All language subtitles for his_dark_materials.2x03.720p_hdtv_x264-fov
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,175 --> 00:00:08,653
There's an Oxford in your world,
too? Has it got scholars?
2
00:00:08,655 --> 00:00:10,853
Maybe I can find one who can
tell me about Dust.
3
00:00:10,855 --> 00:00:13,413
People are going to be looking
for me. Bad people, the police.
4
00:00:13,415 --> 00:00:14,893
You mustn't draw attention to us.
5
00:00:14,895 --> 00:00:16,973
Charles. Lizzie.
6
00:00:16,975 --> 00:00:19,253
If you ever want to know more about
these artefacts...
7
00:00:19,255 --> 00:00:20,733
Well, they came to the lab.
8
00:00:20,735 --> 00:00:23,373
She's followed Asriel, she's
followed him through that window.
9
00:00:23,375 --> 00:00:26,293
You're a scholar?
Believe it or not, I am, yeah.
10
00:00:26,295 --> 00:00:29,093
I need you to tell me about
the particles you study.
11
00:00:29,095 --> 00:00:32,413
There's a knife in a tower,
surrounded by angels.
12
00:00:32,415 --> 00:00:36,293
The legends are true. This knife,
the boy will lead us to it.
13
00:00:36,295 --> 00:00:38,573
Your parents exchanged letters.
14
00:00:38,575 --> 00:00:41,213
For some reason, the police think
that they're important.
15
00:00:41,215 --> 00:00:43,133
You were right, he came to us.
16
00:00:43,135 --> 00:00:45,973
I have concerned myself with a man
named Stanislaus Grumman.
17
00:00:45,975 --> 00:00:47,453
People say he knows the whereabouts
18
00:00:47,455 --> 00:00:49,853
of some kind of object
that gives magical protection.
19
00:00:49,855 --> 00:00:52,493
I thought I might find this item for
her and get her that protection.
20
00:00:52,495 --> 00:00:55,013
If I don't find out about Dust,
Roger's death will be for nothing.
21
00:00:55,015 --> 00:00:58,733
We study something called
dark matter. That's Dust.
22
00:00:58,735 --> 00:01:00,053
I found the scholar!
23
00:01:00,055 --> 00:01:02,733
She's called Mary Malone and she's
got an engine that can see Dust,
24
00:01:02,735 --> 00:01:04,413
and she's going to make it talk.
25
00:01:04,415 --> 00:01:06,533
It says you have something
important to do.
26
00:01:06,535 --> 00:01:08,853
The Magisterium in my world want to
destroy Dust.
27
00:01:08,855 --> 00:01:10,653
They think Dust is evil.
28
00:01:10,655 --> 00:01:12,133
I think what they do is evil.
29
00:01:12,135 --> 00:01:13,933
Did it really say my dad was alive?
30
00:01:13,935 --> 00:01:15,493
You can trust me.
31
00:01:15,495 --> 00:01:17,653
I'm leaving.
Are you going to find Asriel?
32
00:01:17,655 --> 00:01:21,455
I'm in search of something
infinitely more valuable.
33
00:01:35,375 --> 00:01:37,855
SERAFINA: Witches of Lake Enara,
hear me.
34
00:01:40,855 --> 00:01:46,373
We are facing devastation on
a scale not seen in centuries.
35
00:01:46,375 --> 00:01:50,093
The Magisterium will pay for
their crimes,
36
00:01:50,095 --> 00:01:54,175
but we cannot lose sight
of the great war ahead.
37
00:01:56,215 --> 00:02:01,335
The prophecy states that life in all
of the worlds depends on the child.
38
00:02:02,815 --> 00:02:06,133
She is more important
now than ever.
39
00:02:06,135 --> 00:02:10,455
We must find Lyra
before anyone else does.
40
00:02:16,455 --> 00:02:18,333
PAN: We're not really
doing this, are we?
41
00:02:18,335 --> 00:02:19,933
I promised Mary I would,
42
00:02:19,935 --> 00:02:22,333
and I think that machine
has more to tell us.
43
00:02:22,335 --> 00:02:24,333
But the alethiometer was clear.
44
00:02:24,335 --> 00:02:26,573
We need to help Will
find his father.
45
00:02:26,575 --> 00:02:30,055
First, we need to find out more
about Dust. For Roger.
46
00:02:39,495 --> 00:02:41,013
If it's such a good idea... Sh!
47
00:02:41,015 --> 00:02:42,933
WHISPERS: ..then why
are we creeping?
48
00:02:42,935 --> 00:02:44,293
We need to stay with Will.
49
00:02:44,295 --> 00:02:47,133
It's too dangerous
for Will in Oxford.
50
00:02:47,135 --> 00:02:48,893
The police are looking for him.
51
00:02:48,895 --> 00:02:51,495
But the alethiometer
said that we should...
52
00:03:03,535 --> 00:03:05,493
Lyra, are we sure about this?
53
00:03:05,495 --> 00:03:07,015
It's fine, there's no-one around.
54
00:05:23,895 --> 00:05:25,815
Lee Scoresby...
55
00:05:27,255 --> 00:05:30,853
..I call ye and declare ye now.
56
00:05:30,855 --> 00:05:31,975
Return!
57
00:05:33,015 --> 00:05:34,453
Return.
58
00:05:34,455 --> 00:05:35,533
Return.
59
00:05:35,535 --> 00:05:37,293
Return.
60
00:05:37,295 --> 00:05:38,695
Return.
61
00:05:39,895 --> 00:05:41,133
Return.
62
00:05:41,135 --> 00:05:42,295
Return.
63
00:05:43,615 --> 00:05:45,213
Return.
64
00:05:45,215 --> 00:05:46,333
Return.
65
00:05:46,335 --> 00:05:48,053
Return...
66
00:05:48,055 --> 00:05:49,775
WIND WHISTLES
67
00:05:58,935 --> 00:06:00,775
Lee, we're moving.
68
00:06:02,215 --> 00:06:04,253
The wind is a-whistling!
69
00:06:04,255 --> 00:06:05,655
Lee, wake up!
70
00:06:11,695 --> 00:06:14,775
That's weird.
We weren't heading for Yenisei.
71
00:06:19,375 --> 00:06:22,253
Looks like the kind of place
a famous explorer might wind up.
72
00:06:22,255 --> 00:06:25,013
You said that about
the last three towns.
73
00:06:25,015 --> 00:06:27,013
We're on our way, Mr Grumman.
74
00:06:27,015 --> 00:06:28,295
FLAMES ROAR
75
00:06:54,735 --> 00:06:57,613
REPORTER: John Parry, what will you
be taking with you from home?
76
00:06:57,615 --> 00:06:59,533
JOHN: If I could,
I'd take everything from home.
77
00:06:59,535 --> 00:07:01,733
But I can't do that,
so a toy car of my son's.
78
00:07:01,735 --> 00:07:03,493
ELAINE: This world is broken.
