All language subtitles for iBoy.2017

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,625 --> 00:00:21,500 Y parece que hay una pandilla cerca... 2 00:00:21,583 --> 00:00:22,833 UNA PELÍCULA ORIGINAL DE NETFLIX 3 00:00:23,417 --> 00:00:24,833 - Un chico de 15 años... - ¿Hola? 4 00:00:24,917 --> 00:00:28,625 - Preparando nuevos... - Una inversión y estamos volando... 5 00:00:28,708 --> 00:00:32,042 - Cuando la corrupción pública... - Un importante aumento en... 6 00:00:32,125 --> 00:00:33,333 La nostalgia prometió convertirse, 7 00:00:33,417 --> 00:00:35,208 una importante reducción de los precios... 8 00:00:35,292 --> 00:00:38,750 No hay factores de aumento desde los 60 y una vez... 9 00:00:38,833 --> 00:00:43,417 La cultura básica de la violencia es parte de los chicos que... 10 00:00:43,500 --> 00:00:44,958 Lo deseo. 11 00:01:17,167 --> 00:01:18,167 Tom. 12 00:01:20,667 --> 00:01:23,250 - Tom, ¿qué tal? - Qué tal, Danny. 13 00:01:23,333 --> 00:01:25,958 No digas que nunca hago cosas por ti. 14 00:01:26,042 --> 00:01:27,375 Genial. 15 00:01:30,417 --> 00:01:34,250 - ¿Quién es? - No dije que no fuera usado. 16 00:01:35,792 --> 00:01:37,625 Esta mañana repasaremos sus hojas de revisión 17 00:01:37,708 --> 00:01:40,417 y veremos el examen. 18 00:01:40,500 --> 00:01:42,375 Si no llegan al 60% para aprobar, 19 00:01:42,458 --> 00:01:45,500 pasarán mucho más tiempo juntos en fila en el centro de empleo. 20 00:01:45,583 --> 00:01:49,667 Tom, ¿cómo te fue con los ejercicios? 21 00:01:50,833 --> 00:01:51,833 Tom. 22 00:01:56,708 --> 00:02:00,917 - ¿Triángulos? - ¿Qué? Bien, Eileen, ¿y tú? 23 00:02:01,000 --> 00:02:03,375 Sí, estuvo bien. Algo que no... 24 00:02:03,458 --> 00:02:05,625 Viejo, a veces duele verte. 25 00:02:05,708 --> 00:02:07,417 - ¿Qué? - Esto. 26 00:02:07,500 --> 00:02:10,375 Todo el mundo sabe que siempre te gustó Lucy Walker. 27 00:02:10,458 --> 00:02:13,250 Sé un hombre y hazlo, ¿sí? 28 00:02:13,333 --> 00:02:16,375 Ahí viene. Podría ser tu oportunidad de impresionarla. 29 00:02:16,458 --> 00:02:18,542 Asegúrate de decir algo muy genial. 30 00:02:18,625 --> 00:02:21,292 - Vete, por favor. - Tom. 31 00:02:21,375 --> 00:02:23,125 - Hola. - ¿Viste la revisión de ciencia? 32 00:02:23,208 --> 00:02:26,042 - Sí. - No, pero ¿la entendiste? 33 00:02:26,125 --> 00:02:28,833 - ¿Sí la entendí? Sí, eso creo. - Genial. 34 00:02:28,917 --> 00:02:33,042 Mírenlo a Tommy. Se moja solo de hablar con una chica. 35 00:02:33,125 --> 00:02:36,375 - Sigues siendo un imbécil, Eugene. - ¿Qué miras? 36 00:02:36,458 --> 00:02:37,833 Vete a la mierda. 37 00:02:38,625 --> 00:02:40,542 Te decía, la revisión de ciencia... 38 00:02:40,625 --> 00:02:43,542 Quería saber si podías ayudarme porque intenté mirarla 39 00:02:43,625 --> 00:02:47,542 y recordé que no presto atención a la clase de ciencia desde el 2011. 40 00:02:47,625 --> 00:02:48,833 Veré qué puedo hacer. 41 00:02:48,917 --> 00:02:52,333 Trabajo con lo que tengo. No eres lo que se dice una estudiante modelo. 42 00:02:52,417 --> 00:02:54,625 ¿Cuestionas mis habilidades académicas? 43 00:02:54,708 --> 00:02:56,375 Sí, así es. 44 00:02:56,458 --> 00:02:59,667 Veré a Charlie después de la escuela, pero pasa más tarde, ¿sí? 45 00:02:59,750 --> 00:03:00,750 Está bien. 46 00:03:00,833 --> 00:03:06,292 - ¿Charlie Gibbs o Charlie Penford? - Charlie Gibbs de Charlotte. 47 00:03:06,375 --> 00:03:08,875 Hace meses que no veo a Charlie Penford. 48 00:03:08,958 --> 00:03:11,625 Claro. Obviamente no es asunto mío. 49 00:03:11,708 --> 00:03:12,708 Nos vemos después. 50 00:03:12,792 --> 00:03:15,083 Después, Lucy, nos vemos... Nos vemos después, Lucy. 51 00:03:21,750 --> 00:03:24,208 Pongan un poco de caldo de vegetales... 52 00:03:24,292 --> 00:03:25,833 La investigación policial... 53 00:03:27,208 --> 00:03:28,875 ¿Por qué estás tan inquieto? 54 00:03:30,625 --> 00:03:32,833 Si alguien te dijera que pasaras más tarde, 55 00:03:32,917 --> 00:03:34,333 ¿a qué hora sería? 56 00:03:34,417 --> 00:03:36,750 - ¿Más tarde que qué? - Que más temprano. 57 00:03:38,542 --> 00:03:39,833 ¿Como a las 8:00, dirías? 58 00:03:39,917 --> 00:03:42,458 Eso es más tarde que más temprano. 59 00:03:43,375 --> 00:03:45,917 - ¿Qué escribes? - Una novela romántica. 60 00:03:46,000 --> 00:03:49,000 - Todas son novelas románticas. - Sí, lo son. 61 00:03:49,083 --> 00:03:51,458 ¿Quieres oír una parte? 62 00:03:52,417 --> 00:03:53,542 No creo. 63 00:03:56,167 --> 00:03:57,542 - "Philip..." - Oh, abuela. 64 00:03:57,625 --> 00:03:59,208 "...cerró la puerta detrás de él 65 00:03:59,292 --> 00:04:01,417 y se desabrochó los botones de la camisa. 66 00:04:01,500 --> 00:04:05,833 Se desabrochó el cinturón y liberó su hinchado..." 67 00:04:05,917 --> 00:04:07,417 Cielos. Me voy. 68 00:04:29,417 --> 00:04:30,417 ¿Lucy? 69 00:04:43,292 --> 00:04:44,708 Vámonos, viejo. 70 00:04:47,917 --> 00:04:48,917 ¿Qué les mostraré? 71 00:05:00,167 --> 00:05:01,167 ¡Oye! ¡Detente! 72 00:05:12,292 --> 00:05:13,708 Emergencias. 73 00:06:57,292 --> 00:06:58,708 ¿Abuela? 74 00:07:03,458 --> 00:07:06,042 Esto es tu teléfono. 75 00:07:08,417 --> 00:07:11,500 - ¿Perdió las partes importantes? - Bueno, es un cerebro. 76 00:07:11,583 --> 00:07:14,292 Nos inclinamos a creer que todas las partes son importantes. 77 00:07:14,375 --> 00:07:16,500 - ¿Pero estará bien? - Eso esperamos. 78 00:07:16,583 --> 00:07:18,625 Hay fragmentos aquí y aquí, 79 00:07:18,708 --> 00:07:21,042 no le dio al lóbulo temporal y el complejo auditivo por unos... 80 00:07:21,125 --> 00:07:22,458 ¿Está mi amiga aquí? 81 00:07:24,000 --> 00:07:27,333 Lucy se fue a casa, cariño. Le dieron de alta hace una semana. 82 00:07:27,417 --> 00:07:30,625 Estuviste inconsciente casi diez días, Tom. 83 00:07:30,708 --> 00:07:33,208 En este momento, no hay nada ahí adentro que se mueva 84 00:07:33,292 --> 00:07:35,333 de ninguna manera que nos preocupe. Tuviste mucha suerte. 85 00:07:35,417 --> 00:07:38,375 - ¿Habrá efectos secundarios? - Te mantendremos controlado. 86 00:07:38,458 --> 00:07:42,375 Pero si pasa algo inusual, quiero que me avises de inmediato. 87 00:07:42,458 --> 00:07:46,792 - ¿Inusual como qué? - Solo inusual. 88 00:07:53,875 --> 00:07:58,458 - Debí hacer algo. - Hiciste lo único que podías, cariño. 89 00:08:00,208 --> 00:08:02,250 - ¿La viste? - No. 90 00:08:03,167 --> 00:08:04,375 Tardará un tiempo, Tom. 91 00:08:07,458 --> 00:08:10,542 ¿Mi nieto tiene algo que le parezca fascinante? 92 00:08:10,625 --> 00:08:13,375 - No. - Entonces deje de mirarlo. 93 00:08:13,458 --> 00:08:15,542 Parece que estuvo en la guerra. 94 00:08:15,625 --> 00:08:18,708 Gracias por su considerada opinión médica. 95 00:08:18,792 --> 00:08:21,042 La próxima vez le pediré al doctor que nos lleve 96 00:08:21,125 --> 00:08:22,833 y a usted que haga la operación, ¿qué le parece? 97 00:08:22,917 --> 00:08:26,375 Cálmese. Es solo una observación. 98 00:08:50,375 --> 00:08:51,375 ¿Cómo te sientes? 99 00:08:53,000 --> 00:08:55,458 - ¿Cómo está la cabeza? - Está bien. 100 00:09:00,625 --> 00:09:03,208 - ¿Cómo se ve? - Ya está mejor. 101 00:09:05,042 --> 00:09:06,750 Tenemos que emparejarlo. 102 00:09:09,500 --> 00:09:12,833 Si tienes ganas, quizá más tarde deberías ir a ver a Lucy. 103 00:09:12,917 --> 00:09:16,208 - No, no querrá verme. - Claro que sí. 104 00:09:16,292 --> 00:09:17,750 Me escapé, abuela. 105 00:09:19,292 --> 00:09:22,292 Cualquiera que huyera de ese departamento sería perdonado, Tom. 106 00:09:22,375 --> 00:09:27,208 ¿Pero alguien que siguiera corriendo cuando realmente lo necesitara? 107 00:09:27,292 --> 00:09:28,625 Eso sería un cobarde. 108 00:09:30,875 --> 00:09:33,208 Qué maldito imbécil. ¿Quién dice eso? 109 00:09:33,292 --> 00:09:38,208 Vamos. Dijo que iba a llamarme, y cuando lo vi, dijo que no tenía crédito. 110 00:09:38,292 --> 00:09:39,583 Lo sé, tiene un plan. 111 00:09:39,667 --> 00:09:41,917 Sí, estoy segura de que tiene un plan. 112 00:09:42,000 --> 00:09:44,083 - ¿No? - Sí. Por Dios, qué imbécil. 