All language subtitles for fargo.s04e10.happy.480p.hdtv.x264.rmteam

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,550 --> 00:00:01,880 Previously on Fargo... 2 00:00:05,550 --> 00:00:06,620 You need me. 3 00:00:06,720 --> 00:00:07,790 I ain't just muscle. 4 00:00:07,890 --> 00:00:09,590 - The doctor's dead. - Say his name again! 5 00:00:09,690 --> 00:00:10,696 - Boss! - Say his name again! 6 00:00:10,720 --> 00:00:11,860 - Enough! - Say his name! 7 00:00:11,960 --> 00:00:12,960 This is Happy's cousin! 8 00:00:13,030 --> 00:00:14,560 Hey! We're gonna need Happy 9 00:00:14,660 --> 00:00:15,930 if we're gonna win, man! 10 00:00:19,000 --> 00:00:22,670 - Dear dr. Harvard... - Mmm. 11 00:00:22,770 --> 00:00:25,670 ...I am writing to inform you 12 00:00:25,770 --> 00:00:27,710 of the actions of one of your nurses. 13 00:00:29,580 --> 00:00:30,580 Attempted murder, 14 00:00:30,640 --> 00:00:32,510 the authorities think. 15 00:00:32,610 --> 00:00:33,740 Dead patients, 16 00:00:33,850 --> 00:00:34,986 misappropriated personal items, 17 00:00:35,010 --> 00:00:36,010 stolen medication. 18 00:00:36,050 --> 00:00:37,650 No. 19 00:00:37,750 --> 00:00:39,680 I suppose you have to ask yourself... 20 00:00:39,790 --> 00:00:41,650 Is this the kind of nurse you trust 21 00:00:41,750 --> 00:00:43,820 around patients in your fine establishment? 22 00:00:43,920 --> 00:00:44,996 Your business is mine now. 23 00:00:45,020 --> 00:00:46,990 You'll sign over the deed this afternoon. 24 00:00:56,800 --> 00:00:58,540 Satchel is dead. 25 00:00:58,640 --> 00:00:59,670 Boss. 26 00:00:59,770 --> 00:01:00,770 If you can't run, 27 00:01:00,870 --> 00:01:03,740 just do like we practiced. 28 00:01:03,840 --> 00:01:06,610 And remember, if I don't come back, 29 00:01:06,710 --> 00:01:08,850 I'm dead or in jail. 30 00:01:37,680 --> 00:01:40,580 ♪ I went out ♪ 31 00:01:41,650 --> 00:01:44,620 ♪ to the insane asylum ♪ 32 00:01:47,690 --> 00:01:51,590 ♪ and I found my baby ♪ 33 00:01:51,690 --> 00:01:53,920 ♪ out there ♪ 34 00:01:56,830 --> 00:02:00,800 ♪ I said, "please ♪" 35 00:02:00,900 --> 00:02:04,900 ♪ "come back to me, darlin' ♪" 36 00:02:05,000 --> 00:02:07,740 ♪ "what in the world ♪" 37 00:02:07,840 --> 00:02:10,970 ♪ are you doin' here?" ♪ 38 00:02:12,550 --> 00:02:13,880 ♪ then the little girl ♪ 39 00:02:13,980 --> 00:02:16,580 ♪ raised up her head ♪ 40 00:02:19,720 --> 00:02:23,690 ♪ tears was streamin' down from her eyes ♪ 41 00:02:25,930 --> 00:02:29,490 ♪ and these are the things ♪ 42 00:02:30,560 --> 00:02:32,800 ♪ that the little girl said ♪ 43 00:02:35,600 --> 00:02:36,800 ♪ "when your love ♪" 44 00:02:36,900 --> 00:02:39,940 ♪ has ceased to be..." ♪ 45 00:02:40,040 --> 00:02:42,910 ♪ lord have mercy ♪ 46 00:02:43,010 --> 00:02:46,680 ♪ "there's no other place for me" ♪ 47 00:02:46,780 --> 00:02:50,780 ♪ mmm... ♪ 48 00:02:50,880 --> 00:02:55,590 ♪ "if you don't hold me in your arms" ♪ 49 00:02:55,690 --> 00:02:57,890 ♪ oh, child, oh, child ♪ 50 00:02:57,990 --> 00:03:03,590 ♪ "I'd rather be here from now on" ♪ 51 00:03:05,970 --> 00:03:12,570 ♪ some people have it halfway fair ♪ 52 00:03:13,710 --> 00:03:15,710 ♪ without your love ♪ 53 00:03:15,810 --> 00:03:19,680 ♪ I ain't nowhere ♪ 54 00:03:40,570 --> 00:03:41,800 Hey. 55 00:03:41,900 --> 00:03:43,770 Salute, huh? 56 00:03:43,870 --> 00:03:44,870 Salute! 