Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,175 --> 00:00:08,175
There's an Oxford in your world,
too? Has it got scholars?
2
00:00:08,655 --> 00:00:10,853
Maybe I can find one who can
tell me about Dust.
3
00:00:10,855 --> 00:00:13,413
People are going to be looking
for me. Bad people, the police.
4
00:00:13,415 --> 00:00:14,893
You mustn't draw attention to us.
5
00:00:14,895 --> 00:00:16,973
Charles. Lizzie.
6
00:00:16,975 --> 00:00:19,253
If you ever want to know more about
these artefacts...
7
00:00:19,255 --> 00:00:20,733
Well, they came to the lab.
8
00:00:20,735 --> 00:00:23,373
She's followed Asriel, she's
followed him through that window.
9
00:00:23,375 --> 00:00:26,293
You're a scholar?
Believe it or not, I am, yeah.
10
00:00:26,295 --> 00:00:29,093
I need you to tell me about
the particles you study.
11
00:00:29,095 --> 00:00:32,413
There's a knife in a tower,
surrounded by angels.
12
00:00:32,415 --> 00:00:36,293
The legends are true. This knife,
the boy will lead us to it.
13
00:00:36,295 --> 00:00:38,573
Your parents exchanged letters.
14
00:00:38,575 --> 00:00:41,213
For some reason, the police think
that they're important.
15
00:00:41,215 --> 00:00:43,133
You were right, he came to us.
16
00:00:43,135 --> 00:00:45,973
I have concerned myself with a man
named Stanislaus Grumman.
17
00:00:45,975 --> 00:00:47,453
People say he knows the whereabouts
18
00:00:47,455 --> 00:00:49,853
of some kind of object
that gives magical protection.
19
00:00:49,855 --> 00:00:52,493
I thought I might find this item for
her and get her that protection.
20
00:00:52,495 --> 00:00:55,013
If I don't find out about Dust,
Roger's death will be for nothing.
21
00:00:55,015 --> 00:00:58,733
We study something called
dark matter. That's Dust.
22
00:00:58,735 --> 00:01:00,053
I found the scholar!
23
00:01:00,055 --> 00:01:02,733
She's called Mary Malone and she's
got an engine that can see Dust,
24
00:01:02,735 --> 00:01:04,413
and she's going to make it talk.
25
00:01:04,415 --> 00:01:06,533
It says you have something
important to do.
26
00:01:06,535 --> 00:01:08,853
The Magisterium in my world want to
destroy Dust.
27
00:01:08,855 --> 00:01:10,653
They think Dust is evil.
28
00:01:10,655 --> 00:01:12,133
I think what they do is evil.
29
00:01:12,135 --> 00:01:13,933
Did it really say my dad was alive?
30
00:01:13,935 --> 00:01:15,493
You can trust me.
31
00:01:15,495 --> 00:01:17,653
I'm leaving.
Are you going to find Asriel?
32
00:01:17,655 --> 00:01:21,455
I'm in search of something
infinitely more valuable.
33
00:01:35,375 --> 00:01:37,855
SERAFINA: Witches of Lake Enara,
hear me.
34
00:01:40,855 --> 00:01:46,373
We are facing devastation on
a scale not seen in centuries.
35
00:01:46,375 --> 00:01:50,093
The Magisterium will pay for
their crimes,
36
00:01:50,095 --> 00:01:54,175
but we cannot lose sight
of the great war ahead.
37
00:01:56,215 --> 00:02:01,335
The prophecy states that life in all
of the worlds depends on the child.
38
00:02:02,815 --> 00:02:06,133
She is more important
now than ever.
39
00:02:06,135 --> 00:02:10,455
We must find Lyra
before anyone else does.
40
00:02:16,455 --> 00:02:18,333
PAN: We're not really
doing this, are we?
41
00:02:18,335 --> 00:02:19,933
I promised Mary I would,
42
00:02:19,935 --> 00:02:22,333
and I think that machine
has more to tell us.
43
00:02:22,335 --> 00:02:24,333
But the alethiometer was clear.
44
00:02:24,335 --> 00:02:26,573
We need to help Will
find his father.
45
00:02:26,575 --> 00:02:30,055
First, we need to find out more
about Dust. For Roger.
46
00:02:39,495 --> 00:02:41,013
If it's such a good idea... Sh!
47
00:02:41,015 --> 00:02:42,933
WHISPERS: ..then why
are we creeping?
48
00:02:42,935 --> 00:02:44,293
We need to stay with Will.
49
00:02:44,295 --> 00:02:47,133
It's too dangerous
for Will in Oxford.
50
00:02:47,135 --> 00:02:48,893
The police are looking for him.
51
00:02:48,895 --> 00:02:51,495
But the alethiometer
said that we should...
52
00:03:03,535 --> 00:03:05,493
Lyra, are we sure about this?
53
00:03:05,495 --> 00:03:07,015
It's fine, there's no-one around.
54
00:05:23,895 --> 00:05:25,815
Lee Scoresby...
55
00:05:27,255 --> 00:05:30,853
..I call ye and declare ye now.
56
00:05:30,855 --> 00:05:31,975
Return!
57
00:05:33,015 --> 00:05:34,453
Return.
58
00:05:34,455 --> 00:05:35,533
Return.
59
00:05:35,535 --> 00:05:37,293
Return.
60
00:05:37,295 --> 00:05:38,695
Return.
61
00:05:39,895 --> 00:05:41,133
Return.
62
00:05:41,135 --> 00:05:42,295
Return.
63
00:05:43,615 --> 00:05:45,213
Return.
64
00:05:45,215 --> 00:05:46,333
Return.
65
00:05:46,335 --> 00:05:48,053
Return...
66
00:05:48,055 --> 00:05:49,775
WIND WHISTLES
67
00:05:58,935 --> 00:06:00,775
Lee, we're moving.
68
00:06:02,215 --> 00:06:04,253
The wind is a-whistling!
69
00:06:04,255 --> 00:06:05,655
Lee, wake up!
70
00:06:11,695 --> 00:06:14,775
That's weird.
We weren't heading for Yenisei.
71
00:06:19,375 --> 00:06:22,253
Looks like the kind of place
a famous explorer might wind up.
72
00:06:22,255 --> 00:06:25,013
You said that about
the last three towns.
73
00:06:25,015 --> 00:06:27,013
We're on our way, Mr Grumman.
74
00:06:27,015 --> 00:06:28,295
FLAMES ROAR
75
00:06:54,735 --> 00:06:57,613
REPORTER: John Parry, what will you
be taking with you from home?
76
00:06:57,615 --> 00:06:59,533
JOHN: If I could,
I'd take everything from home.
77
00:06:59,535 --> 00:07:01,733
But I can't do that,
so a toy car of my son's.
78
00:07:01,735 --> 00:07:03,493
ELAINE: This world is broken.
79
00:07:03,495 --> 00:07:06,053
It takes extraordinary people
to fix it.