79
00:07:03,495 --> 00:07:06,053
It takes extraordinary people
to fix it.
80
00:07:06,055 --> 00:07:08,573
JOHN: Sorry, Will.
ELAINE: Like your dad. Like you.
81
00:07:08,575 --> 00:07:12,173
JOHN: Truly epic letters.
82
00:07:12,175 --> 00:07:14,615
ELAINE: Like you...
Take up his mantle.
83
00:07:38,175 --> 00:07:42,255
JOHN: My darling Elaine.
We've finally arrived.
84
00:07:44,095 --> 00:07:47,173
We're stuck 140 miles
south of the island...
85
00:07:47,175 --> 00:07:48,973
Dearest Elaine.
86
00:07:48,975 --> 00:07:51,975
I'm lying awake here,
thinking of you.
87
00:07:53,175 --> 00:07:54,693
It's nearly summer solstice...
88
00:07:54,695 --> 00:07:55,815
..22nd of August.
89
00:07:57,695 --> 00:08:00,093
Such agony to leave you behind.
90
00:08:00,095 --> 00:08:01,815
Do send more news of our boy.
91
00:08:03,295 --> 00:08:05,053
Lyra! Are you awake?
92
00:08:05,055 --> 00:08:07,933
We need to talk to
the alethiometer again.
93
00:08:07,935 --> 00:08:09,453
My dad's alive.
94
00:08:09,455 --> 00:08:10,653
We can find him.
95
00:08:10,655 --> 00:08:12,455
Lyra?
96
00:08:54,215 --> 00:08:57,015
What did you tell Lyra?
97
00:09:14,135 --> 00:09:16,935
Let's see if we can make this work.
98
00:09:26,135 --> 00:09:29,215
Oh, come on, you did better
than that for Lyra.
99
00:09:36,415 --> 00:09:37,733
Hello.
100
00:09:37,735 --> 00:09:39,653
Hello.
101
00:09:39,655 --> 00:09:41,013
I'm DI Walters.
102
00:09:41,015 --> 00:09:43,935
I'm interested in a visitor
you had yesterday.
103
00:09:48,535 --> 00:09:51,375
PAN: How much longer
am I going to be in this bag?
104
00:09:52,695 --> 00:09:53,853
Mary!
105
00:09:53,855 --> 00:09:54,973
SOFTLY: You have to go.
106
00:09:54,975 --> 00:09:56,213
Why are we whispering?
107
00:09:56,215 --> 00:09:58,493
There's a policeman in my office
asking questions about you.
108
00:09:58,495 --> 00:09:59,893
He knows you came to see me
yesterday.
109
00:09:59,895 --> 00:10:01,653
How does he know? I have no idea.
110
00:10:01,655 --> 00:10:03,735
Lyra, are you in trouble?
Do you need help?
111
00:10:06,655 --> 00:10:08,253
Sorry to keep you waiting,
I was just...
112
00:10:08,255 --> 00:10:10,775
Can you both step into
the office, please?
113
00:10:14,375 --> 00:10:16,215
What a wonderful moustache.
114
00:10:29,175 --> 00:10:30,773
We heard there was a child
115
00:10:30,775 --> 00:10:33,935
running unsupervised
around St Peter's College.
116
00:10:43,335 --> 00:10:44,893
What's your name?
117
00:10:44,895 --> 00:10:46,453
Lizzie. What's yours?
118
00:10:46,455 --> 00:10:48,933
I'm Inspector Walters, Lizzie,
119
00:10:48,935 --> 00:10:51,853
and I've got a few questions,
if that's OK with you.
120
00:10:51,855 --> 00:10:53,453
Of course.
121
00:10:53,455 --> 00:10:54,693
Where are you from?
122
00:10:54,695 --> 00:10:57,693
I'm from London.
But you're staying in Oxford.
123
00:10:57,695 --> 00:10:58,893
I am.
124
00:10:58,895 --> 00:11:01,053
With whom?
With some people. Friends.
125
00:11:01,055 --> 00:11:02,813
What's their address?
I don't know exactly,
126
00:11:02,815 --> 00:11:04,293
but I can find it out for you,
if you want.
127
00:11:04,295 --> 00:11:05,693
Is this really necessary?
128
00:11:05,695 --> 00:11:07,493
Shouldn't we wait for
the girl's parents?
129
00:11:07,495 --> 00:11:08,893
Do you go to school?
130
00:11:08,895 --> 00:11:10,093
Yes, sometimes.
131
00:11:10,095 --> 00:11:12,573
But you're not at school today.
Well, it's the holidays.
132
00:11:12,575 --> 00:11:14,933
I really don't think
this is appropriate.
133
00:11:14,935 --> 00:11:17,373
And you've come to see
Dr Malone today because...?
134
00:11:17,375 --> 00:11:20,773
I'm interested in her work.
Lizzie is welcome here any time.
135
00:11:20,775 --> 00:11:22,373
Do you understand her work?
136
00:11:22,375 --> 00:11:23,973
Some of it.
Is Will staying with you?
137
00:11:23,975 --> 00:11:25,295
Yes, he is. He's...
138
00:11:26,735 --> 00:11:28,173
Where is he...
139
00:11:28,175 --> 00:11:29,815
..Lyra?
140
00:11:31,935 --> 00:11:33,815
Sorry, could I speak to you
over here, please?
141
00:11:40,175 --> 00:11:43,093
I really think that
the girl's guardian... No! No!
142
00:11:43,095 --> 00:11:44,455
MARY GASPS
143
00:11:51,375 --> 00:11:52,893
Stop her!
144
00:11:52,895 --> 00:11:54,695
PORTER: No running!
145
00:11:57,135 --> 00:11:58,655
Help me, Pan!
146
00:12:01,055 --> 00:12:02,815
PAN: Take a left, Lyra,
just down here.
147
00:12:05,135 --> 00:12:07,293
DI WALTERS: Student suspect...
148
00:12:07,295 --> 00:12:08,375
PAN: This way!
149
00:12:24,215 --> 00:12:26,335
PAN: I can't see him.
150
00:12:27,655 --> 00:12:28,695
Maybe we lost him.
151
00:12:34,575 --> 00:12:37,415
Lizzie, isn't it? From the museum.
152
00:12:38,615 --> 00:12:41,933
You look lost. Can I give you
a lift somewhere?
153
00:12:41,935 --> 00:12:43,693
No.
154
00:12:43,695 --> 00:12:45,053
Are you sure?
155
00:12:45,055 --> 00:12:46,695
Hey!
156
00:12:47,695 --> 00:12:48,775
Actually, yes.
157
00:13:01,135 --> 00:13:02,653
Where to?
158
00:13:02,655 --> 00:13:05,053
Summertown.
SEAT BELT WARNING BEEPS
159
00:13:05,055 --> 00:13:06,173
Seat belt.
160
00:13:06,175 --> 00:13:09,775
It's on the right-hand side,
pull it across you.
