All language subtitles for home_improvement_S01E08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:00:47,989 --> 00:00:52,060 While we let that cream softener dry, I'm going to ask you a question. 3 00:00:52,150 --> 00:00:53,860 When you're pounding those nails, 4 00:00:53,949 --> 00:00:57,650 do you hit your thumb more than you hit the head of the nail? Sure you do. 5 00:00:57,749 --> 00:01:01,449 Tool tip from old Tim is use a household bobby pin to hold the nail. 6 00:01:01,550 --> 00:01:05,900 You secure it, no problem. Al, you want to hold that for me? 7 00:01:08,229 --> 00:01:10,860 The point of the bobby pin is that you can do it yourself. 8 00:01:10,949 --> 00:01:15,939 But Al, you're such an important part of the show. I want your help. 9 00:01:35,429 --> 00:01:39,939 Good reflexes, Al. Do you play lacrosse or something? 10 00:01:40,030 --> 00:01:44,340 There you go. We've set the nail. and no one's injured any appendages. 11 00:01:44,429 --> 00:01:47,499 Before we say goodbye. we get tons of cards and letters. 12 00:01:47,590 --> 00:01:51,580 and I'd like to share a real special one with you. 13 00:01:52,870 --> 00:01:54,939 Thank you, Al. 14 00:01:56,509 --> 00:01:57,939 Lisa? 15 00:01:58,630 --> 00:02:01,300 Here you go, Tim. Special delivery. 16 00:02:01,390 --> 00:02:05,380 - This is from Rock Lannigan of Bay City. - OK, thank you. Lisa. 17 00:02:05,469 --> 00:02:11,259 Rock writes. "Dear Tim. I'm the foreman for K&B Construction Company in Bay City." 18 00:02:11,350 --> 00:02:13,340 "My crew and I watch you all the time:' 19 00:02:13,429 --> 00:02:17,780 "We love your clothes, especially the Italian look with the triple-pleated slacks." 20 00:02:17,870 --> 00:02:19,659 Thanks, fellas. 21 00:02:20,669 --> 00:02:22,969 He goes on to say: 22 00:02:23,070 --> 00:02:26,979 "Anyway, my crew and I put in a damn hard American day's work. 23 00:02:27,070 --> 00:02:31,340 and we get tired of eating a cold lunch out of a metal pail." And who wouldn't? 24 00:02:31,429 --> 00:02:34,140 "So we did something about it." 25 00:02:34,229 --> 00:02:40,820 "We started cooking hot gourmet meals on the job site using the tools of the trade:" 26 00:02:40,909 --> 00:02:46,699 "Me and the boys call this 'cooking a meal with power and steel'" 27 00:02:48,429 --> 00:02:51,259 This was an inspiring letter. A very inspiring letter. 28 00:02:51,350 --> 00:02:56,340 So inspiring. I invited these guys from K&B Construction down here to Tool Time 29 00:02:56,429 --> 00:03:00,419 to demonstrate cooking a gourmet meal on the job site. 30 00:03:00,509 --> 00:03:04,179 So don't miss us next time when we will do cooking with what? 31 00:03:04,269 --> 00:03:06,060 More power! 32 00:03:06,630 --> 00:03:09,419 You're right. See you next time. 33 00:03:13,229 --> 00:03:16,620 Hey. Dad, they just vaporised the whole building. 34 00:03:16,709 --> 00:03:19,820 - Did they get the general yet? - Yeah, just now. 35 00:03:19,909 --> 00:03:25,300 I missed my favorite part - that's where they suck the blood out of his head. 36 00:03:25,669 --> 00:03:29,370 You're not watching Red Planet Death again? 37 00:03:30,550 --> 00:03:35,300 No, honey, no. This is Madame Butterfly.' the Backstage Look. 38 00:03:37,630 --> 00:03:41,169 - What are you looking for? - Jalapeño peppers. 39 00:03:46,870 --> 00:03:53,130 I'm going to make up some of that four-star Happy Trails rootin'-tootin' chilli of mine. 40 00:03:53,229 --> 00:03:57,499 I don't know about the rootin'. but there'll be plenty of tootin'. 