80
00:07:06,055 --> 00:07:08,573
JOHN: Sorry, Will.
ELAINE: Like your dad. Like you.
81
00:07:08,575 --> 00:07:12,173
JOHN: Truly epic letters.
82
00:07:12,175 --> 00:07:14,615
ELAINE: Like you...
Take up his mantle.
83
00:07:38,175 --> 00:07:42,255
JOHN: My darling Elaine.
We've finally arrived.
84
00:07:44,095 --> 00:07:47,173
We're stuck 140 miles
south of the island...
85
00:07:47,175 --> 00:07:48,973
Dearest Elaine.
86
00:07:48,975 --> 00:07:51,975
I'm lying awake here,
thinking of you.
87
00:07:53,175 --> 00:07:54,693
It's nearly summer solstice...
88
00:07:54,695 --> 00:07:55,815
..22nd of August.
89
00:07:57,695 --> 00:08:00,093
Such agony to leave you behind.
90
00:08:00,095 --> 00:08:01,815
Do send more news of our boy.
91
00:08:03,295 --> 00:08:05,053
Lyra! Are you awake?
92
00:08:05,055 --> 00:08:07,933
We need to talk to
the alethiometer again.
93
00:08:07,935 --> 00:08:09,453
My dad's alive.
94
00:08:09,455 --> 00:08:10,653
We can find him.
95
00:08:10,655 --> 00:08:12,455
Lyra?
96
00:08:54,215 --> 00:08:57,015
What did you tell Lyra?
97
00:09:14,135 --> 00:09:16,935
Let's see if we can make this work.
98
00:09:26,135 --> 00:09:29,215
Oh, come on, you did better
than that for Lyra.
99
00:09:36,415 --> 00:09:37,733
Hello.
100
00:09:37,735 --> 00:09:39,653
Hello.
101
00:09:39,655 --> 00:09:41,013
I'm DI Walters.
102
00:09:41,015 --> 00:09:43,935
I'm interested in a visitor
you had yesterday.
103
00:09:48,535 --> 00:09:51,375
PAN: How much longer
am I going to be in this bag?
104
00:09:52,695 --> 00:09:53,853
Mary!
105
00:09:53,855 --> 00:09:54,973
SOFTLY: You have to go.
106
00:09:54,975 --> 00:09:56,213
Why are we whispering?
107
00:09:56,215 --> 00:09:58,493
There's a policeman in my office
asking questions about you.
108
00:09:58,495 --> 00:09:59,893
He knows you came to see me
yesterday.
109
00:09:59,895 --> 00:10:01,653
How does he know? I have no idea.
110
00:10:01,655 --> 00:10:03,735
Lyra, are you in trouble?
Do you need help?
111
00:10:06,655 --> 00:10:08,253
Sorry to keep you waiting,
I was just...
112
00:10:08,255 --> 00:10:10,775
Can you both step into
the office, please?
113
00:10:14,375 --> 00:10:16,215
What a wonderful moustache.
114
00:10:29,175 --> 00:10:30,773
We heard there was a child
115
00:10:30,775 --> 00:10:33,935
running unsupervised
around St Peter's College.
116
00:10:43,335 --> 00:10:44,893
What's your name?
117
00:10:44,895 --> 00:10:46,453
Lizzie. What's yours?
118
00:10:46,455 --> 00:10:48,933
I'm Inspector Walters, Lizzie,
119
00:10:48,935 --> 00:10:51,853
and I've got a few questions,
if that's OK with you.
120
00:10:51,855 --> 00:10:53,453
Of course.
121
00:10:53,455 --> 00:10:54,693
Where are you from?
122
00:10:54,695 --> 00:10:57,693
I'm from London.
But you're staying in Oxford.
123
00:10:57,695 --> 00:10:58,893
I am.
124
00:10:58,895 --> 00:11:01,053
With whom?
With some people. Friends.
125
00:11:01,055 --> 00:11:02,813
What's their address?
I don't know exactly,
126
00:11:02,815 --> 00:11:04,293
but I can find it out for you,
if you want.
127
00:11:04,295 --> 00:11:05,693
Is this really necessary?
128
00:11:05,695 --> 00:11:07,493
Shouldn't we wait for
the girl's parents?
129
00:11:07,495 --> 00:11:08,893
Do you go to school?
130
00:11:08,895 --> 00:11:10,093
Yes, sometimes.
131
00:11:10,095 --> 00:11:12,573
But you're not at school today.
Well, it's the holidays.
132
00:11:12,575 --> 00:11:14,933
I really don't think
this is appropriate.
133
00:11:14,935 --> 00:11:17,373
And you've come to see
Dr Malone today because...?
134
00:11:17,375 --> 00:11:20,773
I'm interested in her work.
Lizzie is welcome here any time.
135
00:11:20,775 --> 00:11:22,373
Do you understand her work?
136
00:11:22,375 --> 00:11:23,973
Some of it.
Is Will staying with you?
137
00:11:23,975 --> 00:11:25,295
Yes, he is. He's...
138
00:11:26,735 --> 00:11:28,173
Where is he...
139
00:11:28,175 --> 00:11:29,815
..Lyra?
140
00:11:31,935 --> 00:11:33,815
Sorry, could I speak to you
over here, please?
141
00:11:40,175 --> 00:11:43,093
I really think that
the girl's guardian... No! No!
142
00:11:43,095 --> 00:11:44,455
MARY GASPS
143
00:11:51,375 --> 00:11:52,893
Stop her!
144
00:11:52,895 --> 00:11:54,695
PORTER: No running!
145
00:11:57,135 --> 00:11:58,655
Help me, Pan!
146
00:12:01,055 --> 00:12:02,815
PAN: Take a left, Lyra,
just down here.
147
00:12:05,135 --> 00:12:07,293
DI WALTERS: Student suspect...
148
00:12:07,295 --> 00:12:08,375
PAN: This way!
149
00:12:24,215 --> 00:12:26,335
PAN: I can't see him.
150
00:12:27,655 --> 00:12:28,695
Maybe we lost him.
151
00:12:34,575 --> 00:12:37,415
Lizzie, isn't it? From the museum.
152
00:12:38,615 --> 00:12:41,933
You look lost. Can I give you
a lift somewhere?
153
00:12:41,935 --> 00:12:43,693
No.
154
00:12:43,695 --> 00:12:45,053
Are you sure?
155
00:12:45,055 --> 00:12:46,695
Hey!
156
00:12:47,695 --> 00:12:48,775
Actually, yes.
157
00:13:01,135 --> 00:13:02,653
Where to?
158
00:13:02,655 --> 00:13:05,053
Summertown.
SEAT BELT WARNING BEEPS
159
00:13:05,055 --> 00:13:06,173
Seat belt.
160
00:13:06,175 --> 00:13:09,775
It's on the right-hand side,
pull it across you.
161
00:13:11,655 --> 00:13:15,413
Did you find anything more about
those skulls you were looking at?
