Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
2
00:01:13,289 --> 00:01:17,599
- Mom. I can't find the hose.
- What do you want it for, anyway?
3
00:01:17,690 --> 00:01:21,160
- Oh, nothing. Just something to do.
- Why don't you read a book?
4
00:01:21,250 --> 00:01:23,599
You can't make mud
with a book.
5
00:01:23,690 --> 00:01:24,670
Mud?
6
00:01:24,769 --> 00:01:27,960
We're playing commandos. We're putting
the mud on our faces for camouflage.
7
00:01:28,049 --> 00:01:29,400
No mud.
8
00:01:29,490 --> 00:01:31,950
Oh, man.
9
00:01:32,049 --> 00:01:34,839
Wait a second, wait a second.
You really want your faces dirty?
10
00:01:34,930 --> 00:01:37,200
- Yeah.
- OK, come here.
11
00:01:38,170 --> 00:01:40,359
All right, take a sharp right.
12
00:01:40,450 --> 00:01:42,829
All right, watch out for pedestrians
and the refrigerator.
13
00:01:42,930 --> 00:01:46,039
Got it. Dad.
Beep! Beep!
14
00:01:46,130 --> 00:01:48,200
- Hey, guys.
- Hi. Dad.
15
00:01:48,289 --> 00:01:51,960
What?
Are you giving each other facials?
16
00:01:52,049 --> 00:01:54,200
No.
We're playing commandos.
17
00:01:54,289 --> 00:01:57,990
What? Are you attacking a beauty salon,
or something?
18
00:01:58,089 --> 00:01:58,599
Hi, honey.
19
00:01:58,690 --> 00:02:02,799
The auto parts god. Gearshift, has shined
on me. I found this today at the junkyard.
20
00:02:06,049 --> 00:02:10,519
That's my woman. Woman,
watch your man weld, fire, metal, heat.
21
00:02:10,609 --> 00:02:13,359
Oh, Tim. look out for the…
22
00:02:13,450 --> 00:02:15,599
..pottery wheel.
23
00:02:16,210 --> 00:02:18,000
Oh, that had to hurt.
24
00:02:18,089 --> 00:02:20,119
Try it,
tell me what you think.
25
00:02:20,210 --> 00:02:23,319
Uh, Mark. I think maybe you should
go play commandos with your big bros.
26
00:02:23,410 --> 00:02:25,519
Wow, cool.
27
00:02:26,529 --> 00:02:29,039
What's this doing in the garage? I thought
we wanted to put it in the basement.
28
00:02:29,130 --> 00:02:31,589
Well, we were,
but I can't work down there.
29
00:02:31,690 --> 00:02:34,480
Oh, come on. It'll be quiet,
the kids won't go down there.
30
00:02:34,569 --> 00:02:38,160
It's just damp,
and there are bugs.
31
00:02:38,250 --> 00:02:42,279
Well. I'll get you a sponge
and an anteater, or something.
32
00:02:42,369 --> 00:02:45,759
Now, look.
My pottery teacher said that I should work
33
00:02:45,849 --> 00:02:48,920
where the creative energy
feels the strongest.
34
00:02:49,009 --> 00:02:53,869
And since Paris is out of the question.
I picked the garage and I really like it.
35
00:02:54,089 --> 00:02:58,079
Well. I… I don't think it's creative energy
you're sensing. This is grease energy. It's…
36
00:02:58,170 --> 00:03:01,680
It's man energy, and it's…
Boy, it's tough, even for a woman like you.
37
00:03:01,769 --> 00:03:06,119
This'd suck the estrogen
right out of you, honey.
38
00:03:07,650 --> 00:03:13,039
What you really mean is that
it's your garage and I don't belong here.
39
00:03:13,170 --> 00:03:17,039
What I really mean is it's our garage,
and you don't belong out here.
40
00:03:17,130 --> 00:03:18,190
Yeah. I see.
41
00:03:18,289 --> 00:03:22,240
Now, didn't we agree
to put this in the basement, hon?
42
00:03:22,329 --> 00:03:24,630
OK. You got it.
Move it.
43
00:03:24,730 --> 00:03:27,759
- Great. Get the door for me.
- All right.
44
00:03:27,849 --> 00:03:30,230
- How many guys brought this in here?
- Just one little skinny guy.