161
00:13:11,655 --> 00:13:15,413
Did you find anything more about
those skulls you were looking at?
162
00:13:15,415 --> 00:13:17,333
I found it fascinating.
163
00:13:17,335 --> 00:13:20,935
I asked about them after we spoke.
164
00:13:22,895 --> 00:13:25,455
BUCKLE CLICKS
BEEPING STOPS
165
00:13:28,815 --> 00:13:30,293
Are you OK?
166
00:13:30,295 --> 00:13:32,573
Um, yeah, it's just...
167
00:13:32,575 --> 00:13:33,853
I...
168
00:13:33,855 --> 00:13:35,933
I can't be late, my mum will worry.
169
00:13:35,935 --> 00:13:37,293
I'm sure she will.
170
00:13:37,295 --> 00:13:39,493
BELT CONTINUES TO
LOCK AS SHE TUGS
171
00:13:39,495 --> 00:13:40,893
I-I think I know where I am now,
172
00:13:40,895 --> 00:13:42,893
you can just drop me off
wherever you like.
173
00:13:42,895 --> 00:13:45,333
I'd rather take you home,
save anyone worrying about you.
174
00:13:45,335 --> 00:13:47,455
It's fine, honestly,
just let me out.
175
00:13:51,495 --> 00:13:52,975
Just let me out!
176
00:13:53,895 --> 00:13:55,535
Please, Mr Latrom, let me out.
177
00:13:57,775 --> 00:13:59,015
SEAT BELT UNBUCKLES
178
00:14:01,575 --> 00:14:02,855
DOOR LOCK BEEPS
179
00:14:09,295 --> 00:14:10,335
Lizzie!
180
00:14:13,695 --> 00:14:14,855
Your bag.
181
00:14:20,695 --> 00:14:22,093
Thank you.
182
00:14:22,095 --> 00:14:23,735
Until next time.
183
00:14:36,575 --> 00:14:38,053
SHE PANTS NERVOUSLY
184
00:14:38,055 --> 00:14:39,773
PAN CHIRPS
185
00:14:39,775 --> 00:14:41,975
It's gone. What?
186
00:14:44,135 --> 00:14:45,415
WAIT!
187
00:14:46,815 --> 00:14:48,255
He's stolen the alethiometer.
188
00:14:49,615 --> 00:14:50,935
He was nothing but a thief!
189
00:15:06,735 --> 00:15:08,935
You know, I've got
a good feeling about this one.
190
00:15:18,895 --> 00:15:20,735
It was getting dark about this time.
191
00:15:21,975 --> 00:15:24,893
I still had the club in this hand,
192
00:15:24,895 --> 00:15:27,575
and I was thinking about
what he'd just said...
193
00:15:28,655 --> 00:15:30,855
..and he said it again.
194
00:15:32,015 --> 00:15:35,533
To which, I said to him...
195
00:15:35,535 --> 00:15:37,613
You want to guess what I said?
196
00:15:37,615 --> 00:15:39,173
I can't imagine.
197
00:15:39,175 --> 00:15:40,495
I said...
198
00:15:41,815 --> 00:15:43,533
.."No."
199
00:15:43,535 --> 00:15:46,055
That's it? Mm-hm.
200
00:15:47,455 --> 00:15:49,895
Well, that is some story
you got there.
201
00:15:51,295 --> 00:15:53,815
Actually, now that we're friends,
maybe you could help me out.
202
00:15:57,415 --> 00:15:59,093
You heard of
a Stanislaus Grumman?
203
00:15:59,095 --> 00:16:01,293
Mm.
204
00:16:01,295 --> 00:16:03,293
Strange man.
205
00:16:03,295 --> 00:16:07,053
Lean, tough,
curious about everything...
206
00:16:07,055 --> 00:16:08,293
You know where he is?
207
00:16:08,295 --> 00:16:11,653
You know, he was a geologist
or an archaeologist.
208
00:16:11,655 --> 00:16:13,773
Some say he became a shaman
209
00:16:13,775 --> 00:16:15,693
and went to live way off
in the wilderness
210
00:16:15,695 --> 00:16:18,053
with some folk up the Yenisei.
That's interesting.
211
00:16:18,055 --> 00:16:20,173
But the last I heard, he died.
212
00:16:20,175 --> 00:16:22,133
He died?
213
00:16:22,135 --> 00:16:27,893
A trader told me Grumman
got his leg caught in a trap -
214
00:16:27,895 --> 00:16:30,333
cut it right to the bone.
215
00:16:30,335 --> 00:16:35,693
We had a man in here last week
said Grumman survived that trap.
216
00:16:35,695 --> 00:16:37,733
Well, that's great news.
He tell you anything else?
217
00:16:37,735 --> 00:16:40,973
He worked at the observatory
for a while,
218
00:16:40,975 --> 00:16:42,733
up the mountain,
219
00:16:42,735 --> 00:16:45,013
not far from here.
220
00:16:45,015 --> 00:16:46,295
Maybe try up there.
221
00:16:47,855 --> 00:16:49,535
Thank you.
222
00:16:57,895 --> 00:17:00,493
OK, if I've got this right,
you should be able to make words
223
00:17:00,495 --> 00:17:02,295
and I should be able to hear them.
224
00:17:05,375 --> 00:17:09,135
It's just a simple question
that needs a simple answer.
225
00:17:11,895 --> 00:17:13,375
Is Lyra safe?
226
00:17:15,415 --> 00:17:16,895
One word - yes or no.
227
00:17:27,615 --> 00:17:29,255
SHE TYPES
228
00:17:48,015 --> 00:17:49,335
Lyra?
229
00:18:02,135 --> 00:18:03,373
What are you looking at?
230
00:18:03,375 --> 00:18:04,775
Nothing.
231
00:18:06,135 --> 00:18:07,453
What are you after?
232
00:18:07,455 --> 00:18:08,613
You know, maybe I can help.
233
00:18:08,615 --> 00:18:10,613
I know this place backwards.
234
00:18:10,615 --> 00:18:13,773
Who's that in the tower? No-one.
235
00:18:13,775 --> 00:18:16,615
There's definitely someone up there.
236
00:18:21,055 --> 00:18:24,293
It'll be a ghost or something,
I don't know.
237
00:18:24,295 --> 00:18:27,333
Wouldn't surprise me
if it's haunted. It's a person.
238
00:18:27,335 --> 00:18:29,335
It can't be.
There's no way in and no way out.
239
00:18:33,535 --> 00:18:36,575
What's it for, then?
The Torre degli Angeli?
240
00:18:37,975 --> 00:18:39,573
It belongs to the Guild.
241
00:18:39,575 --> 00:18:41,253
The Guild?
242
00:18:41,255 --> 00:18:42,653
No-one knows much about
them, really,
243
00:18:42,655 --> 00:18:44,333
but my brother says
244
00:18:44,335 --> 00:18:46,853
they're this group of men
who know important stuff
245
00:18:46,855 --> 00:18:48,373
like philosophy, alchemy...