162
00:13:15,415 --> 00:13:17,333
I found it fascinating.
163
00:13:17,335 --> 00:13:20,935
I asked about them after we spoke.
164
00:13:22,895 --> 00:13:25,455
BUCKLE CLICKS
BEEPING STOPS
165
00:13:28,815 --> 00:13:30,293
Are you OK?
166
00:13:30,295 --> 00:13:32,573
Um, yeah, it's just...
167
00:13:32,575 --> 00:13:33,853
I...
168
00:13:33,855 --> 00:13:35,933
I can't be late, my mum will worry.
169
00:13:35,935 --> 00:13:37,293
I'm sure she will.
170
00:13:37,295 --> 00:13:39,493
BELT CONTINUES TO
LOCK AS SHE TUGS
171
00:13:39,495 --> 00:13:40,893
I-I think I know where I am now,
172
00:13:40,895 --> 00:13:42,893
you can just drop me off
wherever you like.
173
00:13:42,895 --> 00:13:45,333
I'd rather take you home,
save anyone worrying about you.
174
00:13:45,335 --> 00:13:47,455
It's fine, honestly,
just let me out.
175
00:13:51,495 --> 00:13:52,975
Just let me out!
176
00:13:53,895 --> 00:13:55,535
Please, Mr Latrom, let me out.
177
00:13:57,775 --> 00:13:59,015
SEAT BELT UNBUCKLES
178
00:14:01,575 --> 00:14:02,855
DOOR LOCK BEEPS
179
00:14:09,295 --> 00:14:10,335
Lizzie!
180
00:14:13,695 --> 00:14:14,855
Your bag.
181
00:14:20,695 --> 00:14:22,093
Thank you.
182
00:14:22,095 --> 00:14:23,735
Until next time.
183
00:14:36,575 --> 00:14:38,053
SHE PANTS NERVOUSLY
184
00:14:38,055 --> 00:14:39,773
PAN CHIRPS
185
00:14:39,775 --> 00:14:41,975
It's gone. What?
186
00:14:44,135 --> 00:14:45,415
WAIT!
187
00:14:46,815 --> 00:14:48,255
He's stolen the alethiometer.
188
00:14:49,615 --> 00:14:50,935
He was nothing but a thief!
189
00:15:06,735 --> 00:15:08,935
You know, I've got
a good feeling about this one.
190
00:15:18,895 --> 00:15:20,735
It was getting dark about this time.
191
00:15:21,975 --> 00:15:24,893
I still had the club in this hand,
192
00:15:24,895 --> 00:15:27,575
and I was thinking about
what he'd just said...
193
00:15:28,655 --> 00:15:30,855
..and he said it again.
194
00:15:32,015 --> 00:15:35,533
To which, I said to him...
195
00:15:35,535 --> 00:15:37,613
You want to guess what I said?
196
00:15:37,615 --> 00:15:39,173
I can't imagine.
197
00:15:39,175 --> 00:15:40,495
I said...
198
00:15:41,815 --> 00:15:43,533
.."No."
199
00:15:43,535 --> 00:15:46,055
That's it? Mm-hm.
200
00:15:47,455 --> 00:15:49,895
Well, that is some story
you got there.
201
00:15:51,295 --> 00:15:53,815
Actually, now that we're friends,
maybe you could help me out.
202
00:15:57,415 --> 00:15:59,093
You heard of
a Stanislaus Grumman?
203
00:15:59,095 --> 00:16:01,293
Mm.
204
00:16:01,295 --> 00:16:03,293
Strange man.
205
00:16:03,295 --> 00:16:07,053
Lean, tough,
curious about everything...
206
00:16:07,055 --> 00:16:08,293
You know where he is?
207
00:16:08,295 --> 00:16:11,653
You know, he was a geologist
or an archaeologist.
208
00:16:11,655 --> 00:16:13,773
Some say he became a shaman
209
00:16:13,775 --> 00:16:15,693
and went to live way off
in the wilderness
210
00:16:15,695 --> 00:16:18,053
with some folk up the Yenisei.
That's interesting.
211
00:16:18,055 --> 00:16:20,173
But the last I heard, he died.
212
00:16:20,175 --> 00:16:22,133
He died?
213
00:16:22,135 --> 00:16:27,893
A trader told me Grumman
got his leg caught in a trap -
214
00:16:27,895 --> 00:16:30,333
cut it right to the bone.
215
00:16:30,335 --> 00:16:35,693
We had a man in here last week
said Grumman survived that trap.
216
00:16:35,695 --> 00:16:37,733
Well, that's great news.
He tell you anything else?
217
00:16:37,735 --> 00:16:40,973
He worked at the observatory
for a while,
218
00:16:40,975 --> 00:16:42,733
up the mountain,
219
00:16:42,735 --> 00:16:45,013
not far from here.
220
00:16:45,015 --> 00:16:46,295
Maybe try up there.
221
00:16:47,855 --> 00:16:49,535
Thank you.
222
00:16:57,895 --> 00:17:00,493
OK, if I've got this right,
you should be able to make words
223
00:17:00,495 --> 00:17:02,295
and I should be able to hear them.
224
00:17:05,375 --> 00:17:09,135
It's just a simple question
that needs a simple answer.
225
00:17:11,895 --> 00:17:13,375
Is Lyra safe?
226
00:17:15,415 --> 00:17:16,895
One word - yes or no.
227
00:17:27,615 --> 00:17:29,255
SHE TYPES
228
00:17:48,015 --> 00:17:49,335
Lyra?
229
00:18:02,135 --> 00:18:03,373
What are you looking at?
230
00:18:03,375 --> 00:18:04,775
Nothing.
231
00:18:06,135 --> 00:18:07,453
What are you after?
232
00:18:07,455 --> 00:18:08,613
You know, maybe I can help.
233
00:18:08,615 --> 00:18:10,613
I know this place backwards.
234
00:18:10,615 --> 00:18:13,773
Who's that in the tower? No-one.
235
00:18:13,775 --> 00:18:16,615
There's definitely someone up there.
236
00:18:21,055 --> 00:18:24,293
It'll be a ghost or something,
I don't know.
237
00:18:24,295 --> 00:18:27,333
Wouldn't surprise me
if it's haunted. It's a person.
238
00:18:27,335 --> 00:18:29,335
It can't be.
There's no way in and no way out.
239
00:18:33,535 --> 00:18:36,575
What's it for, then?
The Torre degli Angeli?
240
00:18:37,975 --> 00:18:39,573
It belongs to the Guild.
241
00:18:39,575 --> 00:18:41,253
The Guild?
242
00:18:41,255 --> 00:18:42,653
No-one knows much about
them, really,
243
00:18:42,655 --> 00:18:44,333
but my brother says
244
00:18:44,335 --> 00:18:46,853
they're this group of men
who know important stuff
245
00:18:46,855 --> 00:18:48,373
like philosophy, alchemy...
