All language subtitles for fear.the.walking.dead.s06e07.720p.web.h264-ggwp

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,400 You're best be ready. 2 00:00:02,879 --> 00:00:04,603 Virginia's my sister. 3 00:00:04,605 --> 00:00:06,121 I wanted to get away from her, 4 00:00:06,123 --> 00:00:08,232 find people that would help me do that. 5 00:00:08,234 --> 00:00:09,846 You are never to leave my side again. 6 00:00:09,849 --> 00:00:11,427 I've reassigned you, Alicia. 7 00:00:11,429 --> 00:00:12,628 To what? Where? 8 00:00:12,630 --> 00:00:14,229 Somewhere far away from me. 9 00:00:16,284 --> 00:00:17,783 My sister. 10 00:00:17,785 --> 00:00:20,043 I need you to make sure she's alright. 11 00:00:20,045 --> 00:00:21,395 Everything I've done, 12 00:00:21,397 --> 00:00:23,898 it is all because I wanted her to be safe. 13 00:00:23,900 --> 00:00:25,024 Wait! 14 00:00:36,975 --> 00:00:40,925 www.NapiProjekt.pl - nowa jako�� napis�w. Napisy zosta�y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. 15 00:00:40,975 --> 00:00:43,998 Heads up. There might be more. 16 00:00:52,036 --> 00:00:54,236 These horses are slowing us down. 17 00:01:05,408 --> 00:01:08,000 You know without an escort, we'd be there already. 18 00:01:08,002 --> 00:01:11,094 If we didn't have an escort, we might not make it. 19 00:01:11,096 --> 00:01:13,060 You really think all these rangers 20 00:01:13,063 --> 00:01:14,615 are here to keep me safe? 21 00:01:14,617 --> 00:01:17,760 Since I'm the one who assigned them... yes. 22 00:01:17,763 --> 00:01:20,771 Or they're here to keep an eye on me. 23 00:01:20,773 --> 00:01:22,957 Make sure I can't run away. 24 00:01:24,869 --> 00:01:27,269 They're just a buncha toy soldiers. 25 00:01:27,271 --> 00:01:29,839 You know they're keepin' an eye on you, too. 26 00:01:29,841 --> 00:01:32,162 She doesn't fully trust you yet. 27 00:01:32,165 --> 00:01:34,451 She will. 28 00:01:36,163 --> 00:01:38,047 When are you gonna do it? 29 00:01:38,049 --> 00:01:39,365 Do what? 30 00:01:41,811 --> 00:01:44,603 What you were plannin' on doin' at the molasses plant. 31 00:01:48,559 --> 00:01:50,209 I have no idea what you're talking about. 32 00:01:52,063 --> 00:01:53,184 Sure you don't. 33 00:01:57,234 --> 00:01:59,410 Yeesh. 34 00:02:00,888 --> 00:02:02,830 You know, we really could run away. 35 00:02:02,832 --> 00:02:04,907 There ain't enough of them to stop us. 36 00:02:04,909 --> 00:02:07,818 She lost Tank Town. And she lost her hand. 37 00:02:07,820 --> 00:02:09,745 Two of her scouts are dead. 38 00:02:09,747 --> 00:02:13,582 Ranger Dorie's been missing for like a week. 39 00:02:13,584 --> 00:02:15,250 Now's the time to do something. 40 00:02:15,252 --> 00:02:17,160 Which is the reason why we shouldn't. 41 00:02:17,162 --> 00:02:21,432 People are their most dangerous when they feel threatened. 42 00:02:24,045 --> 00:02:27,595 You know, you're a fount of sisterly love. 43 00:02:27,598 --> 00:02:29,394 Oh, I am. 44 00:02:29,397 --> 00:02:31,776 You don't even know the half of it. 45 00:02:36,273 --> 00:02:38,682 Whoa, whoa! Get the horse! 46 00:02:38,684 --> 00:02:41,035 Hold up! Hold up! 47 00:02:41,037 --> 00:02:43,037 - Whoa, whoa. - I've got him. 48 00:02:44,765 --> 00:02:46,599 - Whoaaa. - Wait here. 49 00:02:50,195 --> 00:02:52,830 Vic, that's Terry's horse. He was scouting ahead. 50 00:02:52,832 --> 00:02:54,715 Terry, come in. 51 00:02:54,717 --> 00:02:57,126 Terry! 52 00:03:06,020 --> 00:03:08,650 Watch her. Samuels, with me. 53 00:03:08,653 --> 00:03:10,623 Let's check and see if there's a horde up ahead. 54 00:03:25,973 --> 00:03:28,082 Get a couple of men up here with saws. 55 00:03:28,084 --> 00:03:31,234 Tell Hill we're gonna be late. 56 00:03:31,236 --> 00:03:33,305 Terry. Come in. 57 00:03:36,200 --> 00:03:38,651 This wasn't the wind, Victor. 58 00:03:44,836 --> 00:03:46,061 The convoy! 59 00:04:30,680 --> 00:04:33,539 Think it was the same assholes that took out Tank Town? 60 00:04:33,541 --> 00:04:35,586 Does it matter? 61 00:04:35,589 --> 00:04:38,060 Only one person matters right now and she's gone. 62 00:04:56,193 --> 00:04:57,935 If we don't find Virginia's sister... 63 00:04:57,938 --> 00:04:59,588 I know. 64 00:05:25,229 --> 00:05:29,732 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 65 00:05:52,119 --> 00:05:54,044 Alicia, do you copy? 66 00:05:54,046 --> 00:05:56,388 Alicia? Do you copy? 67 00:05:59,810 --> 00:06:01,384 Alicia? 68 00:06:01,386 --> 00:06:02,961 Alicia? 69 00:06:02,963 --> 00:06:05,964 Do you copy? 70 00:06:05,966 --> 00:06:08,817 Are you there? Pick up. 71 00:06:08,819 --> 00:06:10,969 Please. 72 00:06:14,066 --> 00:06:17,559 Alicia? It's a matter of some urgency. 73 00:06:17,561 --> 00:06:19,336 Do you copy? 74 00:06:23,408 --> 00:06:25,996 Alicia? Do you hear me? 75 00:06:25,999 --> 00:06:27,928 There's been some unusual walker activity. 76 00:06:27,930 --> 00:06:29,597 I need you to see it. 77 00:06:29,599 --> 00:06:33,842 He's been trying all day. Should we see what that's about? 78 00:06:33,844 --> 00:06:36,437 How long have we been out here... six weeks? 