All language subtitles for haeppchenweise_(2013).eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,697 --> 00:00:03,190 Anteriormente em "One Tree Hill" 2 00:00:03,236 --> 00:00:05,474 Quem saberia que o pedigree do basquete de Dan Scott 3 00:00:05,509 --> 00:00:09,109 seria herdado por seus dois filhos, Nathan Scott e Lucas. 4 00:00:09,299 --> 00:00:11,270 Não suporto ficar conectada com Nathan ou Dan. 5 00:00:11,300 --> 00:00:16,191 Isso é tudo sobre você, Danny, até você reconhecer que Lucas é seu filho. 6 00:00:16,247 --> 00:00:18,772 Eu finalmente vi você claramente pela primeira vez na noite passada, 7 00:00:18,801 --> 00:00:20,809 a maneira como você me tratou, a maneira como tratou seu irmão. 8 00:00:20,840 --> 00:00:22,846 - Não o chame assim. - Quero dizer. Terminamos. 9 00:00:23,286 --> 00:00:24,316 Você ainda está em negação? 10 00:00:24,428 --> 00:00:25,089 Sobre o que? 11 00:00:25,955 --> 00:00:26,774 Sentindo falta dela. 12 00:00:27,332 --> 00:00:28,608 O que, você é meu tutor ou meu psiquiatra? 13 00:00:29,094 --> 00:00:30,214 Você está apenas dando aulas para ele? 14 00:00:30,240 --> 00:00:32,124 Estou apenas dando aulas para ele. 15 00:00:32,155 --> 00:00:35,600 Nathan? Deus! Ele tirou uma boa nota em um teste de matemática. Não foi nada! 16 00:00:36,640 --> 00:00:37,515 Keith! 17 00:00:38,078 --> 00:00:41,178 Eu gosto de quem você é E eu conto com você. 18 00:00:41,225 --> 00:00:42,139 Eu te amo. 19 00:00:42,395 --> 00:00:43,521 Uau. Você me fez uma mistura? 20 00:00:43,639 --> 00:00:44,883 Não leia muito sobre isso. 21 00:00:45,541 --> 00:00:49,547 Acho que Nathan gosta da Tutor Girl, mas acho que a Tutor Girl gosta do Lucas. 22 00:00:49,604 --> 00:00:52,896 E eu sei que gosto do Lucas, e não sei mais de quem você gosta. 23 00:01:35,161 --> 00:01:38,874 Tudo que eu lembro é de você e eu e a Tutora no meu carro, 24 00:01:39,037 --> 00:01:42,478 e então Lucas e Nathan, e então você disse algo sobre gostar de Lucas 25 00:01:42,550 --> 00:01:44,008 mas poderia ter sido Nathan, 26 00:01:44,264 --> 00:01:46,067 - e eu preciso saber. - Necessidade? 27 00:01:46,723 --> 00:01:51,187 Dois deles, dois de nós, muitos bons rapazes Scott para todos, 28 00:01:51,239 --> 00:01:53,527 e sua espera de cortesia com Lucas expirou. 29 00:01:53,993 --> 00:01:55,815 E você e Nathan eram tão ... 30 00:01:56,640 --> 00:01:58,242 interessantes juntos. 31 00:01:58,749 --> 00:02:00,444 Além disso, ainda podemos negociar de vez em quando 32 00:02:00,675 --> 00:02:02,160 ou duas vezes. Vencer / Vencer. 33 00:02:03,614 --> 00:02:04,494 Ei, choca. 34 00:02:05,533 --> 00:02:07,975 Ei, alegre. Peyton. 35 00:02:10,029 --> 00:02:11,166 Então, te vejo no treino? 36 00:02:11,340 --> 00:02:12,108 Como sempre. 37 00:02:12,855 --> 00:02:13,756 Sim você também. 38 00:02:18,175 --> 00:02:22,676 Então, qual é o problema? Vamos sair nessa queima de dinheiro anual do Scott ou o quê? 39 00:02:22,814 --> 00:02:23,776 Okay, certo. 40 00:02:24,436 --> 00:02:26,951 Como se eu fosse passar a noite com Nathan e Dan na minha folga na sexta-feira? 41 00:02:27,017 --> 00:02:30,140 Eu acho que não. Eu prefiro ficar em casa com "O Grande Gatsby". 42 00:02:32,495 --> 00:02:33,735 Você sabe, eu li um livro ontem à noite. 43 00:02:34,083 --> 00:02:34,662 Realmente? 44 00:02:35,486 --> 00:02:39,393 Sim, é sobre essa garota e esse cara, e eles têm uma vibração muito estranha acontecendo, 45 00:02:39,455 --> 00:02:42,623 mas tem todo esse drama, porque a garota tem esse ex-namorado 46 00:02:42,684 --> 00:02:46,438 que acaba por ser ninguém menos que o irmão do cara. 47 00:02:46,601 --> 00:02:50,984 Então a coisa toda chega a esse grande, grande clímax e essa grande festa na casa de seu pai malvado. 48 00:02:51,343 --> 00:02:52,009 Realmente? 49 00:02:53,160 --> 00:02:55,582 Hmm. O que acontece no final? 50 00:02:56,980 --> 00:02:58,537 Você só vai ter que aparecer para descobrir. 51 00:03:06,375 --> 00:03:09,586 Oh, isso é tão estúpido. O quê, por que temos que estudar história de qualquer maneira? 52 00:03:10,640 --> 00:03:12,064 Portanto, não estamos condenados a repetir. 53 00:03:12,878 --> 00:03:13,379 O que? 54 00:03:14,583 --> 00:03:16,472 Olha, não perca a esperança, ok? 55 00:03:16,677 --> 00:03:19,386 Amanhã é um dia de trabalho do professor, então você tem um fim de semana de três dias para estudar. 56 00:03:20,112 --> 00:03:22,581 Sem a festa anual de beijos de bunda do meu pai. 57 00:03:24,705 --> 00:03:29,836 Ei, eu gostaria de convidar você, Haley, mas é meio que uma multidão b-ball. 58 00:03:29,907 --> 00:03:32,396 Oh, por favor, vamos. Como se eu quisesse beijar a bunda do seu pai de qualquer maneira. 59 00:03:33,311 --> 00:03:33,906 Sim. 60 00:03:34,181 --> 00:03:35,231 Eu fiz para você um guia de estudo. 61 00:03:36,188 --> 00:03:40,567 E tudo que você precisa para se sair bem no exame de história 62 00:03:40,628 --> 00:03:46,132 está bem nesta caixinha de truques aqui - NoDoz, colírio, lápis número dois. 63 00:03:46,183 --> 00:03:47,991 Por que você não me manda mensagens de texto com as respostas? 64 00:03:48,114 --> 00:03:49,789 Oh! No. 65 00:03:52,522 --> 00:03:55,814 Então, um, apenas me ligue se precisar de alguma coisa, ok? 66 00:03:57,652 --> 00:03:59,403 Obrigado por dar uma folga ao Lucas. 67 00:04:00,442 --> 00:04:01,672 Um acordo, um acordo, certo? 68 00:04:02,805 --> 00:04:03,478 Direito. 69 00:04:10,283 --> 00:04:11,568 Algo que vale a pena compartilhar? 70 00:04:12,603 --> 00:04:14,083 - Hmm? - No papel? 71 00:04:15,209 --> 00:04:18,875 Oh. Hum, o Tar Heels ganhou. 72 00:04:19,213 --> 00:04:20,892 - Oh, Deb. - Oi karen. 