-to-man, here? I need to know I can trust you. 769 00:36:11,691 --> 00:36:12,996 ETHAN: Yeah. 770 00:36:13,171 --> 00:36:14,476 Your mom has no idea how to make a pupusa. 771 00:36:14,650 --> 00:36:16,130 You can't make a pupusa with low-fat cheese. 772 00:36:16,304 --> 00:36:17,523 And you know what? That's not even the worst part. 773 00:36:17,697 --> 00:36:18,872 ETHAN: What is? 774 00:36:19,046 --> 00:36:20,352 TY: She doesn't use the chicharrón. 775 00:36:20,526 --> 00:36:22,136 -ETHAN: The what? -TY: The chicharrón. 776 00:36:22,310 --> 00:36:23,790 It's, like, pork fat and pork belly 777 00:36:23,964 --> 00:36:25,792 all, like, minced together in a blender. 778 00:36:25,966 --> 00:36:27,097 -It's-- -Ew. 779 00:36:27,272 --> 00:36:28,534 You say that now. You wait. 780 00:36:28,708 --> 00:36:29,970 You wait till I fire up the stove 781 00:36:30,144 --> 00:36:31,667 and you smell this cooking. 782 00:36:31,841 --> 00:36:33,669 You're gonna be begging me to-- 783 00:36:35,976 --> 00:36:37,499 [light switch clicks] 784 00:36:39,719 --> 00:36:41,068 That's weird. 785 00:36:41,242 --> 00:36:43,636 [soft suspenseful music] 786 00:36:43,810 --> 00:36:45,464 We'll find a flashlight... 787 00:36:48,945 --> 00:36:51,296 [thumping and clattering] 788 00:36:53,472 --> 00:36:54,516 Hey. 789 00:36:56,518 --> 00:36:58,346 Come on, sit down, sit down, sit down, sit down, sit down. 790 00:36:58,520 --> 00:36:59,913 I want you to stay right here, okay? 791 00:37:00,087 --> 00:37:03,003 Don't move. Do not move. 792 00:37:03,177 --> 00:37:09,488 793 00:37:36,166 --> 00:37:37,951 -Hey, hey, hey, hey, hey, hey! -Whoa, whoa, whoa, don't shoot! 794 00:37:38,125 --> 00:37:39,909 I was just fixing the pipe. Don't shoot. 795 00:37:40,083 --> 00:37:42,738 Please. 796 00:37:42,912 --> 00:37:49,571 797 00:37:53,271 --> 00:37:54,881 [protesters shouting] 798 00:37:55,055 --> 00:37:57,840 [tense music] 799 00:37:58,014 --> 00:38:04,804 800 00:38:04,978 --> 00:38:06,196 We should be up and running. 801 00:38:06,371 --> 00:38:07,197 Not yet. Power drop crashed it to zero. 802 00:38:07,372 --> 00:38:08,982 It's still rebooting. 803 00:38:09,156 --> 00:38:11,419 -Where's LeBlanc? -I don't know. 804 00:38:11,593 --> 00:38:13,552 CM: We're almost there. 805 00:38:14,901 --> 00:38:16,816 Here we go. Almost. 806 00:38:16,990 --> 00:38:18,557 There. Got it. 807 00:38:22,648 --> 00:38:29,568 808 00:38:31,657 --> 00:38:32,919 [alarm buzzes] 809 00:38:33,093 --> 00:38:40,100 810 00:38:46,106 --> 00:38:47,586 ALL: Rockridge! Rockridge! 811 00:38:47,760 --> 00:38:50,153 Rockridge! Rockridge! Rockridge! 812 00:38:53,287 --> 00:38:55,202 Rockridge! Rockridge! Rockridge! 813 00:39:01,208 --> 00:39:03,384 NACIO: I swing by every two, three days. 814 00:39:03,558 --> 00:39:05,821 Grab the owner's mail and make sure the place is okay. 815 00:39:05,995 --> 00:39:07,823 Why tonight? 816 00:39:07,997 --> 00:39:09,825 You always cut the power off when you're fixing a pipe? 817 00:39:09,999 --> 00:39:12,785 Well, pipe in the boiler. 818 00:39:12,959 --> 00:39:15,831 You know, have to turn off the fuses to be safe. 819 00:39:16,005 --> 00:39:18,617 You ever know a pipe to burst in the middle of the day? 820 00:39:19,313 --> 00:39:20,314 Never really thought about it. 821 00:39:20,488 --> 00:39:21,620 I've been doing this long enough 822 00:39:21,794 --> 00:39:25,493 to know leaks always come at night. 