79 00:06:36,439 --> 00:06:38,230 What's he done for us? 80 00:06:40,351 --> 00:06:41,984 Nothing. 81 00:06:41,986 --> 00:06:44,257 That's exactly what we're gonna do for him. 82 00:06:44,260 --> 00:06:47,361 Alicia, please. We need to talk. 83 00:06:51,120 --> 00:06:53,362 Are you there? 84 00:06:53,364 --> 00:06:55,530 I need you, Alicia. 85 00:06:55,532 --> 00:06:58,083 You're the only one who can help me. 86 00:06:59,462 --> 00:07:01,702 What do you want? Talk. 87 00:07:04,316 --> 00:07:07,192 In person. 88 00:07:13,884 --> 00:07:15,726 Alicia. Charlie. 89 00:07:15,728 --> 00:07:18,704 Strand. 90 00:07:18,706 --> 00:07:22,057 Can we trust her? We're not supposed to be here. 91 00:07:22,059 --> 00:07:24,943 Her life depends on you agreeing to help us. 92 00:07:28,157 --> 00:07:30,115 Samuels, please. 93 00:07:34,055 --> 00:07:35,737 With what? 94 00:07:35,739 --> 00:07:37,814 Our convoy was attacked. 95 00:07:37,816 --> 00:07:39,983 Do you know who did it? 96 00:07:39,985 --> 00:07:42,728 No. Maybe the same people who attacked Tank Town. 97 00:07:42,730 --> 00:07:45,488 What happened to Tank Town? 98 00:07:45,490 --> 00:07:46,882 It's gone. 99 00:07:46,884 --> 00:07:50,052 But Luciana and Wes... they're okay. 100 00:07:54,366 --> 00:07:56,517 Okay, well, what were you doing out here? 101 00:07:56,519 --> 00:07:58,268 Transporting Dakota to a safe house. 102 00:07:58,270 --> 00:07:59,502 Where? 103 00:07:59,504 --> 00:08:01,355 Alicia. 104 00:08:02,917 --> 00:08:04,674 Where's Dakota? 105 00:08:04,676 --> 00:08:06,935 We think she drove to escape the attack, 106 00:08:06,937 --> 00:08:08,857 lost control, fled on foot. 107 00:08:10,191 --> 00:08:12,424 You lost Virginia's sister? 108 00:08:15,429 --> 00:08:16,853 You're screwed. 109 00:08:16,855 --> 00:08:18,764 Yeah. 110 00:08:18,766 --> 00:08:20,165 Not if you find her. 111 00:08:20,167 --> 00:08:22,017 Ginny knows we've been delayed. 112 00:08:22,019 --> 00:08:23,693 We have half a day before heads roll. 113 00:08:23,695 --> 00:08:25,045 Why do you think I have a better chance 114 00:08:25,047 --> 00:08:26,362 of finding her than you do? 115 00:08:26,364 --> 00:08:27,956 Because the girl looks up to you. 116 00:08:27,958 --> 00:08:29,550 She trusts you. 117 00:08:33,389 --> 00:08:36,223 Alicia, look, if you did this... 118 00:08:36,225 --> 00:08:39,743 if I was able to deliver her to the place I was meant to... 119 00:08:39,745 --> 00:08:43,689 I'll be situated to finally do the damage that we talked about. 120 00:08:44,734 --> 00:08:45,974 I promise. 121 00:08:45,976 --> 00:08:48,152 You really mean that? 122 00:08:48,154 --> 00:08:50,612 This is what it was all for. 123 00:08:56,895 --> 00:08:59,562 When you find her, click three times. 124 00:08:59,564 --> 00:09:02,224 Yeah, I know the drill. 125 00:09:02,226 --> 00:09:03,642 Come on. 126 00:09:05,237 --> 00:09:07,162 Thank you. 127 00:09:13,763 --> 00:09:16,487 Well, this could be her... 128 00:09:16,490 --> 00:09:18,748 ...but it could be the dead. 129 00:09:18,750 --> 00:09:20,392 But it's all we got. 130 00:09:23,162 --> 00:09:27,014 Why... are you helping him? 131 00:09:27,017 --> 00:09:28,776 I'm not. 132 00:09:28,778 --> 00:09:31,486 It's not about Strand, it's about the rangers. 133 00:09:31,488 --> 00:09:33,522 When you ran, who brought you back? 134 00:09:33,524 --> 00:09:36,325 The rangers did. Why? 135 00:09:36,327 --> 00:09:40,603 If we want to escape, we're not gonna get very far. 136 00:09:40,605 --> 00:09:42,613 Especially if there's not a lot of gas left. 137 00:09:42,616 --> 00:09:45,916 We need someone who can deal with the rangers. 138 00:09:47,870 --> 00:09:49,704 I don't understand. 139 00:09:51,025 --> 00:09:54,784 Whoever attacked the convoy, whoever hit Tank Town... 140 00:09:54,786 --> 00:09:58,121 They can do the kind of damage Strand isn't doing. 141 00:09:58,123 --> 00:10:02,125 So you want to ask them for help? 142 00:10:02,127 --> 00:10:03,904 Well, I want to see who they are. 143 00:10:03,907 --> 00:10:04,870 I want to know who they are, 144 00:10:04,872 --> 00:10:06,753 and I think Dakota could probably tell us. 145 00:10:21,330 --> 00:10:22,663 Good. 146 00:10:24,558 --> 00:10:26,458 Alicia. 147 00:10:44,928 --> 00:10:47,162 Someone did that to it. 148 00:10:47,164 --> 00:10:49,189 Whoever did that... 149 00:10:49,191 --> 00:10:51,233 is crazy. 150 00:10:55,939 --> 00:10:58,490 Looks like an old hunting lodge. 151 00:11:01,853 --> 00:11:05,263 If I were kidnapping someone I'd go there. 152 00:11:16,552 --> 00:11:18,443 Alright, wait here and keep a look out. 153 00:11:18,445 --> 00:11:20,612 I'm going to go inside and check. 154 00:11:20,614 --> 00:11:23,849 Alicia... you can't go in there. 155 00:11:23,851 --> 00:11:25,364 We don't have another choice. 156 00:11:25,367 --> 00:11:27,393 We need to find Dakota. 