246
00:18:48,375 --> 00:18:50,613
Cowards, mind you -
247
00:18:50,615 --> 00:18:52,653
they ran away when
the Spectres came,
248
00:18:52,655 --> 00:18:54,493
just like all the other grown-ups,
249
00:18:54,495 --> 00:18:56,295
and now only the children
are left here.
250
00:18:58,975 --> 00:19:00,533
They get your parents?
251
00:19:00,535 --> 00:19:02,653
The Spectres?
252
00:19:02,655 --> 00:19:05,013
No. You're lucky.
253
00:19:05,015 --> 00:19:06,573
Got mine.
254
00:19:06,575 --> 00:19:08,133
Right in front of me.
255
00:19:08,135 --> 00:19:10,775
Ate the life out of 'em.
256
00:19:12,175 --> 00:19:13,535
I'm sorry.
257
00:19:15,815 --> 00:19:18,335
Makes you nervous,
being on your own.
258
00:19:21,695 --> 00:19:22,855
It does.
259
00:19:25,615 --> 00:19:27,735
I'd best be off.
260
00:19:30,495 --> 00:19:32,693
You need a plan.
261
00:19:32,695 --> 00:19:35,573
You're almost a grown-up,
and you know what that means.
262
00:19:35,575 --> 00:19:37,453
Won't be long before
the Spectres are after you.
263
00:19:37,455 --> 00:19:38,653
I'm not scared.
264
00:19:38,655 --> 00:19:40,775
That's because
you've never seen them at work.
265
00:19:46,655 --> 00:19:48,695
STEADY BEEPING
266
00:20:06,415 --> 00:20:07,575
Is Lyra safe?
267
00:20:23,215 --> 00:20:24,855
ANGRILY: Right, then.
268
00:20:29,895 --> 00:20:31,575
Maybe I'm going mad.
269
00:20:42,295 --> 00:20:44,613
Still no sign of the girl. Sorry?
270
00:20:44,615 --> 00:20:46,975
She got away, apparently, the kid.
271
00:20:48,255 --> 00:20:50,055
Oh, right.
272
00:20:52,295 --> 00:20:54,775
Well, I'll be sure to keep
an eye out, of course.
273
00:20:55,975 --> 00:20:57,175
Night, George.
274
00:21:03,295 --> 00:21:05,413
BEEPING INTENSIFIES
275
00:21:05,415 --> 00:21:07,775
SCRATCHY INTERFERENCE
276
00:21:24,415 --> 00:21:25,853
HE PANTS
277
00:21:25,855 --> 00:21:27,335
Hello, sir!
278
00:21:32,375 --> 00:21:33,775
Close the door, please.
279
00:21:38,615 --> 00:21:41,373
What brings you to the observatory,
Mr Scoresby?
280
00:21:41,375 --> 00:21:44,935
I've just got a couple of questions,
if you don't mind.
281
00:21:48,175 --> 00:21:50,813
Wow, this is something.
282
00:21:50,815 --> 00:21:52,293
It is.
283
00:21:52,295 --> 00:21:54,333
Even better when the fog lifts.
284
00:21:54,335 --> 00:21:55,933
Well, I'll bet.
285
00:21:55,935 --> 00:21:59,253
Can't do anything about that?
286
00:21:59,255 --> 00:22:01,413
No, you can't control the weather.
287
00:22:01,415 --> 00:22:03,293
It's a powerful force.
288
00:22:03,295 --> 00:22:04,415
Don't I know it.
289
00:22:05,735 --> 00:22:07,573
You work here alone?
290
00:22:07,575 --> 00:22:09,295
Yes. The others...
291
00:22:11,935 --> 00:22:13,215
It's just me.
292
00:22:20,535 --> 00:22:23,495
Dr Haley, could I ask you about
a Dr Stanislaus Grumman?
293
00:22:24,655 --> 00:22:27,333
An Englishman, despite the name.
294
00:22:27,335 --> 00:22:29,093
I understand he worked here
some years ago.
295
00:22:29,095 --> 00:22:30,933
What do you want with Dr Grumman?
296
00:22:30,935 --> 00:22:35,735
Uh... You wouldn't happen to know
where he is now, do you?
297
00:22:40,495 --> 00:22:43,173
Somewhere up the Yenisei river.
298
00:22:43,175 --> 00:22:46,215
Why do you want to know?
So he is alive?
299
00:22:50,415 --> 00:22:52,815
Dr Stanislaus Grumman...
300
00:22:54,455 --> 00:22:55,935
..is a heretic.
301
00:22:58,455 --> 00:23:00,455
I didn't know that.
302
00:23:02,775 --> 00:23:04,253
Well, you've been most helpful.
303
00:23:04,255 --> 00:23:07,373
We'd better get going -
the weather being what it is.
304
00:23:07,375 --> 00:23:11,295
"By their fruits shall ye know them.
305
00:23:13,575 --> 00:23:17,213
"By their questions
shall ye see the serpent
306
00:23:17,215 --> 00:23:19,053
"gnawing at their heart."
307
00:23:19,055 --> 00:23:21,175
GROWLS
308
00:23:22,575 --> 00:23:23,775
Amen.
309
00:23:26,895 --> 00:23:28,055
You have a good day.
310
00:23:33,015 --> 00:23:35,653
Well, that was weird.
311
00:23:35,655 --> 00:23:37,093
Yenisei river, though, that's...
312
00:23:37,095 --> 00:23:38,493
GUNSHOTS
313
00:23:38,495 --> 00:23:40,615
Ah!
314
00:24:08,255 --> 00:24:10,533
Dr Haley...
315
00:24:10,535 --> 00:24:13,935
Damn fool, why did you do that?!
316
00:24:16,135 --> 00:24:17,453
Don't.
317
00:24:17,455 --> 00:24:18,933
Let me help you.
318
00:24:18,935 --> 00:24:22,133
Dr Grumman is an enemy
of the Magisterium.
319
00:24:22,135 --> 00:24:24,375
And so are you.
320
00:24:36,535 --> 00:24:38,813
He didn't give us a choice.
321
00:24:38,815 --> 00:24:40,455
You didn't shoot to kill.
322
00:24:41,455 --> 00:24:43,733
We need to go.
323
00:24:43,735 --> 00:24:47,453
Is there any place left
that the damn Magisterium...
324
00:24:47,455 --> 00:24:48,895
..hasn't infiltrated?!
325
00:24:55,975 --> 00:24:57,133
Let's get out of here.
326
00:24:57,135 --> 00:24:59,295
AGGRESSIVE BARKING
327
00:25:10,375 --> 00:25:12,053
DOORBELL RINGS
328
00:25:12,055 --> 00:25:13,533
Hi!
329
00:25:13,535 --> 00:25:16,413
Oh! Oh, hi. Hi.
330
00:25:16,415 --> 00:25:17,693
You forgot, didn't you?