45
00:03:30,329 --> 00:03:32,200
OK.
46
00:03:35,170 --> 00:03:36,880
Ah, gee!
47
00:03:36,970 --> 00:03:41,480
Tim, you're gonna hurt your back.
You need to lift with your legs.
48
00:03:41,569 --> 00:03:44,319
Is that what he did?
49
00:03:44,410 --> 00:03:46,680
No, he had a forklift.
50
00:03:50,410 --> 00:03:54,079
Look, your area is way over there,
mine is way over here.
51
00:03:54,170 --> 00:03:56,730
If I bother you,
you can just tell me and I'll leave.
52
00:03:56,809 --> 00:03:58,119
Good.
53
00:03:58,210 --> 00:03:59,039
- Jill?
- What?
54
00:03:59,130 --> 00:04:02,039
You're bothering me.
55
00:04:02,130 --> 00:04:05,079
I'm kidding.
We'll share the garage. Good.
56
00:04:05,170 --> 00:04:08,359
I was just concerned
about your safety.
57
00:04:08,450 --> 00:04:12,200
I gotta put on the steering box today,
and you know what that means?
58
00:04:12,289 --> 00:04:15,799
Welding.
Sparks, heat.
59
00:04:15,890 --> 00:04:17,400
Noise.
60
00:04:17,490 --> 00:04:19,359
Sweat.
61
00:04:19,450 --> 00:04:22,880
Wow. We should have
welded on our honeymoon.
62
00:04:24,970 --> 00:04:26,279
Once you've installed your drawer.
63
00:04:26,369 --> 00:04:29,119
it's always a good idea
to slide 'er in a couple times.
64
00:04:33,569 --> 00:04:36,200
Just to make sure
it's seated properly on the track.
65
00:04:36,289 --> 00:04:39,799
You can always be confident now, because
the stop will prevent the drawer…
66
00:04:39,890 --> 00:04:42,450
Jeez, Al!
67
00:04:42,529 --> 00:04:43,640
Thanks. Warren.
68
00:04:43,730 --> 00:04:48,359
Al, you didn't…
you didn't get the stop in there.
69
00:04:48,450 --> 00:04:51,160
I believe that was your job, Tim.
70
00:04:51,250 --> 00:04:55,759
Al. I believe you're my assistant. You're
supposed to check up my work, right?
71
00:04:55,849 --> 00:04:59,599
That's what a good assistant does,
right, Al?
72
00:04:59,690 --> 00:05:02,359
A good assistant
does a lot more than that, Tim.
73
00:05:02,450 --> 00:05:04,279
You're right, Al.
74
00:05:04,369 --> 00:05:07,880
And that's why Al and I
plan these minor slip-ups.
75
00:05:07,970 --> 00:05:11,359
to demonstrate the importance
of how a good assistant
76
00:05:11,450 --> 00:05:14,160
can prevent accidents like this.
77
00:05:14,250 --> 00:05:16,319
Isn't that right, Al?
78
00:05:16,849 --> 00:05:19,230
I don't think so, Tim.
79
00:05:22,049 --> 00:05:25,720
I think what Al means is,
if you're not careful and watch your step.
80
00:05:25,809 --> 00:05:28,480
you can screw up,
just like Al did.
81
00:05:31,210 --> 00:05:34,480
Tool Time tip:
don't be like Al.
82
00:05:35,609 --> 00:05:38,170
See you next time, everybody.
83
00:05:43,130 --> 00:05:44,190
Bye, guys.
84
00:05:44,289 --> 00:05:46,119
- Good night. Lisa.
- Good night. Lisa.
85
00:05:46,210 --> 00:05:47,799
i9 . .
86
00:05:48,809 --> 00:05:50,720
7.
87
00:05:51,809 --> 00:05:54,839
What's the matter, Allie?
88
00:05:55,289 --> 00:05:57,119
Woo-hoo?
89
00:05:57,210 --> 00:06:00,000
Ah, women troubles again, huh?
90
00:06:00,089 --> 00:06:02,680
Come on, tell me.
What's the matter?
91
00:06:02,769 --> 00:06:06,079
If you don't know.
I'm not going to tell you.
92
00:06:07,170 --> 00:06:09,440
Well, if you won't tell me,
how do I know?