113 00:09:44,167 --> 00:09:45,667 Ahora un chico me está mirando. 114 00:09:45,750 --> 00:09:48,583 - Es el chico al que le dispararon. - ¿Cómo está? 115 00:09:49,583 --> 00:09:50,583 Nada bien. 116 00:09:56,625 --> 00:09:58,792 - ¿Qué piso? - Cinco. 117 00:10:06,333 --> 00:10:09,375 Lindas flores. ¿Para tu abuelita? 118 00:10:14,292 --> 00:10:15,708 Estás hecho mierda. 119 00:10:22,375 --> 00:10:24,417 Saluda a Lucy de parte nuestra. 120 00:10:29,917 --> 00:10:32,375 Primero déjame ir a ver cómo está. 121 00:10:41,292 --> 00:10:42,292 Hola, Ben. 122 00:10:43,958 --> 00:10:44,958 Hola, Tom. 123 00:10:49,167 --> 00:10:51,083 CRUCIGRAMA 124 00:10:52,500 --> 00:10:54,000 Está en su cuarto, Tom. 125 00:11:02,375 --> 00:11:03,917 Me alegra que no estés muerto. 126 00:11:04,708 --> 00:11:05,708 Gracias. 127 00:11:06,958 --> 00:11:08,292 Igual. 128 00:11:09,250 --> 00:11:10,792 ¿Te dieron muchas drogas? 129 00:11:12,958 --> 00:11:16,000 Sí, deben de haberlo hecho, me estuve sintiendo un poco volado. 130 00:11:20,125 --> 00:11:22,208 - Lo siento, Luce. - Está bien. 131 00:11:22,292 --> 00:11:24,208 No, no está bien. 132 00:11:25,625 --> 00:11:26,833 No se van a salir con la suya. 133 00:11:28,792 --> 00:11:29,958 Ya lo hicieron. 134 00:11:32,792 --> 00:11:34,333 Debí hacer algo. 135 00:11:36,625 --> 00:11:38,250 - ¿Sí? ¿Como qué? - No debí escapar. 136 00:11:42,833 --> 00:11:45,167 Nadie está enojado contigo por no ser un héroe. 137 00:12:19,875 --> 00:12:20,875 ¿Tom? 138 00:12:28,542 --> 00:12:29,875 - ¿Tom? - Estoy bien, abuela. 139 00:12:29,958 --> 00:12:31,708 Me asustas. 140 00:12:31,792 --> 00:12:33,750 - Llamaré al doctor. - Estoy bien, de veras. 141 00:12:33,833 --> 00:12:35,625 Solo necesito dormir un poco. 142 00:13:39,833 --> 00:13:41,583 EUGENE_IPHONE_CONECTADO... 20:03 143 00:14:12,667 --> 00:14:15,292 - Ahí está. - Buenos días. 144 00:14:15,375 --> 00:14:17,583 - ¿Dormiste bien, cariño? - Sí, bien. 145 00:14:17,667 --> 00:14:22,000 Luces mejor. ¿Cómo estaba Lucy ayer? 146 00:14:23,875 --> 00:14:25,000 Diferente. 147 00:14:25,083 --> 00:14:28,375 Sí. Tú también. 148 00:14:28,458 --> 00:14:32,000 Pienso que si tu mamá aún viviera, habría salido a patear todas las puertas 149 00:14:32,083 --> 00:14:34,917 para encontrar a los malditos que te hicieron esto. 150 00:14:39,750 --> 00:14:40,583 Tom. 151 00:14:42,167 --> 00:14:44,167 - ¿Qué haces? - Es lunes. 152 00:14:44,250 --> 00:14:46,083 Acaban de dispararte en la cabeza. 153 00:14:46,167 --> 00:14:48,625 Creo que te darán tiempo libre en la escuela. 154 00:14:48,708 --> 00:14:50,875 Es tomar los exámenes o condena eterna. 155 00:14:51,750 --> 00:14:53,208 No te metas en problemas. 156 00:14:57,333 --> 00:14:58,167 Tom. 157 00:15:01,083 --> 00:15:02,083 - Tranquilo. - Mierda. 158 00:15:02,167 --> 00:15:04,000 Te dispararon en la cabeza y ya caminas. 159 00:15:04,083 --> 00:15:05,542 ¿Es verdad que te sacaron pedacitos de teléfono del cerebro? 160 00:15:05,625 --> 00:15:07,042 Creo que dejaron casi todo. 161 00:15:07,125 --> 00:15:09,458 Amigo, me alegra que no seas un vegetal. 162 00:15:10,500 --> 00:15:13,292 - Gracias, Danny. - Espera, sé que no irás a la escuela. 163 00:15:13,375 --> 00:15:16,917 - Iba a ir. - Desperdicias un golpe en la cabeza. 164 00:15:17,000 --> 00:15:19,125 Danny, ¿puedo preguntarte algo? 165 00:15:19,208 --> 00:15:21,625 No sé nada de eso. Nadie por aquí sabe. 166 00:15:21,708 --> 00:15:23,042 Sí, pero... 167 00:15:23,125 --> 00:15:25,625 Olvídalo y sigue adelante. 168 00:15:26,500 --> 00:15:32,000 - Creo que Eugene estaba ahí. - ¿Eugene? Por favor, amigo. 169 00:15:32,083 --> 00:15:35,125 Quiere ser un chico malo, pero tiene un límite. 170 00:15:35,208 --> 00:15:39,167 - Sí, ¿pero y si estaba? ¿Qué hago? - Mira, no estaba ahí. 171 00:15:39,250 --> 00:15:41,958 Eso es todo. Vamos. 172 00:16:09,625 --> 00:16:11,458 ¿Tom? ¡Tom! 173 00:16:13,000 --> 00:16:15,750 ¿Oíste lo que dije? Fiesta esta noche. 174 00:16:19,625 --> 00:16:22,375 - No me enteré. - Sí, quizá no te invitó. 175 00:16:22,458 --> 00:16:24,125 Todos creen que estás en coma. 176 00:16:24,208 --> 00:16:26,583 - Claro. - Pero deberías ir. 177 00:16:28,958 --> 00:16:31,792 - ¿No irás a la escuela? - Ya hicieron todo lo posible por mí. 178 00:16:33,458 --> 00:16:36,208 - Nos vemos allí, ¿sí? - En un rato. 179 00:17:35,500 --> 00:17:36,333 No. 180 00:17:50,542 --> 00:17:51,375 Mierda. 181 00:17:52,667 --> 00:17:55,125 - Eugene, guarda eso. - Cállate, viejo. 182 00:17:55,208 --> 00:17:57,875 Disculpen. Cálmense. 183 00:17:57,958 --> 00:17:59,333 - No es gracioso, ¿sí? - Eugene. 184 00:17:59,417 --> 00:18:01,375 ¿Sabes qué es más gracioso? Sé dónde vives... 185 00:18:28,333 --> 00:18:29,750 - Amigo, viniste. - Sí. 186 00:18:29,833 --> 00:18:31,708 ¿Cómo te sientes? ¿Y la cabeza? 187 00:19:02,750 --> 00:19:04,417 ACTUALIZACIÓN DE ESTADO QUÉ PIENSAS 188 00:19:04,500 --> 00:19:08,833 SOLO QUIERO 189 00:20:37,917 --> 00:20:40,125 ¿Qué mierda miras, Tom? 190 00:20:48,792 --> 00:20:50,083 ¿Qué miras, Tom? 191 00:20:53,167 --> 00:20:54,875 - ¿Qué mierda...? - Está bien, Eugene. 192 00:20:54,958 --> 00:20:57,667 - Tranquilo, hermano. Tranquilo. - Sácalo de aquí ahora. 193 00:20:57,750 --> 00:20:59,292 - Relájate. Tranquilo. - Llévalo con su abuela. 194 00:20:59,375 --> 00:21:02,000 - Mierda, tranquilo. - Sí, mierda, Danny. 195 00:21:07,583 --> 00:21:09,375 ¿Qué te pasa? 196 00:21:09,458 --> 00:21:11,833 ¿Quieres otro agujero en la cabeza? 197 00:21:11,917 --> 00:21:13,750 Si empiezas una pelea aquí, no ganarás. 198 00:21:15,208 --> 00:21:17,292 Estuvieron allí. 199 00:21:17,375 --> 00:21:19,250 - ¿De qué hablas? - En lo de Lucy. 200 00:21:20,167 --> 00:21:23,917 ¿Cuándo vas a entender que no fueron ellos? 201 00:21:24,000 --> 00:21:25,500 Hablas como si no fueras uno de ellos. 202 00:21:25,583 --> 00:21:26,875 Sé que ya te hacen vender. ¿Qué? 203 00:21:26,958 --> 00:21:28,208 ¿Crees que no va a seguir aumentando? 204 00:21:30,000 --> 00:21:32,375 No seas un idiota con eso, Tom. 205 00:21:32,458 --> 00:21:34,042 Hago lo que quiero. 206 00:21:34,125 --> 00:21:35,833 ¿Entiendes? ¿Sabes qué? 207 00:21:35,917 --> 00:21:38,292 Un día, estaré arriba, dando órdenes. 208 00:21:38,375 --> 00:21:40,792 Y no será nada de esta mierda, solo negocios. 209 00:21:44,167 --> 00:21:46,583 Tom, no puedo estar siempre ahí. 210 00:22:07,417 --> 00:22:11,083 Tom Soy yo, ¿estás despierta? 211 00:22:21,458 --> 00:22:25,125 Lucy Sí, sigo despierta. ¿Dónde estás? 212 00:22:35,083 --> 00:22:36,250 Hueles a hierba. 213 00:22:37,875 --> 00:22:38,792 ¿Tienes algo? 214 00:22:41,708 --> 00:22:44,708 - ¿Quién viene con las manos vacías? - Lo siento. 215 00:22:46,125 --> 00:22:49,708 - ¿Qué tal estuvo la fiesta? - Bien. No te perdiste mucho. 216 00:22:53,792 --> 00:22:54,667 ¿Cómo te sientes? 217 00:22:56,792 --> 00:22:57,917 Bien. 218 00:22:58,792 --> 00:22:59,625 ¿Sí? 219 00:23:01,208 --> 00:23:03,250 - Sí. - Está bien. 220 00:23:05,000 --> 00:23:07,292 Quizá puedas volver pronto a la escuela. 221 00:23:08,750 --> 00:23:12,167 - Sí, quizá. - Es aburrida sin ti. 222 00:23:14,708 --> 00:23:16,875 No tengo nadie a quien tirarle papitas en la cafetería. 223 00:23:18,042 --> 00:23:21,833 - Como si alguna vez te animaras. - Sí, ¿qué harías? 224 00:23:21,917 --> 00:23:24,958 Te daría una cachetada, claro. 225 00:23:25,042 --> 00:23:26,708 Primero tendrías que buscar una silla para pararte. 226 00:23:30,708 --> 00:23:34,667 Te arrepentirás de esta charla cuando te abofetee frente a todos. 227 00:23:34,750 --> 00:23:37,333 Está bien. No me molestaría tanto. 228 00:23:56,042 --> 00:23:57,750 Estará todo bien. 229 00:23:58,875 --> 00:23:59,708 Sí. 230 00:24:23,667 --> 00:24:29,375 DESCONOCIDO IRÉ POR TI 231 00:24:35,042 --> 00:24:41,208 CAMBIO DE CONTRASEÑA PIRATEANDO MÓVIL 232 00:24:48,042 --> 00:24:51,167 ACCEDIENDO... 