246
00:18:48,375 --> 00:18:50,613
Cowards, mind you -
247
00:18:50,615 --> 00:18:52,653
they ran away when
the Spectres came,
248
00:18:52,655 --> 00:18:54,493
just like all the other grown-ups,
249
00:18:54,495 --> 00:18:56,295
and now only the children
are left here.
250
00:18:58,975 --> 00:19:00,533
They get your parents?
251
00:19:00,535 --> 00:19:02,653
The Spectres?
252
00:19:02,655 --> 00:19:05,013
No. You're lucky.
253
00:19:05,015 --> 00:19:06,573
Got mine.
254
00:19:06,575 --> 00:19:08,133
Right in front of me.
255
00:19:08,135 --> 00:19:10,775
Ate the life out of 'em.
256
00:19:12,175 --> 00:19:13,535
I'm sorry.
257
00:19:15,815 --> 00:19:18,335
Makes you nervous,
being on your own.
258
00:19:21,695 --> 00:19:22,855
It does.
259
00:19:25,615 --> 00:19:27,735
I'd best be off.
260
00:19:30,495 --> 00:19:32,693
You need a plan.
261
00:19:32,695 --> 00:19:35,573
You're almost a grown-up,
and you know what that means.
262
00:19:35,575 --> 00:19:37,453
Won't be long before
the Spectres are after you.
263
00:19:37,455 --> 00:19:38,653
I'm not scared.
264
00:19:38,655 --> 00:19:40,775
That's because
you've never seen them at work.
265
00:19:46,655 --> 00:19:48,695
STEADY BEEPING
266
00:20:06,415 --> 00:20:07,575
Is Lyra safe?
267
00:20:23,215 --> 00:20:24,855
ANGRILY: Right, then.
268
00:20:29,895 --> 00:20:31,575
Maybe I'm going mad.
269
00:20:42,295 --> 00:20:44,613
Still no sign of the girl. Sorry?
270
00:20:44,615 --> 00:20:46,975
She got away, apparently, the kid.
271
00:20:48,255 --> 00:20:50,055
Oh, right.
272
00:20:52,295 --> 00:20:54,775
Well, I'll be sure to keep
an eye out, of course.
273
00:20:55,975 --> 00:20:57,175
Night, George.
274
00:21:03,295 --> 00:21:05,413
BEEPING INTENSIFIES
275
00:21:05,415 --> 00:21:07,775
SCRATCHY INTERFERENCE
276
00:21:24,415 --> 00:21:25,853
HE PANTS
277
00:21:25,855 --> 00:21:27,335
Hello, sir!
278
00:21:32,375 --> 00:21:33,775
Close the door, please.
279
00:21:38,615 --> 00:21:41,373
What brings you to the observatory,
Mr Scoresby?
280
00:21:41,375 --> 00:21:44,935
I've just got a couple of questions,
if you don't mind.
281
00:21:48,175 --> 00:21:50,813
Wow, this is something.
282
00:21:50,815 --> 00:21:52,293
It is.
283
00:21:52,295 --> 00:21:54,333
Even better when the fog lifts.
284
00:21:54,335 --> 00:21:55,933
Well, I'll bet.
285
00:21:55,935 --> 00:21:59,253
Can't do anything about that?
286
00:21:59,255 --> 00:22:01,413
No, you can't control the weather.
287
00:22:01,415 --> 00:22:03,293
It's a powerful force.
288
00:22:03,295 --> 00:22:04,415
Don't I know it.
289
00:22:05,735 --> 00:22:07,573
You work here alone?
290
00:22:07,575 --> 00:22:09,295
Yes. The others...
291
00:22:11,935 --> 00:22:13,215
It's just me.
292
00:22:20,535 --> 00:22:23,495
Dr Haley, could I ask you about
a Dr Stanislaus Grumman?
293
00:22:24,655 --> 00:22:27,333
An Englishman, despite the name.
294
00:22:27,335 --> 00:22:29,093
I understand he worked here
some years ago.
295
00:22:29,095 --> 00:22:30,933
What do you want with Dr Grumman?
296
00:22:30,935 --> 00:22:35,735
Uh... You wouldn't happen to know
where he is now, do you?
297
00:22:40,495 --> 00:22:43,173
Somewhere up the Yenisei river.
298
00:22:43,175 --> 00:22:46,215
Why do you want to know?
So he is alive?
299
00:22:50,415 --> 00:22:52,815
Dr Stanislaus Grumman...
300
00:22:54,455 --> 00:22:55,935
..is a heretic.
301
00:22:58,455 --> 00:23:00,455
I didn't know that.
302
00:23:02,775 --> 00:23:04,253
Well, you've been most helpful.
303
00:23:04,255 --> 00:23:07,373
We'd better get going -
the weather being what it is.
304
00:23:07,375 --> 00:23:11,295
"By their fruits shall ye know them.
305
00:23:13,575 --> 00:23:17,213
"By their questions
shall ye see the serpent
306
00:23:17,215 --> 00:23:19,053
"gnawing at their heart."
307
00:23:19,055 --> 00:23:21,175
GROWLS
308
00:23:22,575 --> 00:23:23,775
Amen.
309
00:23:26,895 --> 00:23:28,055
You have a good day.
310
00:23:33,015 --> 00:23:35,653
Well, that was weird.
311
00:23:35,655 --> 00:23:37,093
Yenisei river, though, that's...
312
00:23:37,095 --> 00:23:38,493
GUNSHOTS
313
00:23:38,495 --> 00:23:40,615
Ah!
314
00:24:08,255 --> 00:24:10,533
Dr Haley...
315
00:24:10,535 --> 00:24:13,935
Damn fool, why did you do that?!
316
00:24:16,135 --> 00:24:17,453
Don't.
317
00:24:17,455 --> 00:24:18,933
Let me help you.
318
00:24:18,935 --> 00:24:22,133
Dr Grumman is an enemy
of the Magisterium.
319
00:24:22,135 --> 00:24:24,375
And so are you.
320
00:24:36,535 --> 00:24:38,813
He didn't give us a choice.
321
00:24:38,815 --> 00:24:40,455
You didn't shoot to kill.
322
00:24:41,455 --> 00:24:43,733
We need to go.
323
00:24:43,735 --> 00:24:47,453
Is there any place left
that the damn Magisterium...
324
00:24:47,455 --> 00:24:48,895
..hasn't infiltrated?!
325
00:24:55,975 --> 00:24:57,133
Let's get out of here.
326
00:24:57,135 --> 00:24:59,295
AGGRESSIVE BARKING
327
00:25:10,375 --> 00:25:12,053
DOORBELL RINGS
328
00:25:12,055 --> 00:25:13,533
Hi!
329
00:25:13,535 --> 00:25:16,413
Oh! Oh, hi. Hi.
330
00:25:16,415 --> 00:25:17,693
You forgot, didn't you?