57 00:03:44,940 --> 00:03:46,800 Police! Dinner's over. 58 00:03:51,680 --> 00:03:53,610 Come on. Hey, hey, hey. 59 00:03:59,990 --> 00:04:02,420 All right, all right. Let's go. 60 00:04:26,850 --> 00:04:28,810 He's gonna try and get your goat. 61 00:04:29,850 --> 00:04:32,480 Whatever brings him to yes. 62 00:04:32,580 --> 00:04:35,720 You just remind that boy who bailed out his papa. 63 00:04:35,820 --> 00:04:38,660 Hey, hey, hey. Hey, hey, hey, hey. 64 00:04:40,690 --> 00:04:42,930 How long I been doing your hair? 65 00:04:43,030 --> 00:04:45,530 I ever cut you? 66 00:04:52,970 --> 00:04:55,540 He's gonna try to take over. 67 00:04:56,740 --> 00:04:58,510 Maybe. 68 00:04:58,610 --> 00:05:00,480 But he's a country boy. 69 00:05:00,580 --> 00:05:02,750 Why's he want a big-city headache? 70 00:05:04,980 --> 00:05:06,850 Power. 71 00:05:21,530 --> 00:05:22,570 First off, 72 00:05:22,670 --> 00:05:24,600 what happened with your cousin Leon, 73 00:05:24,700 --> 00:05:26,670 that deserves a conversation. 74 00:05:27,740 --> 00:05:29,540 Meant to care for him, 75 00:05:29,640 --> 00:05:31,540 show him the ropes. 76 00:05:31,640 --> 00:05:33,540 Yeah, but... 77 00:05:33,650 --> 00:05:35,680 How many strikes is a strikeout? 78 00:05:35,780 --> 00:05:37,650 This kid can't tie his shoe. 79 00:05:38,950 --> 00:05:40,720 Should've called. 80 00:05:40,820 --> 00:05:42,450 My cousin, my problem. 81 00:05:42,550 --> 00:05:43,620 You're right. 82 00:05:43,720 --> 00:05:45,660 No excuse. 83 00:05:47,730 --> 00:05:49,560 Losin' this war, is you? 84 00:05:49,660 --> 00:05:51,630 You're always losing, 85 00:05:51,730 --> 00:05:53,700 till you win. 86 00:05:53,800 --> 00:05:55,870 That's why it's called an underdog. 87 00:05:55,970 --> 00:05:57,900 Where I'm from... 88 00:05:59,670 --> 00:06:01,810 ...We mind our forefathers. 89 00:06:02,880 --> 00:06:05,640 Take stock in their wisdom. 90 00:06:06,710 --> 00:06:09,610 Like a rock knows the river. 91 00:06:09,720 --> 00:06:11,850 And we think your head's getting too high. 92 00:06:11,950 --> 00:06:13,720 Who thinks? 93 00:06:13,820 --> 00:06:16,590 Fathers, grandfathers. 94 00:06:16,690 --> 00:06:18,720 Sharecroppers. 95 00:06:18,820 --> 00:06:21,860 Men born to bondage... 96 00:06:21,960 --> 00:06:25,560 Who escaped the chain gang and the hangman's noose. 97 00:06:25,660 --> 00:06:27,560 Decades that tell us 98 00:06:27,670 --> 00:06:29,470 the only thing worse than livin' in darkness 99 00:06:29,570 --> 00:06:30,650 is steppin' into the light. 100 00:06:30,740 --> 00:06:31,870 So, what, 101 00:06:31,970 --> 00:06:33,700 born on the bottom, 102 00:06:33,810 --> 00:06:34,910 die on the bottom? 103 00:06:35,010 --> 00:06:36,710 You get your picture in the paper, 104 00:06:36,810 --> 00:06:38,640 you think it's just a picture of you? 105 00:06:38,740 --> 00:06:40,440 We all in there, 106 00:06:40,550 --> 00:06:42,450 crowded together. 107 00:06:42,550 --> 00:06:44,880 Cops decide to bust a head, they don't care which head, 108 00:06:44,980 --> 00:06:46,650 long as the color's right. 109 00:06:46,750 --> 00:06:49,550 We need your help, Happy. 110 00:06:49,660 --> 00:06:50,850 The family. 111 00:06:50,960 --> 00:06:53,620 He ain't my family. 112 00:06:55,590 --> 00:06:57,560 My mama and yours, 113 00:06:57,660 --> 00:06:59,400 like sisters, 114 00:06:59,500 --> 00:07:01,770 which means his kids are your family. 