All language subtitles for home_improvement_S01E13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:01:12,680 --> 00:01:15,269 Hi, everybody, and welcome once again to Tool Time. I'm Tim Taylor. 3 00:01:15,359 --> 00:01:17,349 - Of course, you all know Al. - Borland. 4 00:01:17,439 --> 00:01:19,870 Al, why would they need to know your last name? 5 00:01:19,959 --> 00:01:23,430 - You always tell them your last name. - Al, if they don't know who I am, 6 00:01:23,519 --> 00:01:25,709 they won't know who you are. Right, Al? 7 00:01:25,799 --> 00:01:27,549 Borland. 8 00:01:29,239 --> 00:01:32,670 Well, we're gonna be hanging some drywall today, Al Borland. 9 00:01:32,760 --> 00:01:35,430 That's right, Tim Taylor. 10 00:01:35,519 --> 00:01:38,670 Since we're hanging it, maybe we'll need a noose. 11 00:01:39,879 --> 00:01:41,349 I don't think so, Tim. 12 00:01:43,319 --> 00:01:46,510 I'll be hanging the wallboard today with my trusty Binford Crown hammer. 13 00:01:46,599 --> 00:01:49,310 It's one of the best you can buy. When you're hanging wallboard. 14 00:01:49,400 --> 00:01:53,629 always make your nail flush. That gives you the perfect dimple. 15 00:01:53,719 --> 00:01:57,189 - Suppose they call it a dimple because… - No. I don't, Tim. 16 00:01:59,040 --> 00:02:02,909 Hanging drywall is actually pretty easy. Easy procedure if you follow instructions. 17 00:02:03,000 --> 00:02:04,950 Matter of fact, if you follow the proper instructions. 18 00:02:05,040 --> 00:02:06,629 it takes hardly any time at all. 19 00:02:06,719 --> 00:02:10,310 - Al. I didn't say to go yet. - Well. I was… 20 00:02:10,400 --> 00:02:13,789 - I was just trying to speed things up. - This isn't a race, Al. 21 00:02:13,879 --> 00:02:15,509 I know that, Tim. 22 00:02:15,599 --> 00:02:18,870 Because if it was. I think you know what would happen. 23 00:02:21,840 --> 00:02:24,219 Yes. I do, Tim. 24 00:02:24,319 --> 00:02:27,030 Well… 25 00:02:27,120 --> 00:02:29,750 sounds like a challenge from Mr Al Borland. 26 00:02:29,840 --> 00:02:31,830 You don't really wanna compete with me, do ya? 27 00:02:31,919 --> 00:02:36,229 Well, Tim, when it comes to you and me, there is no competition. 28 00:02:43,439 --> 00:02:46,629 Maybe the audience would like to see a little wallboard race between Al and I. 29 00:02:46,719 --> 00:02:49,180 What do you think, folks? 30 00:02:49,960 --> 00:02:53,500 Let's see who can nail the bad boy top to bottom first. Ready? 31 00:02:55,280 --> 00:02:57,270 Ready. 32 00:03:03,039 --> 00:03:04,590 - Set? - Set. 33 00:03:04,680 --> 00:03:06,310 Go. 34 00:03:10,039 --> 00:03:13,659 Well. I guess it's pretty easy to see who won that, Al. 35 00:03:13,759 --> 00:03:15,909 We have to tape our stuff… 36 00:03:17,280 --> 00:03:19,270 Yes, it is, Tim. 37 00:03:25,479 --> 00:03:27,069 Randy. 38 00:03:27,159 --> 00:03:29,389 get this off of me right now. 39 00:03:29,960 --> 00:03:33,909 Dad, no man has ever escaped Randy's handcuffs of death. 40 00:03:34,000 --> 00:03:36,560 - Let's spray Dad with Silly String. - No, don't spray Dad. 41 00:03:36,639 --> 00:03:40,310 Cap those things. Take these off right now, fun is fun. Come on. 42 00:03:40,400 --> 00:03:44,349 - What are the magic words? - "No allowance." 