73 00:04:21,281 --> 00:04:21,799 Ei. 74 00:04:22,056 --> 00:04:24,978 Hum, eu nunca ouvi de vocês dois sobre a festa de Dan amanhã 75 00:04:25,576 --> 00:04:28,025 para os patrocinadores da equipe. 76 00:04:28,118 --> 00:04:32,285 Por alguma razão, quando penso em Dan, simplesmente não penso na palavra festa. 77 00:04:32,980 --> 00:04:35,956 Oh, sinto muito, Deb. Eu tenho o convite aqui. 78 00:04:37,040 --> 00:04:40,430 Eu estava pensando em ir, mas depois de tudo o que aconteceu na semana passada- 79 00:04:40,497 --> 00:04:42,678 Sim, era disso que eu tinha medo. 80 00:04:43,471 --> 00:04:45,146 Dan se sente mal com isso 81 00:04:46,021 --> 00:04:47,597 - Acredite ou não. - Não. 82 00:04:48,658 --> 00:04:49,678 E eu também. 83 00:04:50,262 --> 00:04:52,523 De qualquer forma, significaria muito se vocês dois pudessem vir. 84 00:04:52,739 --> 00:04:56,492 Começa às três, mas, uh, pare a qualquer hora. Até logo. 85 00:04:57,116 --> 00:04:58,155 Até mais, Deb. Obrigado. 86 00:05:00,711 --> 00:05:02,569 Você sabe o que? Acho que Deb está certa. 87 00:05:04,269 --> 00:05:06,547 Não estamos vivendo em nenhum filme dos anos 1950. 88 00:05:06,615 --> 00:05:09,410 Eu sou a mãe solteira de um jogador do time. 89 00:05:09,635 --> 00:05:13,059 Não preciso me esconder por esta cidade de lenço na cabeça e óculos escuros. 90 00:05:13,281 --> 00:05:14,612 Bem, você nunca vai conseguir que Lucas vá. 91 00:05:14,739 --> 00:05:17,260 - Ah, mesmo que você vá também? - Oh, sem chance. 92 00:05:18,027 --> 00:05:22,677 Além disso, não quero que as coisas sejam mais estranhas do que precisam ser. 93 00:05:23,300 --> 00:05:25,174 Mais estranho? Como? 94 00:05:25,553 --> 00:05:26,152 Bem, 95 00:05:27,903 --> 00:05:29,680 voce sabe, depois do jantar na outra noite, 96 00:05:30,524 --> 00:05:32,557 Eu disse algumas coisas bem malucas. 97 00:05:34,258 --> 00:05:36,812 Não, não me lembro de nada maluco. 98 00:05:39,249 --> 00:05:40,253 Bem, eu vou. 99 00:05:40,437 --> 00:05:41,958 Avise-me se mudar de ideia. 100 00:05:42,133 --> 00:05:43,473 - OK. - Mm-hmm. 101 00:05:48,343 --> 00:05:54,247 Ok, rapazes, ouçam. Agora, todos vocês vão querer prestar atenção a este próximo lote de slides. 102 00:05:54,599 --> 00:05:57,645 Vamos discuti-los após a apresentação de slides e, 103 00:05:58,170 --> 00:06:03,481 Também tenho a sensação de que este material pode chegar ao seu próximo teste, então 104 00:06:03,529 --> 00:06:04,322 Como você está, Nate? 105 00:06:06,248 --> 00:06:06,944 Entediado. 106 00:06:07,497 --> 00:06:08,567 E solitário, certo? 107 00:06:09,759 --> 00:06:10,851 Só um pouquinho. 108 00:06:12,602 --> 00:06:15,637 Brooke, quaisquer que sejam as drogas em que você está, guarde-as para a festa, certo? 109 00:06:15,745 --> 00:06:20,287 Ah, "a festa". Adivinha quem vem comigo, e eu direi a você Peyton. 110 00:06:20,619 --> 00:06:21,296 Tanto faz. 111 00:06:22,094 --> 00:06:25,903 Ela está fora do meu radar e, aparentemente, eu também estou fora dela. 112 00:06:26,169 --> 00:06:29,349 Isso foi maconha Peyton. Ela está totalmente de volta aos trilhos. 113 00:06:29,713 --> 00:06:34,627 E acho que o novo "velho Peyton" estaria aberto a discutir uma reconciliação. 114 00:06:36,010 --> 00:06:37,035 Ela te disse isso? 115 00:06:37,132 --> 00:06:38,540 Ela me conta tudo. 116 00:06:38,996 --> 00:06:40,900 - O que você está fazendo, Brooke? - O que? 117 00:06:41,428 --> 00:06:44,751 Eu só quero ver duas pessoas que são perfeitas uma para a outra novamente. 118 00:06:45,180 --> 00:06:46,123 Isso é um crime? 119 00:06:54,683 --> 00:06:55,562 Desculpe pelo atraso, treinador. 120 00:06:56,071 --> 00:06:59,536 Por que hoje deveria ser diferente, Jagielski? Mova sua bunda. 121 00:06:59,655 --> 00:07:03,264 O resto de vocês, senhoras, iniciem os exercícios de defesa, pronto! 122 00:07:05,026 --> 00:07:06,455 Por que o treinador é tão fácil para você, Jagielski? 123 00:07:06,588 --> 00:07:07,892 Baumgartner fez sprints com o vento. 124 00:07:08,169 --> 00:07:08,942 Nós festejamos juntos. 125 00:07:09,444 --> 00:07:10,295 Talvez eles sejam amantes. 126 00:07:11,462 --> 00:07:12,588 Por que, vocês dois terminaram? 127 00:07:17,370 --> 00:07:19,039 Enfim, cara, qual é o problema? O que está acontecendo? 128 00:07:19,085 --> 00:07:22,863 Você sabe, você está doente o tempo todo, chega tarde e sai mais cedo. 129 00:07:23,053 --> 00:07:24,497 Eu não entendo. O treinador apenas permite. 130 00:07:24,631 --> 00:07:25,536 Só me ajudando. 131 00:07:26,893 --> 00:07:27,509 Significado? 132 00:07:28,096 --> 00:07:29,289 Significa que ele está apenas me ajudando. 133 00:07:32,295 --> 00:07:32,986 Tudo certo. 134 00:07:54,213 --> 00:07:57,675 - Uau! Andando aqui. - Deus! Sinto muito. 135 00:07:57,834 --> 00:07:59,518 Como se você não estivesse mirando. 136 00:07:59,594 --> 00:08:00,589 Você não está nessa lista. 137 00:08:01,433 --> 00:08:02,395 Você precisa de uma carona para algum lugar? 138 00:08:04,574 --> 00:08:05,714 Venha, entre. 139 00:08:09,586 --> 00:08:11,708 Acho que é melhor estar no carro do que embaixo dele. 140 00:08:18,755 --> 00:08:20,356 Então, eu não sou muito bom nisso. 141 00:08:20,587 --> 00:08:23,332 Sim, obviamente você vai querer colocar isso em marcha e dar um pouco de gasolina. 142 00:08:23,392 --> 00:08:24,156 Não, eu quis dizer ... 143 00:08:25,400 --> 00:08:27,955 Quero dizer, toda a coisa de não ser defensivo. 144 00:08:28,299 --> 00:08:28,974 OK. 145 00:08:30,929 --> 00:08:34,319 Na semana passada no carro de Brooke, você disse que ele se preocupa comigo, 146 00:08:34,371 --> 00:08:37,933 e eu estava tentando muito ser legal, e não perguntei, 147 00:08:38,702 --> 00:08:41,815 - se você quis dizer Nathan ou Lucas. - E agora você está perguntando? 