157 00:11:27,396 --> 00:11:30,022 Okay? Keep a look out. 158 00:13:37,245 --> 00:13:41,747 d I know you belong to somebody new d 159 00:13:41,750 --> 00:13:45,102 d But tonight d 160 00:13:45,105 --> 00:13:51,595 d You belong to me d 161 00:13:51,598 --> 00:13:55,600 d Way down there by the stream d 162 00:13:55,602 --> 00:13:59,621 d How very, very sweet it would seem d 163 00:13:59,623 --> 00:14:06,202 d Once more, just to dream in the moonlight d 164 00:14:06,204 --> 00:14:11,132 d My honey, I know with the dawn d 165 00:14:12,619 --> 00:14:16,137 d That you will be gone d 166 00:14:16,139 --> 00:14:21,902 d But tonight, you belong to me d 167 00:14:35,733 --> 00:14:38,919 d I don't care what the weatherman says d 168 00:14:38,921 --> 00:14:42,290 d When the weatherman says it's raining d 169 00:14:42,293 --> 00:14:45,216 d You'll never hear me complaining d 170 00:14:45,218 --> 00:14:49,187 d I'm certain the sun will shine d 171 00:14:49,189 --> 00:14:50,405 d I don't care... d 172 00:14:51,825 --> 00:14:53,399 Don't worry. 173 00:14:53,401 --> 00:14:56,086 It won't hurt nearly as much as you think. 174 00:15:28,920 --> 00:15:31,045 What?! 175 00:16:18,878 --> 00:16:20,352 It's okay! Alicia, it's me. 176 00:16:20,355 --> 00:16:22,247 Dakota? You're okay? 177 00:16:22,250 --> 00:16:24,332 Oh, God. Thank God you're okay. 178 00:16:24,335 --> 00:16:26,226 We need to get out of here now. 179 00:16:26,229 --> 00:16:28,104 What's your rush? 180 00:16:28,107 --> 00:16:29,512 Don't come any closer! 181 00:16:29,514 --> 00:16:30,726 No, it's okay. It's okay. 182 00:16:30,729 --> 00:16:32,401 I-I-I think this is one big misunderstanding. 183 00:16:32,403 --> 00:16:33,867 You injected me with something. 184 00:16:33,869 --> 00:16:36,077 Methohexital. It's just what hunters use 185 00:16:36,079 --> 00:16:37,353 to tranquilize animals. 186 00:16:37,355 --> 00:16:38,371 Not making things better! 187 00:16:38,373 --> 00:16:39,848 My convoy got attacked. 188 00:16:39,850 --> 00:16:41,766 He thought it might've been you who did it. 189 00:16:41,768 --> 00:16:44,878 Who attacked you? You must have seen something. 190 00:16:44,880 --> 00:16:46,882 W-Walkers came out of the woods 191 00:16:46,885 --> 00:16:48,384 and when they were dealing with them, 192 00:16:48,387 --> 00:16:50,036 somebody came out of nowhere. 193 00:16:50,039 --> 00:16:52,793 And I took off. That's all I saw. I swear. 194 00:16:52,796 --> 00:16:55,388 She found me when I was out hunting. 195 00:16:55,390 --> 00:16:57,557 She seemed pretty shaken by the crash. 196 00:16:57,559 --> 00:16:59,472 A-Are you from the communities 197 00:16:59,475 --> 00:17:00,873 that Virginia's franchised, too? 198 00:17:00,876 --> 00:17:02,500 I'm not answering any of your questions 199 00:17:02,503 --> 00:17:05,313 'til you tell me what you were doing to that walker. 200 00:17:05,316 --> 00:17:09,402 What I was working on was, uh, meant to scare people... 201 00:17:09,404 --> 00:17:12,239 to keep them from getting too close. 202 00:17:12,241 --> 00:17:14,482 Didn't stop you, though. 203 00:17:14,484 --> 00:17:17,485 It's okay. He's just trying to help. 204 00:17:17,487 --> 00:17:19,390 Apologies for what happened. 205 00:17:19,393 --> 00:17:20,625 I-I'm Ed. 206 00:17:24,418 --> 00:17:26,485 Um... 207 00:17:26,488 --> 00:17:30,223 I-I don't suppose either of you are chess players? 208 00:17:48,184 --> 00:17:50,968 Ha! Queen's Gambit. 209 00:17:50,970 --> 00:17:52,720 My dad taught me how to play. 210 00:17:52,722 --> 00:17:55,656 Oh. I taught my daughter Emily how to play, too. 211 00:17:55,658 --> 00:17:59,185 Y-Y-You remind me of her, actually. 212 00:18:03,366 --> 00:18:05,756 Yeah, w-we used to come up here every summer. 213 00:18:05,759 --> 00:18:07,344 Me, Em, and her mom. 214 00:18:07,347 --> 00:18:10,579 Get out of the city, fresh air, all that. 215 00:18:10,582 --> 00:18:13,541 And the last time that we came 216 00:18:13,543 --> 00:18:16,469 it rained the entire time. 217 00:18:16,471 --> 00:18:19,011 Uh, so we wound up in... in the game room. 218 00:18:19,014 --> 00:18:20,882 That's what this room used to be. 219 00:18:20,884 --> 00:18:23,292 It's not the worst way to pass the time. 220 00:18:23,294 --> 00:18:26,379 Especially after the world went south. 221 00:18:26,381 --> 00:18:31,059 But you know, I-I... 222 00:18:31,061 --> 00:18:33,878 There was something just comforting, um, 223 00:18:33,880 --> 00:18:38,232 about at least one thing not having changed. 224 00:18:41,388 --> 00:18:43,832 I gotta say, 225 00:18:43,835 --> 00:18:46,302 it's so nice to be able to play with someone again. 226 00:18:49,070 --> 00:18:52,029 Uh, what happened to your family? 227 00:18:54,343 --> 00:18:57,569 Same thing that happened to most people's families. 228 00:18:59,890 --> 00:19:03,408 Yeah. Uh, Virginia... 229 00:19:03,410 --> 00:19:06,411 she, uh... she killed my parents. 230 00:19:11,509 --> 00:19:12,525 Dakota, I'm... 231 00:19:12,527 --> 00:19:13,667 No, it's okay. 232 00:19:13,670 --> 00:19:16,763 I'm... very used to it. 233 00:19:16,766 --> 00:19:19,266 We should get going. 234 00:19:20,760 --> 00:19:23,280 I-I-I'm not goin' anywhere, Alicia. 235 00:19:23,283 --> 00:19:26,020 Look, whoever attacked that convoy is still out there. 