93
00:06:09,529 --> 00:06:12,200
Tim, you embarrassed me today.
94
00:06:12,289 --> 00:06:16,359
Oh, that's no big deal.
I always embarrass you.
95
00:06:16,450 --> 00:06:20,319
Hey. The audience knows
I'm kidding around.
96
00:06:21,329 --> 00:06:24,039
I've gotten used to the fact
that you don't respect me.
97
00:06:24,130 --> 00:06:25,400
That's not true.
98
00:06:25,490 --> 00:06:29,240
But sometimes your constant clowning
is a mockery of home improvement.
99
00:06:29,329 --> 00:06:31,599
A mockery?
100
00:06:33,250 --> 00:06:34,519
Yes,
101
00:06:34,609 --> 00:06:39,039
And sometimes it's just
a little more than I can bear.
102
00:06:39,130 --> 00:06:41,160
Oh, come on, Al.
103
00:06:41,250 --> 00:06:43,160
You're not gonna cry, are you?
104
00:06:44,170 --> 00:06:46,440
i9 .
105
00:06:47,569 --> 00:06:50,519
I take my work seriously.
All you do is crack jokes.
106
00:06:50,609 --> 00:06:53,069
Crack jokes? Well, the way
you bend over like that, it's easy.
107
00:06:53,170 --> 00:06:56,119
Well, you see, now, that's…
that's what I'm talking about.
108
00:06:56,210 --> 00:06:57,799
Al, this show's part entertainment.
109
00:06:57,890 --> 00:07:01,430
It takes a lot of skill to entertain
the audience while we do our projects.
110
00:07:01,529 --> 00:07:03,319
Anyone can do what you do.
111
00:07:03,410 --> 00:07:05,279
Oh, really?
Do you think you can do what I do?
112
00:07:05,369 --> 00:07:10,519
Oh, please. How hard can it be
to tell bad jokes and screw up all the time?
113
00:07:15,849 --> 00:07:18,150
A lot harder than it looks.
114
00:07:20,410 --> 00:07:23,720
That isn't all that
you think I do, do you?
115
00:07:23,809 --> 00:07:25,119
Yes,
116
00:07:25,210 --> 00:07:27,799
And so do most of your viewers.
117
00:07:31,769 --> 00:07:35,079
Hey. I got an idea, Al.
This is one you're gonna like.
118
00:07:35,170 --> 00:07:41,119
Next time, why don't you try to host
the show, and I'll try to be the assistant?
119
00:07:41,210 --> 00:07:43,400
You really mean that?
120
00:07:45,329 --> 00:07:47,039
Yeah.
Yeah, yeah. Yeah.
121
00:07:47,130 --> 00:07:52,279
We'll call it Tool Time,
with Al "I Take My Job Seriously" Borland.
122
00:07:52,369 --> 00:07:54,829
- Fine.
- Fine.
123
00:07:55,130 --> 00:07:57,200
- Fine.
- Fine.
124
00:07:58,609 --> 00:07:59,480
Fine.
125
00:08:01,289 --> 00:08:03,160
Hide.
126
00:08:06,410 --> 00:08:08,079
Oh, man.
127
00:08:08,170 --> 00:08:11,160
Where'd everybody go?
128
00:08:11,250 --> 00:08:14,359
Guess I have to do
that welding all by myself.
129
00:08:14,450 --> 00:08:17,079
Boy, that's a thirsty job.
130
00:08:17,170 --> 00:08:20,119
I'll get a big drink of water
before I go back out to the garage.
131
00:08:22,609 --> 00:08:25,119
Stop! No fair.
Cut it out.
132
00:08:25,210 --> 00:08:27,279
Do you surrender,
or more squirts here?
133
00:08:27,369 --> 00:08:29,279
You're not allowed
to squirt water in the house.
134
00:08:29,369 --> 00:08:31,359
Yeah.
We're gonna tell Mom.
135
00:08:31,450 --> 00:08:34,160
Ooh, commando's
gonna tell his mommy.
136
00:08:35,210 --> 00:08:38,319
- Yeah, you're gonna get in real big trouble.
- Oh, am I?
137
00:08:38,410 --> 00:08:40,279
My word against yours,
who do you think she's gonna believe?
138
00:08:40,369 --> 00:08:42,119
- Them.
- What you… Oh, honey.