148 00:08:43,309 --> 00:08:45,583 De uma forma patética, sim. 149 00:08:45,681 --> 00:08:48,844 Não vou ajudar muito. Acho que quis dizer os dois. 150 00:08:51,298 --> 00:08:52,158 Sortudo. 151 00:08:55,383 --> 00:08:58,788 Olha, não é como se você precisasse da minha permissão ou algo assim, mas se você gosta de Nathan, 152 00:08:58,859 --> 00:09:02,499 é totalmente legal. Apenas tome muito cuidado. 153 00:09:02,607 --> 00:09:04,922 Seja cuidadoso. Sim eu conheço. Você me disse. 154 00:09:06,628 --> 00:09:08,635 - Tenha cuidado também. - Com qual? 155 00:09:08,885 --> 00:09:12,162 Dirigindo. Minha mãe gosta quando eu chego em casa viva. Vamos embora. 156 00:09:18,721 --> 00:09:19,677 Ei mãe. Ei, Keith. 157 00:09:20,609 --> 00:09:22,718 Isso não cabe mais. Eu preciso de uma jaqueta nova. 158 00:09:23,854 --> 00:09:25,980 Acho que vou para isso amanhã. 159 00:09:26,139 --> 00:09:27,076 O que mudou sua mente? 160 00:09:28,591 --> 00:09:29,662 Bem, eu não sei. Quero dizer 161 00:09:30,420 --> 00:09:31,720 Nada realmente. 162 00:09:33,590 --> 00:09:37,378 Bem, vamos primeiro ao Vietti. Compre uma jaqueta nova. 163 00:09:37,956 --> 00:09:39,989 Tudo certo. Obrigado, mãe. Até mais, Keith. 164 00:09:40,112 --> 00:09:40,830 Veja você, Luke. 165 00:09:41,484 --> 00:09:43,543 - Uma garota? - O quê mais? 166 00:09:43,792 --> 00:09:47,337 Hmm. Bem, acho que vou ter que ir para isso então. 167 00:09:47,423 --> 00:09:49,546 Você? Achei que você já tivesse se decidido. 168 00:09:50,147 --> 00:09:52,098 - Você ficou com os pés frios? - Como gelo. 169 00:09:52,317 --> 00:09:55,048 Algo sobre entrar diretamente na Toca do Leão. 170 00:09:55,329 --> 00:09:56,091 Oh� 171 00:09:57,024 --> 00:09:58,232 Ok, você me convenceu. 172 00:09:58,406 --> 00:10:01,760 Apenas me prometa que não vai dar um soco nele, a menos que eu peça muito bem. 173 00:10:02,062 --> 00:10:02,753 OK. 174 00:10:02,967 --> 00:10:04,606 - Aproveitar. - Tchau tchau. 175 00:10:08,958 --> 00:10:11,278 Você não ouviu que gótico é o novo geek? 176 00:10:13,542 --> 00:10:14,790 Esta noite vai ser matadora. 177 00:10:15,589 --> 00:10:18,235 Você e Nathan, eu e Lucas, um open bar. 178 00:10:18,835 --> 00:10:23,356 Não há eu e Nathan, ou você e Lucas, por falar nisso. 179 00:10:23,739 --> 00:10:27,222 Por enquanto. Você sabe, Nathan está adorando a ideia de que você virá esta noite. 180 00:10:27,309 --> 00:10:28,158 Como você sabe disso? 181 00:10:28,358 --> 00:10:30,001 “Porque ele disse que ainda gosta de você. 182 00:10:30,514 --> 00:10:32,772 Ele foi muito gentil com isso. 183 00:10:32,833 --> 00:10:33,573 Nathan Scott? 184 00:10:33,637 --> 00:10:35,141 Você sabe que vocês dois foram feitos para ficarem juntos. 185 00:10:36,382 --> 00:10:37,594 Esse é um pensamento assustador. 186 00:10:52,172 --> 00:10:52,736 Haley? 187 00:10:54,557 --> 00:10:55,285 O que você está fazendo aqui? 188 00:10:56,837 --> 00:10:58,659 Primeiro, estou salvando você dessa gravata. 189 00:10:59,509 --> 00:11:00,251 Second� 190 00:11:02,361 --> 00:11:03,590 nós precisamos conversar. 191 00:11:03,937 --> 00:11:05,043 Bem, poderíamos fazer os dois ao mesmo tempo. 192 00:11:05,150 --> 00:11:05,955 Sim. 193 00:11:07,195 --> 00:11:11,305 Uh, ok, você não vai gostar disso. Na verdade 194 00:11:12,324 --> 00:11:13,200 você vai odiar isso. 195 00:11:14,505 --> 00:11:19,394 Mas sinto que devo dizer-lhe no interesse de uma revelação total da amizade. 196 00:11:20,638 --> 00:11:22,787 Okay, certo. O que poderia ser pior do que dar aulas particulares ao Nathan, hein? 197 00:11:28,565 --> 00:11:29,738 Você gosta dele. 198 00:11:29,794 --> 00:11:33,771 Luke, não surte comigo, ok? Eu não posso evitar mais do que você. 199 00:11:33,900 --> 00:11:36,225 - Eu não gosto dele! - Estou falando sobre você e Peyton. 200 00:11:37,500 --> 00:11:40,806 Não decidimos de quem gostamos. Nós simplesmente ... isso acontece. 201 00:11:41,099 --> 00:11:42,553 Você sabe no que está se metendo? 202 00:11:42,604 --> 00:11:46,255 Eu não estou me metendo em nada. Estou pensando em talvez entrar em algo 203 00:11:46,301 --> 00:11:48,585 isso nunca vai acontecer de qualquer maneira, então- 204 00:11:48,641 --> 00:11:50,642 Mas o que você poderia gostar no cara, hein? 205 00:11:51,447 --> 00:11:54,555 Coisas diferentes. Nós nos conectamos. 206 00:11:54,868 --> 00:11:59,420 Sim, ele pode ser um idiota completo às vezes, mas estou lhe dizendo, é apenas um mecanismo de defesa. 207 00:11:59,491 --> 00:12:01,616 Ele realmente se abre comigo, Lucas. 208 00:12:03,864 --> 00:12:05,251 Você sabe o que eu sinto sobre isso. 209 00:12:07,324 --> 00:12:10,488 E eu sinto muito por isso. Eu sou. 210 00:12:12,977 --> 00:12:15,548 Mas eu entendo, certo? 211 00:12:16,484 --> 00:12:17,364 Compreendo. 212 00:12:17,924 --> 00:12:18,629 OK. 213 00:12:18,716 --> 00:12:20,328 Apenas me faça um favor, ok? Somente- 214 00:12:20,420 --> 00:12:21,507 Seja cuidadoso? 215 00:12:24,983 --> 00:12:26,740 Eu gostaria que todos parassem de dizer isso. 216 00:12:30,800 --> 00:12:33,770 Três dedos de uísque, apenas um sussurro de vermute doce, 217 00:12:34,158 --> 00:12:37,578 um toque de amargor, uma cereja esmagada - Um Manhattan perfeito. 218 00:12:37,824 --> 00:12:40,030 Oh, então é assim que você gosta? 219 00:12:40,554 --> 00:12:41,905 Bem, é uma maneira que eu gosto. 220 00:12:42,915 --> 00:12:43,759 Com licença. 221 00:12:46,283 --> 00:12:49,877 Ela é jovem o suficiente para ser sua filha e, nesta cidade, ela pode simplesmente ser. 222 00:12:50,072 --> 00:12:52,109 - Ai. - Desculpe, não resisti. 