236 00:19:26,023 --> 00:19:29,500 The safest place for you to be is right here. You too. 237 00:19:31,938 --> 00:19:35,490 It's a little cold. You mind if we start a fire? 238 00:19:35,493 --> 00:19:37,384 Yeah, that's probably the anesthetic. 239 00:19:37,386 --> 00:19:39,177 Um, I'll get one started. 240 00:19:42,606 --> 00:19:44,711 Uh, It's going to take a little while to get going. 241 00:19:44,714 --> 00:19:46,800 I can fetch you a blanket if you want. 242 00:19:46,803 --> 00:19:49,470 No, it's okay, um, I can get it. 243 00:19:49,472 --> 00:19:51,639 Oh. Okay. It's just right down the hall. 244 00:19:51,641 --> 00:19:53,791 Second door on the left. 245 00:19:56,796 --> 00:19:58,071 It's your move. 246 00:19:58,073 --> 00:20:00,198 Mm-hmm. Okay. 247 00:20:07,807 --> 00:20:10,475 Alicia! 248 00:20:10,477 --> 00:20:11,918 Charlie? 249 00:20:11,920 --> 00:20:13,772 How did you get in here? 250 00:20:13,775 --> 00:20:16,797 Well, when you didn't come out, I-I just followed you in. 251 00:20:16,799 --> 00:20:18,983 It's okay. He didn't see me. 252 00:20:18,986 --> 00:20:21,633 Look, after he found you, he... he boarded up the door. 253 00:20:21,636 --> 00:20:23,755 And the windows are nailed shut, too. 254 00:20:23,757 --> 00:20:25,481 There's gotta be a way out. 255 00:20:25,483 --> 00:20:28,226 There isn't. A-At least not a quiet one. 256 00:20:29,771 --> 00:20:31,771 Okay. Stay hidden. 257 00:20:31,773 --> 00:20:34,006 - What are you gonna do? - I'm getting us out. 258 00:20:50,850 --> 00:20:53,534 Closet's the other way. 259 00:20:59,468 --> 00:21:01,593 What's going on? 260 00:21:05,031 --> 00:21:07,215 He's got this whole place locked up, Dakota. 261 00:21:07,217 --> 00:21:08,457 We can't leave. 262 00:21:08,459 --> 00:21:11,272 We... I-I didn't wanna leave anyway. 263 00:21:11,275 --> 00:21:12,887 Someone tried to kill her today. 264 00:21:12,889 --> 00:21:14,535 I'm trying to keep her safe. 265 00:21:14,538 --> 00:21:16,408 You really want to keep her safe? 266 00:21:16,411 --> 00:21:18,767 You want to keep us safe? 267 00:21:18,770 --> 00:21:21,062 You have to let her go. 268 00:21:21,064 --> 00:21:23,113 - Why? - She's Virginia's sister. 269 00:21:23,116 --> 00:21:24,219 Alicia. 270 00:21:31,447 --> 00:21:35,190 She's gonna come looking for her. 271 00:21:35,193 --> 00:21:37,360 You have to let her go. 272 00:21:37,363 --> 00:21:39,112 It's the only way. 273 00:21:43,903 --> 00:21:46,846 Alright, you can leave at dawn. 274 00:21:46,848 --> 00:21:50,892 Better chance out there in the daylight. 275 00:21:54,356 --> 00:21:56,898 What the hell? Why would you tell him that? 276 00:21:59,586 --> 00:22:01,558 To keep you alive. 277 00:22:01,561 --> 00:22:03,242 And he is not who you think he is. 278 00:22:03,245 --> 00:22:05,531 That walker he was working on... That was a ranger. 279 00:22:05,534 --> 00:22:07,679 I think Ed is the one who attacked the convoy. 280 00:22:07,682 --> 00:22:09,537 - Why would he do that? - Because he wants you? 281 00:22:09,540 --> 00:22:10,831 Because he has a problem with your sister? 282 00:22:10,833 --> 00:22:13,446 I don't know. But if we stay here, 283 00:22:13,449 --> 00:22:15,333 we're gonna end up like that ranger. 284 00:22:18,454 --> 00:22:20,863 When my convoy got attacked... 285 00:22:20,865 --> 00:22:22,698 I thought this was it. 286 00:22:22,700 --> 00:22:26,702 This was my chance to finally get away from my sister. 287 00:22:26,704 --> 00:22:28,629 That this was a place that I could do it. 288 00:22:28,631 --> 00:22:31,140 It's fine... 289 00:22:31,142 --> 00:22:33,618 if I can't stay here. 290 00:22:33,620 --> 00:22:35,937 But I cannot go back to her. 291 00:22:40,384 --> 00:22:43,027 Did she really kill your parents? 292 00:22:46,432 --> 00:22:48,741 Why? 293 00:22:48,743 --> 00:22:50,785 I don't know. 294 00:22:57,811 --> 00:22:59,660 We'll leave in the morning, first thing. 295 00:22:59,662 --> 00:23:01,354 We'll find somewhere else to go. 296 00:23:01,356 --> 00:23:02,388 Thank you. 297 00:23:02,391 --> 00:23:03,981 Let's get some sleep. 298 00:23:03,984 --> 00:23:05,674 I'll keep watch. 299 00:23:40,795 --> 00:23:43,171 Virginia, do you copy? 300 00:23:47,694 --> 00:23:50,803 Virginia, do you copy? 301 00:23:54,367 --> 00:23:55,867 Alicia? 302 00:23:55,869 --> 00:23:58,035 What are you doin' on this channel? 303 00:23:58,037 --> 00:23:59,962 I'm with Dakota. Her convoy got hit. 304 00:23:59,964 --> 00:24:01,706 Most of the rangers are dead. 305 00:24:04,819 --> 00:24:06,598 And Victor? 306 00:24:06,601 --> 00:24:08,741 He didn't want to tell you what happened 307 00:24:08,744 --> 00:24:11,323 until we found her. 308 00:24:11,326 --> 00:24:13,551 Smart man. 309 00:24:13,553 --> 00:24:15,811 He didn't find her... I did. 310 00:24:15,813 --> 00:24:17,654 I'll deliver Dakota to the safe house, 311 00:24:17,657 --> 00:24:19,724 but you're gonna have to do something for me. 312 00:24:19,726 --> 00:24:21,108 What's that? 313 00:24:21,110 --> 00:24:23,503 Let me go. Charlie, too. 314 00:24:23,505 --> 00:24:25,129 No questions asked. 