43 00:03:47,080 --> 00:03:50,150 - Hey. Dad. I heard a great joke today. - What was it? 44 00:03:50,240 --> 00:03:54,020 OK. What did the moron have for breakfast? 45 00:03:54,120 --> 00:03:55,550 I don't know. 46 00:03:55,639 --> 00:03:58,870 This morning you had scrambled eggs and toast. 47 00:04:05,400 --> 00:04:09,020 OK, it's family night. What have we decided to do? 48 00:04:09,120 --> 00:04:12,069 - We want to play video games. - Yeah! 49 00:04:12,159 --> 00:04:17,100 No. I think that we should just stay home and play charades. 50 00:04:19,360 --> 00:04:22,310 Wait, wait, wait. Bowling - how about bowling? 51 00:04:22,399 --> 00:04:24,629 - Haven't done that in a while. - No… 52 00:04:24,720 --> 00:04:26,910 They got a video arcade right there at the bowling alley. 53 00:04:27,000 --> 00:04:29,509 - Yeah, bowling! - Go get your coats. Come on! 54 00:04:29,600 --> 00:04:31,670 It'll be fun, honey. 55 00:04:33,240 --> 00:04:35,949 - I got a great joke for you. - What? 56 00:04:36,040 --> 00:04:37,709 What did the moron have for breakfast? 57 00:04:37,800 --> 00:04:40,629 Today you had cereal and an English muffin. 58 00:04:45,279 --> 00:04:49,230 You're all wrong. I had rye toast. Ha-ha-ha! 59 00:04:49,319 --> 00:04:50,790 - Shotgun! - Hey, no way! 60 00:04:50,879 --> 00:04:53,629 Hey. I ride shotgun! 61 00:04:53,720 --> 00:04:55,589 So, since we are bowling tonight. 62 00:04:55,680 --> 00:04:58,870 promise me you won't behave like an obnoxious jerk. 63 00:04:58,959 --> 00:05:00,870 What kind of jerk would you like me to be? 64 00:05:00,959 --> 00:05:03,069 You know what I mean. You're obsessed with winning. 65 00:05:03,160 --> 00:05:05,069 You're the most competitive person I know. 66 00:05:05,160 --> 00:05:07,949 And when you do win, you always do that obnoxious victory dance. 67 00:05:08,040 --> 00:05:10,790 "Na, na, na, na. I won. I won. I won." 68 00:05:11,600 --> 00:05:13,829 Oh, you frighten me sometimes, honey. 69 00:05:13,920 --> 00:05:15,709 You're just doing that because you always lose. 70 00:05:15,800 --> 00:05:18,180 Always lose? We only play once a year. 71 00:05:18,279 --> 00:05:21,870 And you always lose. You can't help you're a lousy bowler. 72 00:05:21,959 --> 00:05:23,949 You're a woman. 73 00:05:26,160 --> 00:05:28,540 Nothing gets by you, huh, Tim? 74 00:05:29,319 --> 00:05:34,259 The point I'm trying to make is, it's not fair for women to compete with men. 75 00:05:34,360 --> 00:05:38,829 Heck, men, we're stronger, we throw the ball harder. 76 00:05:38,920 --> 00:05:42,269 We're stronger, so we throw the ball harder. 77 00:05:43,399 --> 00:05:46,069 Well put, Tim. Now, you're not gonna behave like a jerk tonight 78 00:05:46,160 --> 00:05:49,029 because we're not going to compete. We're not gonna keep score. 79 00:05:49,120 --> 00:05:51,500 - How do we know who wins? - We don't care about winning. 80 00:05:51,600 --> 00:05:54,430 We only care about having fun. 81 00:05:54,519 --> 00:05:57,079 All right, we'll have fun. You'll have fun. 82 00:05:57,160 --> 00:05:59,149 We won't keep score. We won't compete. 83 00:05:59,240 --> 00:06:02,069 - All right. - Race you to the car. 84 00:06:02,160 --> 00:06:04,310 - No. - Come on, come on. In three. One… 85 00:06:04,399 --> 00:06:06,589 - This is stupid. I'm not doing it. - One, mo… 86 00:06:06,680 --> 00:06:08,870 Besides, your shoelace is untied. Three! 