41 00:03:57,590 --> 00:04:03,060 Just consider yourself lucky I'm not making my rip-roarin' chilli. 42 00:04:03,150 --> 00:04:07,459 - Mom, look what I colored for you. - Ohh! 43 00:04:07,550 --> 00:04:10,110 Honey, that's beautiful. 44 00:04:10,189 --> 00:04:12,900 That's some good-looking airplane. 45 00:04:12,989 --> 00:04:15,499 It's not an airplane. It's Mom. 46 00:04:17,070 --> 00:04:21,259 I… I thought those were propellers. 47 00:04:22,269 --> 00:04:24,259 They are. 48 00:04:25,110 --> 00:04:27,489 - We're going to the park. - Can I come with you? 49 00:04:27,590 --> 00:04:30,620 - No. You're not coming with us. - Hey, hey! Hold it there. 50 00:04:30,709 --> 00:04:33,380 There is no reason that you can't take him with you. 51 00:04:33,469 --> 00:04:36,540 Mom, we don't want people to know we have a geek for a brother. 52 00:04:36,630 --> 00:04:40,100 Brad, take your brother to the park with you. 53 00:04:40,189 --> 00:04:41,780 All right. 54 00:04:41,870 --> 00:04:45,540 Get your coat, doofus. We'll meet you out here. 55 00:04:46,550 --> 00:04:49,780 Jill, where is that Happy Trails chilli cookbook of mine? 56 00:04:49,870 --> 00:04:53,060 Why do you need a cookbook? You're just gonna dump in whatever you want. 57 00:04:53,150 --> 00:04:58,820 I want to throw the book in there. Maybe those pages will soak up the extra oil. 58 00:04:58,909 --> 00:05:02,530 Mom. Brad and Randy left without me. 59 00:05:02,630 --> 00:05:07,179 Those little snakes. Here. I'll take you to the park myself, honey. 60 00:05:07,269 --> 00:05:11,939 That's OK. I'll just go upstairs and play with my trucks. 61 00:05:15,830 --> 00:05:18,979 What are we gonna do about Brad and Randy? They keep tormenting Mark. 62 00:05:19,070 --> 00:05:22,850 That's why we had Mark. So they'd leave us alone. 63 00:05:29,310 --> 00:05:31,900 You just don't know the kind of things that they do to him. 64 00:05:31,989 --> 00:05:35,140 Like, a couple of days ago. I made him a chunky peanut-butter sandwich. 65 00:05:35,229 --> 00:05:39,979 and they told him that the chunks were ground-up rat bones. 66 00:05:40,070 --> 00:05:44,419 So? Older brothers torment younger brothers. It's the way of the world. 67 00:05:44,509 --> 00:05:48,540 I did it to my younger brothers. This kid's gotta learn how to deal with this by himself. 68 00:05:48,630 --> 00:05:54,620 I don't believe that older brothers have a special privilege to be obnoxious little pigs. 69 00:05:57,070 --> 00:06:00,100 No. I think that you and I should get together as a parental unit 70 00:06:00,189 --> 00:06:03,459 and have a nice long talk with Brad and Randy about their behavior. 71 00:06:03,550 --> 00:06:07,090 These are kids without central nervous systems, all right? 72 00:06:07,189 --> 00:06:11,219 - We have to learn to out-torment them. - I see. Stoop to their level? 73 00:06:11,310 --> 00:06:13,140 Exactly. 74 00:06:13,229 --> 00:06:16,620 You want to teach Brad and Randy a lesson? 75 00:06:19,590 --> 00:06:22,150 Tonight, when I'm cookin' that chilli. I'll cut up this cauliflower. 76 00:06:22,229 --> 00:06:26,340 and we'll tell them we've got rabbit brains in there. 77 00:06:26,429 --> 00:06:28,729 No, we're gonna talk to them. 78 00:06:28,830 --> 00:06:32,140 We'll tell them how much they're hurting Mark's feelings 79 00:06:32,229 --> 00:06:34,530 and how much that behavior disappoints us. 80 00:06:34,630 --> 00:06:37,860 And if that fails… 81 00:06:37,949 --> 00:06:40,860 old Peter Cottontail hops right into that chilli. 