139
00:08:42,210 --> 00:08:45,910
Stop squirting.
Now get some towels and clean this up.
140
00:08:46,009 --> 00:08:48,519
- Boy. I don't know where they get this.
- I do.
141
00:08:48,609 --> 00:08:49,920
- Honey, honey, honey, honey, honey.
- Prisoner. Put 'em up.
142
00:08:50,009 --> 00:08:52,240
All right, all right, all right.
I'm your prisoner.
143
00:08:52,329 --> 00:08:56,000
Do what you will to me.
Over and over.
144
00:08:57,769 --> 00:09:01,960
Let's face it, Tim.
With you, once it's over, it's over.
145
00:09:02,970 --> 00:09:06,039
Come here.
I want to show you something.
146
00:09:07,569 --> 00:09:09,079
Ta-da!
147
00:09:09,170 --> 00:09:11,470
- What do you think?
- Wow!
148
00:09:11,569 --> 00:09:14,079
Whatever it is, it's one
of the finest examples I've ever seen.
149
00:09:14,170 --> 00:09:16,079
No, no.
It's a bowl.
150
00:09:16,170 --> 00:09:20,480
No, Jill. It's…
It's so much more than that.
151
00:09:20,569 --> 00:09:22,559
No, come on.
This is not as easy as it looks.
152
00:09:22,650 --> 00:09:28,680
This is the first thing I've gotten
to stay standing up. I'm so proud of it.
153
00:09:28,769 --> 00:09:30,839
What's that smell?
154
00:09:30,930 --> 00:09:33,440
Oh, um,
it's some lavender potpourri.
155
00:09:38,250 --> 00:09:40,920
Lavender potpourri?
156
00:09:41,009 --> 00:09:44,759
This is the garage,
not the Liberace Museum.
157
00:09:45,329 --> 00:09:49,400
Just go back to your hot rod
and shut up.
158
00:10:08,289 --> 00:10:11,079
Jill. I can't work with this noise.
159
00:10:11,490 --> 00:10:13,869
How can you call that noise?
160
00:10:18,009 --> 00:10:21,480
That's not noise,
that's a proctology exam.
161
00:10:23,690 --> 00:10:25,119
Hey, come on.
162
00:10:25,210 --> 00:10:29,200
Honey, honey.
Ooh, ixnay, ixnay.
163
00:10:29,289 --> 00:10:32,160
You remember you promised
if you were bothering me you'd leave?
164
00:10:32,250 --> 00:10:34,599
- I'm not bothering you.
- Yes, you are.
165
00:10:34,690 --> 00:10:36,440
Well, don't be silly.
I'm not.
166
00:10:36,529 --> 00:10:38,079
If I say you're bothering me,
you're bothering me.
167
00:10:38,170 --> 00:10:41,000
Well, then, you leave.
168
00:10:41,089 --> 00:10:43,839
- I'm building my hot rod out here.
- Oh, and I'm just playing with clay.
169
00:10:43,930 --> 00:10:44,359
Yeah, well…
170
00:10:44,450 --> 00:10:48,200
Oh, so your stuff
is more important than my stuff.
171
00:10:49,210 --> 00:10:52,519
No, but at least
it's garagey stuff.
172
00:10:52,609 --> 00:10:56,389
You know, it's cars, it's tools, it's grease.
It's not this little artsy…
173
00:10:56,489 --> 00:10:58,869
Oh.
174
00:11:00,250 --> 00:11:03,280
I can fix this…
Hey, look at that.
175
00:11:12,130 --> 00:11:14,159
Mark, come out of there.
176
00:11:18,369 --> 00:11:21,719
Did your brothers
do this to you again?
177
00:11:21,809 --> 00:11:24,760
I can't tell you.
Randy told me not to.
178
00:11:24,849 --> 00:11:29,199
Don't untie me. Mom. I'm a prisoner. It's
the only way they'll let me play with them.
179
00:11:29,289 --> 00:11:30,559
Jill.
180
00:11:30,650 --> 00:11:33,210
I fixed the pot.
181
00:11:33,289 --> 00:11:35,400
You're not the only genius
in the family.
182
00:11:35,489 --> 00:11:36,519
Thanks.
183
00:11:36,610 --> 00:11:42,159
Well… it's not perfect,
but it's pretty close to the original.