223 00:12:52,560 --> 00:12:57,030 Falei com Karen ontem. Ela pode vir com Lucas e Keith. 224 00:12:57,260 --> 00:12:59,364 Eles tinham que saber que o convite era apenas uma formalidade. 225 00:12:59,452 --> 00:13:00,982 Milímetros. Até que os convidei pessoalmente. 226 00:13:01,085 --> 00:13:02,708 Deb, você sabe o quanto essa festa é importante para mim. 227 00:13:02,819 --> 00:13:04,284 Ah, pensei que essa festa fosse para o time. 228 00:13:04,326 --> 00:13:06,328 Então você vai pelas minhas costas e se transforma no meu pior pesadelo. 229 00:13:06,369 --> 00:13:09,503 Oh, não, Dan. Seu pior pesadelo é o que vai acontecer se eles aparecerem 230 00:13:09,558 --> 00:13:12,384 e você faz de tudo para que eles se sintam desconfortáveis ​​em nossa casa. 231 00:13:22,328 --> 00:13:26,260 Ei, pessoal, talvez devêssemos ter, tipo, um sinal. Você sabe, no caso de um de nós querer ir embora. 232 00:13:26,854 --> 00:13:28,138 Talvez devêssemos apenas ir embora. 233 00:13:28,338 --> 00:13:31,340 Oh vamos lá. Isso não é divertido. Que tal "caw"! 234 00:13:32,019 --> 00:13:32,736 "Caw"? 235 00:13:33,376 --> 00:13:35,009 Sim. Você sabe, como um corvo. Caw! 236 00:13:35,522 --> 00:13:36,188 Caw! 237 00:13:37,560 --> 00:13:41,365 Esse é o espírito. Então, quando um de nós quer ir embora, nós apenas "grasnamos". 238 00:13:41,426 --> 00:13:42,049 Caw! 239 00:13:42,737 --> 00:13:43,546 Caw! 240 00:13:49,033 --> 00:13:49,771 Você está pronta, mãe? 241 00:13:50,299 --> 00:13:51,491 Pronto como sempre estarei. 242 00:13:53,570 --> 00:13:58,306 Você sabe, talvez o melhor plano seja apenas evitá-lo a noite toda, e assim ... 243 00:14:01,158 --> 00:14:01,972 Entre 244 00:14:13,066 --> 00:14:13,758 Espírito. 245 00:14:14,669 --> 00:14:18,396 O princípio vital e a força animadora dentro de cada ser humano. 246 00:14:19,227 --> 00:14:23,082 Claro, para alguns de vocês, espírito significa simplesmente bebidas alcoólicas. 247 00:14:25,510 --> 00:14:27,059 Mas este time de basquete Ravens 248 00:14:28,182 --> 00:14:29,666 tem um excedente de espírito. 249 00:14:30,015 --> 00:14:32,523 É uma equipe incrível com um grupo incrível de jovens. 250 00:14:33,193 --> 00:14:37,602 Exceto pela derrota esmagadora para os pais neste ano, esta equipe está em alta. 251 00:14:40,521 --> 00:14:41,137 Well� 252 00:14:41,832 --> 00:14:45,774 - Oh, é assim esta noite. - minha adorável esposa por organizar esta festa. 253 00:14:45,846 --> 00:14:48,171 Olhe isso, por favor. 254 00:14:49,394 --> 00:14:52,317 Mas o espírito de equipe Raven também inclui os pais 255 00:14:52,789 --> 00:14:57,458 e as empresas locais, cujo svpp0rt m4k3 th1s t34m gr34t financeiro. 256 00:14:58,052 --> 00:15:01,089 Esta noite é para você. Aproveitar. 257 00:15:02,486 --> 00:15:05,886 E aqui está o nosso anfitrião, Dan Scott. 258 00:15:06,560 --> 00:15:09,367 - Aqui aqui! - Meus pais são tão otários. 259 00:15:10,407 --> 00:15:13,141 Então, que humilhação pública você planejou para "Pukas" hoje à noite? 260 00:15:13,990 --> 00:15:17,661 Nada, Tim. É um pouco jogado fora, você não acha? 261 00:15:18,215 --> 00:15:18,998 Desde quando? 262 00:15:25,445 --> 00:15:28,602 Você cometeu um pequeno pecado de omissão aí em sua fala, garoto Danny. 263 00:15:29,586 --> 00:15:31,142 Eu não mencionei a comissão técnica? 264 00:15:31,262 --> 00:15:33,585 Se você fez, eu não ouvi. Aqui 265 00:15:34,170 --> 00:15:35,310 você está sem cajus. 266 00:15:43,407 --> 00:15:46,810 Vou pegar uma bebida no bar antes que ele encher. Você vai falar com Nathan. 267 00:15:47,175 --> 00:15:48,531 Vê como ele está olhando para você? 268 00:16:08,576 --> 00:16:09,748 Eles nunca vão servir você. 269 00:16:09,861 --> 00:16:12,011 Assista e aprenda. Os barman me amam. 270 00:16:15,779 --> 00:16:17,044 Refrigerante ou suco? 271 00:16:18,089 --> 00:16:21,058 Na verdade, eu ia perguntar se você sabia como fazer um orgasmo gritando. 272 00:16:22,255 --> 00:16:24,995 Para uma garota bonita como você, com certeza. 273 00:16:26,752 --> 00:16:28,053 Então, o que é isso esta noite? 274 00:16:28,412 --> 00:16:29,609 Basquete do Ravens. 275 00:16:30,146 --> 00:16:30,658 Oh. 276 00:16:32,256 --> 00:16:33,966 E em que posição você joga? 277 00:16:35,866 --> 00:16:36,844 Líder de torcida. 278 00:16:37,729 --> 00:16:40,914 Jocks e cheerleaders. Muitos hormônios esta noite. 279 00:16:43,658 --> 00:16:45,061 Não saia por aí anunciando. 280 00:16:45,881 --> 00:16:47,258 O segredo está seguro comigo. 281 00:16:49,769 --> 00:16:51,178 Eu terei o que ela está tendo. 282 00:16:51,708 --> 00:16:55,286 Direito. Refrigerante ou suco? 283 00:17:00,349 --> 00:17:04,481 Você pensaria que depois de 20 anos, o ego do seu irmão deixaria de me surpreender. 284 00:17:04,841 --> 00:17:06,180 Experimente uma vida inteira. 285 00:17:07,236 --> 00:17:08,870 Oi. Aceito um vinho branco, por favor. 286 00:17:09,110 --> 00:17:10,181 Vou querer club soda. 287 00:17:10,928 --> 00:17:15,972 Ei, Laurie, sirva-me uma dose dupla do seu melhor bourbon, está bem? 288 00:17:17,718 --> 00:17:19,243 - Olá, Keith. - Ei, Whitey. 289 00:17:20,825 --> 00:17:23,124 Bem, Karen Roe. 290 00:17:23,927 --> 00:17:24,777 Olhe para você. 291 00:17:25,581 --> 00:17:26,492 Treinador Durham. 292 00:17:27,220 --> 00:17:29,421 A maioria dos adultos me chama de Whitey. 293 00:17:30,231 --> 00:17:32,345 É bom ver você voltando. 294 00:17:32,739 --> 00:17:36,094 Ver você na minha academia realmente atrasa o tempo. 295 00:17:37,419 --> 00:17:38,422 Para mim também. 296 00:17:39,241 --> 00:17:44,598 Bem, na minha humilde opinião, você criou um bom filho. 