331
00:25:17,695 --> 00:25:20,213
No, I would never forget
my favourite niece and nephew
332
00:25:20,215 --> 00:25:21,295
coming to visit.
333
00:25:22,535 --> 00:25:23,813
I just got home, actually.
334
00:25:23,815 --> 00:25:25,893
We haven't had our snack today.
Yeah, I felt faint
335
00:25:25,895 --> 00:25:28,013
in the car.
Well, that is shocking.
336
00:25:28,015 --> 00:25:30,693
Let me see what I have - I haven't
been shopping for a few days.
337
00:25:30,695 --> 00:25:32,535
Oh, there you are.
338
00:25:33,575 --> 00:25:34,813
Yes!
339
00:25:34,815 --> 00:25:36,773
Mine says "muesli" on it.
340
00:25:36,775 --> 00:25:38,253
With chocolate!
341
00:25:38,255 --> 00:25:40,495
It's really bad for you, I promise.
342
00:25:42,935 --> 00:25:45,853
Why are you always reading my mail?
343
00:25:45,855 --> 00:25:48,613
There has to be some way of finding
out what's going on in your life.
344
00:25:48,615 --> 00:25:50,813
You look knackered.
I'm not knackered.
345
00:25:50,815 --> 00:25:54,013
I'm just frustrated. I'm on
the cusp of a massive breakthrough,
346
00:25:54,015 --> 00:25:56,493
and they're going to kick us
out of the lab in a few days.
347
00:25:56,495 --> 00:25:58,893
When was the last time
you did something you enjoyed?
348
00:25:58,895 --> 00:26:00,933
Ah!
349
00:26:00,935 --> 00:26:04,613
What's going to happen if
you take some time out from work?
350
00:26:04,615 --> 00:26:07,655
A break could lead to that
breakthrough, couldn't it?
351
00:26:10,095 --> 00:26:12,015
BIRDS CHATTER
352
00:26:35,495 --> 00:26:38,775
Now, what will we do? I told you
we shouldn't have come back.
353
00:26:47,415 --> 00:26:50,015
What are you doing
just going off like that?
354
00:26:54,735 --> 00:26:57,295
What happened? What's wrong?
355
00:26:59,575 --> 00:27:01,013
I've lost it.
356
00:27:01,015 --> 00:27:02,213
Lost what?
357
00:27:02,215 --> 00:27:05,013
The alethiometer - someone took it.
358
00:27:05,015 --> 00:27:08,493
But we need it. Without that,
we'll never find my dad.
359
00:27:08,495 --> 00:27:09,535
I know!
360
00:27:15,055 --> 00:27:16,815
And that's not everything.
361
00:27:18,255 --> 00:27:19,493
What?
362
00:27:19,495 --> 00:27:21,535
When I went to see the scholar...
363
00:27:23,015 --> 00:27:25,615
..the police were
there asking about you.
364
00:27:26,855 --> 00:27:28,373
They must've spotted us yesterday.
365
00:27:28,375 --> 00:27:30,533
We need to go back to Cittagazze.
366
00:27:30,535 --> 00:27:33,173
Now! No, we can't leave
without the alethiometer.
367
00:27:33,175 --> 00:27:34,895
We can't do anything without it.
368
00:27:35,935 --> 00:27:37,935
Do you have any idea
who took it, then?
369
00:27:40,655 --> 00:27:42,293
There was this man I met
at the museum.
370
00:27:42,295 --> 00:27:44,453
He gave me a lift.
371
00:27:44,455 --> 00:27:46,615
Wait, Lyra, the card.
372
00:27:48,015 --> 00:27:51,015
Yes! He gave me his card.
373
00:27:56,535 --> 00:27:58,653
Charles Latrom. That's his address.
374
00:27:58,655 --> 00:28:01,213
Let's go round there,
see what he says.
375
00:28:01,215 --> 00:28:02,855
SIRENS
376
00:28:04,295 --> 00:28:06,173
The police'll be looking for us
both now -
377
00:28:06,175 --> 00:28:08,815
we have to hide
until it's dark. Come on.
378
00:28:10,215 --> 00:28:11,815
SCREECHES
379
00:28:15,255 --> 00:28:16,773
GRUNTING
380
00:28:16,775 --> 00:28:20,935
SNIFFS
Hold back, I know that bird.
381
00:28:25,375 --> 00:28:29,573
Serafina Pekkala sends good wishes
to the bear-king.
382
00:28:29,575 --> 00:28:30,973
I send them back.
383
00:28:30,975 --> 00:28:34,773
But if it's help you're after,
I cannot give it.
384
00:28:34,775 --> 00:28:37,255
I see the mountains are melting.
385
00:28:38,455 --> 00:28:41,213
The seals have depleted -
386
00:28:41,215 --> 00:28:43,293
my bears will starve.
387
00:28:43,295 --> 00:28:46,975
Asriel's hole in the sky
has damaged too much.
388
00:28:48,015 --> 00:28:50,773
I am not here on Serafina's behalf,
389
00:28:50,775 --> 00:28:52,815
but for Lyra Silvertongue.
390
00:28:55,735 --> 00:28:56,933
GRUNTS
391
00:28:56,935 --> 00:29:00,293
The Magisterium are making hell
for the witches,
392
00:29:00,295 --> 00:29:04,493
but all Serafina cares about
is finding the girl.
393
00:29:04,495 --> 00:29:07,573
There is a prophecy that says
she is to bring the end of destiny,
394
00:29:07,575 --> 00:29:10,053
to return our free will,
395
00:29:10,055 --> 00:29:14,333
not in this world, but far beyond.
Does Lyra know of this?
396
00:29:14,335 --> 00:29:16,653
She must do it in ignorance.
397
00:29:16,655 --> 00:29:20,095
If she's told what she must do,
it will all fail.
398
00:29:21,855 --> 00:29:23,173
GROWLS
399
00:29:23,175 --> 00:29:25,533
So Lyra's a toy for your future,
400
00:29:25,535 --> 00:29:28,493
set on a course she can't change.
401
00:29:28,495 --> 00:29:30,773
It is for all our futures.
402
00:29:30,775 --> 00:29:33,095
We are all subject to the Fates.
403
00:29:34,415 --> 00:29:36,813
I couldn't follow her
up the mountain,
404
00:29:36,815 --> 00:29:39,813
but, later, I returned...
405
00:29:39,815 --> 00:29:42,253
..and saw traces in the snow.
406
00:29:42,255 --> 00:29:44,693
She followed Asriel through.
407
00:29:44,695 --> 00:29:45,935
Thank you.
408
00:29:47,135 --> 00:29:51,013
The Magisterium,
how do they target you?
409
00:29:51,015 --> 00:29:52,853
They have destroyed our homes,
410
00:29:52,855 --> 00:29:54,293
killed our people,
411
00:29:54,295 --> 00:29:57,575
but we will find our own justice
for that.