331
00:25:17,695 --> 00:25:20,213
No, I would never forget
my favourite niece and nephew
332
00:25:20,215 --> 00:25:21,295
coming to visit.
333
00:25:22,535 --> 00:25:23,813
I just got home, actually.
334
00:25:23,815 --> 00:25:25,893
We haven't had our snack today.
Yeah, I felt faint
335
00:25:25,895 --> 00:25:28,013
in the car.
Well, that is shocking.
336
00:25:28,015 --> 00:25:30,693
Let me see what I have - I haven't
been shopping for a few days.
337
00:25:30,695 --> 00:25:32,535
Oh, there you are.
338
00:25:33,575 --> 00:25:34,813
Yes!
339
00:25:34,815 --> 00:25:36,773
Mine says "muesli" on it.
340
00:25:36,775 --> 00:25:38,253
With chocolate!
341
00:25:38,255 --> 00:25:40,495
It's really bad for you, I promise.
342
00:25:42,935 --> 00:25:45,853
Why are you always reading my mail?
343
00:25:45,855 --> 00:25:48,613
There has to be some way of finding
out what's going on in your life.
344
00:25:48,615 --> 00:25:50,813
You look knackered.
I'm not knackered.
345
00:25:50,815 --> 00:25:54,013
I'm just frustrated. I'm on
the cusp of a massive breakthrough,
346
00:25:54,015 --> 00:25:56,493
and they're going to kick us
out of the lab in a few days.
347
00:25:56,495 --> 00:25:58,893
When was the last time
you did something you enjoyed?
348
00:25:58,895 --> 00:26:00,933
Ah!
349
00:26:00,935 --> 00:26:04,613
What's going to happen if
you take some time out from work?
350
00:26:04,615 --> 00:26:07,655
A break could lead to that
breakthrough, couldn't it?
351
00:26:10,095 --> 00:26:12,015
BIRDS CHATTER
352
00:26:35,495 --> 00:26:38,775
Now, what will we do? I told you
we shouldn't have come back.
353
00:26:47,415 --> 00:26:50,015
What are you doing
just going off like that?
354
00:26:54,735 --> 00:26:57,295
What happened? What's wrong?
355
00:26:59,575 --> 00:27:01,013
I've lost it.
356
00:27:01,015 --> 00:27:02,213
Lost what?
357
00:27:02,215 --> 00:27:05,013
The alethiometer - someone took it.
358
00:27:05,015 --> 00:27:08,493
But we need it. Without that,
we'll never find my dad.
359
00:27:08,495 --> 00:27:09,535
I know!
360
00:27:15,055 --> 00:27:16,815
And that's not everything.
361
00:27:18,255 --> 00:27:19,493
What?
362
00:27:19,495 --> 00:27:21,535
When I went to see the scholar...
363
00:27:23,015 --> 00:27:25,615
..the police were
there asking about you.
364
00:27:26,855 --> 00:27:28,373
They must've spotted us yesterday.
365
00:27:28,375 --> 00:27:30,533
We need to go back to Cittagazze.
366
00:27:30,535 --> 00:27:33,173
Now! No, we can't leave
without the alethiometer.
367
00:27:33,175 --> 00:27:34,895
We can't do anything without it.
368
00:27:35,935 --> 00:27:37,935
Do you have any idea
who took it, then?
369
00:27:40,655 --> 00:27:42,293
There was this man I met
at the museum.
370
00:27:42,295 --> 00:27:44,453
He gave me a lift.
371
00:27:44,455 --> 00:27:46,615
Wait, Lyra, the card.
372
00:27:48,015 --> 00:27:51,015
Yes! He gave me his card.
373
00:27:56,535 --> 00:27:58,653
Charles Latrom. That's his address.
374
00:27:58,655 --> 00:28:01,213
Let's go round there,
see what he says.
375
00:28:01,215 --> 00:28:02,855
SIRENS
376
00:28:04,295 --> 00:28:06,173
The police'll be looking for us
both now -
377
00:28:06,175 --> 00:28:08,815
we have to hide
until it's dark. Come on.
378
00:28:10,215 --> 00:28:11,815
SCREECHES
379
00:28:15,255 --> 00:28:16,773
GRUNTING
380
00:28:16,775 --> 00:28:20,935
SNIFFS
Hold back, I know that bird.
381
00:28:25,375 --> 00:28:29,573
Serafina Pekkala sends good wishes
to the bear-king.
382
00:28:29,575 --> 00:28:30,973
I send them back.
383
00:28:30,975 --> 00:28:34,773
But if it's help you're after,
I cannot give it.
384
00:28:34,775 --> 00:28:37,255
I see the mountains are melting.
385
00:28:38,455 --> 00:28:41,213
The seals have depleted -
386
00:28:41,215 --> 00:28:43,293
my bears will starve.
387
00:28:43,295 --> 00:28:46,975
Asriel's hole in the sky
has damaged too much.
388
00:28:48,015 --> 00:28:50,773
I am not here on Serafina's behalf,
389
00:28:50,775 --> 00:28:52,815
but for Lyra Silvertongue.
390
00:28:55,735 --> 00:28:56,933
GRUNTS
391
00:28:56,935 --> 00:29:00,293
The Magisterium are making hell
for the witches,
392
00:29:00,295 --> 00:29:04,493
but all Serafina cares about
is finding the girl.
393
00:29:04,495 --> 00:29:07,573
There is a prophecy that says
she is to bring the end of destiny,
394
00:29:07,575 --> 00:29:10,053
to return our free will,
395
00:29:10,055 --> 00:29:14,333
not in this world, but far beyond.
Does Lyra know of this?
396
00:29:14,335 --> 00:29:16,653
She must do it in ignorance.
397
00:29:16,655 --> 00:29:20,095
If she's told what she must do,
it will all fail.
398
00:29:21,855 --> 00:29:23,173
GROWLS
399
00:29:23,175 --> 00:29:25,533
So Lyra's a toy for your future,
400
00:29:25,535 --> 00:29:28,493
set on a course she can't change.
401
00:29:28,495 --> 00:29:30,773
It is for all our futures.
402
00:29:30,775 --> 00:29:33,095
We are all subject to the Fates.
403
00:29:34,415 --> 00:29:36,813
I couldn't follow her
up the mountain,
404
00:29:36,815 --> 00:29:39,813
but, later, I returned...
405
00:29:39,815 --> 00:29:42,253
..and saw traces in the snow.
406
00:29:42,255 --> 00:29:44,693
She followed Asriel through.
407
00:29:44,695 --> 00:29:45,935
Thank you.
408
00:29:47,135 --> 00:29:51,013
The Magisterium,
how do they target you?
409
00:29:51,015 --> 00:29:52,853
They have destroyed our homes,
410
00:29:52,855 --> 00:29:54,293
killed our people,
411
00:29:54,295 --> 00:29:57,575
but we will find our own justice
for that.