233 00:24:51,250 --> 00:24:52,792 - Tranquilo, hermano. - Viejo. 234 00:24:52,875 --> 00:24:55,292 - Relájate y tranquilo, hermano. - No hay tiempo de relajarse. 235 00:25:05,667 --> 00:25:09,083 PIRATEANDO... 236 00:25:11,417 --> 00:25:14,000 - ¿Para qué la llamaré? - Para mí. 237 00:25:21,208 --> 00:25:22,042 Bromeas, amigo. 238 00:25:23,458 --> 00:25:25,750 PIRATEO COMPLETO 239 00:25:25,833 --> 00:25:27,208 DATOS DE VOZ 240 00:25:34,375 --> 00:25:36,083 - Qué bueno verte, Cutz. - ¿Qué tal? 241 00:25:38,625 --> 00:25:40,625 - Hola, Cutz. - Genial, ¿no? 242 00:25:40,708 --> 00:25:42,167 Medio ladrillo, sí. 243 00:25:43,500 --> 00:25:45,792 ¿Seguro puedes...? ¿Por qué te apoyas en mi coche? 244 00:25:45,875 --> 00:25:47,750 - Cutz, viejo... - Sal del maldito coche. 245 00:25:47,833 --> 00:25:50,417 - ¿Seguro puedes con esto? - Es fácil, viejo. 246 00:25:52,125 --> 00:25:54,167 Lo siento. ¿Ahora debemos empezar a hablarte? 247 00:25:54,250 --> 00:25:55,750 Párate allí. 248 00:25:57,625 --> 00:25:59,375 Escucha, él está bien. ¿Sí, Cutz? 249 00:25:59,458 --> 00:26:00,875 - No te preocupes por él. - ¿Estás seguro? 250 00:26:00,958 --> 00:26:02,375 Sí. Está bien. 251 00:26:02,458 --> 00:26:05,083 - Sé que lo cuidarás. - Sí, no te preocupes que sí. 252 00:26:05,167 --> 00:26:07,750 - Llámame, ¿sí? - Te llamaré... 253 00:26:07,833 --> 00:26:09,792 - Seguro, Cutz. - Seguro. 254 00:26:09,875 --> 00:26:11,500 ¿Qué dices? 255 00:26:11,583 --> 00:26:13,208 - Mira, hermano. - Traer... 256 00:26:13,292 --> 00:26:15,792 Solo digo que tu negocio va bien si el de él va bien. Tienes que saber... 257 00:26:15,875 --> 00:26:18,083 No tienes que saber. Él te dice qué mierda hacer. 258 00:26:18,917 --> 00:26:21,167 Solo debemos saber si pasamos... 259 00:26:23,708 --> 00:26:25,458 Es exactamente la misma hora aquí, ¿no? 260 00:26:25,542 --> 00:26:27,542 DESCONOCIDO: DETRÁS DE TI 261 00:26:28,917 --> 00:26:29,750 ¿Qué? 262 00:26:31,292 --> 00:26:32,750 - Te llamaré. - Seguro, Cutz. 263 00:26:32,833 --> 00:26:34,917 - Vamos. - ¿Qué mierda pasó aquí? 264 00:26:35,000 --> 00:26:36,292 - Está embrujado. - Mierda, hermano. 265 00:27:06,708 --> 00:27:08,375 DESCONOCIDO Hola, Lucy. ¿Cómo te sientes? 266 00:27:17,208 --> 00:27:18,958 ¿Quién es? 267 00:27:28,792 --> 00:27:31,833 Te estoy cuidando 268 00:27:34,625 --> 00:27:35,583 Bicho raro. 269 00:27:41,833 --> 00:27:43,958 PRINCESA LUCY 270 00:28:08,667 --> 00:28:09,917 Lo sé. 271 00:28:10,000 --> 00:28:11,583 ¿Qué? 272 00:28:11,667 --> 00:28:14,125 Me conformo con 40 libras. 273 00:28:14,208 --> 00:28:15,500 Eso alcanza. 274 00:28:15,583 --> 00:28:18,458 ¿Cuarenta libras? No te conformarás con 40 libras. 275 00:28:18,542 --> 00:28:20,500 Me conformo con 40 libras. 276 00:28:20,583 --> 00:28:22,333 - Es una... - Si no, verás... 277 00:28:22,417 --> 00:28:23,708 - No lo harás. - ¿No lo haré? 278 00:28:23,792 --> 00:28:25,000 No es solo lo que parece... 279 00:28:38,583 --> 00:28:40,583 ¿Quieres té, cariño? 280 00:28:42,042 --> 00:28:46,125 - ¿Tom? - ¿Té? Sí, está bien. 281 00:28:49,458 --> 00:28:50,500 Está bien. 282 00:29:34,917 --> 00:29:36,917 ¡Mamá! 283 00:29:37,000 --> 00:29:38,625 ¿Quién está jodiendo con las luces? 284 00:29:57,958 --> 00:29:59,292 ¡Oye! Mierda... 285 00:30:25,083 --> 00:30:27,500 Silencio, por favor. 286 00:30:27,583 --> 00:30:30,250 Gracias. Silencio. Gracias. 287 00:30:30,333 --> 00:30:31,167 PLANES PARA EL FUTURO 288 00:30:31,250 --> 00:30:34,667 Para el pensamiento del día de hoy, 289 00:30:34,750 --> 00:30:37,875 hablaremos sobre los planes para el futuro. 290 00:30:37,958 --> 00:30:43,417 Como saben, muchos de los mayores de aquí tomarán sus exámenes pronto. 291 00:30:43,500 --> 00:30:47,750 Mucho más pronto de lo que ellos querrían, pero... 292 00:30:47,833 --> 00:30:50,000 - Siempre... - ¿Por qué apareces en el video? 293 00:30:50,083 --> 00:30:52,208 Siempre, en esta época del año, 294 00:30:52,292 --> 00:30:55,250 cuando nos preparamos para despedirnos de algunos de ustedes, 295 00:30:55,333 --> 00:31:01,583 mis pensamientos se dirigen a lo que nos espera en los caminos... 296 00:31:01,667 --> 00:31:03,625 Silencio, todos, por favor. 297 00:31:03,708 --> 00:31:06,167 Silencio, por favor. 298 00:31:06,250 --> 00:31:08,250 - ¿Qué es eso? - ¿Qué pasa...? 299 00:31:09,500 --> 00:31:12,875 ¡Chicos, silencio! ¡Siéntense! 300 00:31:12,958 --> 00:31:15,875 ¡Siéntense! ¡Dije que se sentaran! 301 00:31:15,958 --> 00:31:17,750 ¡Contrólense! 302 00:31:17,833 --> 00:31:20,042 ¡Silencio, todos! 303 00:31:20,125 --> 00:31:22,667 ¡Dios mío! ¡Detén el video! 304 00:31:24,458 --> 00:31:27,625 ¡Detén el puto video! ¡Sácalo! 305 00:31:27,708 --> 00:31:31,958 ¡Bájalo! ¡Todos afuera! ¡Fuera! 306 00:31:32,042 --> 00:31:33,250 El Sr. Harris estaba ahí parado 307 00:31:33,333 --> 00:31:35,917 y atrás de él había una enorme proyección de Cass masturbándose. 308 00:31:36,000 --> 00:31:38,500 Todos se vuelven locos y corren y gritan. 309 00:31:38,583 --> 00:31:41,125 Cass se pone rojo y sale corriendo. 310 00:31:41,208 --> 00:31:42,500 Fue muy gracioso. 311 00:31:43,750 --> 00:31:44,958 Dios. ¿Y cómo pasó eso? 312 00:31:48,542 --> 00:31:49,583 No lo sé. 313 00:31:51,333 --> 00:31:53,917 - ¿Quieres escuchar música? - Sí. 314 00:31:58,792 --> 00:32:01,583 - ¿CD? ¿De veras? - Son de mi mamá. 315 00:32:01,667 --> 00:32:04,208 Desconocido 316 00:32:04,292 --> 00:32:05,833 Tiene un gusto interesante. 317 00:32:05,917 --> 00:32:06,750 LUCY ERES TÚ, NO? 318 00:32:06,833 --> 00:32:09,083 Desconocido ¿Soy yo qué? 319 00:32:09,167 --> 00:32:11,875 - ¿Qué tal Tongue? - Sí. 320 00:32:11,958 --> 00:32:14,125 LUCY QUE ESTUVISTE MOLESTANDO A LA PANDILLA 321 00:32:14,208 --> 00:32:16,708 SABES QUE FUERON ELLOS, ¿NO? 322 00:32:16,792 --> 00:32:19,292 Desconocido ¿Por qué te atacaron? 323 00:32:19,375 --> 00:32:20,375 LUCY LES DIJERON 324 00:32:20,458 --> 00:32:23,667 MI HERMANO NO SE UNIÓ A SU PANDILLA Y ESTO ES LO QUE PASA 325 00:32:28,708 --> 00:32:30,625 Desconocido ¿Quién les dijo? 326 00:32:30,708 --> 00:32:32,625 LUCY ¿CÓMO VOY A SABER? 327 00:32:34,000 --> 00:32:36,042 LUCY ¿ME DIRÁS TU NOMBRE? 328 00:32:37,208 --> 00:32:39,750 Desconocido Puedes llamarme iBOY 329 00:32:39,833 --> 00:32:41,667 LUCY ES RIDÍCULO 330 00:32:44,167 --> 00:32:46,583 iBOY ¿Tienes novio? 331 00:32:46,667 --> 00:32:49,292 LUCY ¿QUÉ TIENE QUE VER CON NADA? 332 00:32:49,375 --> 00:32:50,708 iBOY ¿Te gusta alguien? 333 00:32:51,917 --> 00:32:53,667 LUCY NADA ROMÁNTICO, NO CREO 334 00:32:55,542 --> 00:32:56,375 ¿Quieres cenar? 335 00:32:59,000 --> 00:33:02,083 - ¿Cenar? - Sí, comida o algo. 336 00:33:03,625 --> 00:33:05,792 - Sí, está bien. - Está bien. 337 00:33:07,167 --> 00:33:08,000 Hazlo. 338 00:33:21,208 --> 00:33:23,917 Sí, lo siento. No, nuestro sistema es 100% preciso. 339 00:33:24,000 --> 00:33:26,542 No realizó sus pagos por un total de 600 libras, así que... 340 00:33:26,625 --> 00:33:30,375 Inclinémonos todos a lo que diga su sistema, ¿no? 341 00:33:30,458 --> 00:33:32,708 ¿Puede volver a revisar? 342 00:33:32,792 --> 00:33:34,417 Si puede pagar los 600 ahora, 343 00:33:34,500 --> 00:33:36,417 podemos detener los intereses en la cuenta. 344 00:33:36,500 --> 00:33:39,000 Hasta entonces, mis manos están atadas. 345 00:33:39,083 --> 00:33:41,208 Jovencito, no tengo 600 libras. 346 00:33:41,292 --> 00:33:43,125 No tengo 300 libras. 347 00:33:43,208 --> 00:33:47,875 Usted tiene mis 300 libras, pero las perdió. Quiero hablar con... 348 00:33:47,958 --> 00:33:51,833 Espere. Dice que se realizó el pago. La cuenta aparece liberada. 349 00:33:51,917 --> 00:33:53,333 Debe de ser un error. 350 00:33:53,417 --> 00:33:56,083 ¿Un error? 351 00:33:56,167 --> 00:33:57,458 Espere un minuto. 352 00:34:00,458 --> 00:34:01,292 Claro. 353 00:34:02,708 --> 00:34:05,750 Creo que no podría vivir en un bote en el canal. 354 00:34:05,833 --> 00:34:08,958 - ¿Por qué no? - Es muy bajo. 355 00:34:09,042 --> 00:34:13,250 Me gusta poder ver toda la ciudad y las personitas por la ventana. 