412
00:30:07,415 --> 00:30:10,015
INDISTINCT SPEECH
413
00:30:12,295 --> 00:30:13,575
Yes, ma'am.
414
00:30:24,015 --> 00:30:26,015
DOG BARKS
415
00:30:35,775 --> 00:30:38,493
Apologies for the unscheduled stop,
ma'am.
416
00:30:38,495 --> 00:30:40,013
We've secured a room for you
417
00:30:40,015 --> 00:30:43,293
and we'll resume our journey
as soon as conditions improve.
418
00:30:43,295 --> 00:30:46,093
For your sake, I hope that we do.
419
00:30:46,095 --> 00:30:49,575
Room 17, left at the top
of the stairs.
420
00:30:52,135 --> 00:30:54,413
Second outsider we've had in today.
421
00:30:54,415 --> 00:30:55,733
Really?
422
00:30:55,735 --> 00:30:57,533
We had an aeronaut in earlier,
423
00:30:57,535 --> 00:31:00,293
and I've just heard
he's been arrested.
424
00:31:00,295 --> 00:31:01,575
METALLIC CLANGING
425
00:31:17,695 --> 00:31:19,293
Who are you
and what do you want?
426
00:31:19,295 --> 00:31:22,173
Is that how you greet visitors?
427
00:31:22,175 --> 00:31:24,013
Did you bring food? No.
428
00:31:24,015 --> 00:31:25,973
Then, who are you
and what do you want?
429
00:31:25,975 --> 00:31:30,213
You are not endearing yourself
to me, Mr Scoresby.
430
00:31:30,215 --> 00:31:32,133
Madam, I've done nothing wrong.
431
00:31:32,135 --> 00:31:34,493
I don't know where you think
I've deviated,
432
00:31:34,495 --> 00:31:36,213
but I happen to think
the Magisterium
433
00:31:36,215 --> 00:31:38,253
is one of the finest organisations
around,
434
00:31:38,255 --> 00:31:41,293
and I will happily make
any sort of pledge to prove it.
435
00:31:41,295 --> 00:31:42,815
Whatever you want, name it.
436
00:31:44,935 --> 00:31:46,375
So, can I go now?
437
00:31:53,055 --> 00:31:54,335
Hmm.
438
00:32:02,175 --> 00:32:04,775
What does the name
Lyra Belacqua mean to you?
439
00:32:06,015 --> 00:32:10,173
Let me think. Gee, I don't know.
What does it mean to you?
440
00:32:10,175 --> 00:32:11,493
SHE LAUGHS
441
00:32:11,495 --> 00:32:14,615
This is serious.
Your life depends on it.
442
00:32:16,135 --> 00:32:17,973
Oh, is she any relation
to Asriel Belacqua?
443
00:32:17,975 --> 00:32:20,653
Cos I've always been a fan of his.
444
00:32:20,655 --> 00:32:22,533
Often thought one day
I'd meet that man,
445
00:32:22,535 --> 00:32:24,775
shake his hand and ask him
how he did it all.
446
00:32:26,095 --> 00:32:28,615
You know exactly who I am,
don't you?
447
00:32:29,775 --> 00:32:31,973
And I know who you are.
448
00:32:31,975 --> 00:32:35,615
I don't think we've been
properly introduced.
449
00:32:38,175 --> 00:32:39,735
Lee Scoresby.
450
00:32:41,495 --> 00:32:43,653
The famous aeronaut.
451
00:32:43,655 --> 00:32:46,133
HE GROANS
Where is Lyra?
452
00:32:46,135 --> 00:32:48,333
Can't help you there.
Well, that's interesting
453
00:32:48,335 --> 00:32:50,933
because the last time I saw her,
she was flying off
454
00:32:50,935 --> 00:32:52,853
from my station in your balloon.
455
00:32:52,855 --> 00:32:55,173
I ain't never going to tell you
where to find that little girl
456
00:32:55,175 --> 00:32:58,613
because my life is worth one-tenth
of hers. Indeed, it is.
457
00:32:58,615 --> 00:33:01,093
But you do misunderstand me,
Mr Scoresby.
458
00:33:01,095 --> 00:33:02,973
SHE SIGHS
459
00:33:02,975 --> 00:33:04,093
I'm her mother.
460
00:33:04,095 --> 00:33:05,293
So? So she needs me.
461
00:33:05,295 --> 00:33:06,533
No, she doesn't.
462
00:33:06,535 --> 00:33:08,893
There are things that
she just doesn't understand.
463
00:33:08,895 --> 00:33:11,013
See, I think there are things
that you don't understand.
464
00:33:11,015 --> 00:33:12,573
The worth of a life would be one.
465
00:33:12,575 --> 00:33:17,495
Didn't you shoot a man dead
this morning?
466
00:33:26,975 --> 00:33:28,853
Do you have children, Mr Scoresby?
467
00:33:28,855 --> 00:33:31,013
No. Then, how can
you possibly understand
468
00:33:31,015 --> 00:33:32,773
what it feels like?
469
00:33:32,775 --> 00:33:33,815
I need...
470
00:33:34,815 --> 00:33:35,895
..to find her.
471
00:33:38,015 --> 00:33:39,135
You love her.
472
00:33:41,535 --> 00:33:42,813
Of course I do.
473
00:33:42,815 --> 00:33:44,573
It's not enough, though, is it?
474
00:33:44,575 --> 00:33:45,695
Love.
475
00:33:46,695 --> 00:33:48,573
It doesn't mean you won't hurt her,
476
00:33:48,575 --> 00:33:50,373
doesn't mean she's safe with you.
477
00:33:50,375 --> 00:33:51,815
It doesn't work that way.
478
00:33:59,895 --> 00:34:02,733
Just tell me where she is.
I can't...
479
00:34:02,735 --> 00:34:03,775
..because I do love her.
480
00:34:04,975 --> 00:34:06,413
And I swore I'd keep her safe.
481
00:34:06,415 --> 00:34:08,893
She's safe with me. The woman
who turns children into ghosts?
482
00:34:08,895 --> 00:34:10,533
I don't think so.
SHE SNORTS
483
00:34:10,535 --> 00:34:11,815
SCREECHES
HE GROANS
484
00:34:15,295 --> 00:34:17,935
Yeah, I've got very few skills
in life...
485
00:34:19,055 --> 00:34:21,295
..almost nothing to offer
the world, if I'm honest...
486
00:34:22,495 --> 00:34:25,133
..but I did find out at a young age
I'm good with pain.
487
00:34:25,135 --> 00:34:30,013
This one time, my father hit me
so hard with his shoe,
488
00:34:30,015 --> 00:34:32,093
my leg swelled up.
489
00:34:32,095 --> 00:34:35,533
I couldn't sit. I couldn't stand.
I couldn't do anything.
490
00:34:35,535 --> 00:34:38,333
He says to me, "Don't you even
think about running away."
491
00:34:38,335 --> 00:34:40,573
Run away?