82 00:06:42,030 --> 00:06:45,219 Come on. Mom. We want to go back to the park. 83 00:06:45,310 --> 00:06:47,870 Boys, sit down. Your mom has something to say to you. 84 00:06:47,949 --> 00:06:51,060 I believe that we have something that we both want to say to them. 85 00:06:51,150 --> 00:06:52,130 Yeah, right. 86 00:06:52,229 --> 00:06:56,340 OK, whatever your mom is saying. I'm saying it. 87 00:06:56,429 --> 00:07:01,449 Just she's the one saying it, which doesn't mean I'm not saying what she's saying. 88 00:07:01,550 --> 00:07:04,140 Say what I'm saying. 89 00:07:06,070 --> 00:07:10,140 You guys promised Mark that you would take him with you to the park. 90 00:07:10,229 --> 00:07:12,259 and then you ran off and left him here. 91 00:07:12,350 --> 00:07:16,300 - We waited in the yard. He never came. - You waited five seconds. 92 00:07:16,390 --> 00:07:19,340 - You didn't say how long we had to wait. - Don't get smart. 93 00:07:19,429 --> 00:07:21,540 Hey. I think you're missing the point here. 94 00:07:21,630 --> 00:07:25,580 We are a family. If one of us is hurting, we're all hurting. 95 00:07:25,669 --> 00:07:30,790 If you hurt Mark's feelings, you hurt my feelings and your father's feelings. Right? 96 00:07:30,870 --> 00:07:32,659 Right. 97 00:07:33,870 --> 00:07:38,810 And Tim. I think you have something that you want to say here. 98 00:07:40,310 --> 00:07:43,380 - You guys like cauliflower? - Tim! 99 00:07:43,469 --> 00:07:46,140 All right, all right, all right. 100 00:07:46,229 --> 00:07:50,860 However much fun you think it is to torment your younger brother, it's wrong. 101 00:07:50,949 --> 00:07:57,179 But Dad, what about all those terrible things you did to Uncle Steve? 102 00:07:57,269 --> 00:08:01,459 - He's your younger brother. - Uncle Steve is a major pain in the… 103 00:08:01,550 --> 00:08:04,340 - This is different. - Why? 104 00:08:04,429 --> 00:08:06,729 Because Steve knew I was kidding. that's why. 105 00:08:06,830 --> 00:08:11,580 Well, then why doesn't he come to any family reunions? 106 00:08:12,630 --> 00:08:15,620 - Because he lives so far away. - No, he doesn't. He just lives… 107 00:08:15,709 --> 00:08:18,060 Hey, hey. You know… 108 00:08:18,150 --> 00:08:21,380 We're not talking about your Uncle Steve. We're talking about you mo. 109 00:08:21,469 --> 00:08:23,019 That's right. 110 00:08:23,110 --> 00:08:27,540 And we want you to start treating Mark the way that you would like to be treated. 111 00:08:27,630 --> 00:08:30,820 You know, that old golden-rule thing. 112 00:08:32,189 --> 00:08:34,419 OK. We're sorry. 113 00:08:34,509 --> 00:08:36,860 - Honey? - Yeah? 114 00:08:36,949 --> 00:08:40,419 - What are you doing? - Looking for something to put that chilli in. 115 00:08:40,509 --> 00:08:43,620 How about a trash bag? 116 00:08:43,709 --> 00:08:46,419 I'm looking for that big pot we take on cookouts with us. 117 00:08:46,509 --> 00:08:51,219 Oh, OK. You know, I think that our talk with Brad and Randy really helped. 118 00:08:51,310 --> 00:08:55,459 Cos they've been really nice to Mark for almost an hour. 119 00:08:55,550 --> 00:08:57,499 Whoa! 120 00:08:57,590 --> 00:09:03,179 Look at this thing. That old strobe light I had in my dormitory room. 121 00:09:06,749 --> 00:09:12,140 - Very groovy and far-out, man. - And it wasn't even on half the time. 122 00:09:14,070 --> 00:09:15,259 Whoa! 123 00:09:15,350 --> 00:09:18,580 All these old eight-track tapes. 124 00:09:18,669 --> 00:09:20,340 "In-A-Gadda-Da-Vida" 125 00:09:20,429 --> 00:09:23,140 In-a-gadda-da-vida, baby 126 00:09:23,229 --> 00:09:26,659 OK, smart guy. Who sang "In-A-Gadda-Da-Vida"? 