87 00:06:13,279 --> 00:06:17,029 OK, this is all you're gonna get. Don't come begging for more quarters. 88 00:06:17,120 --> 00:06:19,350 Thanks. Mom. 89 00:06:19,439 --> 00:06:23,430 Tim, what is this? I thought you said we weren't gonna keep score. 90 00:06:23,519 --> 00:06:26,110 I'm putting our names down so we'll know whose turn it is. 91 00:06:26,199 --> 00:06:29,029 There's only mo of us playing. After my turn, whose turn is it? 92 00:06:29,120 --> 00:06:31,500 I don't know. Let me check the sheet. 93 00:06:31,600 --> 00:06:33,949 Well, look at that. It's my turn. 94 00:06:34,800 --> 00:06:37,100 Just shut up and bowl. 95 00:06:37,199 --> 00:06:39,430 OK. 96 00:06:40,240 --> 00:06:44,149 Mark, you're gonna be seeing raw power in motion. 97 00:06:45,279 --> 00:06:49,189 Raw power in the form of precision, fluid movements 98 00:06:49,279 --> 00:06:54,399 with a bowling pin-type radar that will destroy everything in its path. 99 00:07:06,480 --> 00:07:08,550 Gutter ball. 100 00:07:10,800 --> 00:07:13,310 I had a little muscle cramp or something. 101 00:07:14,759 --> 00:07:17,870 You always got to warm up before you bowl that first one. 102 00:07:17,959 --> 00:07:20,750 Well, now. I show no mercy at all. 103 00:07:21,480 --> 00:07:23,750 See that one pin still shaking over there? 104 00:07:23,839 --> 00:07:27,829 You know why that's shakin'? Cos that pin knows what's coming. 105 00:07:27,920 --> 00:07:33,269 That pin's going. "Please, please, master bowler, don't hit me!" 106 00:07:34,360 --> 00:07:36,920 You're dead, pin. You're dead! 107 00:07:37,000 --> 00:07:40,779 You and your nine scrawny friends, too. 108 00:07:44,959 --> 00:07:46,949 Yes. 109 00:07:47,399 --> 00:07:51,389 Yay, Daddy! You did it! You knocked down that one pin! 110 00:07:53,839 --> 00:07:58,699 Yeah, and you left his nine scrawny friends. 111 00:07:58,800 --> 00:08:03,819 Jill, would you walk down in the alley and dress up like a bowling pin for me? 112 00:08:03,920 --> 00:08:07,790 Well, that is the one place I wouldn't get hit by a bowling ball. 113 00:08:12,800 --> 00:08:17,310 Look at this guy. He has 120.000 points. Randy, what's your best? 114 00:08:17,399 --> 00:08:19,959 A million five, but tonight I'm gonna beat it. 115 00:08:20,040 --> 00:08:23,910 and it's gonna say my initials. "RT", right on the top of the screen. 116 00:08:24,000 --> 00:08:26,790 Hey! Hey! 117 00:08:27,560 --> 00:08:29,829 - What? - That's my machine. 118 00:08:29,920 --> 00:08:33,230 Oh, yeah? Is your name Zaxxon? 119 00:08:33,320 --> 00:08:36,909 I just put a quarter in it. You can play the next game. 120 00:08:37,000 --> 00:08:39,629 What if I want to play this one? 121 00:08:39,720 --> 00:08:42,710 Well, well, well. Looks like I got a free game. 122 00:08:42,799 --> 00:08:46,419 - Hey, that's my quarter. - Duh, really? 123 00:08:46,519 --> 00:08:49,190 Hey, duh, you better let my brother play the game. 124 00:08:49,279 --> 00:08:51,740 Oh, you really got me worried. It always scares me 125 00:08:51,840 --> 00:08:53,950 when I can see the top of somebody's head. 126 00:08:55,759 --> 00:08:57,830 - Brad, come on. - We don't have to take this. 127 00:08:57,919 --> 00:09:00,590 - Yes, we do. - Oh, my God. 128 00:09:01,440 --> 00:09:03,820 Hey, duh. 129 00:09:03,919 --> 00:09:05,990 If it wasn't for my brother, you'd be dead meat. 130 00:09:13,399 --> 00:09:17,789 I hope the ball gets to the pins before the lanes close, hon. 131 00:09:17,879 --> 00:09:20,440 Please, please… Yes, yes! 132 00:09:21,279 --> 00:09:23,269 You knocked them all down! 133 00:09:23,360 --> 00:09:25,919 Yes, honey. That's called a strike. 