412
00:30:07,415 --> 00:30:10,015
INDISTINCT SPEECH
413
00:30:12,295 --> 00:30:13,575
Yes, ma'am.
414
00:30:24,015 --> 00:30:26,015
DOG BARKS
415
00:30:35,775 --> 00:30:38,493
Apologies for the unscheduled stop,
ma'am.
416
00:30:38,495 --> 00:30:40,013
We've secured a room for you
417
00:30:40,015 --> 00:30:43,293
and we'll resume our journey
as soon as conditions improve.
418
00:30:43,295 --> 00:30:46,093
For your sake, I hope that we do.
419
00:30:46,095 --> 00:30:49,575
Room 17, left at the top
of the stairs.
420
00:30:52,135 --> 00:30:54,413
Second outsider we've had in today.
421
00:30:54,415 --> 00:30:55,733
Really?
422
00:30:55,735 --> 00:30:57,533
We had an aeronaut in earlier,
423
00:30:57,535 --> 00:31:00,293
and I've just heard
he's been arrested.
424
00:31:00,295 --> 00:31:01,575
METALLIC CLANGING
425
00:31:17,695 --> 00:31:19,293
Who are you
and what do you want?
426
00:31:19,295 --> 00:31:22,173
Is that how you greet visitors?
427
00:31:22,175 --> 00:31:24,013
Did you bring food? No.
428
00:31:24,015 --> 00:31:25,973
Then, who are you
and what do you want?
429
00:31:25,975 --> 00:31:30,213
You are not endearing yourself
to me, Mr Scoresby.
430
00:31:30,215 --> 00:31:32,133
Madam, I've done nothing wrong.
431
00:31:32,135 --> 00:31:34,493
I don't know where you think
I've deviated,
432
00:31:34,495 --> 00:31:36,213
but I happen to think
the Magisterium
433
00:31:36,215 --> 00:31:38,253
is one of the finest organisations
around,
434
00:31:38,255 --> 00:31:41,293
and I will happily make
any sort of pledge to prove it.
435
00:31:41,295 --> 00:31:42,815
Whatever you want, name it.
436
00:31:44,935 --> 00:31:46,375
So, can I go now?
437
00:31:53,055 --> 00:31:54,335
Hmm.
438
00:32:02,175 --> 00:32:04,775
What does the name
Lyra Belacqua mean to you?
439
00:32:06,015 --> 00:32:10,173
Let me think. Gee, I don't know.
What does it mean to you?
440
00:32:10,175 --> 00:32:11,493
SHE LAUGHS
441
00:32:11,495 --> 00:32:14,615
This is serious.
Your life depends on it.
442
00:32:16,135 --> 00:32:17,973
Oh, is she any relation
to Asriel Belacqua?
443
00:32:17,975 --> 00:32:20,653
Cos I've always been a fan of his.
444
00:32:20,655 --> 00:32:22,533
Often thought one day
I'd meet that man,
445
00:32:22,535 --> 00:32:24,775
shake his hand and ask him
how he did it all.
446
00:32:26,095 --> 00:32:28,615
You know exactly who I am,
don't you?
447
00:32:29,775 --> 00:32:31,973
And I know who you are.
448
00:32:31,975 --> 00:32:35,615
I don't think we've been
properly introduced.
449
00:32:38,175 --> 00:32:39,735
Lee Scoresby.
450
00:32:41,495 --> 00:32:43,653
The famous aeronaut.
451
00:32:43,655 --> 00:32:46,133
HE GROANS
Where is Lyra?
452
00:32:46,135 --> 00:32:48,333
Can't help you there.
Well, that's interesting
453
00:32:48,335 --> 00:32:50,933
because the last time I saw her,
she was flying off
454
00:32:50,935 --> 00:32:52,853
from my station in your balloon.
455
00:32:52,855 --> 00:32:55,173
I ain't never going to tell you
where to find that little girl
456
00:32:55,175 --> 00:32:58,613
because my life is worth one-tenth
of hers. Indeed, it is.
457
00:32:58,615 --> 00:33:01,093
But you do misunderstand me,
Mr Scoresby.
458
00:33:01,095 --> 00:33:02,973
SHE SIGHS
459
00:33:02,975 --> 00:33:04,093
I'm her mother.
460
00:33:04,095 --> 00:33:05,293
So? So she needs me.
461
00:33:05,295 --> 00:33:06,533
No, she doesn't.
462
00:33:06,535 --> 00:33:08,893
There are things that
she just doesn't understand.
463
00:33:08,895 --> 00:33:11,013
See, I think there are things
that you don't understand.
464
00:33:11,015 --> 00:33:12,573
The worth of a life would be one.
465
00:33:12,575 --> 00:33:17,495
Didn't you shoot a man dead
this morning?
466
00:33:26,975 --> 00:33:28,853
Do you have children, Mr Scoresby?
467
00:33:28,855 --> 00:33:31,013
No. Then, how can
you possibly understand
468
00:33:31,015 --> 00:33:32,773
what it feels like?
469
00:33:32,775 --> 00:33:33,815
I need...
470
00:33:34,815 --> 00:33:35,895
..to find her.
471
00:33:38,015 --> 00:33:39,135
You love her.
472
00:33:41,535 --> 00:33:42,813
Of course I do.
473
00:33:42,815 --> 00:33:44,573
It's not enough, though, is it?
474
00:33:44,575 --> 00:33:45,695
Love.
475
00:33:46,695 --> 00:33:48,573
It doesn't mean you won't hurt her,
476
00:33:48,575 --> 00:33:50,373
doesn't mean she's safe with you.
477
00:33:50,375 --> 00:33:51,815
It doesn't work that way.
478
00:33:59,895 --> 00:34:02,733
Just tell me where she is.
I can't...
479
00:34:02,735 --> 00:34:03,775
..because I do love her.
480
00:34:04,975 --> 00:34:06,413
And I swore I'd keep her safe.
481
00:34:06,415 --> 00:34:08,893
She's safe with me. The woman
who turns children into ghosts?
482
00:34:08,895 --> 00:34:10,533
I don't think so.
SHE SNORTS
483
00:34:10,535 --> 00:34:11,815
SCREECHES
HE GROANS
484
00:34:15,295 --> 00:34:17,935
Yeah, I've got very few skills
in life...
485
00:34:19,055 --> 00:34:21,295
..almost nothing to offer
the world, if I'm honest...
486
00:34:22,495 --> 00:34:25,133
..but I did find out at a young age
I'm good with pain.
487
00:34:25,135 --> 00:34:30,013
This one time, my father hit me
so hard with his shoe,
488
00:34:30,015 --> 00:34:32,093
my leg swelled up.
489
00:34:32,095 --> 00:34:35,533
I couldn't sit. I couldn't stand.
I couldn't do anything.
490
00:34:35,535 --> 00:34:38,333
He says to me, "Don't you even
think about running away."
491
00:34:38,335 --> 00:34:40,573
Run away?