115 00:07:01,870 --> 00:07:03,800 His wife is your family. 116 00:07:03,900 --> 00:07:06,470 That makes him family. 117 00:07:06,570 --> 00:07:07,840 I got a cousin on death row. 118 00:07:07,940 --> 00:07:09,540 You want me to do what? 119 00:07:09,640 --> 00:07:11,716 Sit in the chair with him when the switch get throwed? 120 00:07:11,740 --> 00:07:13,540 I need leverage. 121 00:07:13,650 --> 00:07:15,550 Short-term. 122 00:07:15,650 --> 00:07:18,720 Just some muscle from the country to puff me up. 123 00:07:18,820 --> 00:07:20,820 Show people I'm here to stay. 124 00:07:20,920 --> 00:07:23,550 That's the Cosa Nostra, boy. 125 00:07:24,660 --> 00:07:26,790 This ain't no Podunk thuggery. 126 00:07:28,660 --> 00:07:30,460 You think you gonna, what, 127 00:07:30,560 --> 00:07:32,430 drive 'em out of town? 128 00:07:32,530 --> 00:07:33,900 Don't need 'em gone, 129 00:07:34,000 --> 00:07:35,900 just in their place. 130 00:07:36,940 --> 00:07:38,500 There's pressure from New York. 131 00:07:38,600 --> 00:07:40,800 None of us can afford a war much longer. 132 00:07:43,780 --> 00:07:46,840 You got all the slaughterhouse boys on your side. 133 00:07:47,910 --> 00:07:49,510 Texas cousins. 134 00:07:49,620 --> 00:07:50,880 Smugglin' from Oklahoma. 135 00:07:50,980 --> 00:07:51,880 Shit. 136 00:07:51,980 --> 00:07:53,780 You make me sound like a big deal. 137 00:07:54,920 --> 00:07:56,650 Maybe you should be helping me. 138 00:07:57,920 --> 00:07:59,660 I told you this was a mistake. 139 00:07:59,760 --> 00:08:01,560 Lionel Halloway, 140 00:08:01,660 --> 00:08:03,660 stop messin' around. 141 00:08:03,760 --> 00:08:05,730 You want to talk about all boats risin', 142 00:08:05,830 --> 00:08:07,460 that goes both ways. 143 00:08:07,570 --> 00:08:09,516 It don't matter if you think we should be in this war... 144 00:08:09,540 --> 00:08:10,430 We're in it. 145 00:08:10,540 --> 00:08:11,800 They killed my son. 146 00:08:11,900 --> 00:08:13,500 Ten years old. 147 00:08:13,610 --> 00:08:15,840 What did he ever do to anyone? 148 00:08:15,940 --> 00:08:18,640 And they killed him. 149 00:08:18,740 --> 00:08:21,440 And now they want to snuff us out. 150 00:08:21,550 --> 00:08:22,650 Us. 151 00:08:22,750 --> 00:08:24,780 'cause after they string me up, 152 00:08:24,880 --> 00:08:26,920 they comin' after you. 153 00:09:00,590 --> 00:09:01,790 Two weeks. 154 00:09:02,850 --> 00:09:04,550 We put our strength behind you, 155 00:09:04,660 --> 00:09:05,660 let it be known. 156 00:09:05,760 --> 00:09:08,460 City hall and on the streets. 157 00:09:09,490 --> 00:09:11,830 But you got to make things right with my cousin. 158 00:09:11,930 --> 00:09:13,760 How much? 159 00:09:17,670 --> 00:09:19,900 Tell your mama I miss her greens. 160 00:09:30,820 --> 00:09:32,820 Two weeks. 161 00:09:32,920 --> 00:09:35,450 It'll be enough. 162 00:09:36,660 --> 00:09:38,690 But we got to end this quick. 163 00:09:39,760 --> 00:09:41,630 If I kill the brothers, 164 00:09:41,730 --> 00:09:44,630 new york's just gonna send two more. 165 00:09:44,730 --> 00:09:46,500 Don't care about them. 166 00:09:46,600 --> 00:09:49,530 I want justice for my boy. 167 00:09:49,640 --> 00:09:52,500 And then we make a deal. 168 00:10:00,580 --> 00:10:01,750 Congratulations. 169 00:10:01,850 --> 00:10:03,650 You're the flavor of the month. 