315 00:24:30,828 --> 00:24:32,904 We get a fresh start, 316 00:24:32,906 --> 00:24:37,058 and you don't come looking for us... ever. 317 00:24:41,080 --> 00:24:43,505 Where are you gonna go? Huh? 318 00:24:43,507 --> 00:24:45,917 I know a place. 319 00:24:45,919 --> 00:24:48,069 Do we have a deal? 320 00:24:51,682 --> 00:24:53,658 Yeah. Yeah, we do. 321 00:24:56,446 --> 00:24:58,006 Good. 322 00:25:53,987 --> 00:25:55,762 Ed, what are you doing? 323 00:25:55,764 --> 00:25:59,173 I'm bringing them back. All of my creations. 324 00:26:03,108 --> 00:26:05,034 What the hell is this? 325 00:26:08,351 --> 00:26:10,092 She didn't want to leave. 326 00:26:10,094 --> 00:26:12,761 Not until you told her it wasn't safe. 327 00:26:12,763 --> 00:26:14,252 So I'm making it safe. 328 00:26:14,255 --> 00:26:15,430 Ed? 329 00:26:15,432 --> 00:26:17,065 It's not gonna happen. 330 00:26:17,068 --> 00:26:18,309 Not again. 331 00:26:18,312 --> 00:26:20,145 Not gonna let what happen? 332 00:26:22,954 --> 00:26:25,624 My, uh, my father, 333 00:26:25,627 --> 00:26:27,168 he was a taxidermist, 334 00:26:27,170 --> 00:26:29,444 and when I was a kid, I-I couldn't understand 335 00:26:29,446 --> 00:26:32,965 how you could... do something like that... to an animal. 336 00:26:32,967 --> 00:26:34,692 T-Take something so... 337 00:26:34,694 --> 00:26:37,528 So vibrant and alive and... 338 00:26:37,530 --> 00:26:39,864 A-and freeze it in time. 339 00:26:39,866 --> 00:26:42,067 But my dad, h-he turned me around. 340 00:26:42,070 --> 00:26:44,635 He said, "When else do you get the chance 341 00:26:44,638 --> 00:26:46,554 to preserve something like that? 342 00:26:46,556 --> 00:26:50,132 In its most perfect state. 343 00:26:50,134 --> 00:26:51,709 Forever?" 344 00:26:51,711 --> 00:26:54,045 That's why I took up the trade. 345 00:26:54,047 --> 00:26:55,988 It's the same reason why I... 346 00:26:55,990 --> 00:26:59,659 came up here after the world... 347 00:26:59,661 --> 00:27:04,004 I wanted them to be able to hold on to things 348 00:27:04,007 --> 00:27:05,890 as they were. 349 00:27:05,892 --> 00:27:09,618 I mean, that's what this place was to me and to us. 350 00:27:09,621 --> 00:27:11,744 There was food here, enough to last for years, 351 00:27:11,747 --> 00:27:14,064 a-and we were happy here. 352 00:27:17,236 --> 00:27:20,179 But, trouble is, 353 00:27:20,181 --> 00:27:22,756 things inside may have been preserved 354 00:27:22,758 --> 00:27:26,260 as they were, but... not out there. 355 00:27:26,262 --> 00:27:29,930 Some rangers, they got wind of this place, what we had... 356 00:27:29,932 --> 00:27:33,175 I was out on a supply run, and I came back 357 00:27:33,177 --> 00:27:38,531 and... 358 00:27:38,533 --> 00:27:41,534 Emily and her mom, 359 00:27:41,536 --> 00:27:45,204 they, um, they tried to protect this place 360 00:27:45,206 --> 00:27:47,948 from those people. 361 00:27:47,950 --> 00:27:52,119 And Virginia... 362 00:27:52,121 --> 00:27:55,923 she... she killed your family. 363 00:27:55,925 --> 00:27:58,442 - She killed mine, too. - Ed. 364 00:27:58,444 --> 00:28:01,203 I should have done more. 365 00:28:01,205 --> 00:28:04,056 I could have done more to protect them. 366 00:28:09,712 --> 00:28:12,748 I started making them after Emily and Nancy died. 367 00:28:12,751 --> 00:28:14,883 I-I-I wanted them to be scary. 368 00:28:14,885 --> 00:28:16,961 Right. To keep people away from this place. 369 00:28:16,963 --> 00:28:19,005 Yes! Yes. 370 00:28:19,007 --> 00:28:23,150 The kind of people... 371 00:28:23,152 --> 00:28:25,500 the kind of people that hurt my Emily 372 00:28:25,503 --> 00:28:29,640 and... and the kind of people that tried to hurt you. 373 00:28:29,642 --> 00:28:34,145 But if I can keep you safe... 374 00:28:34,147 --> 00:28:37,248 well... 375 00:28:37,250 --> 00:28:40,009 maybe I'll have done something right. 376 00:28:41,662 --> 00:28:44,221 Okay. Let's go upstairs. 377 00:28:45,582 --> 00:28:46,933 Now. 378 00:29:09,082 --> 00:29:13,367 This is all my fault. I should have just kept going. 379 00:29:15,705 --> 00:29:17,688 'Cause I was just lookin' for a way 380 00:29:17,690 --> 00:29:19,356 to feel like I wasn't trapped. 381 00:29:20,876 --> 00:29:22,969 I know how stupid that all sounds. 382 00:29:25,456 --> 00:29:27,214 No, it doesn't. 383 00:29:33,466 --> 00:29:34,907 Charlie, when did you get here? 384 00:29:34,910 --> 00:29:37,298 He's asleep. So, I got his keys. 385 00:29:37,301 --> 00:29:39,110 And these, too. 386 00:29:42,048 --> 00:29:43,230 He might wake up. 387 00:29:43,232 --> 00:29:45,491 Not any time soon. 388 00:29:46,961 --> 00:29:48,536 We're gonna get out of here. 389 00:29:48,539 --> 00:29:50,612 Find a place where my sister can't get us. 390 00:29:50,615 --> 00:29:53,207 We're doing it. Right? Just like we talked about. 391 00:29:53,209 --> 00:29:54,908 We lower the music, wait for them 392 00:29:54,910 --> 00:29:56,485 to clear out, and then we go. 393 00:30:19,602 --> 00:30:22,177 It's working. 