297 00:17:45,728 --> 00:17:46,830 Você deveria estar orgulhoso, 298 00:17:48,038 --> 00:17:49,508 e não apenas do menino. 299 00:17:50,714 --> 00:17:51,750 Obrigado. 300 00:18:14,186 --> 00:18:17,523 Sabe, existem alguns estados que podem prendê-lo pelo que você está pensando agora. 301 00:18:18,748 --> 00:18:19,461 Como você está, Jake? 302 00:18:19,680 --> 00:18:21,595 Eu estou bem. Você faz o seu trabalho, cara. 303 00:18:22,844 --> 00:18:24,252 Hey, Jake, Lucas. 304 00:18:25,486 --> 00:18:27,180 Dois garotos bonitos pelo preço de um. 305 00:18:27,887 --> 00:18:29,689 Ei, Brooke. Ouça, eu ia ... 306 00:18:29,788 --> 00:18:32,792 Onde você vai? Não tive a chance de convidar você para a festa de verdade. 307 00:18:33,366 --> 00:18:34,738 É na minha casa, mais tarde. 308 00:18:34,937 --> 00:18:37,481 Estou apenas convidando pessoas legais, mas acho que você pode vir. 309 00:18:38,630 --> 00:18:39,565 Você também, Jake. 310 00:18:39,679 --> 00:18:42,341 Oh, obrigada, Brooke, mas tenho que sair mais cedo esta noite. 311 00:18:42,473 --> 00:18:43,632 Oh, assim é uma surpresa. 312 00:18:44,388 --> 00:18:46,606 Obrigações, cara. Eu te vejo, Luke. 313 00:18:46,714 --> 00:18:47,399 Cuidado, cara. 314 00:18:47,516 --> 00:18:50,743 Tudo bem, Brooke. Vá com calma, ok? 315 00:18:53,108 --> 00:18:55,178 Obrigações? Qual é o problema dele? 316 00:18:55,263 --> 00:18:57,118 Olha, eu não sei. Você poderia apenas me dar licença? 317 00:18:57,225 --> 00:19:01,793 Bem, eu ia dizer, meus pais costumam fechar este lugar todo ano, 318 00:19:02,094 --> 00:19:05,262 então, se você quiser, podemos voltar para minha casa e começar a festa mais cedo. 319 00:19:06,937 --> 00:19:07,951 Temos um jacuzzi. 320 00:19:10,123 --> 00:19:14,613 - Parece tentador, Brooke ... - Temos uma me nua em uma jacuzzi. 321 00:19:16,957 --> 00:19:21,335 OK. Hum, e se eu te disser que há outra pessoa? 322 00:19:21,412 --> 00:19:23,026 Normalmente, eu sugeriria um trio, 323 00:19:23,455 --> 00:19:28,115 mas acho que a pessoa que você tem em mente está voltando com o antigo namorado. 324 00:19:31,335 --> 00:19:33,470 Então, uh, você recebeu minhas mensagens? 325 00:19:33,700 --> 00:19:34,974 Sim, eu tenho todos eles. 326 00:19:35,604 --> 00:19:37,315 Eu não te culpo por não me ligar de volta. 327 00:19:37,471 --> 00:19:38,825 Você está sendo autodepreciativo? 328 00:19:39,096 --> 00:19:41,923 Provavelmente ... se eu soubesse o que isso significava. 329 00:19:45,056 --> 00:19:47,663 Você quer, uh Você quer ir a algum lugar e conversar? 330 00:19:50,341 --> 00:19:52,286 Só para conversar, Peyton. 331 00:19:57,123 --> 00:19:58,225 Só para conversar. 332 00:20:04,366 --> 00:20:06,011 Veja o que quero dizer? 333 00:20:17,948 --> 00:20:21,481 Karen Roe na casa de Dan Scott 334 00:20:21,894 --> 00:20:23,908 com Keith Scott como seu par. 335 00:20:25,234 --> 00:20:26,492 Nada passa por você, Shari. 336 00:20:27,148 --> 00:20:29,473 - Bem, Keith e eu somos apenas amigos. - Oh, claro que você é. 337 00:20:29,960 --> 00:20:32,402 Hum, um irmão Scott para o próximo- 338 00:20:32,867 --> 00:20:35,805 Você praticamente precisa de um scorecard por aqui para se manter atualizado. 339 00:20:35,893 --> 00:20:39,118 Karen, aí está você. Preciso da sua opinião de especialista na cozinha. 340 00:20:39,375 --> 00:20:41,039 - Com licença, Shari. - Oh sim. 341 00:20:42,088 --> 00:20:43,543 Você tem sorte que ela não deu uma joelhada em você. 342 00:20:49,225 --> 00:20:52,329 Então, eu vejo você sorrindo muito na escola. Isso é bom. 343 00:20:53,137 --> 00:20:53,907 Você está procurando? 344 00:20:54,822 --> 00:20:55,821 Sim, às vezes. 345 00:21:01,412 --> 00:21:05,712 De qualquer forma, uh… Olha, eu não sei se Brooke está só brincando ou o quê. 346 00:21:06,173 --> 00:21:08,296 Ela disse que você estava interessado em voltarmos. 347 00:21:09,343 --> 00:21:11,242 Engraçado. Ela me disse a mesma coisa. 348 00:21:13,075 --> 00:21:13,699 Direito. 349 00:21:14,970 --> 00:21:16,019 Olha, a coisa é ... 350 00:21:17,863 --> 00:21:20,345 Oh. Desculpe. Nós vamos voltar. 351 00:21:20,740 --> 00:21:21,969 Mas tem vodka na gaveta. 352 00:21:22,036 --> 00:21:24,662 Tim, mais tarde. Esses dois precisam de algum espaço. 353 00:21:24,923 --> 00:21:26,731 Quer saber, Brooke? Desistir. 354 00:21:27,360 --> 00:21:28,676 Confie em mim, estou tentando. 355 00:21:29,168 --> 00:21:31,410 - Você sabe o que eu quero dizer. - Só estou tentando ajudar. 356 00:21:31,590 --> 00:21:32,456 Ajuda com o que? 357 00:21:32,848 --> 00:21:35,793 Me tira do caminho para que você possa se envergonhar na frente do Lucas? 358 00:21:38,276 --> 00:21:40,632 Isso é engraçado. Não percebi que você estava no meu caminho. 359 00:21:41,737 --> 00:21:42,956 Você está finalmente confessando? 360 00:21:44,549 --> 00:21:46,494 Ou você está finalmente negando? 361 00:21:56,846 --> 00:21:58,316 O que diabos há de errado com você, Brooke? 362 00:22:30,579 --> 00:22:34,320 Nathan, acreditar que você se sairá bem é metade da batalha Me ligue se precisar de alguma coisa! Haley 363 00:22:41,180 --> 00:22:42,149 Perfeito. 364 00:22:46,398 --> 00:22:47,770 Pensei em te encontrar perto do bar. 365 00:22:50,438 --> 00:22:51,308 É club soda. 366 00:22:51,923 --> 00:22:53,555 Bem, isso é uma coisa boa, considerando. 367 00:22:53,920 --> 00:22:55,568 Que tal não fazermos isso agora, hein? 368 00:22:55,697 --> 00:22:57,131 Que tal você me encontrar no meio do caminho. 369 00:22:57,806 --> 00:23:01,298 Eu digo que sinto muito, você diz que sente, nós apertamos as mãos e partimos daí. 370 00:23:03,202 --> 00:23:04,185 Funciona para mim. 371 00:23:04,288 --> 00:23:07,550 Bem, você vê, esse é o problema, Dan. Sempre tem que funcionar para você. 372 00:23:08,031 --> 00:23:10,273 OK. Que tal não fazermos isso agora. 