184
00:11:46,329 --> 00:11:48,519
Did you break a pot too?
185
00:11:52,250 --> 00:11:55,789
- He's escaped. Book it.
- Hey, come back here.
186
00:11:58,289 --> 00:12:00,849
Randy, did you do this to him?
187
00:12:00,929 --> 00:12:03,000
The truth.
188
00:12:04,570 --> 00:12:07,920
Well. I tied him up,
but Brad put him in the closet.
189
00:12:08,010 --> 00:12:11,000
Hey, she didn't ask
anything about me.
190
00:12:11,090 --> 00:12:12,639
Now untie him.
191
00:12:12,730 --> 00:12:16,239
- Come on, Mark.
- I didn't tell on you.
192
00:12:16,329 --> 00:12:18,159
She found me.
193
00:12:18,250 --> 00:12:19,880
Jill.
194
00:12:19,969 --> 00:12:22,239
- What is this?
- This is a garage-use timetable.
195
00:12:22,329 --> 00:12:25,920
Since we can't share the garage together.
I thought we should share it separately.
196
00:12:26,010 --> 00:12:29,920
- Honey. I don't have any time on there.
- I gave you plenty of spaces.
197
00:12:30,010 --> 00:12:33,840
Oh, like between two and three
on Tuesdays? I work.
198
00:12:33,929 --> 00:12:37,239
Oh. That's right.
Well. I'll just take that space too.
199
00:12:39,130 --> 00:12:43,320
I love this, between 12 and 6 am.
That's when we sleep together.
200
00:12:43,409 --> 00:12:46,679
Now you're catching on, big boy.
201
00:12:49,210 --> 00:12:51,280
I should have never
let you into my garage in the first place.
202
00:12:51,369 --> 00:12:54,159
Aha! Your garage!
The truth comes out.
203
00:12:54,250 --> 00:12:57,920
Honey, you know what I mean.
I got the hot rod here. I got my tool bench.
204
00:12:58,010 --> 00:13:01,159
I've already given you a place
for the washing machines.
205
00:13:01,250 --> 00:13:06,960
I guess I should be grateful that you let me
come into your garage to do your laundry.
206
00:13:07,050 --> 00:13:09,880
What I'm trying to get at
is this is a man zone.
207
00:13:09,969 --> 00:13:11,679
Where is the woman zone, Tim?
208
00:13:11,769 --> 00:13:14,400
All I got is the garage.
You got the whole rest of the damn house.
209
00:13:14,489 --> 00:13:17,159
- To do what? Clean?
- No.
210
00:13:17,250 --> 00:13:19,880
Knit, sew, cook, vacuum…
211
00:13:19,969 --> 00:13:22,429
I'm kidding.
I'm kidding. I'm kidding.
212
00:13:22,530 --> 00:13:24,599
Ow!So am I.
213
00:13:26,090 --> 00:13:31,079
And now. Binford Tools
is proud to present Tool Time.
214
00:13:31,170 --> 00:13:36,360
With its very special guest host.
Al "The Tool Man" Borland.
215
00:13:42,409 --> 00:13:43,840
Hi.
216
00:13:44,130 --> 00:13:45,800
Hi.
217
00:13:45,889 --> 00:13:52,150
And… and welcome to Tool Time,
the show with more power…
218
00:13:56,250 --> 00:14:01,369
Ah, you all know my guest assistant.
Tim "The Assistant Man" Taylor.
219
00:14:05,289 --> 00:14:09,039
Tim and I are going
to be showing you today
220
00:14:09,130 --> 00:14:12,119
the proper method of installing
221
00:14:12,210 --> 00:14:16,559
decorative molding
around the interior of a doorway.
222
00:14:20,130 --> 00:14:21,840
Thank you. Lisa.
223
00:14:29,130 --> 00:14:30,519
Jeez, Al.
224
00:14:30,610 --> 00:14:33,039
Ah, Tim.
225
00:14:33,130 --> 00:14:36,159
Do you suppose
if Little Miss Muffet went through there.
226
00:14:36,250 --> 00:14:41,079
instead of a "doorway"
they'd call it a "curds and whey"?
227
00:14:43,889 --> 00:14:45,880
I don't think so, Al.
228
00:14:48,329 --> 00:14:50,320
Why not?