394 00:30:22,179 --> 00:30:25,013 You have to hit a vein... 395 00:30:25,015 --> 00:30:28,259 in order to make it last. 396 00:30:28,261 --> 00:30:30,903 Why'd you do this? 397 00:30:30,905 --> 00:30:36,500 I-I was just... I was just trying to keep you safe. 398 00:30:37,595 --> 00:30:39,111 You can't keep us here, Ed. 399 00:30:39,114 --> 00:30:41,007 Put it down. 400 00:30:41,101 --> 00:30:42,834 Put it down. 401 00:30:51,200 --> 00:30:52,750 You're gonna get us killed. 402 00:30:52,753 --> 00:30:55,254 You can come with us. 403 00:30:55,257 --> 00:30:56,968 Right? 404 00:30:56,971 --> 00:30:58,788 Yeah. 405 00:30:58,791 --> 00:31:00,039 No. No. 406 00:31:00,042 --> 00:31:01,542 She's not gonna do that for me. 407 00:31:01,545 --> 00:31:03,384 She's not gonna do that for you. 408 00:31:03,387 --> 00:31:04,945 She's one of them. 409 00:31:04,947 --> 00:31:07,055 One of Ginny's believers. 410 00:31:07,057 --> 00:31:08,741 No, she's not. 411 00:31:08,743 --> 00:31:10,317 No? 412 00:31:10,319 --> 00:31:13,073 Well, then... then how come you used my radio? 413 00:31:13,076 --> 00:31:17,281 And how come you set it on their channel? 414 00:31:17,284 --> 00:31:20,211 We were just scanning to see if they knew where we were. 415 00:31:21,370 --> 00:31:22,460 Bullshit. 416 00:31:22,463 --> 00:31:23,545 Ed, please! 417 00:31:30,765 --> 00:31:32,598 Ah! 418 00:31:34,468 --> 00:31:37,169 Ah! 419 00:31:37,171 --> 00:31:38,854 Ed! 420 00:31:41,508 --> 00:31:43,609 Ed? 421 00:31:43,611 --> 00:31:45,853 You're gonna be okay. 422 00:31:45,855 --> 00:31:48,096 Oh! 423 00:31:52,603 --> 00:31:55,154 Guys? 424 00:31:55,157 --> 00:31:57,249 I think they heard us. 425 00:32:08,026 --> 00:32:09,411 Oh! 426 00:32:09,414 --> 00:32:10,906 Oh, no, stop! Stop! 427 00:32:10,909 --> 00:32:12,089 - Ah! - Okay, okay. 428 00:32:12,092 --> 00:32:14,955 I'm going to bleed out. 429 00:32:19,796 --> 00:32:22,039 Guys? 430 00:32:22,041 --> 00:32:25,209 We can't wait. It's not going to hold. 431 00:32:25,211 --> 00:32:27,153 Up the stairs... just go out the side. 432 00:32:27,155 --> 00:32:28,637 It... It's boarded shut. 433 00:32:28,639 --> 00:32:30,012 Just break it down! 434 00:32:30,015 --> 00:32:31,239 We don't have time. 435 00:32:31,242 --> 00:32:33,863 I will buy you time. Just leave. Leave! 436 00:32:33,866 --> 00:32:35,327 No. No, no, no, no. 437 00:32:35,329 --> 00:32:36,733 Listen, listen... 438 00:32:36,736 --> 00:32:38,905 I was not able to protect my family. 439 00:32:38,908 --> 00:32:41,134 Please, please let me protect you. 440 00:32:41,137 --> 00:32:42,302 Go! 441 00:32:42,305 --> 00:32:43,935 Go... go now! 442 00:32:47,157 --> 00:32:50,309 Whatever you think you are gonna do... don't. 443 00:32:50,311 --> 00:32:52,152 - What? - You think you need to do it 444 00:32:52,154 --> 00:32:54,847 in order to protect yourself... but you don't. 445 00:32:54,849 --> 00:32:56,665 It's only gonna make things worse. 446 00:33:02,047 --> 00:33:05,357 Virginia did not kill my family... I did. 447 00:33:05,359 --> 00:33:07,935 I-I started to augment the dead before they died 448 00:33:07,937 --> 00:33:09,707 in order to scare people away, 449 00:33:09,710 --> 00:33:11,652 but the first one I was working on... 450 00:33:11,655 --> 00:33:14,257 it... it... it got loose in here 451 00:33:14,260 --> 00:33:18,370 and it was... it was my fault. 452 00:33:18,372 --> 00:33:19,538 It was my fault. 453 00:33:19,540 --> 00:33:21,114 You did it because of her. 454 00:33:21,116 --> 00:33:24,601 It was my fault, Alicia. 455 00:33:26,121 --> 00:33:27,587 I created them. 456 00:33:29,667 --> 00:33:31,987 But I couldn't control them. 457 00:33:34,387 --> 00:33:35,528 Go. 458 00:33:42,095 --> 00:33:44,303 Go. 459 00:34:43,391 --> 00:34:45,282 Where are they going? 460 00:35:07,915 --> 00:35:09,148 Morgan? 461 00:35:09,150 --> 00:35:12,059 Hey. 462 00:35:42,925 --> 00:35:44,933 How are you here? 463 00:35:46,837 --> 00:35:48,261 I heard the music. 464 00:35:48,263 --> 00:35:50,138 No... 465 00:35:50,140 --> 00:35:52,340 how are you alive? 466 00:35:52,342 --> 00:35:54,434 Morgan. 467 00:35:54,436 --> 00:35:56,128 We heard the gunshot and we heard 468 00:35:56,130 --> 00:35:57,512 what you said on the walkie. 469 00:35:57,514 --> 00:35:59,756 Yeah, I had some help. 470 00:35:59,758 --> 00:36:02,576 From w... who? 471 00:36:03,871 --> 00:36:06,163 Still trying to figure that part out. 472 00:36:12,438 --> 00:36:15,464 He was just... trying to keep me safe. 473 00:36:17,885 --> 00:36:19,754 And he did. 474 00:36:22,223 --> 00:36:25,707 We should get goin'. Charlie's gathering supplies. 475 00:36:25,709 --> 00:36:29,344 Why are you wearing Emile's clothes? 476 00:36:29,346 --> 00:36:31,094 Who's Emile? 477 00:36:31,097 --> 00:36:32,943 Your sister sent him after me. 478 00:36:34,118 --> 00:36:35,509 Didn't go his way. 479 00:36:35,512 --> 00:36:36,673 Who is Emile? 480 00:36:36,676 --> 00:36:37,961 A bounty hunter... 481 00:36:37,964 --> 00:36:40,554 who my sister sends after people who run. 482 00:36:40,557 --> 00:36:43,358 Well, who she sent after people who run. 483 00:36:43,360 --> 00:36:46,412 He won't be goin' after anybody ever again. 484 00:36:46,414 --> 00:36:49,415 We should get on the road before Virginia finds this place. 