373 00:23:13,756 --> 00:23:17,487 Está com vontade de se desculpar, Dan? Por que você não começa com Karen 374 00:23:18,133 --> 00:23:20,554 ou Lucas ou talvez até Nathan, hmm? 375 00:23:20,733 --> 00:23:22,454 Vou te fazer um bom irmão mais velho. 376 00:23:23,842 --> 00:23:24,835 Apenas vá embora. 377 00:23:31,142 --> 00:23:33,135 Esta é uma cozinha muito boa. 378 00:23:33,384 --> 00:23:36,903 Oh, obrigado. Receio que seja um desperdício comigo. 379 00:23:37,620 --> 00:23:39,330 Onde você aprendeu a cozinhar? 380 00:23:39,913 --> 00:23:42,627 Oh, livros, tentativa e erro, 381 00:23:43,462 --> 00:23:45,134 muitas caçarolas queimadas. 382 00:23:46,196 --> 00:23:48,315 E posso experimentar muito no café. 383 00:23:48,433 --> 00:23:50,210 Oh, terei que comer lá alguma noite. 384 00:23:50,885 --> 00:23:52,396 Não se preocupe, irei sozinho. 385 00:23:53,036 --> 00:23:59,686 Oi. Houve uma confusão. O padeiro parece ter entregue os bolos em um bar mitzvah em Charlotte. 386 00:23:59,790 --> 00:24:03,409 Sabe, tenho muitas sobremesas no café. Eu ficaria feliz em contribuir. 387 00:24:03,501 --> 00:24:06,301 Oh não, eu não quero colocar você nesse problema. 388 00:24:06,373 --> 00:24:08,914 Não não. Não é problema. Vou ligar para Haley. 389 00:24:10,301 --> 00:24:12,026 Haley? Um 390 00:24:13,296 --> 00:24:14,928 ela é uma tutora, por acaso? 391 00:24:16,132 --> 00:24:17,366 Sim, ela é. Por quê? 392 00:24:17,545 --> 00:24:19,114 Ah não. É um mundo pequeno. 393 00:24:19,275 --> 00:24:21,458 Ela deve ser a garota que está ajudando Nathan. 394 00:24:22,462 --> 00:24:24,344 Oh. Ela deve ser. 395 00:24:31,779 --> 00:24:33,147 Não te vi muito hoje. 396 00:24:33,878 --> 00:24:36,489 Sim, eu sei. Cada vez que fico a cerca de cinco metros de você- 397 00:24:36,556 --> 00:24:37,412 Brooke acontece. 398 00:24:38,221 --> 00:24:38,972 Ou Nathan. 399 00:24:40,335 --> 00:24:41,272 Pontas soltas. 400 00:24:42,562 --> 00:24:43,704 Esses estão todos amarrados agora. 401 00:24:46,642 --> 00:24:48,036 Parece que ela te pegou 402 00:24:49,054 --> 00:24:50,021 bem aqui. 403 00:24:51,442 --> 00:24:53,509 Ouça todo mundo 404 00:24:54,317 --> 00:24:55,910 é hora de jogar a verdade ou ousar. 405 00:24:56,677 --> 00:25:00,553 Ou talvez apenas ouse, porque ninguém mais fala realmente a verdade. 406 00:25:02,551 --> 00:25:08,526 Vamos ver Theresa, desafio você 407 00:25:10,159 --> 00:25:12,070 para ir beliscar a bunda de Whitey. 408 00:25:15,105 --> 00:25:16,420 Volto logo. 409 00:25:20,462 --> 00:25:23,399 - Vamos ver Peyton? - Brooke, vamos. 410 00:25:23,691 --> 00:25:27,880 Eu te desafio a nos mostrar como você realmente se sente. Beije Lucas. 411 00:25:59,793 --> 00:26:01,364 Por que você está sendo uma vadia esta noite, Brooke? 412 00:26:03,141 --> 00:26:04,856 Bem, pensei que gostasse disso em uma garota. 413 00:26:05,020 --> 00:26:06,387 Você deve colocar um pouco de gelo nele. 414 00:26:25,569 --> 00:26:26,316 Então isso foi ... 415 00:26:27,806 --> 00:26:28,477 Sim. 416 00:26:29,931 --> 00:26:31,923 O que foi isso exatamente? 417 00:26:32,941 --> 00:26:33,653 Um jogo? 418 00:26:34,800 --> 00:26:35,470 Mais ou menos. 419 00:26:40,279 --> 00:26:41,031 Na verdade não. 420 00:26:43,449 --> 00:26:44,308 Quer jogar de novo? 421 00:26:55,250 --> 00:26:57,979 Desculpe. Uh, desculpe. Eu apenas 422 00:26:58,859 --> 00:27:01,984 Sua mãe ligou com um SOS, então pensei em dar uma escapadinha na parte de trás 423 00:27:02,018 --> 00:27:04,440 - e não incomodar ninguém. - Você precisa de alguma ajuda? 424 00:27:04,999 --> 00:27:06,156 No. I�ll... 425 00:27:07,620 --> 00:27:08,694 Você tem as mãos ocupadas. 426 00:27:09,309 --> 00:27:11,301 Então, eu vou continuar. 427 00:27:20,855 --> 00:27:23,091 Tudo que você precisa 428 00:27:25,121 --> 00:27:26,595 para um coma de açúcar de primeira classe. 429 00:27:26,799 --> 00:27:28,576 Oh, vamos ver. 430 00:27:29,835 --> 00:27:32,846 Oh, esses bolos são lindos. Quem os faz? 431 00:27:33,675 --> 00:27:34,700 Esses caras. 432 00:27:35,222 --> 00:27:38,183 Obrigado, Haley. Os fornecedores podem assumir a partir daqui. 433 00:27:39,196 --> 00:27:41,350 Vá se juntar a seus amigos. Coma alguma coisa. 434 00:27:41,464 --> 00:27:44,719 Não, tudo bem. Eu tenho que voltar, de qualquer maneira. Eu ainda estou no relógio. 435 00:27:44,848 --> 00:27:47,250 Você trancou quando saiu, desligou a máquina de café? 436 00:27:47,325 --> 00:27:47,889 Sim. 437 00:27:48,221 --> 00:27:49,399 Bem, então você está fora do horário. 438 00:27:49,651 --> 00:27:52,559 Ótimo, então está resolvido. Uh, vou chamar alguns garçons para servir isso. 439 00:27:55,599 --> 00:27:56,645 Ela parece legal. 440 00:27:58,051 --> 00:27:58,907 Como você está indo? 441 00:27:59,353 --> 00:28:02,593 Bem, eu não tive que, uh-caw! -Ainda. 442 00:28:02,998 --> 00:28:04,565 Ok, o que isso significa. 443 00:28:06,761 --> 00:28:08,298 - Haley? - Hmm? 444 00:28:08,727 --> 00:28:10,898 Por que você não me disse que era Nathan que você estava dando aulas particulares? 445 00:28:11,503 --> 00:28:12,722 Oh uh 446 00:28:14,487 --> 00:28:16,063 parecia meio estranho. 447 00:28:16,607 --> 00:28:20,370 Lucas não estava muito feliz com isso, então imaginei que você não ficaria muito feliz com isso. 448 00:28:20,519 --> 00:28:22,461 Eu não tinha certeza se estava feliz com isso. 449 00:28:22,542 --> 00:28:23,289 E agora? 450 00:28:23,874 --> 00:28:27,938 Um now as coisas estão bem com Lucas e comigo. 451 00:28:28,542 --> 00:28:29,407 E comigo. 