134 00:09:26,000 --> 00:09:29,669 You didn't knock them down. They dropped dead from boredom. 135 00:09:32,240 --> 00:09:34,909 Hey, it doesn't matter how they get down. 136 00:09:35,000 --> 00:09:37,299 as long as they get down. 137 00:09:37,399 --> 00:09:39,909 Wait a minute. What's this. "We're not gonna compete. 138 00:09:40,000 --> 00:09:42,269 we're just here for fun"? What's this all about? 139 00:09:42,360 --> 00:09:46,750 Well. I'm not keeping score here. I'm just writing down that I got a strike. 140 00:09:46,840 --> 00:09:50,669 If you like. I can write down that you got a "one". 141 00:09:52,639 --> 00:09:55,470 The only reason you got a strike is cos we're not competing. 142 00:09:55,559 --> 00:09:59,259 Oh. So, if we were competing, then you'd be throwing the strikes 143 00:09:59,360 --> 00:10:01,190 and I'd be throwing the gutter balls? 144 00:10:01,279 --> 00:10:04,899 Yes, because women collapse under pressure. 145 00:10:05,000 --> 00:10:08,909 Oh, really? Well, that last ball was a practice ball. 146 00:10:09,000 --> 00:10:11,350 This one counts. We're keeping score. 147 00:10:11,440 --> 00:10:14,389 I thought you didn't want to keep score. 148 00:10:14,480 --> 00:10:17,110 Is the great, big, bad bowling man 149 00:10:17,200 --> 00:10:20,509 afraid his itty-bitty wife is gonna beat him? 150 00:10:21,639 --> 00:10:24,389 Is the itty-bitty wife 151 00:10:24,480 --> 00:10:29,070 afraid the great, big bowling man is gonna leave her in the parking lot? 152 00:10:34,240 --> 00:10:37,350 OK, we're having some fun now. 153 00:10:40,320 --> 00:10:42,669 - Atchoo! - Gesundheit. 154 00:10:43,559 --> 00:10:48,789 Please, please, please, please, please, please, please, please, please… 155 00:10:48,879 --> 00:10:52,110 Yes! Two strikes in a row! Yes! 156 00:10:54,039 --> 00:10:57,580 Ha! I sucked you in now. 157 00:10:59,320 --> 00:11:01,669 It's time for the real bowling to start now. 158 00:11:01,759 --> 00:11:04,320 Go. Daddy! Hit another pin! 159 00:11:10,320 --> 00:11:12,429 Hey, Timmy! 160 00:11:14,080 --> 00:11:16,309 Hey, sorry, pal. Didn't mean to throw you. 161 00:11:16,399 --> 00:11:20,179 - Hey. Rock! Hey. Dwayne. Pete. - How you doin'? 162 00:11:20,279 --> 00:11:22,950 You remember these guys from the cooking show on Tool Time? 163 00:11:23,039 --> 00:11:24,990 - This is my wife, Jill. - Nice to meet you. 164 00:11:25,080 --> 00:11:28,470 - My youngest boy, Mark, and my ball. - Hey, hey. Roger! 165 00:11:28,559 --> 00:11:32,230 Were gonna be bowling next to a superstar. You recognize that guy? 166 00:11:32,320 --> 00:11:35,750 Yeah, sure do. How you doing? It's Tim "the Tool Man" Taylor. 167 00:11:35,840 --> 00:11:37,870 He works with Al. You know. I love Al. 168 00:11:37,960 --> 00:11:40,590 Oh, Al's great! 169 00:11:40,679 --> 00:11:43,059 - Hey, we all love Al. - Yeah. 170 00:11:43,159 --> 00:11:45,720 Hey, we're gonna be practicing right here next to ya. 171 00:11:45,799 --> 00:11:48,360 We got a league game tonight! 