229
00:14:52,650 --> 00:14:56,320
That's
Al "I Take My Job Seriously" Borland…
230
00:14:57,409 --> 00:14:58,550
OK.
231
00:14:58,650 --> 00:15:00,199
So, uh…
232
00:15:00,289 --> 00:15:03,719
The most common
decorative molding are the casings.
233
00:15:03,809 --> 00:15:07,199
which go around
the doors and windows.
234
00:15:07,289 --> 00:15:12,440
and the, uh, baseboards -
thank you, Tim - which go on the, uh…
235
00:15:12,530 --> 00:15:14,909
Ah, the.
They go…
236
00:15:15,929 --> 00:15:19,079
- Bottom?
-. .bottom of the walls.
237
00:15:19,170 --> 00:15:23,639
And the crown molding,
which of course go up on… Oh.
238
00:15:25,449 --> 00:15:28,360
- Can I assist you with that, Al?
- Uh, no thank you, Tim.
239
00:15:28,449 --> 00:15:32,519
We could use a staple gun
right to your Adam's apple, Al.
240
00:15:32,610 --> 00:15:36,079
And you know,
speaking of staple guns, the, uh…
241
00:15:37,090 --> 00:15:43,429
Do… do you suppose that they call it a
staple gun because it shoots out staples?
242
00:15:46,289 --> 00:15:48,519
Yes. I do, Al.
243
00:15:48,610 --> 00:15:50,800
Well. I… I agree, Tim.
244
00:15:52,210 --> 00:15:55,750
All right, uh, first off
we're gonna get to our miter box here.
245
00:15:57,329 --> 00:15:58,360
Ah. Ah, so…
246
00:15:58,449 --> 00:16:02,150
But first. I would like
to get something off my chest…
247
00:16:02,250 --> 00:16:04,239
That tie?
248
00:16:06,329 --> 00:16:08,320
Uh…
249
00:16:09,369 --> 00:16:13,519
I… I'm just…
I'm just a little bit cheesed here.
250
00:16:15,289 --> 00:16:18,320
The, uh, the other day
I was in the supermarket.
251
00:16:18,409 --> 00:16:21,949
and I…
I was in the frozen food section.
252
00:16:22,809 --> 00:16:26,239
and they had lima beans
three for a dollar.
253
00:16:26,329 --> 00:16:29,039
And… and I took four.
254
00:16:29,130 --> 00:16:35,119
And… and the lady at the checkout counter
said. "Hey, can't you count?"
255
00:16:39,489 --> 00:16:41,159
Women, huh?
256
00:16:41,250 --> 00:16:43,679
Are you with me on this?
257
00:16:45,650 --> 00:16:47,119
Are you hot?
258
00:16:47,210 --> 00:16:53,000
Hey, Al. I'm having a little trouble
with your CutSaw back here, Al!
259
00:16:56,889 --> 00:16:58,320
I hope we didn't
scare anybody just then.
260
00:16:58,409 --> 00:17:01,559
but it was Al's idea
to stage a little disaster like this
261
00:17:01,650 --> 00:17:05,800
to demonstrate the importance of keeping
your concentration at the workplace.
262
00:17:05,889 --> 00:17:07,639
Right, Al?
263
00:17:07,730 --> 00:17:10,110
Uh, that's right, Tim.
264
00:17:11,369 --> 00:17:13,750
Get to your…
get to your molding, then.
265
00:17:13,849 --> 00:17:16,960
- Molding?
- Yeah, the molding, Al.
266
00:17:17,050 --> 00:17:20,519
You know, when I'm molding,
sometimes, cutting in a miter.
267
00:17:20,610 --> 00:17:24,309
I get splinters at the end of my wood.
What would you do about that, Al?
268
00:17:24,409 --> 00:17:26,789
Ah, well, you want
to take your tape.
269
00:17:26,889 --> 00:17:30,510
and tape the front of the molding
before you start your miter.
270
00:17:30,610 --> 00:17:32,119
Thank you, Al.
271
00:17:32,210 --> 00:17:35,360
No, thank yo4, Tim.
272
00:17:36,690 --> 00:17:40,639
Hey, Al. Do you suppose
they call this "molding"
273
00:17:40,730 --> 00:17:46,719
because it's made out of stuff that's
been in the refrigerator a little too long?