356 00:34:17,583 --> 00:34:19,292 Además, los patos son raros. 357 00:34:21,125 --> 00:34:22,000 - Mierda, ahí vienen. - No. 358 00:34:22,083 --> 00:34:24,750 - Cuac. - Basta, te patearé. 359 00:34:31,042 --> 00:34:34,583 Es lindo salir un rato del departamento. 360 00:34:34,667 --> 00:34:36,792 Mi mamá me mira todo el tiempo. 361 00:34:38,167 --> 00:34:41,792 Es como si pensara que me voy a lanzar del balcón o algo. 362 00:34:45,833 --> 00:34:47,333 Nunca fui la víctima. 363 00:34:49,000 --> 00:34:50,375 No se siente bien. 364 00:34:50,458 --> 00:34:52,917 - No lo veo así. - Sí, lo ves. 365 00:34:55,083 --> 00:34:56,208 Pero está bien. 366 00:34:57,500 --> 00:34:58,708 Llegarás allí. 367 00:35:02,708 --> 00:35:06,500 De todo el mundo, 368 00:35:06,583 --> 00:35:10,875 eres la única persona que vino a verme. 369 00:35:13,292 --> 00:35:15,625 - Luce, ¿qué pasó? - Tom... 370 00:35:15,708 --> 00:35:18,292 No, solo... 371 00:35:19,500 --> 00:35:20,917 Quiero que sepas que puedes... 372 00:35:23,583 --> 00:35:26,458 Quiero que te sientas segura conmigo. 373 00:35:26,542 --> 00:35:28,542 Si volvemos a estar en problemas, 374 00:35:28,625 --> 00:35:31,708 quiero que sepas que esta vez no escaparía. Me quedaría. 375 00:35:31,792 --> 00:35:34,083 Aunque significara que muriera, solo... 376 00:35:36,125 --> 00:35:37,542 ...solo quiero que lo sepas. 377 00:35:42,792 --> 00:35:43,792 Está bien. 378 00:35:45,750 --> 00:35:47,292 Lo mismo. 379 00:35:50,708 --> 00:35:52,750 ¿Alguna vez te conté de la vez que me quedé encerrada 380 00:35:52,833 --> 00:35:54,958 en tu techo con cómo-se-llama? 381 00:35:55,042 --> 00:35:56,292 - No. - Alice. 382 00:35:56,375 --> 00:35:58,750 Alice está a tu izquierda en... 383 00:35:58,833 --> 00:36:00,208 - ¿Matemática? - Eso creo. 384 00:36:00,292 --> 00:36:02,958 Nos pareció buena idea ir a sentarnos ahí arriba y... 385 00:36:03,042 --> 00:36:03,875 ¡Lucy! 386 00:36:05,292 --> 00:36:07,042 - Mierda. - ¿Estás bien? 387 00:36:07,833 --> 00:36:09,042 ¿Sí? 388 00:36:09,125 --> 00:36:10,750 Me enteré de lo que les pasó a Ben y a ti. 389 00:36:11,667 --> 00:36:15,125 Fue horrible. Pero tendrán su merecido. 390 00:36:15,208 --> 00:36:17,500 - Te lo prometo. - Sí. 391 00:36:18,833 --> 00:36:21,375 ¿No crees que tiene algo que ver con nosotros, no? 392 00:36:22,542 --> 00:36:25,000 - ¿Por qué pensaría eso? - Nada. 393 00:36:27,458 --> 00:36:28,750 Desde que pasó eso, 394 00:36:28,833 --> 00:36:32,792 algún idiota estuvo haciéndonos bromas infantiles. 395 00:36:34,083 --> 00:36:36,125 ¿No sabes nada de eso, no, Luce? 396 00:36:37,375 --> 00:36:38,792 No. 397 00:36:40,667 --> 00:36:43,583 - Porque creo que... - Déjala, Eugene. 398 00:36:48,167 --> 00:36:50,792 - ¿Y qué hay de ti, Tom? - ¿Qué hay de mí? 399 00:36:51,917 --> 00:36:53,542 Siempre te gustó Lucy, ¿no? 400 00:36:55,292 --> 00:36:57,833 - Y eres un ñoño. - No soy un ñoño. 401 00:36:57,917 --> 00:36:59,458 Pero pareces un ñoño. 402 00:37:01,917 --> 00:37:03,583 Imbécil, eres tú, ¿no? 403 00:37:07,333 --> 00:37:08,167 DESCONOCIDO TIPO EQUIVOCADO, IMBÉCILES 404 00:37:08,250 --> 00:37:11,000 - ¿Qué mierda? - Nos tiene a todos. 405 00:37:11,083 --> 00:37:14,833 - Mierda. - ¿Dónde está? 406 00:37:15,583 --> 00:37:17,167 - Te dije que no funcionó. - ¿Dónde? 407 00:37:17,250 --> 00:37:20,000 ¡Sal! ¡Sal ahora! 408 00:37:29,000 --> 00:37:30,667 Lo siento mucho. 409 00:37:30,750 --> 00:37:32,750 Gracias por quedarte. 410 00:37:47,375 --> 00:37:49,208 - Estaba bromeando. - Ven aquí, idiota. 411 00:37:49,292 --> 00:37:51,458 - Parece carne colgando. - Sí, terminamos. 412 00:37:51,542 --> 00:37:52,708 Aquí está el látigo, chicos. 413 00:37:52,792 --> 00:37:55,083 - Sabes cómo hacerlo, ¿no? - Claro. 414 00:38:00,167 --> 00:38:04,167 - ¿El señor quiere ir a pasear? - Sí, claro. 415 00:38:04,250 --> 00:38:06,750 - Enciende el coche, Eugene. - Cálmate, amigo. 416 00:38:06,833 --> 00:38:08,167 Busca en la guantera. 417 00:38:08,250 --> 00:38:10,417 - Ponte las gafas de sol. - Si las tiene, están en el tablero. 418 00:38:10,500 --> 00:38:12,292 - Vemos un viejo... - Está bien, amigo. 419 00:38:12,375 --> 00:38:14,375 Te ruego que te apures o estarán afuera. 420 00:38:14,458 --> 00:38:15,417 Mira quién está empezando... 421 00:38:15,500 --> 00:38:17,958 Empiezo de la nada, Cass, pero no me apures... 422 00:38:18,042 --> 00:38:19,292 Sí, ya sé, porque... 423 00:38:19,375 --> 00:38:22,125 - Dame eso. - Apúrate o nos encontrarán. 424 00:38:22,208 --> 00:38:24,208 - Estarán ahí afuera. - Es diferente aquí. 425 00:38:25,958 --> 00:38:28,750 - ¿Por qué trabas la puerta? - No trabé la maldita puerta, Cass. 426 00:38:28,833 --> 00:38:30,667 - Cierra la boca. Yo no trabé la puerta. - ¿Ah, no? 427 00:38:30,750 --> 00:38:32,792 Te juro que yo no trabé la puerta, carajo. 428 00:38:32,875 --> 00:38:35,875 ¡No trabé la puerta! Te juro... 429 00:38:35,958 --> 00:38:38,000 - Estás encendiendo el motor. - ¡Yo no lo encendí! 430 00:38:38,083 --> 00:38:40,958 - ¿Entonces quién lo hizo? - Oye, vamos... 431 00:38:41,042 --> 00:38:43,000 - ¿Qué está pasando? - ¿Qué...? 432 00:38:43,083 --> 00:38:45,833 - Sé lo que hicieron. - ¿Qué mierda? ¿Quién es? 433 00:38:45,917 --> 00:38:47,542 - ¿Quién mierda eres? - ¿Por qué aceleras? 434 00:38:47,625 --> 00:38:49,667 - Estás acelerando, mierda. - Mira mis piernas. 435 00:38:49,750 --> 00:38:51,667 ¡Deja de acelerar! 436 00:38:51,750 --> 00:38:53,500 ¡Está saliendo humo de la parte de adelante! 437 00:38:53,583 --> 00:38:55,625 ¡Abre la maldita puerta! ¡Hay humo! 438 00:38:55,708 --> 00:38:56,833 ¡Maldición! 439 00:38:57,875 --> 00:39:02,000 - ¿Por qué atacaron a los Walker? - ¡Nos dijeron! ¡No tuvimos opción! 440 00:39:02,083 --> 00:39:03,375 ¡Cállate, Cass, carajo! 441 00:39:05,583 --> 00:39:06,833 - ¿Quién les dijo? - ¡Abre la maldita puerta! 442 00:39:06,917 --> 00:39:08,458 - Cállate, Cass. - Fue el jefe. 443 00:39:08,542 --> 00:39:10,500 No queríamos hacerlo. Lo lamentamos. 444 00:39:10,583 --> 00:39:12,750 ¡No te lo diré otra vez! ¡Cállate! 445 00:39:14,125 --> 00:39:17,458 - ¿Quién es su jefe? - ¡Sacúdelo! 446 00:39:17,542 --> 00:39:19,042 - Oye, amigo. - ¡Revísalo! 447 00:39:20,333 --> 00:39:22,208 - Mierda. - Díganme su nombre. 448 00:39:22,292 --> 00:39:23,875 ¡Haz explotar la maldita puerta! 449 00:39:23,958 --> 00:39:25,792 - ¡Amigo! ¡Mierda! - ¡Cass! 450 00:39:25,875 --> 00:39:28,375 - Díganme el nombre. - No voy a morir. Mierda. ¡No! 451 00:39:28,458 --> 00:39:30,625 ¡Cállate! ¡Te dije que te callaras! 452 00:39:30,708 --> 00:39:31,958 ¡El nombre! ¡Ahora! 453 00:39:32,042 --> 00:39:33,375 ¡Fue Cutz! 454 00:39:33,458 --> 00:39:35,458 Él nos obligó a hacerlo. 455 00:40:29,583 --> 00:40:31,250 DEPARTAMENTO DE CUTZ 456 00:40:33,458 --> 00:40:36,333 Keon, ¿qué estás haciendo? 457 00:40:36,417 --> 00:40:38,333 ¿Qué parece? Pastel de carne. 458 00:40:38,417 --> 00:40:41,208 ¿Cuál es la diferencia entre pastel de carne y pastel de patatas? 459 00:40:41,292 --> 00:40:45,250 No lo sé, pero aplastaría el pastel de patatas de tu mamá. 460 00:40:45,333 --> 00:40:46,500 Cállate. 461 00:40:46,583 --> 00:40:49,333 No, son las patatas. 462 00:40:49,417 --> 00:40:52,875 El puré de patatas es esponjoso como una oveja. Pastel de carne. 463 00:40:52,958 --> 00:40:58,083 El pastel de patatas son patatas más rústicas. 464 00:40:59,417 --> 00:41:02,292 - Qué idea de mierda, puré de patatas. - Compórtense. 465 00:41:02,375 --> 00:41:05,375 ¿Quieren dejar de hablar de pasteles? 466 00:41:08,917 --> 00:41:12,458 Y si deben saber, la diferencia es el cordero. 467 00:41:14,292 --> 00:41:15,542 Cutz, ¿no eres tú en ese coche? 468 00:41:19,083 --> 00:41:20,042 Sí. 469 00:41:25,208 --> 00:41:26,750 Creo que está sacando su pene. 470 00:41:27,917 --> 00:41:29,833 - ¿Eres tú el que está haciendo esto? - No. 471 00:41:32,208 --> 00:41:33,667 Mierda, está meando. 