127 00:09:26,749 --> 00:09:29,179 I just was. In-a-gadda-da-vida… 128 00:09:29,269 --> 00:09:33,019 Who sang "In-A-Gadda-Da-Vida" so people wanted to hear it? 129 00:09:33,469 --> 00:09:35,179 You are an evil woman. 130 00:09:35,269 --> 00:09:40,019 "Evil Woman", sung by Electric Light Orchestra, 1976. 131 00:09:40,110 --> 00:09:43,140 - Lucky guess. - Luck! Not luck, skill. 132 00:09:43,229 --> 00:09:45,140 All right, brainiac. 133 00:09:45,229 --> 00:09:48,739 Who sang "Play That funky Music"? 134 00:09:48,830 --> 00:09:53,769 Wild Cherry. Also 1976. Released on the Epic label. 135 00:09:53,870 --> 00:09:57,620 - Come on. - "Come On". Tommy Roe, 1964. 136 00:09:57,709 --> 00:10:01,300 - Stop. - In the name of love 137 00:10:01,390 --> 00:10:03,689 Supremes, 1965. 138 00:10:03,790 --> 00:10:10,179 Let's face it - when it comes to this song title stuff. I am the high priestess of pop. 139 00:10:10,269 --> 00:10:12,860 - Well. I'm pretty good myself. - Oh, yeah? 140 00:10:12,949 --> 00:10:16,179 Name the first song that we ever slow-danced to. 141 00:10:16,269 --> 00:10:18,419 What? 142 00:10:18,509 --> 00:10:21,979 Name the first song that we ever slow-danced to. 143 00:10:22,070 --> 00:10:25,300 - I'm waiting. - Give me a minute. Give me a minute. 144 00:10:25,390 --> 00:10:28,499 - We were at the Glitter Ballroom. - Mm-hm. 145 00:10:28,590 --> 00:10:31,740 We were dancing close. You had an angora sweater on. 146 00:10:31,829 --> 00:10:34,979 - doused in Shalimar or something. - Yeah. Yeah. 147 00:10:35,070 --> 00:10:38,740 I had just the right amount of Jade East on. 148 00:10:38,829 --> 00:10:41,979 - Our bodies were pressed close. - Tim, what was the name of the song? 149 00:10:42,070 --> 00:10:45,139 Did it have the words "cold shower" in it? 150 00:10:45,229 --> 00:10:49,300 No. But if you think of the song. I'll be upstairs. 151 00:10:50,389 --> 00:10:53,180 "Touch Me in the Morning". Diana Ross. 152 00:10:53,269 --> 00:10:58,660 I'll touch you in the afternoon if you think of the name of the song. 153 00:11:00,189 --> 00:11:05,309 I remember the song that we heard in the back of my Corvair steaming the windows. 154 00:11:07,189 --> 00:11:09,780 So do I. "The Minute Waltz." 155 00:11:12,829 --> 00:11:17,099 - Throw it to me. - Forget it. You got us in trouble. 156 00:11:18,709 --> 00:11:21,340 Mom said you're supposed to be nice to me. 157 00:11:21,430 --> 00:11:24,260 You see Mom anywhere in this back yard? 158 00:11:25,229 --> 00:11:26,979 Now get lost. 159 00:11:27,070 --> 00:11:30,820 But you've got to play with me. We're brothers. 160 00:11:30,910 --> 00:11:33,539 We're not your brothers. 161 00:11:34,829 --> 00:11:36,820 Yes, you are. 162 00:11:36,910 --> 00:11:39,939 I'm gonna let you in on a secret. 163 00:11:41,869 --> 00:11:44,579 We're aliens from outer space. 164 00:11:44,669 --> 00:11:46,780 You're a big fat liar, Randy. 165 00:11:46,869 --> 00:11:49,059 My name isn't Randy. 166 00:11:50,150 --> 00:11:51,939 It's Zelnot. 167 00:11:52,950 --> 00:11:55,459 I'm Zorton. 168 00:11:56,309 --> 00:11:58,689 No, you're not. You're Brad and Randy. 169 00:11:58,789 --> 00:12:00,380 No. 170 00:12:03,590 --> 00:12:06,050 Brad and Randy are gone. 171 00:12:07,030 --> 00:12:12,260 We sucked the blood out of their brains and took over their bodies. 172 00:12:12,349 --> 00:12:14,700 We have many powers. 173 00:12:14,789 --> 00:12:17,090 We can read minds. 174 00:12:17,189 --> 00:12:19,180 No, you can't. 175 00:12:19,269 --> 00:12:21,260 I'll prove it. 176 00:12:22,590 --> 00:12:26,130 - Zorton. - Talk to me. Zelnot. 