170 00:10:03,750 --> 00:10:05,680 Mayor called, saw your picture in the paper. 171 00:10:05,780 --> 00:10:07,780 Said he liked the cut of your jib. 172 00:10:07,890 --> 00:10:09,790 Just trying to keep the streets safe, captain. 173 00:10:09,890 --> 00:10:11,590 Uh-huh. 174 00:10:11,690 --> 00:10:13,820 You watching your back? 175 00:10:13,930 --> 00:10:15,530 For what? 176 00:10:15,630 --> 00:10:16,910 You bite the hand that feeds you, 177 00:10:16,960 --> 00:10:18,660 you're gonna feel the burn. 178 00:10:21,930 --> 00:10:23,900 Excuse me. 179 00:10:31,610 --> 00:10:32,680 Weff. 180 00:10:33,810 --> 00:10:35,850 I wrote your name on a bulle. 181 00:10:35,950 --> 00:10:39,480 Want to meet up so I can give it to you, personal-like? 182 00:10:39,580 --> 00:10:40,920 I'm sorry. 183 00:10:41,020 --> 00:10:42,920 It's against police policy to accept gifts 184 00:10:43,020 --> 00:10:44,750 from the chain gang. 185 00:10:44,860 --> 00:10:46,560 Which is ironical, 186 00:10:46,660 --> 00:10:49,030 since I can give you all the bullets I want. 187 00:10:50,600 --> 00:10:51,860 I miss you, kid. 188 00:10:51,960 --> 00:10:53,930 When are you coming home? 189 00:10:54,970 --> 00:10:57,600 I'm home now. 190 00:10:57,700 --> 00:11:00,670 You think I don't got records of every dollar you took from me? 191 00:11:00,770 --> 00:11:04,740 Maybe I send 'em to city hall, see what the mayor thinks 192 00:11:04,840 --> 00:11:06,510 of his hero cop then. 193 00:11:08,880 --> 00:11:11,750 Kid? 194 00:11:11,850 --> 00:11:13,820 Son of a bitch. 195 00:11:15,550 --> 00:11:16,850 - Twitchy piece of shit! - Hey. 196 00:11:16,960 --> 00:11:18,920 One, two, three, four, five! 197 00:11:21,690 --> 00:11:22,930 What's this? 198 00:11:23,030 --> 00:11:24,860 You going steady now? 199 00:11:24,960 --> 00:11:25,960 Boss... 200 00:11:26,030 --> 00:11:27,930 We need to put the squeeze on this cop. 201 00:11:28,030 --> 00:11:30,770 Hit him where it hurts, turn the city back to our side. 202 00:11:30,870 --> 00:11:33,540 Boss, we got word from new york. 203 00:11:33,640 --> 00:11:35,810 They want this thing wrapped up. 204 00:11:35,910 --> 00:11:37,910 It's too... 205 00:11:43,010 --> 00:11:44,910 Oh, I'm sorry. Is our fighting 206 00:11:45,020 --> 00:11:47,720 for our lives keeping people up at night?! 207 00:11:47,820 --> 00:11:51,920 Hey, J. Hey. Come here. 208 00:12:04,770 --> 00:12:05,940 Yeah? 209 00:12:10,980 --> 00:12:13,440 You make it personal. 210 00:12:13,550 --> 00:12:15,610 Can't be personal. 211 00:12:15,710 --> 00:12:17,680 Come on. 212 00:12:24,790 --> 00:12:26,790 We need another Mulignan. 213 00:12:26,890 --> 00:12:29,830 - Yeah. - Someone waiting in the wings, 214 00:12:29,930 --> 00:12:31,900 thinks they can run things. 215 00:12:32,000 --> 00:12:35,700 Somebody weak, thinks they're strong. 216 00:12:35,800 --> 00:12:36,930 A replacement for cannon? 217 00:12:37,040 --> 00:12:38,770 Someone we can deal with. 218 00:12:38,870 --> 00:12:41,740 And what happens to the now boss? 219 00:12:42,810 --> 00:12:44,710 That's the new guy's problem. 220 00:12:44,810 --> 00:12:46,810 But my guess is that it rhymes with "flurder." 221 00:12:50,050 --> 00:12:53,880 hey, J, what about the rat fuck cop? 222 00:12:55,690 --> 00:12:57,950 Nobody turns their back on us and lives. 