472 00:41:35,083 --> 00:41:37,667 Maldito imbécil. Apúrate. 473 00:41:38,792 --> 00:41:40,583 - Apúrate. - Estamos yendo. 474 00:43:09,333 --> 00:43:10,833 Arruinó el cuero. 475 00:43:10,917 --> 00:43:12,625 - Cállate. - Solo digo. 476 00:43:23,125 --> 00:43:24,208 Mierda. 477 00:43:25,667 --> 00:43:26,958 Oí que había un tipo 478 00:43:28,417 --> 00:43:32,542 que está atacando a las pandillas, una especie de justiciero o algo. 479 00:43:34,250 --> 00:43:36,708 Sí, yo también lo oí. 480 00:43:36,792 --> 00:43:37,958 Qué idiota. 481 00:43:39,792 --> 00:43:42,708 Bueno, quizá es solo el comienzo. 482 00:43:42,792 --> 00:43:45,708 Quizá cambiará este lugar para mejor. 483 00:43:45,792 --> 00:43:48,917 ¿Qué? ¿Incendiando coches y metiéndose en peleas? 484 00:43:49,000 --> 00:43:52,583 Para limpiar este lugar tendrá que hacer mucho más que eso. 485 00:43:54,958 --> 00:43:56,083 ¿Viste los exámenes? 486 00:44:00,042 --> 00:44:03,542 No volví a la escuela desde... 487 00:44:06,167 --> 00:44:09,958 Y quería saber si querías ir juntos. 488 00:44:11,292 --> 00:44:14,458 - ¿A los exámenes? - La cita más aburrida del mundo. 489 00:44:16,458 --> 00:44:17,292 Está bien. 490 00:44:59,208 --> 00:45:01,750 iBoy.net/ Urbanización_ Crowley_Limpieza 491 00:45:23,542 --> 00:45:25,833 CLASE A 492 00:45:25,917 --> 00:45:27,125 Categoría 4 5g 493 00:45:27,208 --> 00:45:28,417 3 años 6 meses 494 00:45:46,583 --> 00:45:47,417 URBANIZACIÓN CROWLEY 495 00:45:47,500 --> 00:45:49,000 Enviando ubicaciones a la policía metropolitana 496 00:45:49,083 --> 00:45:50,667 Ubicaciones enviadas 497 00:46:13,417 --> 00:46:14,250 POLICÍA 498 00:46:32,375 --> 00:46:34,083 Saldo £ 0 499 00:46:37,000 --> 00:46:37,958 ¿Qué mierda? 500 00:46:42,833 --> 00:46:43,958 ¿iBoy? 501 00:46:44,042 --> 00:46:44,875 No sé ni quién es. 502 00:46:44,958 --> 00:46:45,792 ¿Quién es? 503 00:46:48,208 --> 00:46:49,333 2 llamadas perdidas 504 00:46:56,458 --> 00:46:59,250 ¡Que no se escape! 505 00:46:59,333 --> 00:47:01,542 ¡Atrápenlo! ¡Vamos! 506 00:47:12,292 --> 00:47:13,708 ¡Qué leyenda! iBOY es genial 507 00:47:13,792 --> 00:47:14,792 ¡Es un héroe! iBOY es el mejor 508 00:47:14,875 --> 00:47:15,708 ¡iBOY es genial! 509 00:47:39,125 --> 00:47:40,792 - No debes revisar mi cuarto. - No debes tener navajas. 510 00:47:40,875 --> 00:47:42,875 - Concentrémonos en eso. - Es una mierda. 511 00:47:42,958 --> 00:47:43,833 ¿No? 512 00:47:43,917 --> 00:47:46,250 - ¿Adónde vas de noche? - A caminar. 513 00:47:46,333 --> 00:47:47,875 - ¿Con esto? - No. 514 00:47:47,958 --> 00:47:49,375 En realidad, se la saqué a alguien. 515 00:47:49,458 --> 00:47:54,250 - Es una navaja menos en la calle. - Estás cumpliendo tu deber cívico. 516 00:47:54,333 --> 00:47:55,792 Quizá. 517 00:47:55,875 --> 00:47:58,458 ¿Qué te pasó, Tom? No te metías en problemas 518 00:47:58,542 --> 00:48:00,708 y ahora es todo heridas de bala y navajas. 519 00:48:00,792 --> 00:48:03,875 - Abuela... - ¿Dónde termina esto, Tom? 520 00:48:03,958 --> 00:48:06,042 Te diré dónde termina. En la cárcel o la morgue. 521 00:48:06,125 --> 00:48:09,667 Estoy intentando hacer algo, abuela. Algo bueno. 522 00:48:10,708 --> 00:48:12,042 No, no es así. 523 00:48:15,458 --> 00:48:18,000 Las cosas están un poco fuera de control, ¿no, Cutz? 524 00:48:18,083 --> 00:48:19,250 Lo sé, jefe. 525 00:48:19,333 --> 00:48:21,292 Todos nuestros chicos están encerrados. 526 00:48:21,375 --> 00:48:24,000 Ellman, voy a resolverlo. Créeme. 527 00:48:24,083 --> 00:48:27,958 No se trata de lo que crea. Se trata de lo que tú crees. 528 00:48:29,083 --> 00:48:32,625 ¿Crees que si no arreglas esto te echaré la culpa a ti? 529 00:48:32,708 --> 00:48:34,250 Sí, claro. 530 00:48:34,333 --> 00:48:36,708 ¿Y crees que el hombre al que le eche la culpa 531 00:48:36,792 --> 00:48:38,917 no andará caminando por la Tierra mucho tiempo más? 532 00:48:40,083 --> 00:48:41,875 No. No, no lo creo. 533 00:48:41,958 --> 00:48:45,250 - ¿Lo arreglarás, entonces? - Lo haré, Ellman, créeme. 534 00:48:45,333 --> 00:48:48,333 Resolveré esto lo más pronto posible, pero... 535 00:48:48,417 --> 00:48:49,417 ¿Hola? 536 00:49:03,958 --> 00:49:06,125 Ahora la mitad de mis chicos están encerrados. 537 00:49:06,208 --> 00:49:11,625 Alguien tomó dinero de mi cuenta, maldito insolente. 538 00:49:11,708 --> 00:49:16,042 Necesito respuestas hoy. Necesito todos los aparatos electrónicos. 539 00:49:16,125 --> 00:49:20,833 Computadoras, teléfonos, todo. Van a los departamentos de todos. 540 00:49:20,917 --> 00:49:24,792 Sus propias madres, sus primos, su hermana, me importa una mierda. 541 00:49:24,875 --> 00:49:25,833 ¿Entendido? 542 00:49:25,917 --> 00:49:26,875 - Sí. - Sí. 543 00:49:26,958 --> 00:49:29,500 - Sí. - Dijo: "¿Entendido?". 544 00:49:29,583 --> 00:49:30,625 ¡Sí! 545 00:49:30,708 --> 00:49:32,042 ¿Qué hacen aquí parados? Muévanse. 546 00:49:35,292 --> 00:49:36,500 Oye, Cass. 547 00:49:38,042 --> 00:49:39,750 Hola, Cutz. 548 00:49:39,833 --> 00:49:41,542 Big Kees. ¿Qué dices, hermano? 549 00:49:41,625 --> 00:49:43,875 - ¿Qué pasa? ¿Están bien? - Sí, hombre. ¿Qué dices? 550 00:49:43,958 --> 00:49:46,792 Nada, hombre, solo quería hacerte una pregunta. 551 00:49:46,875 --> 00:49:50,000 Si alguien te pusiera un revólver en la cara así, 552 00:49:51,750 --> 00:49:53,167 y te dijera: "Dime el nombre," 553 00:49:54,500 --> 00:49:55,542 ¿lo harías? 554 00:49:56,958 --> 00:49:57,792 ¿No? 555 00:49:59,250 --> 00:50:01,417 ¿O si fuera un coche y estuviera en llamas? 556 00:50:02,792 --> 00:50:04,792 ¿Lo harías? ¿Dirías mi nombre? 557 00:50:07,250 --> 00:50:09,708 - ¿Qué hay de Ellman? - Claro que no. 558 00:50:11,375 --> 00:50:12,792 No tiene sentido. 559 00:50:13,958 --> 00:50:16,417 Eugene y... Los atraparon. 560 00:50:18,792 --> 00:50:20,167 Y a ti no te pasó nada. 561 00:50:21,417 --> 00:50:24,000 - También estoy confundido. - ¿Estás confundido? 562 00:50:27,167 --> 00:50:29,583 Está bien, amigo. Haz lo tuyo. 563 00:50:29,667 --> 00:50:32,250 Está bien, viejo. Estás bien. 564 00:50:47,458 --> 00:50:48,708 Toc, toc. 565 00:50:50,667 --> 00:50:51,792 Llévense todo. 566 00:50:51,875 --> 00:50:54,625 No me importa si es un Game Boy viejo, llévenselo. 567 00:50:59,708 --> 00:51:00,542 - ¡Oigan! - Sostenlo. 568 00:51:00,625 --> 00:51:02,292 ¡No! ¿Ahora qué? 569 00:51:03,542 --> 00:51:04,542 ¿De veras? 570 00:51:11,542 --> 00:51:17,667 RESPUESTAS DE LOS EXÁMENES 571 00:51:24,458 --> 00:51:26,583 ¿QUÉ CARAJO, iBOY? 572 00:51:32,458 --> 00:51:34,458 Ahora puedo hablar de eso. 573 00:51:34,542 --> 00:51:37,917 Había cuatro tipos que entraron a la fuerza. 574 00:51:38,000 --> 00:51:39,167 Eran amenazadores. 575 00:51:39,250 --> 00:51:41,833 Eran altos, algo así. 576 00:51:41,917 --> 00:51:45,042 Estaban de negro, con capucha y demás y... 577 00:51:46,542 --> 00:51:48,750 Me pidieron todo lo que fuera eléctrico. 578 00:51:50,042 --> 00:51:53,125 Se llevaron mi teléfono, mi computadora. 579 00:51:53,208 --> 00:51:56,292 Hasta el maldito televisor. 580 00:51:56,375 --> 00:51:57,417 Entraron al cuarto de mi nieto... 581 00:52:09,250 --> 00:52:12,125 Nunca hice eso, pero... 582 00:52:12,208 --> 00:52:14,458 Me imagino que es como meterse en una pelea. 583 00:52:14,542 --> 00:52:16,542 ...hablábamos de la semana pasada... 584 00:52:16,625 --> 00:52:19,208 - ¿Lo encontraron? - O lo encontramos o lo asustamos. 585 00:52:19,292 --> 00:52:22,000 Hace días que no tengo noticias de él, creo que se acabó, jefe. 586 00:52:22,083 --> 00:52:26,292 Bien, ve a buscar una nueva entrega. Te veo en la entrega de esta noche. 587 00:52:26,375 --> 00:52:29,125 - No podemos tener más problemas. - Déjemelo a mí, jefe. 588 00:52:30,625 --> 00:52:31,500 Te tengo. 