274
00:17:50,969 --> 00:17:53,920
I don't think so, Tim.
275
00:17:54,010 --> 00:17:57,710
Why don't we finish that molding off on
the first part of this? We'll cut that thing…
276
00:18:02,530 --> 00:18:05,119
Hey!
Don't do that to me.
277
00:18:05,210 --> 00:18:07,480
- What are you doing?
- Nothing.
278
00:18:07,570 --> 00:18:09,920
Nuh-uh, you're erasing
Mom's name from the chart.
279
00:18:10,010 --> 00:18:14,280
- I am not.
- Are too. Why's it say "Ji..:'?
280
00:18:15,130 --> 00:18:16,239
Code red, code red!
281
00:18:16,329 --> 00:18:17,360
Run!
282
00:18:17,449 --> 00:18:20,039
- Go, go!
- It's funny, huh?
283
00:18:20,130 --> 00:18:22,159
You better keep running,
or I'll get a garden hose.
284
00:18:22,250 --> 00:18:26,480
- Hi ho, good neighbor.
- Hey, Wilson. What are you up to?
285
00:18:27,170 --> 00:18:29,239
Just painting a self-portrait.
286
00:18:29,329 --> 00:18:31,079
Yeah, of who?
287
00:18:34,289 --> 00:18:37,639
- Well, Tim. I believe that would be of me.
- Yeah?
288
00:18:37,730 --> 00:18:40,920
- Can I see what you got so far?
- Sure, neighbor.
289
00:18:47,409 --> 00:18:50,119
- I got a question for you. Do you mind?
- Well, Tim.
290
00:18:50,210 --> 00:18:53,829
I would never
give you the brush-off.
291
00:18:53,929 --> 00:18:57,239
Jill is trying
to take over my garage.
292
00:18:57,329 --> 00:19:00,199
Hmm. I see.
A coup de garage.
293
00:19:01,650 --> 00:19:04,280
She just doesn't understand.
It's my garage.
294
00:19:04,369 --> 00:19:07,519
It's always been my garage. It's always
gonna be my garage. It's my zone.
295
00:19:07,610 --> 00:19:11,199
It'll never be her garage,
because it's mine, mine, mine.
296
00:19:11,289 --> 00:19:13,239
Ho, ho, ho, ho, ho.
297
00:19:14,690 --> 00:19:17,519
- Well, Tim, men are territorial by nature.
- Yeah.
298
00:19:17,610 --> 00:19:22,079
When you describe the garage
as "yours, yours, yours".
299
00:19:22,170 --> 00:19:25,000
Jill's reaction is to protect
herself from feeling unwelcome.
300
00:19:25,090 --> 00:19:27,389
Yeah. I might have said
something to make her feel unwelcome.
301
00:19:27,489 --> 00:19:30,199
- Like what?
- I told her to get out!
302
00:19:32,369 --> 00:19:35,880
- Well, Tim, that could cause some friction.
- Yeah, friction.
303
00:19:35,969 --> 00:19:40,159
You have to understand, Tim,
life for women is connections.
304
00:19:40,250 --> 00:19:44,199
a struggle to avoid isolation
and preserve intimacy.
305
00:19:44,289 --> 00:19:46,000
- Uh, intimacy.
- Mm-hm.
306
00:19:46,090 --> 00:19:47,559
- Yeah, bingo.
- Hm?
307
00:19:47,650 --> 00:19:48,760
Intimacy.
308
00:19:48,849 --> 00:19:51,599
That's what it's all about.
Wilson, you're always right.
309
00:19:51,690 --> 00:19:53,199
Ah, ah, Tim, Tim.
310
00:19:53,289 --> 00:19:55,360
"Always" is
as dangerous a word as "never".
311
00:19:55,449 --> 00:19:57,119
No, no, no.
This makes perfect sense.
312
00:19:57,210 --> 00:20:02,360
Jill put that potter's wheel in the garage
to be near me, to spend more time with me.
313
00:20:02,449 --> 00:20:04,440
Thanks, Wilson.
314
00:20:07,090 --> 00:20:09,960
- Listen, Jill. I think I understand…
- Good.
315
00:20:10,050 --> 00:20:12,480
No, no, no, no. You didn't
let me finish what I understand.