452 00:28:30,821 --> 00:28:32,141 Agora vá, divirta-se. 453 00:28:33,116 --> 00:28:34,748 Só acontece uma vez. 454 00:28:35,638 --> 00:28:36,412 OK. 455 00:28:44,799 --> 00:28:47,046 Você sabe, eu não posso acreditar que vou dizer isso, mas, um, 456 00:28:48,091 --> 00:28:49,099 Estou feliz por ter vindo. 457 00:28:51,612 --> 00:28:53,047 Então o que fazemos agora? 458 00:28:55,198 --> 00:28:56,293 Não sei. 459 00:28:56,713 --> 00:28:58,648 O que acontece a seguir na história que você estava me contando? 460 00:29:01,654 --> 00:29:02,314 Vamos. 461 00:29:11,684 --> 00:29:12,307 Haley? 462 00:29:13,369 --> 00:29:17,526 Ei! Hum, eu não estou batendo. Eu prometo. Sua mãe só queria alguns bolos. 463 00:29:18,288 --> 00:29:18,975 Bolos? 464 00:29:19,267 --> 00:29:23,166 Sim. É uma longa história. Ela me convidou para ficar e eu meio que tive um congelamento cerebral 465 00:29:23,218 --> 00:29:26,588 e disse "claro" - e provavelmente é muito estranho. Na verdade, estou indo embora. 466 00:29:26,685 --> 00:29:28,422 Não não não. Estou feliz que você veio. 467 00:29:28,966 --> 00:29:31,705 - Verdade? - Sim. Quer dizer, eu até estudaria agora. 468 00:29:31,969 --> 00:29:34,007 Seria muito mais divertido do que essa festa de merda. 469 00:29:34,326 --> 00:29:37,576 - Desculpe. Estou de folga. - Bem, então deixe-me pegar uma bebida. 470 00:29:38,016 --> 00:29:38,759 OK. 471 00:29:40,397 --> 00:29:41,508 Tutora! 472 00:29:42,743 --> 00:29:44,003 - É Haley. - Brooke 473 00:29:44,186 --> 00:29:48,702 Haley, certo. O pacote de cuidados pessoais de Nathan. 474 00:29:48,789 --> 00:29:51,427 Tudo está começando a fazer muito mais sentido agora. 475 00:29:51,739 --> 00:29:53,218 Vocês dois são adoráveis. 476 00:29:53,701 --> 00:29:58,814 Qual foi minha parte favorita? "Acreditar que você vai se dar bem é metade da batalha " 477 00:29:59,014 --> 00:30:02,798 Você sabe, o pequeno bilhete de amor da Tutora que você passou antes - 478 00:30:02,925 --> 00:30:08,502 aquele que dizia: "Ligue-me se precisar de alguma coisa ." 479 00:30:09,391 --> 00:30:12,127 Tudo bem, Haley, eu ... 480 00:30:12,188 --> 00:30:13,299 Fique longe de mim. 481 00:30:19,531 --> 00:30:21,091 Os jogos estão ficando velhos, Brooke. 482 00:30:26,749 --> 00:30:29,955 Me proteja. Shari está propondo um cruzeiro para casais. 483 00:30:30,057 --> 00:30:30,938 Oh no. 484 00:30:34,884 --> 00:30:38,755 Eu tenho que confessar algo. Eu tenho sido muito crítico sobre você. 485 00:30:40,317 --> 00:30:43,544 - Como você pode não ser? - Eu realmente não queria gostar de você. 486 00:30:44,798 --> 00:30:46,918 Espero que haja um "mas" em algum lugar. 487 00:30:47,399 --> 00:30:50,250 Há sim. Eu estava errado. 488 00:30:50,921 --> 00:30:53,942 Estou muito feliz por ter tido a chance de conhecê-lo. 489 00:30:54,055 --> 00:30:56,721 Oh, isso faz de nós dois. 490 00:30:58,550 --> 00:31:02,027 Existem tantas perguntas. 491 00:31:02,252 --> 00:31:03,823 Isso nos torna dois novamente. 492 00:31:05,001 --> 00:31:05,733 Você começa. 493 00:31:06,383 --> 00:31:10,475 Quando você conheceu Dan, ele falou sobre mim? 494 00:31:11,140 --> 00:31:13,711 Ele disse que teve uma namorada no colégio. 495 00:31:15,698 --> 00:31:19,578 - Você sabia que eu estava grávida? - Ele convenientemente deixou isso de fora. 496 00:31:20,105 --> 00:31:24,079 Eu não descobri sobre você até nos casarmos e morarmos em Tree Hill. 497 00:31:24,791 --> 00:31:27,380 - Oh, eu o teria matado. - Oh, quase fiz. 498 00:31:29,743 --> 00:31:35,015 - Então, quando você ... - Dan e eu nos conhecemos no Freshman Orientation. 499 00:31:36,562 --> 00:31:39,976 Isso foi cerca de um mês depois que eu disse a ele que estava grávida. 500 00:31:40,581 --> 00:31:42,368 Alguns meses depois, eu também estava grávida. 501 00:31:43,970 --> 00:31:47,365 Você conhece Dan, sempre o superestimado. 502 00:31:51,774 --> 00:31:54,389 Não me leve a mal, Karen. 503 00:31:54,523 --> 00:31:57,184 Mas estou feliz por não saber sobre você naquela época 504 00:31:59,505 --> 00:32:02,869 porque se eu fizesse, não teria Nathan. 505 00:32:05,659 --> 00:32:06,862 Eu sei o que você quer dizer. 506 00:32:09,555 --> 00:32:10,692 Eu amo meu filho, 507 00:32:11,901 --> 00:32:15,464 mas às vezes me pergunto como pude ser tão imprudente. 508 00:32:18,640 --> 00:32:19,540 Éramos crianças. 509 00:32:32,023 --> 00:32:32,940 Não precisa disso ... 510 00:32:35,393 --> 00:32:36,723 ou isto. 511 00:32:49,171 --> 00:32:50,706 Eu queria isso há tanto tempo. 512 00:32:50,972 --> 00:32:54,218 Eu também. E agora podemos ter. 513 00:32:54,356 --> 00:32:56,620 Não não não. Eu não quis dizer exatamente isso. 514 00:32:57,624 --> 00:32:58,929 Eu quero isso. 515 00:33:01,363 --> 00:33:04,853 Você sabe? Eu quero estar aqui. 516 00:33:07,054 --> 00:33:10,414 Eu quero ter tudo com você. Eu quero tudo isso. 517 00:33:14,832 --> 00:33:17,263 Eu nos quero, Peyton. 518 00:33:18,416 --> 00:33:19,916 Ei, o que há de errado? 519 00:33:21,365 --> 00:33:23,561 - Não era para ser isso. - Peyton ... 520 00:33:23,915 --> 00:33:25,435 Por que você não pode simplesmente deixar pra lá? 521 00:33:48,201 --> 00:33:49,320 Interessante. 522 00:33:50,994 --> 00:33:52,833 Você sempre me fez parecer o cara mau. 523 00:33:54,342 --> 00:33:56,022 Talvez você me julgue um pouco diferente agora. 524 00:33:56,095 --> 00:33:56,979 Poupe-me de uma palestra. 525 00:33:57,324 --> 00:33:59,054 Só estou tentando dar a você o benefício da minha experiência. 526 00:33:59,156 --> 00:34:03,079 Em que pai um filho ... ou abandonando um? 527 00:34:06,038 --> 00:34:08,330 Parece-me que você está a um erro de ambos. 528 00:34:08,398 --> 00:34:11,317 Sim, bem, um é um acidente. 