589 00:52:46,375 --> 00:52:47,833 buscando... resultados para Tom Harvey 590 00:52:47,917 --> 00:52:49,583 36 128 resultados 591 00:52:54,250 --> 00:52:57,167 No te irás hasta que no me digas exactamente adónde vas. 592 00:52:57,250 --> 00:53:01,167 Ya no soy un niño. No tengo que decirte todo. 593 00:53:01,250 --> 00:53:03,458 ¿Sabes? Cuando te veo, veo a tu mamá. 594 00:53:03,542 --> 00:53:07,250 - Era una drogadicta. - Era tu madre, y era mi hija. 595 00:53:08,583 --> 00:53:12,125 Cometió errores, pero era amable 596 00:53:12,208 --> 00:53:14,042 y era buena. 597 00:53:14,125 --> 00:53:15,417 Te amaba. 598 00:53:16,750 --> 00:53:21,375 Pero no supo cómo lidiar con todo, y yo debí estar para ella. 599 00:53:22,292 --> 00:53:25,167 Así que te diré lo que desearía haberle dicho. 600 00:53:27,042 --> 00:53:28,167 Te amo. 601 00:53:30,833 --> 00:53:32,292 Ven a casa. 602 00:53:35,750 --> 00:53:37,167 No me esperes despierta. 603 00:53:42,667 --> 00:53:43,667 - Clavada. - Oye. 604 00:53:43,750 --> 00:53:46,250 - Lo mismo aquí. - Mierda. 605 00:53:46,333 --> 00:53:49,125 Oigan. 606 00:53:49,208 --> 00:53:52,167 ¿Quieren algo? ¿Buscas negocios? 607 00:53:52,250 --> 00:53:54,958 Tengo diez por algún lado, me vendría bien una chupadita. 608 00:53:55,042 --> 00:53:58,917 ¿Por qué no tomas tus diez y te los metes en el trasero? 609 00:53:59,000 --> 00:54:00,625 Conocí a tu abuelo de joven. 610 00:54:00,708 --> 00:54:03,458 Le decíamos "El Lápiz". ¿Me entiendes? 611 00:54:03,542 --> 00:54:05,125 Cállense. 612 00:54:05,208 --> 00:54:08,625 - Sra. Harvey. - Sí, Danny, ¿puedo hablarte? 613 00:54:08,708 --> 00:54:13,292 Dime, ¿notaste que Tom se comporta raro últimamente? 614 00:54:13,375 --> 00:54:15,542 Siempre fue raro, pero... 615 00:54:15,625 --> 00:54:18,042 Sí, desde el accidente está distinto. 616 00:54:18,125 --> 00:54:21,875 - No fue un accidente. - No, supongo que no. 617 00:54:22,917 --> 00:54:24,208 Pero sí, cambió. 618 00:54:26,000 --> 00:54:29,833 Está enojado, y no sé qué hará. 619 00:54:31,625 --> 00:54:34,042 Pero sé que no quiero que se vuelva a hacer daño. 620 00:54:34,125 --> 00:54:36,625 - ¿Lo cuidarás, Danny? - Sí. 621 00:54:36,708 --> 00:54:40,083 Claro que sí, Sra. Harvey. Definitivamente lo haré. 622 00:54:40,167 --> 00:54:42,708 Eres un buen muchacho. Gracias. 623 00:55:11,875 --> 00:55:13,208 Repararé todo eso 624 00:55:18,083 --> 00:55:21,083 LUCY Quiero que te detengas 625 00:55:22,208 --> 00:55:23,875 iBOY Lo estoy haciendo por ti 626 00:55:25,792 --> 00:55:28,542 No, lo estás haciendo por ti 627 00:55:45,792 --> 00:55:47,375 Distancia al teléfono de Cutz 438 metros 628 00:56:12,208 --> 00:56:13,042 Mierda. 629 00:56:35,125 --> 00:56:36,375 CÁMARA POLICIAL 357 630 00:56:42,708 --> 00:56:46,625 El accidente que dejó a gran parte del mundo inglés como... 631 00:57:34,708 --> 00:57:35,708 PERROS SUELTOS 632 00:58:15,708 --> 00:58:19,042 Esto siempre me llega en el peor momento. Cuando soy socio de... 633 00:58:31,708 --> 00:58:33,167 técnicas de pelea 634 00:58:38,542 --> 00:58:39,917 Dobla el brazo, tíralo atrás. 635 00:58:40,000 --> 00:58:42,625 Aléjalo con la mano izquierda. Golpéalo con la mano derecha. 636 00:58:49,708 --> 00:58:51,625 Registro Médico 637 00:58:57,542 --> 00:58:58,375 OBJETIVO 638 00:59:27,625 --> 00:59:32,000 Ellman, esto no te detienes hasta que te vayas 639 00:59:35,708 --> 00:59:36,708 Vamos, Cutz. 640 00:59:40,250 --> 00:59:41,458 - No hasta que muera. - Vamos. 641 01:00:08,417 --> 01:00:11,500 Quiero su alma, maldito. 642 01:01:06,042 --> 01:01:08,833 "Al principio, todo era perfecto, hasta que quedé embarazada". 643 01:01:08,917 --> 01:01:10,958 Cuéntame más, cariño, porque lo siento mucho por ti. 644 01:01:11,042 --> 01:01:15,583 Para una embarazada, por ejemplo, todo empieza a ser diferente. 645 01:01:15,667 --> 01:01:16,750 Empiezas a... 646 01:01:51,167 --> 01:01:52,000 Lucy. 647 01:01:54,208 --> 01:01:55,833 Qué amable de tu parte aparecer, Tom. 648 01:01:57,792 --> 01:01:59,125 Lo sé, yo... 649 01:01:59,208 --> 01:02:01,292 - Lamento no haber ido. - No, escucha. 650 01:02:01,375 --> 01:02:04,458 Dijiste que vendrías conmigo. Lo dijiste. 651 01:02:04,542 --> 01:02:06,333 - Lo sé, lo siento. - Olvídalo. 652 01:02:07,458 --> 01:02:08,958 Lo siento, estuve ocupado. 653 01:02:09,042 --> 01:02:11,083 - Te prometo que te lo compensaré. - ¿Ocupado? 654 01:02:11,167 --> 01:02:13,250 Ojalá pudiera explicarte, pero las cosas estuvieron... 655 01:02:13,333 --> 01:02:16,167 - No he sido yo mismo. - No, de veras, Tom. Olvídalo. 656 01:02:51,125 --> 01:02:52,125 Cass, viejo. 657 01:02:54,083 --> 01:02:55,500 Lo conozco de siempre. 658 01:02:57,625 --> 01:02:59,167 Era un idiota, pero... 659 01:03:00,958 --> 01:03:01,917 Sí. 660 01:03:04,458 --> 01:03:05,750 ¿Qué te pasó? 661 01:03:07,625 --> 01:03:10,292 Me asaltaron, así que... 662 01:03:11,833 --> 01:03:13,417 Últimamente no te veo. 663 01:03:16,167 --> 01:03:17,542 Estuve repasando. 664 01:03:18,625 --> 01:03:20,500 No es lo que oí. 665 01:03:20,583 --> 01:03:22,917 Mi prima Tia dice que no fuiste a los exámenes. 666 01:03:24,833 --> 01:03:26,167 Es una pena, viejo. 667 01:03:27,458 --> 01:03:29,417 Siempre creí que serías el que saldría de aquí. 668 01:03:32,250 --> 01:03:33,708 ¿Quién mató a Cass, Danny? 669 01:03:36,458 --> 01:03:37,667 Si me preguntas a mí... 670 01:03:39,250 --> 01:03:40,333 ...culpo a ese hacker. 671 01:03:42,000 --> 01:03:44,208 Empezó algo que solo podía terminar de una manera. 672 01:03:48,833 --> 01:03:52,042 - Nos vemos, Tom. - Nos vemos. 673 01:04:08,333 --> 01:04:10,417 - ¿iBOY? - Es un héroe, claro. 674 01:04:10,500 --> 01:04:11,708 - Es genial. - iBOY. 675 01:04:11,792 --> 01:04:14,292 - Creí que eras tú. - Parece un héroe gay. 676 01:04:14,375 --> 01:04:16,958 - ¿iBOY? - Podría ser iBOY otra vez. 677 01:04:17,042 --> 01:04:19,917 ¿Por qué no me cuentas un poco qué te está pasando? 678 01:04:20,000 --> 01:04:21,958 Siento un dolor en la cabeza, solo... 679 01:04:22,042 --> 01:04:26,583 Las piezas... Tienen que encontrar la manera... 680 01:04:26,667 --> 01:04:28,958 - Tienen que operarme. - Mira... 681 01:04:29,042 --> 01:04:30,917 Sáquenme las piezas de mi maldito cerebro. 682 01:04:31,000 --> 01:04:32,250 Oye, está bien. 683 01:04:32,333 --> 01:04:34,750 No hay mucho que podamos hacer. 684 01:04:34,833 --> 01:04:37,667 Los fragmentos adentraron más en el tejido cerebral 685 01:04:37,750 --> 01:04:39,417 y no hay manera segura de... 686 01:04:39,500 --> 01:04:40,667 ¿Y si le pago? 687 01:04:40,750 --> 01:04:42,542 Sería un consultorio privado. 688 01:04:42,625 --> 01:04:44,750 Pero me temo que aún tendría que decir que no. 689 01:04:44,833 --> 01:04:48,917 Tiene que ayudarme, las cosas no son iguales desde que esto pasó. 690 01:04:51,833 --> 01:04:53,500 Mira... 691 01:04:53,583 --> 01:04:57,250 Quizá no soy la clase de doctor con la que necesitas hablar. 692 01:05:51,708 --> 01:05:53,125 Necesitarás más leche. 693 01:05:59,708 --> 01:06:00,542 Hola, Wendy. 694 01:06:02,458 --> 01:06:04,583 Estuve leyendo algunas de tus historias. 695 01:06:04,667 --> 01:06:06,667 Tienes muchos secretos, ¿no? 696 01:06:06,750 --> 01:06:09,417 Ellman, ¿qué mierda haces aquí? 697 01:06:09,500 --> 01:06:11,917 Después de todos estos años, ¿podemos al menos ser corteses? 698 01:06:12,708 --> 01:06:14,750 Déjanos en paz, maldito desgraciado. 699 01:06:14,833 --> 01:06:17,042 - Abuela. - Cutz. 700 01:06:17,125 --> 01:06:19,083 ¿De veras? ¿La abuela? 701 01:06:21,500 --> 01:06:24,042 Llévala a la cama. Mira que esté respirando. 702 01:06:24,125 --> 01:06:26,292 - Déjame verla. - No te preocupes, estará bien. 703 01:06:26,375 --> 01:06:27,667 La mantendremos vigilada. 704 01:06:27,750 --> 01:06:29,417 Cutz es un hombre con martillo 705 01:06:29,500 --> 01:06:31,417 en un mundo de porcelana, ¿me entiendes? 706 01:06:32,583 --> 01:06:34,292 Keon, suéltalo. 707 01:06:38,708 --> 01:06:40,333 Desearás no haber hecho eso. 708 01:06:41,458 --> 01:06:42,542 ¿Ah, sí? 709 01:06:42,625 --> 01:06:45,083 - ¿Qué harás, imbécil? - Cutz, basta. 710 01:06:52,542 --> 01:06:54,292 Me crié en esta torre. 