177 00:12:29,309 --> 00:12:33,260 I'm thinking of a number between one and ten. What is it? 178 00:12:33,349 --> 00:12:35,579 - four. - That's right. 179 00:12:37,749 --> 00:12:39,979 How'd you do that? 180 00:12:42,749 --> 00:12:45,499 I'm telling Mom and Dad. You're in big trouble. 181 00:12:45,590 --> 00:12:47,180 Hey. 182 00:12:47,269 --> 00:12:50,059 They're not your mom and dad. 183 00:12:54,030 --> 00:12:56,019 They're aliens too. 184 00:12:56,869 --> 00:12:59,619 - Are not. - Are too. 185 00:12:59,709 --> 00:13:02,010 Our spaceship's coming to pick us up tonight. 186 00:13:02,110 --> 00:13:06,820 Yeah. And we're gonna leave you here all alone for the rest of your life. 187 00:13:06,910 --> 00:13:10,300 - You don't scare me. - Hold it. 188 00:13:10,389 --> 00:13:14,979 You better walk backwards until after we leave tonight. 189 00:13:15,070 --> 00:13:16,419 Why? 190 00:13:16,510 --> 00:13:21,019 Because aliens can't suck your blood if you're walking backwards. 191 00:13:21,110 --> 00:13:25,340 Yeah. Our real lips are in the back of our heads. 192 00:13:51,269 --> 00:13:54,340 - Mark, what are you doing? - Nothing. 193 00:13:56,150 --> 00:13:59,419 Why are you walking backwards? You could hurt yourself doing that. 194 00:13:59,510 --> 00:14:03,099 Better than getting all my blood sucked out. 195 00:14:03,189 --> 00:14:07,900 - He's got a good point there. - Have you been talking to your brothers? 196 00:14:07,990 --> 00:14:12,419 - What have they been telling you now? - They said you're all from outer space. 197 00:14:12,510 --> 00:14:14,619 Honey, you know that's not true. 198 00:14:14,709 --> 00:14:20,099 Jill, sometimes you wake up early in the morning, and you look… 199 00:14:23,309 --> 00:14:25,869 They said you have lips in the back of your head. 200 00:14:25,950 --> 00:14:29,099 Jill, sometimes you wake up early… 201 00:14:31,349 --> 00:14:33,340 Mark, come here. Come here. 202 00:14:33,430 --> 00:14:37,209 Now. Look here. Do you see any lips there? 203 00:14:37,309 --> 00:14:40,380 - Not really. - There. See? 204 00:14:40,470 --> 00:14:44,499 You have got to stop listening to those mo. 205 00:14:44,590 --> 00:14:47,820 Come here and give me a hug. 206 00:14:48,950 --> 00:14:51,380 You want to go and get yourself some Earth juice? 207 00:14:51,470 --> 00:14:53,099 Yeah. 208 00:14:53,869 --> 00:14:56,430 Aliens. Those guys never stop. I give up. 209 00:14:56,910 --> 00:15:01,220 It's time for the master tormentor to take over. 210 00:15:01,309 --> 00:15:06,329 If you want to torment them. you should just ground them with no TV. 211 00:15:06,430 --> 00:15:07,820 Ha! 212 00:15:08,869 --> 00:15:14,180 That would be a penalty for earthlings. We need a penalty suitable for aliens. 213 00:15:14,269 --> 00:15:17,419 OK. I am behind you. I think. 214 00:15:17,950 --> 00:15:20,249 Are you gonna make Brad and Randy say they're sorry? 215 00:15:20,349 --> 00:15:22,019 Well, you have mo choices. 216 00:15:22,110 --> 00:15:25,889 We could make them apologize or we could get even. 217 00:15:27,990 --> 00:15:30,939 - Get even. - That's my boy. 218 00:15:33,869 --> 00:15:36,430 Last time. I promised construction-site cooking. 219 00:15:36,510 --> 00:15:40,019 That's why I invited the guys at K8B construction down to the set. 220 00:15:40,110 --> 00:15:42,139 Rock Lannigan. 221 00:15:42,229 --> 00:15:45,539 Dwayne Hoover and Pete Bilker. How you doing, Pete? 222 00:15:45,630 --> 00:15:47,820 - Hi, Tim. - Nice beard. 