316
00:20:12,570 --> 00:20:17,639
Doesn't matter. If you understand
something, that's enough for me.
317
00:20:17,730 --> 00:20:21,679
I know why you put
the potter's wheel in the garage.
318
00:20:22,690 --> 00:20:24,119
And why did I do that, Tim?
319
00:20:24,210 --> 00:20:29,119
It's your struggle
with isolation to preserve friction.
320
00:20:30,449 --> 00:20:32,280
What?
321
00:20:32,369 --> 00:20:35,559
It's all about intimacy.
You just want to spend more time with me.
322
00:20:35,650 --> 00:20:37,949
No, Tim.
323
00:20:38,050 --> 00:20:41,159
The reason I'm taking pottery
is so I can get away from you.
324
00:20:41,250 --> 00:20:43,320
- What?
- I need some time alone.
325
00:20:43,409 --> 00:20:45,519
- This isn't anything to do with intimacy?
- No.
326
00:20:45,610 --> 00:20:52,199
I need some time and space to do
something that I enjoy, for myself, for me.
327
00:20:52,289 --> 00:20:55,320
When I don't have
to think about you and the kids.
328
00:20:55,409 --> 00:20:58,159
There's a fine how-do-you-do.
329
00:20:58,250 --> 00:21:01,789
- I always think about you.
- Oh, really?
330
00:21:01,889 --> 00:21:03,760
Even when you're watching football?
331
00:21:03,849 --> 00:21:06,309
Especially when I'm watching football.
332
00:21:06,409 --> 00:21:08,400
Yeah. I sit down and watch football.
I'm always thinking:
333
00:21:08,489 --> 00:21:13,320
"God, if Jill were here,
she could get me another beer."
334
00:21:16,289 --> 00:21:19,320
face it, Tim.
We both need time away from each other.
335
00:21:19,409 --> 00:21:22,559
- And that's what this is all about?
- Yeah.
336
00:21:22,650 --> 00:21:26,429
And if we have
the time away from each other.
337
00:21:26,530 --> 00:21:30,199
then we can appreciate
the time that we do have together.
338
00:21:30,289 --> 00:21:31,510
Oh.
339
00:21:31,610 --> 00:21:33,800
- Like now.
- Yeah?
340
00:21:33,889 --> 00:21:37,119
Kids are off at the park
playing commandos.
341
00:21:37,210 --> 00:21:42,150
I notice that somebody erased my name
from the next hour on the garage timetable.
342
00:21:42,250 --> 00:21:44,199
It's just you and me.
343
00:21:44,289 --> 00:21:46,559
Got any ideas about
what we could be doing?
344
00:21:46,650 --> 00:21:49,030
I'm getting one.
345
00:21:51,329 --> 00:21:53,079
And what would that be?
346
00:21:53,170 --> 00:21:55,159
Work on the hot rod.
347
00:22:02,369 --> 00:22:04,360
Oh, ho ho.
348
00:22:09,409 --> 00:22:13,280
You won't believe it, but you were wrong.
Wilson, Jill didn't want intimacy.
349
00:22:13,369 --> 00:22:14,719
Is that so?
350
00:22:14,809 --> 00:22:18,480
And you'll never guess
what she really wanted.
351
00:22:18,570 --> 00:22:21,559
- A little more time to herself?
- Huh?
352
00:22:21,650 --> 00:22:24,360
You see, Tim,
as Khalil Gibran said:
353
00:22:24,449 --> 00:22:27,840
"for the pillars of the temple
stand apart.
354
00:22:28,039 --> 00:22:31,579
and the oak tree and the cypress
grow not in each other's shadow.''
355
00:22:31,680 --> 00:22:34,990
Ah. that's beautiful.
Oh. yeah. it is. yeah.
356
00:22:36,359 --> 00:22:38,740
I have no idea
what you just said.
357
00:22:40,039 --> 00:22:43,470
I just mean that occasionally.
it's healthy for you and Jill to be apart.
358
00:22:43,559 --> 00:22:47,470
- Why didn't you say that in the first place?
- It just came to me.
359
00:22:47,559 --> 00:22:52,190
Sometimes it's not good
to get me too early in the day, Tim.
360
00:22:53,305 --> 00:22:59,215
Please rate this subtitle at %url%
Help other users to choose the best subtitles
28896
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.