172 00:11:49,000 --> 00:11:51,149 Boy, Pete, it sure is gonna be intimidating 173 00:11:51,240 --> 00:11:53,669 bowling next to a celebrity like Tim Taylor. 174 00:11:53,759 --> 00:11:55,990 - Oh, you got that right. - Hey, Tim. 175 00:11:56,080 --> 00:11:58,070 I bet you got a real high average, huh? 176 00:11:58,159 --> 00:12:04,070 I don't like to brag, you know, but I've knocked a few pins down in my day. 177 00:12:04,159 --> 00:12:06,990 I know of one tonight. 178 00:12:08,200 --> 00:12:10,350 Come on, guys, we got a game soon. Let's get ready. 179 00:12:10,440 --> 00:12:13,629 Yeah, you folks go right ahead. Just pretend we're not even here. 180 00:12:13,720 --> 00:12:16,549 - Good to see you, guys. - Yeah, you, too, Timmy. 181 00:12:25,559 --> 00:12:28,669 - Guys! - Sorry. 182 00:12:41,639 --> 00:12:46,309 Hey, you knocked down all their pins! 183 00:12:49,159 --> 00:12:53,230 - Come on, guys, that's a joke! - Oh, that's a great joke! 184 00:12:53,320 --> 00:12:57,909 Hey! Hey, anybody can knock down the pins in their own lane. 185 00:12:58,000 --> 00:13:00,509 Oh, yeah. 186 00:13:02,320 --> 00:13:05,350 Oh, man, awesome! You're gonna beat the record. 187 00:13:05,440 --> 00:13:08,389 Shh. You're breaking my concentration. 188 00:13:08,480 --> 00:13:12,710 - He's gonna break whose record? - The guy in first place. CP. 189 00:13:12,799 --> 00:13:16,500 - Hey, hey, those are my initials. - Bummer. 190 00:13:18,240 --> 00:13:21,779 - I don't have to play. - No, play. Hės gonna beat your record. 191 00:13:21,879 --> 00:13:23,309 - No. I'm not. - Yes, you are. 192 00:13:23,399 --> 00:13:25,230 - No. I'm not. - No, he's not! 193 00:13:25,320 --> 00:13:28,629 You see, this machine breaks down all the time. 194 00:13:29,320 --> 00:13:32,590 See? Broken. 195 00:13:32,679 --> 00:13:35,139 You didn't have to pull the plug. 196 00:13:35,240 --> 00:13:37,230 So I did. What are you gonna do about it? 197 00:13:37,320 --> 00:13:40,940 - Hey, don't shove my brother. - What, you mean like this? 198 00:13:43,200 --> 00:13:47,110 Look, you win, cos you're bigger. 199 00:13:47,200 --> 00:13:49,710 you're stronger… 200 00:13:49,799 --> 00:13:52,470 I just wanna say one thing. 201 00:13:52,559 --> 00:13:53,909 What? 202 00:14:04,600 --> 00:14:07,230 Come on, come on. Let him go! 203 00:14:07,320 --> 00:14:11,830 No, first say… that I'm the king of Zaxxon. 204 00:14:11,919 --> 00:14:14,950 Don't do anything he says, Randy! 205 00:14:15,039 --> 00:14:17,340 - If I say it, will you let him go? - Maybe. 206 00:14:17,440 --> 00:14:20,549 OK, you're the king of Zaxxon. Now, let him go. 207 00:14:20,639 --> 00:14:24,029 No, first, I want you to tell me 208 00:14:24,120 --> 00:14:27,309 that I'm the best-looking guy in the bowling alley. 209 00:14:27,399 --> 00:14:29,269 Oh, gag me! 210 00:14:30,240 --> 00:14:33,029 OK, you're the best-looking guy here. 211 00:14:33,559 --> 00:14:35,940 Hey, thanks for the compliment. 212 00:14:38,000 --> 00:14:41,539 And don't touch my machine again. 213 00:14:48,399 --> 00:14:51,389 - That guy was a dipwad. - No kidding, but why'd you give in? 214 00:14:51,480 --> 00:14:54,230 I was just getting ready to make my move. 215 00:14:56,200 --> 00:14:59,070 Yeah, to the hospital. 