223 00:15:47,910 --> 00:15:52,660 Thank you, Tim. I grew it because of Al. He's my hero. 224 00:15:57,510 --> 00:16:00,220 Yeah, mine too. 225 00:16:00,309 --> 00:16:05,619 - Rock, what have you got for us today? - I'm a riveter. I work up on the high steel. 226 00:16:05,709 --> 00:16:08,660 And. I'll tell you, it makes it darn hard to get a hot lunch up there. 227 00:16:08,749 --> 00:16:12,660 But I've come up with an easy way to make a delicious grilled-cheese sandwich. 228 00:16:12,749 --> 00:16:15,019 You hear my stomach growling? 229 00:16:15,110 --> 00:16:20,229 You're gonna love this one, Tim. The fellas call it "cheddar ȧ la Rock". 230 00:16:20,309 --> 00:16:22,610 I use only sharp Wisconsin cheese. 231 00:16:22,709 --> 00:16:27,499 because, after all. in Wisconsin, cheese is cheese. 232 00:16:27,590 --> 00:16:30,780 American cheese from American cows. 233 00:16:32,389 --> 00:16:34,180 Look out! 234 00:16:34,269 --> 00:16:40,340 I spread on a generous dollop of oleo with my trowel. 235 00:16:40,430 --> 00:16:43,939 Then I take the cheese and I stick it between the bread. 236 00:16:44,030 --> 00:16:46,380 Good place for it. 237 00:16:46,470 --> 00:16:48,769 And then I… 238 00:16:50,189 --> 00:16:53,139 Tim, I kind of hate to give this little secret away. 239 00:16:53,229 --> 00:16:56,619 Come on, Rock, let it go. It's a Tool Time crowd. 240 00:16:58,309 --> 00:17:01,220 All right, all right. Pete. 241 00:17:01,309 --> 00:17:04,700 I sprinkle on a little oregano for flavoring. 242 00:17:05,669 --> 00:17:08,459 - And then I fire it up. - What do you use to heat that with? 243 00:17:08,550 --> 00:17:13,820 That's one of the secrets of cooking on the job site. I go straight for my blowtorch. 244 00:17:13,910 --> 00:17:17,139 And that's no ordinary blowtorch. 245 00:17:17,229 --> 00:17:21,139 That's a Binford 3000 Turbo Ignition Switch torch. 246 00:17:21,229 --> 00:17:23,220 You betcha, Tim. 247 00:17:25,349 --> 00:17:31,979 See, the trick - you got to toast it nice and evenly on both sides 248 00:17:32,070 --> 00:17:35,380 so that you seal in that delicious Wisconsin flavor. 249 00:17:35,470 --> 00:17:37,459 Try that, Timmy. 250 00:17:43,630 --> 00:17:45,340 It's hot. 251 00:17:46,430 --> 00:17:50,700 Might want to let that cheese cool down a little bit there. 252 00:17:52,550 --> 00:17:55,180 Thanks, Al. Dwayne, what do you have for us? 253 00:17:55,269 --> 00:17:58,660 You know. I'm out on the job site, way out. 254 00:17:58,749 --> 00:18:01,459 nowhere close to your ordinary kitchen utensils. 255 00:18:01,550 --> 00:18:03,740 So I got to improvise. 256 00:18:03,829 --> 00:18:10,090 Now, this here is the dipstick off my '87 mo-ton pickup. 257 00:18:10,189 --> 00:18:15,099 With this. I make my southern specialty. shish-ke-billy-bob. 258 00:18:17,189 --> 00:18:18,539 Now.. 259 00:18:18,630 --> 00:18:24,539 The important thing to remember, Tim, before you start cooking. 260 00:18:24,630 --> 00:18:28,249 is to get all that oil off your dipstick. 261 00:18:29,550 --> 00:18:34,139 Now… I like to alternate my meat and my vegetables. 262 00:18:35,389 --> 00:18:40,780 - How do you feel about that, Al? - I'm still thinking about that dipstick, Tim. 263 00:18:42,189 --> 00:18:45,939 I prefer to use USDA Choice cube steak. 264 00:18:46,030 --> 00:18:49,019 pearl onions, green peppers. 265 00:18:49,110 --> 00:18:52,939 and just a touch of summer squash for Color. 266 00:18:53,470 --> 00:18:56,780 No need to make mealtime a drab affair, huh, Tim? 267 00:18:58,349 --> 00:19:00,059 Perish that thought. Dwayne. 