492
00:34:40,575 --> 00:34:42,973
I couldn't reach down
to put on my shoes.
493
00:34:42,975 --> 00:34:44,295
FEIGNING SYMPATHY: Mm.
494
00:34:52,575 --> 00:34:53,975
HE GROANS
495
00:34:55,615 --> 00:34:57,133
Yeah.
496
00:34:57,135 --> 00:34:59,893
He'd humiliate me until
I'd said enough sorries
497
00:34:59,895 --> 00:35:02,653
to make up for whatever thing
he decided that day
498
00:35:02,655 --> 00:35:04,135
would justify his temper.
499
00:35:05,095 --> 00:35:06,175
You know?
500
00:35:12,095 --> 00:35:13,535
You do know, don't you?
501
00:35:15,535 --> 00:35:20,215
You know...because you had parents
just like mine, of course you did.
502
00:35:21,455 --> 00:35:22,935
Of course you did.
SHE SCOFFS
503
00:35:24,775 --> 00:35:26,213
You know nothing about me.
504
00:35:26,215 --> 00:35:29,493
Yeah, and I believed it.
505
00:35:29,495 --> 00:35:32,653
I believed him, I believed I was
nothing, believed I deserved it.
506
00:35:32,655 --> 00:35:34,973
I was almost grateful for it
when it came.
507
00:35:34,975 --> 00:35:37,213
Ever feel that? Grateful?
508
00:35:37,215 --> 00:35:40,093
You did, didn't you?
509
00:35:40,095 --> 00:35:43,213
I know what it's like
to feel hurt like yours.
510
00:35:43,215 --> 00:35:46,693
But, right now, I feel more alive
than I have in years
511
00:35:46,695 --> 00:35:47,855
because of her.
512
00:35:50,295 --> 00:35:51,615
She's given me hope.
513
00:35:54,815 --> 00:35:57,493
SCREECHES
514
00:35:57,495 --> 00:36:00,253
I will rip out every nail
515
00:36:00,255 --> 00:36:02,933
and I will break every bone...
516
00:36:02,935 --> 00:36:05,973
And it won't break me,
and you know it won't,
517
00:36:05,975 --> 00:36:08,255
because it wouldn't
break you either.
518
00:36:09,295 --> 00:36:11,535
You can threaten me, torture me...
519
00:36:13,775 --> 00:36:16,615
..but I will never tell you
where Lyra is.
520
00:36:17,535 --> 00:36:21,655
Because my life
is worth one-tenth of hers.
521
00:36:35,255 --> 00:36:36,855
SCREECHES
522
00:36:47,935 --> 00:36:50,853
It's been a long time since
you've talked about him.
523
00:36:50,855 --> 00:36:52,533
I know.
524
00:36:52,535 --> 00:36:54,373
You did good.
525
00:36:54,375 --> 00:36:56,415
SHE BREATHES ANXIOUSLY
526
00:37:11,335 --> 00:37:12,775
WARBLES COMFORTINGLY
527
00:37:22,455 --> 00:37:23,615
TRILLS SOFTLY
528
00:37:25,855 --> 00:37:27,095
Paddington...
529
00:37:28,695 --> 00:37:30,853
Paddington? Paddington!
530
00:37:30,855 --> 00:37:33,533
LIFT DINGS
Psst! Mr Brown, in here.
531
00:37:33,535 --> 00:37:34,573
What are you doing?
532
00:37:34,575 --> 00:37:37,293
We need to get into that archive.
Sorry. Sorry.
533
00:37:37,295 --> 00:37:40,093
Paddington, please don't
take this the wrong way,
534
00:37:40,095 --> 00:37:42,613
but are you certain
there was an explorer?
535
00:37:42,615 --> 00:37:46,335
You didn't just find a hat
and make up some...?
536
00:37:47,375 --> 00:37:49,613
What?
WHISPERS: Just sit down.
537
00:37:49,615 --> 00:37:51,053
Why are you looking at me like that?
538
00:37:51,055 --> 00:37:52,973
This should be a safe place
to hide for a while.
539
00:37:52,975 --> 00:37:54,733
Is it me, or is it hot in here?
540
00:37:54,735 --> 00:37:56,693
Why do I feel so...? Uncomfortable?
541
00:37:56,695 --> 00:37:57,973
Mm. Flushed?
542
00:37:57,975 --> 00:37:59,213
Mm. Queasy?
543
00:37:59,215 --> 00:38:01,093
Mm.
544
00:38:01,095 --> 00:38:03,013
It's called a hard stare.
545
00:38:03,015 --> 00:38:05,653
My aunt taught me to do them when
people had forgotten their manners.
546
00:38:05,655 --> 00:38:09,173
Give me strength.
Mr Brown, you can trust me.
547
00:38:09,175 --> 00:38:11,053
There really was an explorer.
548
00:38:11,055 --> 00:38:13,693
If we can find him,
I know he'll give me a home.
549
00:38:13,695 --> 00:38:15,093
A proper home.
550
00:38:15,095 --> 00:38:16,613
What is this?
551
00:38:16,615 --> 00:38:19,733
It's popcorn. It's disgusting!
552
00:38:19,735 --> 00:38:21,813
It tastes like wood shavings.
Then stop eating it!
553
00:38:21,815 --> 00:38:25,293
I'm trying.
Do you take anything seriously?
554
00:38:25,295 --> 00:38:27,575
Is that why you came looking for me?
555
00:38:28,615 --> 00:38:30,533
You thought I was messing around?
556
00:38:30,535 --> 00:38:32,813
Just because I'm not sat
in a corner crying
557
00:38:32,815 --> 00:38:35,175
doesn't mean I don't
take things seriously.
558
00:38:36,575 --> 00:38:37,895
I lost my best friend.
559
00:38:40,175 --> 00:38:41,655
He was killed by my father.
560
00:38:42,975 --> 00:38:47,053
And I think about him
every single day and I miss him.
561
00:38:47,055 --> 00:38:48,535
I want to talk to him.
562
00:38:49,655 --> 00:38:53,015
I want to tell him I'm sorry
because it's my fault he died.
563
00:38:54,055 --> 00:38:55,295
AUDIENCE MEMBER: Sh!
564
00:39:04,655 --> 00:39:07,535
I came looking for you because
I was worried about you.
565
00:40:10,415 --> 00:40:13,375
HER BREATHING ACCELERATES
566
00:40:16,535 --> 00:40:18,095
SHE EXHALES DEEPLY
567
00:40:28,055 --> 00:40:29,173
SCREECHES
568
00:40:29,175 --> 00:40:30,215
HISSES
569
00:40:46,895 --> 00:40:49,375
You stole them from the guard.
570
00:40:52,735 --> 00:40:53,775
Thank you!
571
00:40:58,175 --> 00:40:59,255
There's a prophecy.
572
00:41:00,895 --> 00:41:02,053
About Lyra.