216 00:14:59,159 --> 00:15:01,190 How could you say he was the king of Zaxxon? 217 00:15:01,279 --> 00:15:03,990 You're ten times better than him. 218 00:15:08,799 --> 00:15:12,269 forget about that. We've got to get even with this guy. 219 00:15:12,360 --> 00:15:16,230 - I could jump him from behind. - And he'll wedge you into the floor. 220 00:15:16,320 --> 00:15:18,350 You got a better idea? 221 00:15:19,080 --> 00:15:23,350 - Yeah. I do. Come on, follow me. - OK. 222 00:15:28,320 --> 00:15:33,549 Please, please, please, please, please, please, please, please, please… 223 00:15:33,639 --> 00:15:36,309 Yeah! 224 00:15:36,399 --> 00:15:40,669 Hey. Mrs Taylor, four strikes in a row! 225 00:15:40,759 --> 00:15:43,269 Uh. I don't mean to criticize you there, Timmy. 226 00:15:43,360 --> 00:15:45,309 but you didn't carry over her last strike. 227 00:15:45,399 --> 00:15:49,149 See, that would make that a 1 34, not a 124. 228 00:15:50,000 --> 00:15:52,110 Good eye. Rock. 229 00:15:54,120 --> 00:15:57,350 - Mark, Mark, come on. - Hey, hey, hey, where are you going? 230 00:15:57,440 --> 00:15:59,309 - Mark's coming with us. - Yeah. 231 00:15:59,399 --> 00:16:01,549 - Well. OK, but you keep an eye on him. - Yeah. 232 00:16:02,879 --> 00:16:04,629 Tim, you're really taking this well. 233 00:16:04,720 --> 00:16:09,350 I mean, if my wife were beating the pants off me. I'd be looking for a place to hide. 234 00:16:09,440 --> 00:16:13,350 Actually. Rock. I'm trying to go easy on my wife. She's had a bad week. 235 00:16:13,440 --> 00:16:16,429 Her mom was convicted of grand theft auto. 236 00:16:18,559 --> 00:16:20,990 You're a good man, Tim. 237 00:16:22,039 --> 00:16:26,269 Excuse me, ma'am, but you are an extraordinary bowler. 238 00:16:26,360 --> 00:16:31,070 Oh, well, thank you, but I don't think I'm very extraordinary. 239 00:16:31,159 --> 00:16:34,070 It's just that my approach to the game 240 00:16:34,159 --> 00:16:36,720 is somewhat different than Tim's. 241 00:16:36,799 --> 00:16:39,179 And better. 242 00:16:39,279 --> 00:16:42,950 Me and Pete, we was wondering, what is your secret? 243 00:16:44,159 --> 00:16:46,110 No, it sounds too stupid. 244 00:16:46,200 --> 00:16:49,230 - Oh, come on, honey, tell them. - Yeah. 245 00:16:49,759 --> 00:16:52,059 Well. OK. I will. 246 00:16:52,159 --> 00:16:56,710 I know it sounds silly, but… when I approach the line. 247 00:16:56,799 --> 00:16:59,309 I always do this: 248 00:16:59,399 --> 00:17:01,629 "Ashes, ashes, 249 00:17:01,720 --> 00:17:04,950 we all fall down." 250 00:17:09,319 --> 00:17:11,069 That's it? 251 00:17:11,160 --> 00:17:14,589 I know it sounds ridiculous but it relaxes me. You should try it. 252 00:17:14,680 --> 00:17:17,349 See, just start on your left foot, then go. 253 00:17:17,440 --> 00:17:19,789 Ashes, ashes. 254 00:17:19,880 --> 00:17:22,549 we all fall down. 255 00:17:22,640 --> 00:17:25,630 And then, after I release the ball. I always do this: 256 00:17:25,720 --> 00:17:28,509 Please, please, please, please, please. 257 00:17:28,599 --> 00:17:32,470 Please, please, please, please, please, please… 258 00:17:32,559 --> 00:17:35,230 - Pete! - Yeah? 259 00:17:35,319 --> 00:17:37,700 You're embarrassing yourself. 