529 00:34:12,551 --> 00:34:13,681 O outro é uma escolha. 530 00:34:15,026 --> 00:34:16,298 Desculpe. 531 00:34:25,108 --> 00:34:25,899 Desculpe. 532 00:34:28,243 --> 00:34:29,099 "Caw?" 533 00:34:29,544 --> 00:34:32,057 Ei, ouça, vocês podem ficar se quiserem. Acho que vou desistir. 534 00:34:32,144 --> 00:34:35,605 - O que aconteceu? - Nada. Acabei de terminar, só isso. 535 00:34:35,871 --> 00:34:37,229 Tudo certo. Bem, deixe-me pegar meu casaco. 536 00:34:37,397 --> 00:34:40,670 Ei, leve o seu tempo. Vocês vão em frente. Eu estarei no carro, certo? 537 00:34:45,518 --> 00:34:47,520 - Lucas - Vamos, Brooke. Agora não. 538 00:34:51,678 --> 00:34:52,393 Jake� 539 00:34:53,568 --> 00:34:55,139 Jake, Jake, Jake. 540 00:34:55,292 --> 00:34:56,977 Oh, Brooke, Brooke, Brooke. 541 00:34:57,310 --> 00:34:59,363 Estou bêbado. Você vai fazer. 542 00:34:59,454 --> 00:35:04,052 Oh, oh, ei, hum, é uma grande honra, mas eu tenho que estar em algum lugar. 543 00:35:04,349 --> 00:35:07,346 Oh, certo - o grande mistério. 544 00:35:08,344 --> 00:35:11,533 - Sim. De qualquer forma, eu deveria ... - O que está acontecendo, afinal? 545 00:35:12,424 --> 00:35:15,670 Lucas me recusa. Você me rejeita. 546 00:35:16,239 --> 00:35:19,992 Oh meu Deus! Deixa comigo! Ambos são gays. Isso explica totalmente. 547 00:35:20,211 --> 00:35:23,192 Sim, sim, estamos. Na verdade, somos gays. 548 00:35:23,862 --> 00:35:25,055 O que você disser, Brooke. 549 00:35:25,525 --> 00:35:26,689 Então, o que é? 550 00:35:27,308 --> 00:35:30,083 Vamos, você pode me dizer. Não vou nem lembrar de amanhã. 551 00:35:30,553 --> 00:35:31,317 Você quer saber? 552 00:35:34,133 --> 00:35:36,186 A verdade mataria seu zumbido. 553 00:35:42,952 --> 00:35:45,326 Deb montou este quarto para mim alguns anos atrás. 554 00:35:45,663 --> 00:35:46,447 É legal. 555 00:35:47,604 --> 00:35:49,543 De qualquer forma, só vim buscar meu casaco. 556 00:35:50,000 --> 00:35:51,970 Karen, por que você está fazendo isso? 557 00:35:52,544 --> 00:35:53,173 For Lucas. 558 00:35:54,884 --> 00:35:55,862 E para mim. 559 00:35:56,108 --> 00:35:58,592 Para voce? O que você ganha com isso? 560 00:35:58,882 --> 00:35:59,896 Eu tenho que seguir em frente. 561 00:36:01,444 --> 00:36:02,953 E isso é bastante libertador. 562 00:36:07,219 --> 00:36:10,445 Olhe ao seu redor, Dan. Você tem uma vida maravilhosa. 563 00:36:11,724 --> 00:36:14,213 Por que você está gastando preso no passado? 564 00:36:27,338 --> 00:36:28,161 Haley? 565 00:36:33,827 --> 00:36:34,862 Ei, Hales! 566 00:36:41,917 --> 00:36:42,996 Este andar está ocupado? 567 00:36:51,107 --> 00:36:55,819 Você sabe, só desta vez, eu mereço um grande e gordo "eu te disse". 568 00:36:56,689 --> 00:36:58,214 Bem, você não vai conseguir isso de mim. 569 00:36:59,545 --> 00:37:00,350 O que aconteceu? 570 00:37:01,850 --> 00:37:04,179 Exatamente o que você me disse que iria acontecer. 571 00:37:06,038 --> 00:37:09,873 Comecei a acreditar que ele não era terrível e ele provou que eu estava errado. 572 00:37:10,145 --> 00:37:15,070 Mais uma vez, a garota inteligente é realmente estúpida. 573 00:37:15,152 --> 00:37:16,164 Ei ei. 574 00:37:20,102 --> 00:37:21,593 Você não é estupido. 575 00:37:23,580 --> 00:37:24,419 Obrigado. 576 00:37:28,296 --> 00:37:31,556 Bem, pelo menos as coisas estão funcionando para um de nós. 577 00:37:31,612 --> 00:37:33,579 Parece que você e Peyton estão indo na direção certa. 578 00:37:33,707 --> 00:37:35,042 Bem, se isso te faz sentir melhor, 579 00:37:36,298 --> 00:37:38,658 que durou cerca de cinco minutos. 580 00:37:40,567 --> 00:37:42,688 Não me faz sentir melhor. 581 00:37:45,191 --> 00:37:46,333 Bem, bem-vindo de volta. 582 00:37:47,573 --> 00:37:48,284 Para onde? 583 00:37:49,245 --> 00:37:49,875 Normal. 584 00:37:51,790 --> 00:37:52,487 Sim. 585 00:37:53,910 --> 00:37:55,170 Eles podem ter seu mundo. 586 00:37:59,435 --> 00:38:01,509 Vamos. Deixe-me ajudá-lo a fechar. 587 00:38:01,611 --> 00:38:03,987 Não, obrigado. Eu vou fazer isso. Eu apenas 588 00:38:04,863 --> 00:38:07,443 Só quero ficar um pouco sozinha, ok? 589 00:38:08,666 --> 00:38:11,764 Eu vou ficar bem. Eu vou ficar bem. Eu estou bem 590 00:38:12,731 --> 00:38:13,643 Tudo certo. 591 00:38:29,296 --> 00:38:31,005 Ótima festa, como sempre, Dan. 592 00:38:31,154 --> 00:38:32,177 Oh, obrigado, Peter. 593 00:38:32,249 --> 00:38:36,335 Deb, querida, você tem que me enviar o número do fornecedor. Esses bolos eram de morrer. 594 00:38:36,438 --> 00:38:39,292 Oh, está no livro "Karen s Caf ". 595 00:38:39,792 --> 00:38:42,264 Realmente? Bem, quem sabe? 596 00:38:44,344 --> 00:38:45,668 - Boa noite. - Tchau tchau. 597 00:38:47,563 --> 00:38:50,067 Então, era tudo que você queria que fosse? 598 00:38:50,600 --> 00:38:52,919 “Porque, eu acho que é o primeiro ano em que realmente me divirto. 599 00:38:53,908 --> 00:38:55,750 Pode até ter feito um novo amigo. 600 00:38:57,588 --> 00:38:58,263 Percebi. 601 00:39:01,377 --> 00:39:03,993 Obrigado por se comportar da melhor maneira. 602 00:39:04,977 --> 00:39:06,948 Você realmente intensificou. 603 00:39:11,761 --> 00:39:12,483 Eu fiz? 604 00:39:14,348 --> 00:39:16,860 “Porque eu não consigo me lembrar de me sentir mais desequilibrada. 605 00:39:56,065 --> 00:39:56,941 Ei. 606 00:40:04,884 --> 00:40:05,715 Posso entrar? 607 00:40:12,740 --> 00:40:14,962 Haley, eu não sabia. 608 00:40:15,546 --> 00:40:16,530 Vamos. 609 00:40:18,389 --> 00:40:20,189 Por favor, você tem que acreditar em mim. 610 00:40:57,943 --> 00:40:59,237 Bons sonhos, bebê. 611 00:41:00,390 --> 00:41:02,235 Papai te ama, certo?48670

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.