823 00:39:25,667 --> 00:39:28,496 Especially if you drink less than an hour before bed. 824 00:39:30,106 --> 00:39:34,589 [chuckles] Yeah, my wife never laughs at that one, either. 825 00:39:35,373 --> 00:39:37,331 I must've missed you come in. 826 00:39:37,505 --> 00:39:40,073 We don't get many visitors up here. 827 00:39:40,247 --> 00:39:42,336 How long you planning on staying? 828 00:39:42,510 --> 00:39:46,645 I'm not sure. Could be a little while, right? 829 00:39:46,819 --> 00:39:50,997 Father-son trip, huh? Mom not coming up? 830 00:39:51,171 --> 00:39:54,522 She might pop in. Some point. 831 00:39:54,696 --> 00:39:56,002 What'd you say your name was again? 832 00:39:56,176 --> 00:39:58,396 Nacio. Nacio Ramos. 833 00:39:58,570 --> 00:40:00,093 Ty. This is Ethan. 834 00:40:00,267 --> 00:40:02,530 -Nice to meet you, young man. -Nice to meet you. 835 00:40:02,704 --> 00:40:05,446 I'm sorry about the scare earlier. 836 00:40:05,620 --> 00:40:09,755 Now I'll get out of your way. Let you eat your dinner. 837 00:40:09,929 --> 00:40:12,758 [peaceful music] 838 00:40:12,932 --> 00:40:19,417 839 00:40:21,462 --> 00:40:25,074 I'm right around the bend. Two houses down to the left. 840 00:40:25,248 --> 00:40:27,729 841 00:40:27,903 --> 00:40:29,775 If you need anything, you just let me know. 842 00:40:29,949 --> 00:40:31,211 Yeah. 843 00:40:31,385 --> 00:40:35,041 844 00:40:35,215 --> 00:40:38,261 Appreciate the help with the pipe. 845 00:40:38,436 --> 00:40:45,443 846 00:40:48,010 --> 00:40:50,883 [protesters shouting] 847 00:40:53,320 --> 00:40:56,105 [tense music] 848 00:40:56,279 --> 00:41:03,286 849 00:41:13,601 --> 00:41:15,647 MAN: 2-4-Bravo. Headed for the north corner. 850 00:41:15,821 --> 00:41:16,996 It's clear. Watch your head. 851 00:41:17,170 --> 00:41:18,606 South entrance is secure. 852 00:41:21,479 --> 00:41:22,567 [panel chimes] 853 00:41:27,180 --> 00:41:29,661 [suspenseful music] 854 00:41:29,835 --> 00:41:35,014 855 00:41:35,188 --> 00:41:36,581 We're back up and running. 856 00:41:36,755 --> 00:41:39,409 We should be through the first layer soon. 857 00:41:39,584 --> 00:41:42,021 There's been a breach. 858 00:41:42,195 --> 00:41:44,284 -You three, first floor. -Yes, sir. 859 00:41:44,458 --> 00:41:46,416 Don't shoot anyone. 860 00:41:46,591 --> 00:41:47,940 Ben, go with them. 861 00:41:48,114 --> 00:41:49,768 Please, seriously. Make sure they don't. 862 00:41:49,942 --> 00:41:53,685 863 00:41:53,859 --> 00:41:55,774 [whispering] Okay, wait--wait here. 864 00:41:55,948 --> 00:41:58,864 Don't go anywhere. 865 00:41:59,038 --> 00:42:02,258 866 00:42:02,432 --> 00:42:04,217 [loud thud] 867 00:42:04,391 --> 00:42:07,350 [protesters shouting] 868 00:42:07,525 --> 00:42:10,353 [ominous music] 869 00:42:10,528 --> 00:42:17,535 870 00:42:32,811 --> 00:42:36,075 No, no-- where's the hard drive? 871 00:42:36,249 --> 00:42:37,380 DARRON: CM Barton! 872 00:42:37,555 --> 00:42:42,995 873 00:42:43,169 --> 00:42:44,083 -Bomb! -DARRON: Traitor! 874 00:42:44,257 --> 00:42:45,345 No, no, no, no, no! 875 00:43:20,554 --> 00:43:21,599 CHILD: What the hell? 876 00:43:24,427 --> 00:43:25,864 [fanfare] 877 00:43:27,213 --> 00:43:29,737 Don't miss the new event series,nExt. 878 00:43:29,955 --> 00:43:31,391 Tuesdays on Fox. 62629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.