492
00:34:40,575 --> 00:34:42,973
I couldn't reach down
to put on my shoes.
493
00:34:42,975 --> 00:34:44,295
FEIGNING SYMPATHY: Mm.
494
00:34:52,575 --> 00:34:53,975
HE GROANS
495
00:34:55,615 --> 00:34:57,133
Yeah.
496
00:34:57,135 --> 00:34:59,893
He'd humiliate me until
I'd said enough sorries
497
00:34:59,895 --> 00:35:02,653
to make up for whatever thing
he decided that day
498
00:35:02,655 --> 00:35:04,135
would justify his temper.
499
00:35:05,095 --> 00:35:06,175
You know?
500
00:35:12,095 --> 00:35:13,535
You do know, don't you?
501
00:35:15,535 --> 00:35:20,215
You know...because you had parents
just like mine, of course you did.
502
00:35:21,455 --> 00:35:22,935
Of course you did.
SHE SCOFFS
503
00:35:24,775 --> 00:35:26,213
You know nothing about me.
504
00:35:26,215 --> 00:35:29,493
Yeah, and I believed it.
505
00:35:29,495 --> 00:35:32,653
I believed him, I believed I was
nothing, believed I deserved it.
506
00:35:32,655 --> 00:35:34,973
I was almost grateful for it
when it came.
507
00:35:34,975 --> 00:35:37,213
Ever feel that? Grateful?
508
00:35:37,215 --> 00:35:40,093
You did, didn't you?
509
00:35:40,095 --> 00:35:43,213
I know what it's like
to feel hurt like yours.
510
00:35:43,215 --> 00:35:46,693
But, right now, I feel more alive
than I have in years
511
00:35:46,695 --> 00:35:47,855
because of her.
512
00:35:50,295 --> 00:35:51,615
She's given me hope.
513
00:35:54,815 --> 00:35:57,493
SCREECHES
514
00:35:57,495 --> 00:36:00,253
I will rip out every nail
515
00:36:00,255 --> 00:36:02,933
and I will break every bone...
516
00:36:02,935 --> 00:36:05,973
And it won't break me,
and you know it won't,
517
00:36:05,975 --> 00:36:08,255
because it wouldn't
break you either.
518
00:36:09,295 --> 00:36:11,535
You can threaten me, torture me...
519
00:36:13,775 --> 00:36:16,615
..but I will never tell you
where Lyra is.
520
00:36:17,535 --> 00:36:21,655
Because my life
is worth one-tenth of hers.
521
00:36:35,255 --> 00:36:36,855
SCREECHES
522
00:36:47,935 --> 00:36:50,853
It's been a long time since
you've talked about him.
523
00:36:50,855 --> 00:36:52,533
I know.
524
00:36:52,535 --> 00:36:54,373
You did good.
525
00:36:54,375 --> 00:36:56,415
SHE BREATHES ANXIOUSLY
526
00:37:11,335 --> 00:37:12,775
WARBLES COMFORTINGLY
527
00:37:22,455 --> 00:37:23,615
TRILLS SOFTLY
528
00:37:25,855 --> 00:37:27,095
Paddington...
529
00:37:28,695 --> 00:37:30,853
Paddington? Paddington!
530
00:37:30,855 --> 00:37:33,533
LIFT DINGS
Psst! Mr Brown, in here.
531
00:37:33,535 --> 00:37:34,573
What are you doing?
532
00:37:34,575 --> 00:37:37,293
We need to get into that archive.
Sorry. Sorry.
533
00:37:37,295 --> 00:37:40,093
Paddington, please don't
take this the wrong way,
534
00:37:40,095 --> 00:37:42,613
but are you certain
there was an explorer?
535
00:37:42,615 --> 00:37:46,335
You didn't just find a hat
and make up some...?
536
00:37:47,375 --> 00:37:49,613
What?
WHISPERS: Just sit down.
537
00:37:49,615 --> 00:37:51,053
Why are you looking at me like that?
538
00:37:51,055 --> 00:37:52,973
This should be a safe place
to hide for a while.
539
00:37:52,975 --> 00:37:54,733
Is it me, or is it hot in here?
540
00:37:54,735 --> 00:37:56,693
Why do I feel so...? Uncomfortable?
541
00:37:56,695 --> 00:37:57,973
Mm. Flushed?
542
00:37:57,975 --> 00:37:59,213
Mm. Queasy?
543
00:37:59,215 --> 00:38:01,093
Mm.
544
00:38:01,095 --> 00:38:03,013
It's called a hard stare.
545
00:38:03,015 --> 00:38:05,653
My aunt taught me to do them when
people had forgotten their manners.
546
00:38:05,655 --> 00:38:09,173
Give me strength.
Mr Brown, you can trust me.
547
00:38:09,175 --> 00:38:11,053
There really was an explorer.
548
00:38:11,055 --> 00:38:13,693
If we can find him,
I know he'll give me a home.
549
00:38:13,695 --> 00:38:15,093
A proper home.
550
00:38:15,095 --> 00:38:16,613
What is this?
551
00:38:16,615 --> 00:38:19,733
It's popcorn. It's disgusting!
552
00:38:19,735 --> 00:38:21,813
It tastes like wood shavings.
Then stop eating it!
553
00:38:21,815 --> 00:38:25,293
I'm trying.
Do you take anything seriously?
554
00:38:25,295 --> 00:38:27,575
Is that why you came looking for me?
555
00:38:28,615 --> 00:38:30,533
You thought I was messing around?
556
00:38:30,535 --> 00:38:32,813
Just because I'm not sat
in a corner crying
557
00:38:32,815 --> 00:38:35,175
doesn't mean I don't
take things seriously.
558
00:38:36,575 --> 00:38:37,895
I lost my best friend.
559
00:38:40,175 --> 00:38:41,655
He was killed by my father.
560
00:38:42,975 --> 00:38:47,053
And I think about him
every single day and I miss him.
561
00:38:47,055 --> 00:38:48,535
I want to talk to him.
562
00:38:49,655 --> 00:38:53,015
I want to tell him I'm sorry
because it's my fault he died.
563
00:38:54,055 --> 00:38:55,295
AUDIENCE MEMBER: Sh!
564
00:39:04,655 --> 00:39:07,535
I came looking for you because
I was worried about you.
565
00:40:10,415 --> 00:40:13,375
HER BREATHING ACCELERATES
566
00:40:16,535 --> 00:40:18,095
SHE EXHALES DEEPLY
567
00:40:28,055 --> 00:40:29,173
SCREECHES
568
00:40:29,175 --> 00:40:30,215
HISSES
569
00:40:46,895 --> 00:40:49,375
You stole them from the guard.
570
00:40:52,735 --> 00:40:53,775
Thank you!
571
00:40:58,175 --> 00:40:59,255
There's a prophecy.
572
00:41:00,895 --> 00:41:02,053
About Lyra.