573
00:41:02,055 --> 00:41:03,613
Witches speak of it,
574
00:41:03,615 --> 00:41:07,375
and it means people will be looking
for her, and not all of them good.
575
00:41:09,095 --> 00:41:11,375
So you mustn't trust anyone.
576
00:41:13,015 --> 00:41:16,015
I'm searching for Lyra myself,
but if you find her...
577
00:41:18,055 --> 00:41:19,095
..please...
578
00:41:21,215 --> 00:41:23,253
..keep her safe.
579
00:41:23,255 --> 00:41:25,053
I will.
580
00:41:25,055 --> 00:41:26,695
I promise.
581
00:41:35,135 --> 00:41:38,213
Resurrection comes
in the strangest of forms.
582
00:41:38,215 --> 00:41:40,253
Do you think you can stand?
583
00:41:40,255 --> 00:41:41,655
I hope so.
584
00:41:43,415 --> 00:41:45,973
How are we going to find Grumman?
585
00:41:45,975 --> 00:41:49,975
Head up the Yenisei river,
see if we can find him up there.
586
00:41:57,415 --> 00:41:59,095
GRUNTING
587
00:42:04,535 --> 00:42:07,053
Are we getting the balloon back? No.
588
00:42:07,055 --> 00:42:09,813
It's exactly what they'll expect.
589
00:42:09,815 --> 00:42:11,413
We can't fly out of here.
590
00:42:11,415 --> 00:42:12,933
So, what do we do?
591
00:42:12,935 --> 00:42:16,413
If we can get ourselves a boat,
we should be on the water by dawn.
592
00:42:16,415 --> 00:42:17,813
GUARDS SHOUT
593
00:42:17,815 --> 00:42:20,053
Find Grumman and his item
of protection,
594
00:42:20,055 --> 00:42:22,095
then find Lyra
before her mother does.
595
00:42:23,335 --> 00:42:24,615
Now.
596
00:42:25,655 --> 00:42:28,293
DOG BARKS AND GROWLS
597
00:42:28,295 --> 00:42:30,935
INSISTENT BARKING
598
00:42:52,455 --> 00:42:53,815
OK...
599
00:43:03,495 --> 00:43:05,015
SHE EXHALES
600
00:43:12,335 --> 00:43:16,335
WHISPERS
601
00:43:25,815 --> 00:43:27,615
ENGINE WHIRS SOFTLY
602
00:43:29,935 --> 00:43:31,895
BEEPING INTENSIFIES
603
00:43:37,335 --> 00:43:39,735
SCRATCHY INTERFERENCE
604
00:43:53,415 --> 00:43:56,175
"To the mind that is still...
605
00:43:57,295 --> 00:43:59,375
"..the whole universe surrenders."
606
00:44:04,615 --> 00:44:05,975
SHE SIGHS
607
00:44:20,495 --> 00:44:22,255
This is it.
608
00:44:24,055 --> 00:44:25,615
Come on.
609
00:44:40,775 --> 00:44:42,015
You ready?
610
00:44:43,895 --> 00:44:45,535
Lizzie?
611
00:44:46,455 --> 00:44:47,655
What a pleasant surprise.
612
00:44:49,655 --> 00:44:50,735
You'd better come in.
613
00:45:06,935 --> 00:45:09,895
ALARM PASSCODE BEEPS
614
00:45:31,175 --> 00:45:33,135
It's nice to see you again so soon.
615
00:45:34,135 --> 00:45:35,255
Take a seat.
616
00:45:38,135 --> 00:45:40,655
You haven't introduced me
to your friend, Lizzie.
617
00:45:41,975 --> 00:45:43,095
This is...
618
00:45:44,295 --> 00:45:45,573
..Mark.
619
00:45:45,575 --> 00:45:47,575
What can I do for you, Lizzie...
620
00:45:48,815 --> 00:45:49,853
..and Mark?
621
00:45:49,855 --> 00:45:53,695
Lizzie thinks she left something
of hers in your car earlier.
622
00:45:55,095 --> 00:45:56,975
We've come to ask for it back.
623
00:46:05,975 --> 00:46:08,135
I take it you mean this.
624
00:46:09,775 --> 00:46:12,213
That's mine! Yours?
625
00:46:12,215 --> 00:46:15,695
I think you'll find it's mine.
626
00:46:16,775 --> 00:46:18,933
I'm a collector. You're a thief.
627
00:46:18,935 --> 00:46:21,053
So let me call the police
and they can settle this.
628
00:46:21,055 --> 00:46:22,173
No!
629
00:46:22,175 --> 00:46:23,453
No?
630
00:46:23,455 --> 00:46:25,775
Not in your best interest, William.
631
00:46:27,135 --> 00:46:28,893
Or yours, Lyra.
632
00:46:28,895 --> 00:46:31,093
SHE GASPS
633
00:46:31,095 --> 00:46:32,495
You still don't recognise me.
634
00:46:36,175 --> 00:46:39,893
You're not as astute...
635
00:46:39,895 --> 00:46:41,455
..as your mother.
636
00:46:42,535 --> 00:46:44,095
The party in London.
637
00:46:45,495 --> 00:46:47,655
Now she remembers.
638
00:46:53,575 --> 00:46:55,813
You don't even know
what you've stolen.
639
00:46:55,815 --> 00:46:56,853
Lyra, stop.
640
00:46:56,855 --> 00:46:59,773
You're just going to stick it on
a shelf, so give it back.
641
00:46:59,775 --> 00:47:01,093
Can't do that.
642
00:47:01,095 --> 00:47:03,535
Give it back! Lyra!
643
00:47:05,615 --> 00:47:09,295
Sit down before I call the police.
644
00:47:18,135 --> 00:47:21,495
I was going to give you
a chance...to earn it back.
645
00:47:22,815 --> 00:47:25,015
Get me the object that I want...
646
00:47:26,255 --> 00:47:29,733
..and I'll return
the alethiometer to you.
647
00:47:29,735 --> 00:47:31,853
What is it that you want?
648
00:47:31,855 --> 00:47:34,455
I'm aware you found a doorway...
649
00:47:35,615 --> 00:47:37,173
..that leads to another world.
650
00:47:37,175 --> 00:47:40,093
A crossroads world.
651
00:47:40,095 --> 00:47:42,215
The man that made that doorway...
652
00:47:43,575 --> 00:47:44,895
..has a knife.
653
00:47:45,935 --> 00:47:48,933
I think he's hiding in the tower,
654
00:47:48,935 --> 00:47:51,933
the one with the carved angels
around it.
655
00:47:51,935 --> 00:47:53,973
Torre degli Angeli.
656
00:47:53,975 --> 00:47:55,815
Bring the knife to me...
657
00:47:57,295 --> 00:47:58,895
..and I'll give you what you want.
658
00:48:01,295 --> 00:48:03,133
We'll do it.
659
00:48:03,135 --> 00:48:05,095
Good.
660
00:48:13,215 --> 00:48:14,735
We'll get your knife.
46146
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.