268 00:19:00,150 --> 00:19:04,780 Now, for the seasoning. I turn to my assistant. Pete. 269 00:19:04,869 --> 00:19:07,099 That would be me. 270 00:19:08,630 --> 00:19:13,260 I like to lightly dust the kebab with… 271 00:19:14,910 --> 00:19:19,139 just a hint of sage and some tarragon. 272 00:19:20,150 --> 00:19:23,849 - Well. I prefer rosemary, but… - Dwayne, rosemary's much too harsh… 273 00:19:23,950 --> 00:19:27,099 Pete, this is neither the time nor the place. 274 00:19:32,550 --> 00:19:38,860 Now, ordinarily, Tim, I would wrap this in tinfoil and put it on a hot engine. 275 00:19:38,950 --> 00:19:42,260 But we don't have time for all that. Hold that, Al, will you? Thank you. 276 00:19:42,349 --> 00:19:48,340 Now. Pete's got one… Pete's got one all cooked up and ready for us to taste. 277 00:19:48,430 --> 00:19:51,700 - There you go, Tim. - Give that a whirl. 278 00:19:54,799 --> 00:19:57,630 Yeah. How do you like that? 279 00:19:57,720 --> 00:19:59,630 This is delicious. 280 00:19:59,720 --> 00:20:03,339 I detect a hint of 10W-30 on that thing, though. 281 00:20:13,599 --> 00:20:16,710 - Dad. Dad, Brad and Randy are coming. - All right, son. All right. 282 00:20:16,799 --> 00:20:20,470 The master tormentor is ready to teach them a lesson they'll never forget. 283 00:20:20,559 --> 00:20:25,029 The spaceship will be here any minute. You know the plan. Get out of here. Go, go! 284 00:20:25,119 --> 00:20:27,029 OK, this is gonna be great. 285 00:20:27,119 --> 00:20:32,269 First we'll get him down on his knees, then we'll get him to close his eyes, 286 00:20:32,359 --> 00:20:35,869 then we'll sneak back in the house and lock him out. 287 00:20:35,960 --> 00:20:40,390 Look, he's out there waiting for us. What a geek. 288 00:20:44,279 --> 00:20:46,990 Mr Zelnot, where's the spaceship? 289 00:20:49,119 --> 00:20:52,390 - It'll be here in mo minutes. - You have to wait over here. 290 00:20:52,480 --> 00:20:56,990 And remember, when your mom and dad come out, say goodbye real fast. 291 00:20:57,079 --> 00:20:59,829 But don't hug them. or your arms will melt. 292 00:20:59,920 --> 00:21:03,460 Yeah. Now get down on your knees and close your eyes. 293 00:21:03,559 --> 00:21:09,349 And whatever you do, don't move. or your skull will cave in. 294 00:21:19,480 --> 00:21:21,940 - What is it? - I don't know. 295 00:21:33,880 --> 00:21:35,869 The other door. 296 00:21:42,519 --> 00:21:44,819 Help. Mom! Let us in! 297 00:21:52,640 --> 00:21:54,190 Well… 298 00:21:54,279 --> 00:22:00,269 I think the master tormentor has done his job. And now I have a little surprise for you. 299 00:22:10,599 --> 00:22:12,630 You remembered. 300 00:22:12,720 --> 00:22:16,150 - Harry Nilsson. "Without You". - That's right. 301 00:22:16,240 --> 00:22:19,829 I'd be a whole lot happier. 302 00:22:19,920 --> 00:22:21,910 I'm just kidding. 303 00:22:22,000 --> 00:22:26,390 The master tormentor is now the master rememberer. 304 00:22:26,480 --> 00:22:30,470 Tell me something. Did you do all of this to teach them a lesson, or just cos it was fun? 305 00:22:30,559 --> 00:22:33,910 - What do you think? - I don't think they learned a thing. 306 00:22:34,000 --> 00:22:38,940 I think you're wrong. I think those boys learned a valuable lesson. 307 00:22:39,039 --> 00:22:42,910 They won't be messing with anybody for a long time. 308 00:22:45,559 --> 00:22:47,940 Back to bed, boys. 309 00:22:51,839 --> 00:22:55,539 Those kids look a lot like your side of the family. 310 00:22:56,305 --> 00:23:02,678 Please rate this subtitle at %url% Help other users to choose the best subtitles 26682

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.