573
00:41:02,055 --> 00:41:03,613
Witches speak of it,
574
00:41:03,615 --> 00:41:07,375
and it means people will be looking
for her, and not all of them good.
575
00:41:09,095 --> 00:41:11,375
So you mustn't trust anyone.
576
00:41:13,015 --> 00:41:16,015
I'm searching for Lyra myself,
but if you find her...
577
00:41:18,055 --> 00:41:19,095
..please...
578
00:41:21,215 --> 00:41:23,253
..keep her safe.
579
00:41:23,255 --> 00:41:25,053
I will.
580
00:41:25,055 --> 00:41:26,695
I promise.
581
00:41:35,135 --> 00:41:38,213
Resurrection comes
in the strangest of forms.
582
00:41:38,215 --> 00:41:40,253
Do you think you can stand?
583
00:41:40,255 --> 00:41:41,655
I hope so.
584
00:41:43,415 --> 00:41:45,973
How are we going to find Grumman?
585
00:41:45,975 --> 00:41:49,975
Head up the Yenisei river,
see if we can find him up there.
586
00:41:57,415 --> 00:41:59,095
GRUNTING
587
00:42:04,535 --> 00:42:07,053
Are we getting the balloon back? No.
588
00:42:07,055 --> 00:42:09,813
It's exactly what they'll expect.
589
00:42:09,815 --> 00:42:11,413
We can't fly out of here.
590
00:42:11,415 --> 00:42:12,933
So, what do we do?
591
00:42:12,935 --> 00:42:16,413
If we can get ourselves a boat,
we should be on the water by dawn.
592
00:42:16,415 --> 00:42:17,813
GUARDS SHOUT
593
00:42:17,815 --> 00:42:20,053
Find Grumman and his item
of protection,
594
00:42:20,055 --> 00:42:22,095
then find Lyra
before her mother does.
595
00:42:23,335 --> 00:42:24,615
Now.
596
00:42:25,655 --> 00:42:28,293
DOG BARKS AND GROWLS
597
00:42:28,295 --> 00:42:30,935
INSISTENT BARKING
598
00:42:52,455 --> 00:42:53,815
OK...
599
00:43:03,495 --> 00:43:05,015
SHE EXHALES
600
00:43:12,335 --> 00:43:16,335
WHISPERS
601
00:43:25,815 --> 00:43:27,615
ENGINE WHIRS SOFTLY
602
00:43:29,935 --> 00:43:31,895
BEEPING INTENSIFIES
603
00:43:37,335 --> 00:43:39,735
SCRATCHY INTERFERENCE
604
00:43:53,415 --> 00:43:56,175
"To the mind that is still...
605
00:43:57,295 --> 00:43:59,375
"..the whole universe surrenders."
606
00:44:04,615 --> 00:44:05,975
SHE SIGHS
607
00:44:20,495 --> 00:44:22,255
This is it.
608
00:44:24,055 --> 00:44:25,615
Come on.
609
00:44:40,775 --> 00:44:42,015
You ready?
610
00:44:43,895 --> 00:44:45,535
Lizzie?
611
00:44:46,455 --> 00:44:47,655
What a pleasant surprise.
612
00:44:49,655 --> 00:44:50,735
You'd better come in.
613
00:45:06,935 --> 00:45:09,895
ALARM PASSCODE BEEPS
614
00:45:31,175 --> 00:45:33,135
It's nice to see you again so soon.
615
00:45:34,135 --> 00:45:35,255
Take a seat.
616
00:45:38,135 --> 00:45:40,655
You haven't introduced me
to your friend, Lizzie.
617
00:45:41,975 --> 00:45:43,095
This is...
618
00:45:44,295 --> 00:45:45,573
..Mark.
619
00:45:45,575 --> 00:45:47,575
What can I do for you, Lizzie...
620
00:45:48,815 --> 00:45:49,853
..and Mark?
621
00:45:49,855 --> 00:45:53,695
Lizzie thinks she left something
of hers in your car earlier.
622
00:45:55,095 --> 00:45:56,975
We've come to ask for it back.
623
00:46:05,975 --> 00:46:08,135
I take it you mean this.
624
00:46:09,775 --> 00:46:12,213
That's mine! Yours?
625
00:46:12,215 --> 00:46:15,695
I think you'll find it's mine.
626
00:46:16,775 --> 00:46:18,933
I'm a collector. You're a thief.
627
00:46:18,935 --> 00:46:21,053
So let me call the police
and they can settle this.
628
00:46:21,055 --> 00:46:22,173
No!
629
00:46:22,175 --> 00:46:23,453
No?
630
00:46:23,455 --> 00:46:25,775
Not in your best interest, William.
631
00:46:27,135 --> 00:46:28,893
Or yours, Lyra.
632
00:46:28,895 --> 00:46:31,093
SHE GASPS
633
00:46:31,095 --> 00:46:32,495
You still don't recognise me.
634
00:46:36,175 --> 00:46:39,893
You're not as astute...
635
00:46:39,895 --> 00:46:41,455
..as your mother.
636
00:46:42,535 --> 00:46:44,095
The party in London.
637
00:46:45,495 --> 00:46:47,655
Now she remembers.
638
00:46:53,575 --> 00:46:55,813
You don't even know
what you've stolen.
639
00:46:55,815 --> 00:46:56,853
Lyra, stop.
640
00:46:56,855 --> 00:46:59,773
You're just going to stick it on
a shelf, so give it back.
641
00:46:59,775 --> 00:47:01,093
Can't do that.
642
00:47:01,095 --> 00:47:03,535
Give it back! Lyra!
643
00:47:05,615 --> 00:47:09,295
Sit down before I call the police.
644
00:47:18,135 --> 00:47:21,495
I was going to give you
a chance...to earn it back.
645
00:47:22,815 --> 00:47:25,015
Get me the object that I want...
646
00:47:26,255 --> 00:47:29,733
..and I'll return
the alethiometer to you.
647
00:47:29,735 --> 00:47:31,853
What is it that you want?
648
00:47:31,855 --> 00:47:34,455
I'm aware you found a doorway...
649
00:47:35,615 --> 00:47:37,173
..that leads to another world.
650
00:47:37,175 --> 00:47:40,093
A crossroads world.
651
00:47:40,095 --> 00:47:42,215
The man that made that doorway...
652
00:47:43,575 --> 00:47:44,895
..has a knife.
653
00:47:45,935 --> 00:47:48,933
I think he's hiding in the tower,
654
00:47:48,935 --> 00:47:51,933
the one with the carved angels
around it.
655
00:47:51,935 --> 00:47:53,973
Torre degli Angeli.
656
00:47:53,975 --> 00:47:55,815
Bring the knife to me...
657
00:47:57,295 --> 00:47:58,895
..and I'll give you what you want.
658
00:48:01,295 --> 00:48:03,133
We'll do it.
659
00:48:03,135 --> 00:48:05,095
Good.
660
00:48:13,215 --> 00:48:14,735
We'll get your knife.
73474
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.