260 00:17:37,799 --> 00:17:40,789 I am not, and you're always criticizing. 261 00:17:40,880 --> 00:17:43,750 This is neither the time nor the place. 262 00:17:43,839 --> 00:17:45,829 fine. 263 00:17:49,400 --> 00:17:53,430 Mrs Taylor. I'm terribly sorry to hear about your mother. 264 00:17:53,519 --> 00:17:55,589 - What about my mother? - Rock. 265 00:17:55,680 --> 00:18:00,509 ix-nay on-thay eft-thay car-thay, please-ay. 266 00:18:00,599 --> 00:18:02,349 Enough said, Timmy. 267 00:18:02,440 --> 00:18:04,950 What are you talking about? 268 00:18:05,039 --> 00:18:07,670 - Rock and I were having a little fun. - Oh, yeah? 269 00:18:07,759 --> 00:18:11,460 You want to have a little fun? Why don't we make a bet? 270 00:18:11,559 --> 00:18:14,869 A bet? How about in the form of public humiliation? 271 00:18:14,960 --> 00:18:17,190 We let people watch you bowl? 272 00:18:23,200 --> 00:18:27,069 No. I was thinking maybe… the loser has to kiss the winner's… 273 00:18:27,160 --> 00:18:30,230 - What? - ..bowling shoes. 274 00:18:34,240 --> 00:18:38,309 - Right here, in front of everybody. - Oh, yeah! 275 00:18:38,400 --> 00:18:40,069 All right, you're on. 276 00:18:43,839 --> 00:18:47,230 - He's coming, he's coming. - OK, Mark, hide over there. 277 00:18:47,319 --> 00:18:50,829 - Brad, you know what to do. - I'm ready. 278 00:18:50,920 --> 00:18:54,829 Hey. I thought I told you boys not to touch my machine. 279 00:18:54,920 --> 00:18:57,670 I've got news. My brother's gonna get high score. 280 00:18:57,759 --> 00:19:01,509 I don't think so. Get out of my way, maggot. 281 00:19:01,599 --> 00:19:04,390 - Now! - What do you think you're… 282 00:19:04,480 --> 00:19:06,230 Get these cuffs off me! 283 00:19:06,319 --> 00:19:09,589 I'll break both of your faces. You just come here. Come here. 284 00:19:09,680 --> 00:19:13,430 I don't think so. Mark, ammo! 285 00:19:15,200 --> 00:19:17,470 You guys are dead meat. Dead… 286 00:19:21,119 --> 00:19:24,390 - Hey, stop it! - Brad. I think you missed a spot. 287 00:19:27,079 --> 00:19:28,430 Strike! 288 00:19:28,519 --> 00:19:30,869 Great comeback! Now you're only down by nine pins. 289 00:19:30,960 --> 00:19:33,519 This is the last frame. Just do it, all right? 290 00:19:33,599 --> 00:19:36,430 Don't wanna make you nervous, Tim, but this is the clutch shot. 291 00:19:36,519 --> 00:19:38,670 Kiss 'em all and you win, buddy. 292 00:19:38,759 --> 00:19:41,829 Yes.., yes… 293 00:19:44,200 --> 00:19:46,910 So, wait. What are you saying? You're saying, that, like… 294 00:19:47,000 --> 00:19:48,990 unless he gets down every single pin - 295 00:19:49,079 --> 00:19:52,859 which is very hard to do under all this pressure - I win? 296 00:19:52,960 --> 00:19:56,069 I think that's exactly what he's saying, Jill. 297 00:20:02,000 --> 00:20:04,910 Ashes, ashes, all fall down. 298 00:20:09,519 --> 00:20:14,349 Hey! Ten pins down, all fall down. Ten pins down. I get the crown. 299 00:20:14,440 --> 00:20:16,549 I win. I win. I win. I win. I win. I win! 300 00:20:16,640 --> 00:20:19,750 I win. I win. I win. I win. I win! 301 00:20:20,519 --> 00:20:22,630 Now, wait a minute, Tim. I may be wrong. 302 00:20:22,720 --> 00:20:25,349 but doesn't that buzzer mean that's some kind of foul? 303 00:20:25,440 --> 00:20:28,869 That means the game's over or something. 