485 00:36:50,751 --> 00:36:52,084 And go where? 486 00:36:52,086 --> 00:36:54,144 I found a spot. 487 00:36:54,146 --> 00:36:56,422 I've been building it up ever since. 488 00:36:58,592 --> 00:37:00,087 What kind of spot? 489 00:37:00,090 --> 00:37:01,890 Well, you'll understand when you see it. 490 00:37:01,893 --> 00:37:03,426 Al and Dwight are already there 491 00:37:03,429 --> 00:37:05,071 and pretty soon, it'll be all of us. 492 00:37:07,159 --> 00:37:09,768 We should go. 493 00:37:25,009 --> 00:37:26,076 Hey. 494 00:37:29,014 --> 00:37:31,457 You okay? 495 00:37:31,459 --> 00:37:33,375 Yeah. 496 00:37:36,355 --> 00:37:38,756 Look... 497 00:37:38,759 --> 00:37:41,467 what happened to him wasn't your fault. 498 00:37:41,470 --> 00:37:44,179 I know. 499 00:37:50,240 --> 00:37:51,665 He was right though. 500 00:37:51,668 --> 00:37:54,252 I did make a call to Virginia on his radio. 501 00:37:56,058 --> 00:37:57,646 Give her Dakota so we could leave. 502 00:37:57,649 --> 00:37:59,634 Wait. What? 503 00:37:59,636 --> 00:38:01,878 Where were you gonna take us? 504 00:38:01,880 --> 00:38:03,697 The stadium. 505 00:38:05,058 --> 00:38:06,957 It's not as far as you think. 506 00:38:06,960 --> 00:38:10,310 I've been tracking the best way to get there and just... 507 00:38:10,313 --> 00:38:12,572 couldn't figure out how to shake the rangers. 508 00:38:12,574 --> 00:38:14,458 The stadium? 509 00:38:15,887 --> 00:38:18,096 No, it's overrun. 510 00:38:18,099 --> 00:38:22,106 So... that's why you've been training me to kill walkers. 511 00:38:22,109 --> 00:38:24,051 Back at the watch tower. 512 00:38:26,738 --> 00:38:30,515 I was trying to do what he was doing here... 513 00:38:30,518 --> 00:38:33,501 Holding on to something that's gone. 514 00:38:33,503 --> 00:38:36,632 You're not... gonna turn her over... 515 00:38:36,635 --> 00:38:37,848 are you? 516 00:38:37,850 --> 00:38:39,483 I don't know. 517 00:38:43,255 --> 00:38:45,864 Virginia is expecting me to deliver her sister. 518 00:38:45,866 --> 00:38:48,186 You can't do that to Dakota. 519 00:39:01,215 --> 00:39:04,198 This place you have... 520 00:39:04,200 --> 00:39:05,867 where is it? 521 00:39:05,869 --> 00:39:08,011 It's easier if I show you. 522 00:39:11,224 --> 00:39:14,116 You're bringing Dakota, right? 523 00:39:16,697 --> 00:39:18,080 You okay? 524 00:39:18,082 --> 00:39:19,848 Yeah. 525 00:39:19,850 --> 00:39:22,350 Wanted to talk to you about that. 526 00:39:22,352 --> 00:39:23,902 Okay, so talk. 527 00:39:23,904 --> 00:39:26,384 It's about how we're gonna get everybody back. 528 00:39:29,952 --> 00:39:32,068 Dakota. 529 00:39:32,070 --> 00:39:34,487 Virginia's got people who are important to us. 530 00:39:34,489 --> 00:39:36,792 We've got somebody who is important to her, so... 531 00:39:36,795 --> 00:39:38,133 You wanna use her as leverage. 532 00:39:38,136 --> 00:39:40,001 I don't want to. No. 533 00:39:40,004 --> 00:39:42,550 But w-with what we're up against, 534 00:39:42,553 --> 00:39:43,927 we're all gonna have to do things 535 00:39:43,930 --> 00:39:46,245 we never would've done before. 536 00:39:50,580 --> 00:39:52,389 It was you. 537 00:39:58,105 --> 00:40:00,522 You attacked the convoy. 538 00:40:02,626 --> 00:40:04,943 I gave them a choice, and they chose Virginia. 539 00:40:04,945 --> 00:40:06,145 So you killed all of them? 540 00:40:06,148 --> 00:40:08,574 There wasn't any other way. 541 00:40:10,676 --> 00:40:13,177 Virginia has our people, Alicia. 542 00:40:13,180 --> 00:40:15,013 The ones we haven't already lost, 543 00:40:15,016 --> 00:40:16,782 and we've gotta get them back. 544 00:40:16,785 --> 00:40:18,864 I don't even know where Grace is 545 00:40:18,867 --> 00:40:22,753 or if there's even a... a baby, I... 546 00:40:25,466 --> 00:40:28,449 If Virginia gets her family back, we get ours. 547 00:40:28,451 --> 00:40:29,834 Nobody else gets hurt. 548 00:40:29,836 --> 00:40:31,553 Did you blow up Tank Town? 549 00:40:33,548 --> 00:40:35,607 It wasn't me. 550 00:40:35,609 --> 00:40:36,934 You know who it was? 551 00:40:44,097 --> 00:40:45,930 Look, I get what you're gonna do, Morgan. 552 00:40:45,933 --> 00:40:47,282 I was gonna do the same thing. 553 00:40:47,285 --> 00:40:49,586 I was gonna trade her in for me and Charlie. 554 00:40:53,827 --> 00:40:58,246 But why turn Dakota against us if we don't have to? 555 00:40:58,248 --> 00:41:00,483 If she can help us take down Virginia? 556 00:41:00,486 --> 00:41:01,889 You ain't listenin'. It's the only way. 557 00:41:01,891 --> 00:41:05,485 No, after seeing what Ed did in here... 558 00:41:05,488 --> 00:41:07,914 Okay, he created the things 559 00:41:07,916 --> 00:41:11,093 that destroyed people he cared about. 560 00:41:13,547 --> 00:41:15,639 We don't... we don't have to do that. 561 00:41:19,858 --> 00:41:21,223 What are you doing? 562 00:41:21,226 --> 00:41:22,490 I'm callin' Virginia and I'm making the deal. 563 00:41:22,492 --> 00:41:23,758 Stop it! Stop it! 564 00:41:23,761 --> 00:41:25,269 If we want to get everybody out, 565 00:41:25,272 --> 00:41:26,765 that is the only way. 566 00:41:26,768 --> 00:41:29,361 What's going on? 567 00:41:32,877 --> 00:41:36,317 I-Is something wrong? Why are you fighting? 