711 01:06:55,875 --> 01:06:58,125 Mi cuarto daba al mismo lado que este. 712 01:06:58,208 --> 01:06:59,917 - La vista cambió un poco. - ¿Qué quieres? 713 01:07:00,958 --> 01:07:02,958 Recordar sin que me interrumpan. ¿Está bien? 714 01:07:04,000 --> 01:07:06,208 En mi época, cuando usaba pantalones cortos, 715 01:07:06,292 --> 01:07:07,792 toda esta zona era una mierda. 716 01:07:07,875 --> 01:07:11,500 Ahora solo somos nosotros y la sombra de millonarios. 717 01:07:12,708 --> 01:07:14,417 ¿Cuántos chicos de la urbanización 718 01:07:14,500 --> 01:07:16,833 crees que llegan a esos rascacielos, Tom? 719 01:07:16,917 --> 01:07:19,208 Tenemos torres diferentes que subir, ¿no? 720 01:07:20,958 --> 01:07:22,250 Entonces.. 721 01:07:24,292 --> 01:07:28,083 Me llamaste. Aquí estoy. ¿Qué querías decirme? 722 01:07:30,292 --> 01:07:31,917 ¿No? 723 01:07:32,000 --> 01:07:34,333 Estos momentos siempre son mejores en nuestra cabeza, ¿no? 724 01:07:34,417 --> 01:07:36,708 Los franceses tienen una palabra para esto. 725 01:07:36,792 --> 01:07:39,417 Pero tienen una palabra para todo. 726 01:07:40,500 --> 01:07:42,417 - Quería hacerte daño. - Está bien. Bien. 727 01:07:42,500 --> 01:07:44,500 - Estamos llegando a algo. - Ya no. 728 01:07:46,000 --> 01:07:51,208 - No lo vales. Ya terminó. - Está lejos de haber terminado, Tom. 729 01:07:53,125 --> 01:07:55,708 No llamas al diablo y después te enojas cuando aparece. 730 01:07:55,792 --> 01:07:57,708 No eres el diablo, eres solo un imbécil. 731 01:07:59,750 --> 01:08:01,500 Supongo que un poco sí. 732 01:08:05,000 --> 01:08:05,833 ¿Qué fue eso? 733 01:08:07,083 --> 01:08:09,250 ¿Qué haces? 734 01:08:09,333 --> 01:08:12,667 Tienes una mirada como si estuvieras ocupado. 735 01:08:12,750 --> 01:08:14,458 ¿Estás ocupado, Tom...? 736 01:08:16,000 --> 01:08:18,208 ¿...pequeña abejita? 737 01:08:19,083 --> 01:08:20,458 ¿Qué buscas? 738 01:08:22,958 --> 01:08:24,458 ¿Sabes? 739 01:08:24,542 --> 01:08:29,958 Oí rumores de que puedes meterte en los teléfonos con tu mente 740 01:08:30,042 --> 01:08:33,417 y asaltar cuentas bancarias con un dedo. 741 01:08:33,500 --> 01:08:37,542 - Suena rebuscado, ¿no? - Sí. 742 01:08:38,333 --> 01:08:41,250 ¿Pero sabes? Creo... 743 01:08:44,083 --> 01:08:45,000 ...que es verdad. 744 01:08:47,292 --> 01:08:48,917 No sé nada de eso. 745 01:08:50,583 --> 01:08:52,083 No hagas eso. 746 01:08:52,167 --> 01:08:54,375 Esa es la diferencia entre ellos y nosotros. 747 01:08:55,792 --> 01:08:58,542 Tienen una pizca de talento y la gritan a los cuatro vientos. 748 01:08:58,625 --> 01:09:01,042 ¿Nosotros? Tenemos un talento y nos hacen callar. 749 01:09:01,125 --> 01:09:03,625 "No alardees. No seas un sabelotodo". 750 01:09:03,708 --> 01:09:08,792 Eres especial, Tom. Nunca finjas que no lo eres. 751 01:09:10,792 --> 01:09:11,875 Está bien. Soy especial. 752 01:09:13,583 --> 01:09:15,333 ¿Qué tiene que ver contigo? 753 01:09:19,125 --> 01:09:23,417 Mi único don, si me atrevo a decirle así, es la visión. 754 01:09:23,500 --> 01:09:26,125 Quiero ayudarte a realizar tu potencial. 755 01:09:26,208 --> 01:09:30,167 Quiero darte la oportunidad de cambiar el mundo. 756 01:09:30,250 --> 01:09:33,292 Quieres decir la oportunidad de ganar mucho dinero. 757 01:09:33,375 --> 01:09:37,042 - Una cantidad obscena de dinero. - Paso. 758 01:09:38,250 --> 01:09:40,500 - ¿Por qué? - Porque vete a la mierda, por eso. 759 01:09:41,583 --> 01:09:42,792 Sí. 760 01:09:45,333 --> 01:09:46,750 Está bien. 761 01:09:48,625 --> 01:09:51,250 Está bien. Bueno... 762 01:09:53,042 --> 01:09:54,708 Valía la pena intentarlo. 763 01:09:59,958 --> 01:10:02,792 Gasté mucho dinero sacando a mis chicos de la cárcel, 764 01:10:02,875 --> 01:10:04,542 así que me debes. 765 01:10:04,625 --> 01:10:07,958 Ahora quiero que te hagas una pregunta muy importante. 766 01:10:09,042 --> 01:10:13,167 ¿Dónde está Lucy? 767 01:10:21,375 --> 01:10:23,000 La ves, ¿no? 768 01:10:24,083 --> 01:10:26,542 Ella no tiene nada que ver con esto. 769 01:10:27,667 --> 01:10:29,333 Es decisión tuya. 770 01:10:37,917 --> 01:10:39,083 No me gusta esto. 771 01:10:39,167 --> 01:10:41,708 La próxima consigue una nota de tu mamá o algo. 772 01:10:41,792 --> 01:10:44,208 - No puedo matar una chica. - No llegará a eso. 773 01:10:44,292 --> 01:10:46,417 - ¿Y si llega? - Estoy aquí, saben. 774 01:10:46,500 --> 01:10:47,583 Sí, te vemos. 775 01:10:47,667 --> 01:10:50,708 ¿Qué? Como me viste todos los días desde jardín de infantes. 776 01:10:51,917 --> 01:10:53,833 ¿No significa nada? 777 01:10:57,458 --> 01:10:58,792 Vamos, Ant. 778 01:11:00,500 --> 01:11:01,750 Nos criamos juntos. 779 01:11:01,833 --> 01:11:03,875 Volvíamos juntos de la escuela con tu mamá. 780 01:11:03,958 --> 01:11:06,208 Jugábamos en el parque de la urbanización. 781 01:11:06,292 --> 01:11:09,250 - A la mierda con esto. - Ponle una venda en la boca, Haz. 782 01:11:09,333 --> 01:11:11,375 No puedo seguir escuchándola. 783 01:11:15,917 --> 01:11:19,875 999 Marcando... 784 01:11:23,417 --> 01:11:24,250 ¿Cómo funciona? 785 01:11:24,333 --> 01:11:26,542 Me desperté así cuando me dispararon. 786 01:11:27,708 --> 01:11:30,292 - Te disparan y tienes superpoderes. - Sí. 787 01:11:30,375 --> 01:11:33,250 - La mayoría muere. - Tuve suerte, supongo. 788 01:11:33,333 --> 01:11:35,500 Eso aún no fue determinado. 789 01:11:37,167 --> 01:11:40,917 - Vamos, muéstrame qué puedes hacer. - No robaré para ti. 790 01:11:42,000 --> 01:11:43,750 Creo que probablemente podrías. 791 01:11:47,167 --> 01:11:50,917 Harás lo que te diga o destruiré tu mundo. 792 01:11:52,250 --> 01:11:54,333 Danny, ¿puedes pasar, por favor? 793 01:11:56,417 --> 01:11:58,292 El joven Daniel fue quien primero sugirió 794 01:11:58,375 --> 01:12:00,542 que tú podrías ser nuestro enmascarado. 795 01:12:01,250 --> 01:12:04,792 Y ni siquiera quería estar aquí para saber si tenía razón. 796 01:12:04,875 --> 01:12:08,208 - ¿Hace cuánto conoces a Danny? - Toda la vida. 797 01:12:08,292 --> 01:12:09,833 Toda tu vida. 798 01:12:11,250 --> 01:12:15,083 Ni siquiera lo conocía, y sin embargo te entregó. 799 01:12:17,125 --> 01:12:18,333 ¿Sabes por qué? 800 01:12:22,167 --> 01:12:24,000 Las pequeñas fotos de la reina. 801 01:12:26,125 --> 01:12:29,167 Si vas a traicionar a un amigo, míralo a los ojos cuando lo haces. 802 01:12:32,542 --> 01:12:33,958 Pequeñas fotos de Isabel. 803 01:12:37,750 --> 01:12:39,125 Abre la boca, Danny. 804 01:12:42,208 --> 01:12:43,375 Abre la puta boca. 805 01:12:53,208 --> 01:12:55,917 Por si te preguntas, esto es tener poder. 806 01:12:56,000 --> 01:12:58,417 Ahora... 807 01:12:58,500 --> 01:13:01,500 Agregarás fondos a mi cuenta bancaria, 808 01:13:01,583 --> 01:13:03,542 porque sé que puedes hacerlo, 809 01:13:03,625 --> 01:13:06,375 y sé que no me dejarás hacer lo que puedo hacer si no lo haces. 810 01:13:08,000 --> 01:13:09,000 Dame tu teléfono, Danny. 811 01:13:11,000 --> 01:13:12,208 Ahora vete a la mierda. 812 01:13:16,167 --> 01:13:19,708 No nos hacemos más jóvenes. Hagámoslo. 813 01:13:22,750 --> 01:13:25,250 Sé amable y llénala, ¿sí? 814 01:13:35,125 --> 01:13:36,792 ¿Es lo más rápido que puedes ir? 815 01:13:39,208 --> 01:13:41,417 Podría pasarle el Banco de Inglaterra entero, 816 01:13:41,500 --> 01:13:44,042 pero creo que podrían empezar a hacer preguntas. 817 01:13:45,042 --> 01:13:46,958 Aún me agrada este tipo, a pesar de todo. 818 01:13:50,458 --> 01:13:52,333 Eres un chico especial, Tom. 819 01:13:54,625 --> 01:13:56,167 Un chico especial. 820 01:13:57,833 --> 01:14:00,375 Esto es lo que haremos. 821 01:14:00,458 --> 01:14:02,167 La marcaré con una X. 822 01:14:03,167 --> 01:14:04,083 ¿Sí? 823 01:14:04,167 --> 01:14:08,208 Al que le toque la X tiene que hacerlo. Abran las manos. 824 01:14:08,292 --> 01:14:09,333 ¿Están bromeando? 825 01:14:10,625 --> 01:14:12,292 - ¿Qué esperas...? - No le hables. 826 01:14:12,375 --> 01:14:15,917 Bueno, no le dispararía a una chica desarmada atada a una silla. 827 01:14:16,000 --> 01:14:17,000 Cállate. 