304 00:20:28,960 --> 00:20:30,829 No, that's a foul. 305 00:20:30,920 --> 00:20:33,829 - That's only in tournament play. - Your strike doesn't count. 306 00:20:33,920 --> 00:20:35,910 - You mean I won? - No, it doesn't mean you won. 307 00:20:36,000 --> 00:20:39,829 - It does. She took you fair and square. - Come on, guys, let's bowl. 308 00:20:39,920 --> 00:20:42,670 I believed in you, Tim Taylor. 309 00:20:42,759 --> 00:20:45,509 This is indeed a dark day. 310 00:20:46,359 --> 00:20:49,950 - I think Al could've taken her. - Absolutely. 311 00:20:51,200 --> 00:20:53,309 I didn't beat you by that much. 312 00:20:55,480 --> 00:20:58,950 - Are you upset, Tim? - No. I had a lot of fun, Jill. 313 00:20:59,039 --> 00:21:03,509 Well, that's good. That's good cos there's one thing that you could do 314 00:21:03,599 --> 00:21:06,630 - that would really make me really happy. - What? 315 00:21:06,720 --> 00:21:10,339 Well, you could take this old score sheet and you could just 316 00:21:10,440 --> 00:21:12,349 have it laminated! 317 00:21:14,160 --> 00:21:16,539 I won. I won. I won! 318 00:21:16,640 --> 00:21:19,349 I beat you. I beat you. I beat you! 319 00:21:23,759 --> 00:21:27,380 You don't have to kiss 'em. You can just nuzzle them next to your cheek 320 00:21:27,480 --> 00:21:31,259 and whisper, "You're the best, Jill. You're the best" 321 00:21:36,279 --> 00:21:39,349 You're the best, Jill. You're the best. 322 00:21:39,440 --> 00:21:43,029 This is the most perfect night of my life. Nothing could ruin it. 323 00:21:43,119 --> 00:21:46,230 Excuse me, excuse me. Are these your boys? 324 00:21:48,559 --> 00:21:51,829 - What did they do? - They handcuffed a kid to a video game 325 00:21:51,920 --> 00:21:54,990 and they covered him with Silly String. 326 00:21:55,079 --> 00:21:57,150 - Oh, those aren't my boys. - I've never seen them before in my life. 327 00:21:57,240 --> 00:21:59,390 Mom! 328 00:22:02,160 --> 00:22:05,150 Mom, you don't understand. He had Brad in a headlock. 329 00:22:05,240 --> 00:22:08,430 - Yeah, he was messing up my hair. - I don't care. 330 00:22:08,519 --> 00:22:10,589 You should've come to us first. 331 00:22:10,680 --> 00:22:13,750 Dad, you always said we should stand up for ourselves. 332 00:22:13,839 --> 00:22:17,619 That's a good idea normally but this time you got a big problem. 333 00:22:17,720 --> 00:22:20,230 That guy is free now. 334 00:22:20,319 --> 00:22:24,190 pretty angry, and still a lot bigger than you guys. 335 00:22:24,880 --> 00:22:29,029 He's gonna destroy you guys. This will be great! 336 00:22:29,119 --> 00:22:33,029 This is a darn good way of getting back at people that humiliate you in public. 337 00:22:33,119 --> 00:22:36,109 - Don't even think about it, Tim. - Nice draw. 338 00:22:36,200 --> 00:22:39,710 - You thought I was gonna spray you. - Yes. I did. Now, put it down. 339 00:22:39,799 --> 00:22:44,390 - You put that down first. - OK, we'll put it down together. 340 00:22:44,480 --> 00:22:47,269 - On the count of three. - Your shoe's untied. 341 00:22:47,359 --> 00:22:49,230 I know. 342 00:22:50,305 --> 00:22:56,384 Please rate this subtitle at %url% Help other users to choose the best subtitles 28227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.