568 00:41:38,797 --> 00:41:39,991 Let's go. 569 00:41:39,994 --> 00:41:42,060 Charlie, take Dakota to the place we talked about. 570 00:41:42,063 --> 00:41:43,563 Up north. 571 00:41:43,566 --> 00:41:45,951 - I'll catch up with you. - Well, what about... 572 00:41:45,954 --> 00:41:47,262 His place... we're not going there. 573 00:41:47,264 --> 00:41:48,729 - Why? - It doesn't matter. 574 00:41:50,492 --> 00:41:52,852 It doesn't have to go this way. 575 00:41:55,297 --> 00:41:57,931 I can't do your way. 576 00:42:00,301 --> 00:42:02,148 Let's go. 577 00:42:02,151 --> 00:42:04,169 No, please, wait. Wait. I can't... 578 00:42:04,172 --> 00:42:05,574 watch you walk out the door. 579 00:42:05,577 --> 00:42:07,477 I can't... let that happen. 580 00:42:14,221 --> 00:42:15,979 Everything I've done, I've done 581 00:42:15,982 --> 00:42:18,075 so we can all be back together, 582 00:42:18,078 --> 00:42:20,638 and it doesn't work if it's not all of us. 583 00:42:23,667 --> 00:42:27,327 I will do whatever it takes... 584 00:42:27,329 --> 00:42:29,662 to get us all there. 585 00:42:29,664 --> 00:42:31,314 I will. 586 00:42:33,927 --> 00:42:35,552 Dakota is welcome. 587 00:42:37,730 --> 00:42:40,514 You all are. 588 00:42:45,163 --> 00:42:46,438 Okay. 589 00:42:55,115 --> 00:42:57,699 Okay. 590 00:43:12,563 --> 00:43:14,162 Samuels, do you copy? 591 00:43:14,165 --> 00:43:16,375 I think we may need back-up. 592 00:43:16,378 --> 00:43:18,627 - I'm gonna check out the house. - Copy that. 593 00:43:18,630 --> 00:43:20,362 I'm on my way. 594 00:43:20,365 --> 00:43:21,890 Victor. 595 00:43:24,398 --> 00:43:26,398 What happened here? I saw the smoke, I thought... 596 00:43:26,401 --> 00:43:28,216 We found her. 597 00:43:30,792 --> 00:43:33,393 Alicia, I knew I could count on you. 598 00:43:33,395 --> 00:43:35,712 I'm glad you're alright. 599 00:43:35,714 --> 00:43:37,305 I'm taking you back to Lawton. 600 00:43:37,307 --> 00:43:39,032 She's not goin' there. 601 00:43:40,986 --> 00:43:42,218 And why is that? 602 00:43:42,220 --> 00:43:44,220 'Cause she's comin' with me. 603 00:43:46,816 --> 00:43:48,708 It's good to see you, Victor. 604 00:43:52,989 --> 00:43:54,833 Does she know you're alive? 605 00:43:54,836 --> 00:43:56,274 She does. 606 00:43:56,276 --> 00:43:58,735 Guessin' she doesn't want you to. 607 00:43:58,737 --> 00:44:01,346 Looks like you're not as important as you thought. 608 00:44:02,545 --> 00:44:05,693 I found a place. Safe... Virginia won't find us there. 609 00:44:05,696 --> 00:44:07,353 We're gonna get the others out. 610 00:44:07,356 --> 00:44:09,578 You should... You should come with us. 611 00:44:09,581 --> 00:44:10,689 Join us. 612 00:44:10,691 --> 00:44:13,859 You'll have targets on your backs for the rest of your lives. 613 00:44:13,861 --> 00:44:16,086 Another ranger... she's on her way here right now. 614 00:44:16,088 --> 00:44:18,346 Be patient. I'm taking her back to Lawton. 615 00:44:18,348 --> 00:44:19,948 No. 616 00:44:33,655 --> 00:44:35,797 Do you really wanna do this? 617 00:44:41,446 --> 00:44:43,488 Do you? 618 00:44:43,490 --> 00:44:46,433 We will do what we have to. 619 00:45:05,554 --> 00:45:07,228 I won't be able to protect you. 620 00:45:07,230 --> 00:45:10,657 This will dismantle everything we've been working for. 621 00:45:10,659 --> 00:45:12,250 Everything. 622 00:45:23,321 --> 00:45:25,881 I'm just doing what you asked me to do. 623 00:45:27,809 --> 00:45:29,893 Let's go. 624 00:45:31,163 --> 00:45:32,979 Come on. 625 00:45:51,366 --> 00:45:52,740 Where's Dakota? 626 00:45:55,128 --> 00:45:56,920 Is she safe? 627 00:45:58,966 --> 00:46:00,840 Yes. 628 00:46:03,504 --> 00:46:05,412 Are you and Alicia in cahoots? 629 00:46:05,415 --> 00:46:08,405 We made a deal. She was gonna bring her back to me. 630 00:46:10,427 --> 00:46:13,330 Your sister's with Morgan. Alicia and Charlie, too. 631 00:46:22,322 --> 00:46:24,280 Which side of this are you on? 632 00:46:26,493 --> 00:46:28,576 Yours. 633 00:46:35,985 --> 00:46:38,578 Okay. 634 00:46:38,580 --> 00:46:40,797 Come with me. 635 00:46:59,100 --> 00:47:00,692 I told you the day would come 636 00:47:00,694 --> 00:47:03,549 when I would call you out for the big show. 637 00:47:03,552 --> 00:47:05,611 Today is that day, Victor. 638 00:47:28,722 --> 00:47:30,410 Victor? 639 00:47:30,413 --> 00:47:31,712 Grace. 640 00:47:31,715 --> 00:47:33,266 Get up. 641 00:47:37,213 --> 00:47:38,872 Do what she says. 642 00:47:43,070 --> 00:47:44,669 Where are we going? 643 00:47:46,898 --> 00:47:48,923 Who do you want next? 644 00:47:50,702 --> 00:47:52,726 All of 'em. 645 00:47:52,728 --> 00:47:57,269 I want every single person we took from that damn gulch. 646 00:48:02,386 --> 00:48:08,678 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 647 00:48:09,678 --> 00:48:13,628 www.NapiProjekt.pl - nowa jako�� napis�w. Napisy zosta�y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. 44110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.