828 01:14:17,083 --> 01:14:19,292 Supongo que no soy un gran hombre como tú, Eugene. 829 01:14:19,375 --> 01:14:21,500 ¡Cállate! ¡Cierra la puta boca! 830 01:14:21,583 --> 01:14:25,917 ¿Por qué no lo haces tú? ¿No es lo que quieres? 831 01:14:26,000 --> 01:14:28,417 - Cálmate, viejo. Vamos. - No grites. 832 01:14:28,500 --> 01:14:30,167 - Tranquilo. - ¡Vete a la mierda! 833 01:14:30,250 --> 01:14:31,542 Cálmate. Escucha, relájate. 834 01:14:33,083 --> 01:14:34,917 - Mierda, es la policía. - Oigan. 835 01:14:35,000 --> 01:14:37,167 - ¡Auxilio! - Más vale que te calles. 836 01:14:37,250 --> 01:14:38,833 - Cállate. - ¡Auxilio! 837 01:14:38,917 --> 01:14:41,250 - Vámonos, viejo. - Apúrate. 838 01:14:45,875 --> 01:14:47,208 ¿Qué acaba de pasar? 839 01:14:48,583 --> 01:14:49,417 Nada. 840 01:14:51,750 --> 01:14:53,250 Cutz, llama al depósito. 841 01:15:07,708 --> 01:15:08,667 Apágalo. 842 01:15:10,708 --> 01:15:11,542 Mierda. 843 01:15:13,958 --> 01:15:15,500 No responden, jefe. 844 01:15:19,042 --> 01:15:21,875 Muy bien, hagámoslo en el camino. 845 01:15:29,917 --> 01:15:33,333 Se fueron. Oye, se fueron. 846 01:15:33,417 --> 01:15:35,917 Eso estuvo cerca. 847 01:15:36,000 --> 01:15:37,542 Te dije que estábamos bien aquí. 848 01:15:37,625 --> 01:15:39,792 ¿Qué decías? Se acabó. 849 01:15:40,458 --> 01:15:43,625 Mierda. La cagaron. 850 01:16:07,250 --> 01:16:10,667 Tom de la urbanización Crowley Harpers. 851 01:16:11,958 --> 01:16:15,875 Conocí a tu mamá. Era una chica divertida. 852 01:16:15,958 --> 01:16:18,042 Podía encender un cuarto con sus pajas. 853 01:16:20,625 --> 01:16:22,917 ¿Tenías cuánto, tres años cuando murió? 854 01:16:23,958 --> 01:16:26,167 - Dos. - ¿Dos? 855 01:16:26,250 --> 01:16:28,083 La conocía bien. 856 01:16:29,667 --> 01:16:30,500 Muy bien. 857 01:16:34,750 --> 01:16:36,292 Dios, ¿no creerás...? 858 01:16:40,583 --> 01:16:43,250 A los dos nos gusta meternos en problemas, ¿no? 859 01:16:54,375 --> 01:16:56,292 No iba a matarte de verdad, Luce. 860 01:16:57,292 --> 01:16:59,000 - ¿No? - No. 861 01:17:00,792 --> 01:17:01,708 Cálmate. 862 01:17:01,792 --> 01:17:06,750 Tampoco creía que podrías violarme, Eugene. 863 01:17:08,625 --> 01:17:10,750 Porque nos criamos juntos. 864 01:17:12,458 --> 01:17:14,208 Y éramos amigos, ¿recuerdas? 865 01:17:14,292 --> 01:17:18,125 - Lo que pasó fue jodido, lo admito... - No puedes hablar de eso. 866 01:17:18,208 --> 01:17:20,250 Vete a la mierda, Ant. 867 01:17:20,333 --> 01:17:22,417 Váyanse todos a la mierda. 868 01:17:26,333 --> 01:17:27,542 Díganme que están avergonzados. 869 01:17:27,625 --> 01:17:28,958 - Estoy avergonzado. - De veras, estoy avergonzado. 870 01:17:29,042 --> 01:17:32,000 - Estoy avergonzado. Te lo juro. - ¡No! 871 01:17:34,083 --> 01:17:35,625 Están asustados. 872 01:17:38,125 --> 01:17:42,750 Si estuvieran avergonzados, no podrían ni siquiera mirarme. 873 01:17:44,625 --> 01:17:47,917 ¡Así que no me miren! 874 01:17:52,875 --> 01:17:54,708 - De rodillas, todos. - Lucy... 875 01:17:54,792 --> 01:17:56,292 - ¡Ahora! - Lucy... 876 01:17:56,375 --> 01:17:58,333 - No tienes que hacer esto, por favor. - Lo siento. 877 01:18:02,208 --> 01:18:04,000 No sé qué les pasó. 878 01:18:19,542 --> 01:18:20,417 Vaya... 879 01:18:22,167 --> 01:18:26,250 Debo admitir que esperaba que todo estuviera bajo controlque esto, jovencita. 880 01:18:27,167 --> 01:18:28,167 Bravo. 881 01:18:30,042 --> 01:18:32,083 ¿Chicos, pueden salir, por favor? 882 01:18:36,125 --> 01:18:37,583 No les disparaste, ¿no? 883 01:18:39,625 --> 01:18:40,458 Bien. 884 01:18:42,750 --> 01:18:47,417 Caballeros, ¿todo bajo control? Salvo que el rehén tiene el arma. 885 01:18:47,500 --> 01:18:49,750 - ¡Lucy! - ¡No! 886 01:18:51,167 --> 01:18:52,667 No te muevas. 887 01:18:52,750 --> 01:18:54,000 ¿Tom? 888 01:18:56,125 --> 01:18:57,333 Se restableció el orden natural. 889 01:18:59,125 --> 01:19:00,750 Tom, levántate. 890 01:19:02,042 --> 01:19:03,875 A propósito, quiero disculparme personalmente 891 01:19:03,958 --> 01:19:06,250 por las indignidades que tuviste que sufrir. 892 01:19:06,333 --> 01:19:07,625 Los jóvenes de hoy en día... 893 01:19:09,042 --> 01:19:10,667 Son como animales, ¿sabes? 894 01:19:14,250 --> 01:19:15,833 A mí tampoco me gustaría. 895 01:19:20,667 --> 01:19:22,000 Continúa. 896 01:19:28,917 --> 01:19:30,208 Vamos, Tom. 897 01:19:31,417 --> 01:19:32,458 Lo estoy intentando. 898 01:19:36,583 --> 01:19:38,000 ¿Te dio pánico escénico? 899 01:19:46,917 --> 01:19:48,083 ¿Tom? 900 01:19:50,083 --> 01:19:51,875 ¡Vamos! 901 01:19:57,000 --> 01:20:00,958 Si te diera la opción de irte, ¿lo harías? 902 01:20:01,042 --> 01:20:02,208 ¿Qué? 903 01:20:02,292 --> 01:20:05,958 Si te diera la opción de irte y no volver jamás, 904 01:20:06,042 --> 01:20:06,875 ¿lo harías? 905 01:20:08,542 --> 01:20:10,125 ¿Por qué carajo haría eso? 906 01:20:13,500 --> 01:20:14,833 Quise preguntar primero. 907 01:20:55,000 --> 01:20:58,958 Nunca estuve más decepcionado de alguien en toda mi vida. 908 01:21:04,500 --> 01:21:07,042 Quizá no eres tan especial después de todo. 909 01:21:33,292 --> 01:21:34,875 No, eres especial. 910 01:21:36,917 --> 01:21:38,083 ¡Pero igual te mataré! 911 01:21:43,333 --> 01:21:45,458 ¡Aléjate de él, imbécil de mediana edad! 912 01:22:03,667 --> 01:22:04,875 Niñita estúpida. 913 01:23:34,708 --> 01:23:36,375 Ya volví, abuela. 914 01:23:36,458 --> 01:23:39,125 Tommy. 915 01:24:18,917 --> 01:24:19,750 Tom. 916 01:24:23,417 --> 01:24:24,292 ¿Qué quieres? 917 01:24:26,000 --> 01:24:27,750 Aquí está el dinero que me dio Ellman. 918 01:24:32,125 --> 01:24:35,375 Lo que hice fue imperdonable. Lo sé. 919 01:24:35,458 --> 01:24:38,875 Sé que no seremos más amigos. Solo quise hacer lo correcto. 920 01:24:38,958 --> 01:24:41,583 ¿Por qué? ¿Porque éramos amigos? 921 01:24:42,667 --> 01:24:43,917 ¿O porque me tienes miedo? 922 01:24:46,833 --> 01:24:47,667 Quédatelo. No lo quiero. 923 01:24:49,417 --> 01:24:52,833 Nos hiciste un favor a todos eliminándolo. 924 01:24:54,083 --> 01:24:57,083 Solo digo, sé que probablemente te estás atormentando por eso, 925 01:24:57,167 --> 01:25:01,208 pero los tipos así deben ser atrapados. 926 01:25:03,250 --> 01:25:07,958 ¿Sabes, Danny? Estaba pensando. Perseguí a todos los del video, 927 01:25:08,042 --> 01:25:10,833 pero no me detuve a pensar en quién estaba grabando. 928 01:25:15,417 --> 01:25:16,417 Quizá lo atrapes. 929 01:25:18,417 --> 01:25:19,625 Adiós, Tom. 930 01:25:22,667 --> 01:25:23,500 Oigan. 931 01:25:24,875 --> 01:25:26,000 Nos vemos allí. 932 01:25:34,167 --> 01:25:35,625 No saltes. 933 01:25:37,917 --> 01:25:39,750 A menos que también puedas volar. 934 01:25:39,833 --> 01:25:41,542 ¿Es otro de tus poderes mágicos? 935 01:25:44,167 --> 01:25:48,833 - Estuvo todo bastante loco. - Gente salió herida, Tom. 936 01:25:50,042 --> 01:25:51,875 Lo sé. 937 01:25:51,958 --> 01:25:55,417 - Literalmente, le disparé a un tipo. - Lo siento, Lucy. 938 01:25:55,500 --> 01:25:57,417 Intento decir que lo siento. 939 01:25:58,500 --> 01:26:00,542 Está bien. 940 01:26:00,625 --> 01:26:01,792 Te perdono. 941 01:26:03,292 --> 01:26:06,375 Cuando cierro los ojos, veo su cara. 942 01:26:06,458 --> 01:26:09,083 Cuando cierro los ojos, veo muchas caras. 943 01:26:10,208 --> 01:26:11,833 No sé si alguna vez se va. 944 01:26:13,917 --> 01:26:16,417 Pero te ayudaré, si me ayudas. 945 01:26:23,375 --> 01:26:28,250 Hay restaurantes en la ciudad. 946 01:26:28,333 --> 01:26:31,083 La gente va y otras personas cocinan para ellos. 947 01:26:31,167 --> 01:26:32,625 Es genial. Deberías probarlo. 948 01:26:35,125 --> 01:26:36,458 Pero la vista es buena. 949 01:26:41,958 --> 01:26:44,083 ¿Te quedarás por aquí? 950 01:26:48,208 --> 01:26:49,500 ¿Por si me necesitas? 951 01:26:50,958 --> 01:26:53,083 Por si te quiero cerca. 952 01:30:01,042 --> 01:30:03,083 Traducción de Ianina Antonetti 66694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.