223 00:13:06,150 --> 00:13:09,720 ♪ you may run on for a long time ♪ 224 00:13:09,820 --> 00:13:11,890 ♪ run on for a long time ♪ 225 00:13:11,990 --> 00:13:13,850 ♪ run on for a long time ♪ 226 00:13:13,960 --> 00:13:16,690 ♪ let me tell you god almighty gonna cut you down ♪ 227 00:13:16,790 --> 00:13:18,860 ♪ you may run on for a long time ♪ 228 00:13:18,960 --> 00:13:21,860 ♪ may run on for a long time ♪ 229 00:13:21,960 --> 00:13:23,930 ♪ run on for a long time ♪ 230 00:13:24,030 --> 00:13:26,770 ♪ let me tell you god almighty's gonna cut you down ♪ 231 00:13:26,870 --> 00:13:28,870 ♪ go tell that long-tongued liar ♪ - ♪ yup, yup ♪ 232 00:13:28,970 --> 00:13:31,070 - ♪ go tell that midnight rider ♪ - ♪ yup, yup ♪ 233 00:13:31,170 --> 00:13:33,810 ♪ tell the gambler, the rambler, backbiter ♪ 234 00:13:33,910 --> 00:13:36,110 ♪ tell them god almighty's gonna cut 'em down ♪ 235 00:13:36,210 --> 00:13:38,910 ♪ well, stop, god almighty, let me tell you the news ♪ - ♪ do ♪ 236 00:13:39,010 --> 00:13:41,170 ♪ my head's been wet with the midnight dew ♪ - ♪ do ♪ 237 00:13:41,220 --> 00:13:43,056 ♪ I've been down on my bended knees ♪ - ♪ do ♪ 238 00:13:43,080 --> 00:13:45,850 ♪ talking with the man from Galilee ♪ 239 00:13:45,950 --> 00:13:48,090 ♪ my god spoke and he spoke so sweet ♪ 240 00:13:48,190 --> 00:13:50,690 ♪ I thought I heard the shuffle of angel's feet ♪ 241 00:13:50,790 --> 00:13:52,930 ♪ he put one hand upon my head ♪ 242 00:13:53,030 --> 00:13:55,660 ♪ great god almighty, let me tell you what he said ♪ 243 00:13:55,760 --> 00:13:57,846 ♪ go tell that long-tongued liar ♪ - ♪ oh, well, well ♪ 244 00:13:57,870 --> 00:14:00,070 - ♪ go tell that midnight rider ♪ - ♪ oh, well, well ♪ 245 00:14:00,170 --> 00:14:02,700 ♪ tell the gambler, the rambler, backbiter ♪ 246 00:14:02,800 --> 00:14:04,800 ♪ tell them god almighty gonna cut 'em down ♪ 247 00:14:04,910 --> 00:14:07,640 ♪ you may run on for a long time ♪ 248 00:14:07,740 --> 00:14:10,640 ♪ you may run on for a long time ♪ 249 00:14:10,750 --> 00:14:12,650 ♪ run on for a long time ♪ 250 00:14:12,750 --> 00:14:14,826 ♪ let me tell you god almighty's gonna cut you down ♪ 251 00:14:14,850 --> 00:14:17,650 ♪ you may throw your rocks and hide your hand ♪ 252 00:14:17,750 --> 00:14:19,670 ♪ plotting in the dark against your fellow man ♪ 253 00:14:19,750 --> 00:14:21,690 ♪ but as sure as god made the day and night ♪ 254 00:14:21,790 --> 00:14:24,120 ♪ what's done in the dark will be brought to the light ♪ 255 00:14:24,230 --> 00:14:26,860 ♪ you can run and hide, you can slip and slide ♪ 256 00:14:26,960 --> 00:14:29,000 ♪ talk about the mote in your neighbor's eye ♪ 257 00:14:29,100 --> 00:14:32,000 ♪ but sure as god made the rich and poor ♪ 258 00:14:32,100 --> 00:14:33,830 ♪ you're going to reap just what you sow ♪ 259 00:14:33,940 --> 00:14:36,070 ♪ you can run for a long time ♪ 260 00:14:36,170 --> 00:14:38,870 ♪ you may run on for a long time ♪ 261 00:14:38,970 --> 00:14:41,010 ♪ run on for a long time ♪ 262 00:14:41,110 --> 00:14:43,780 ♪ let me tell you god almighty's gonna cut you down ♪ 263 00:14:43,880 --> 00:14:46,010 ♪ go tell that long-tongued liar ♪ - ♪ yup, yeah ♪ 264 00:14:46,110 --> 00:14:48,750 - ♪ go tell that midnight rider ♪ - ♪ hey, now ♪ 265 00:14:48,850 --> 00:14:50,950 ♪ tell the gambler, the rambler, backbiter ♪ 266 00:14:51,050 --> 00:14:53,920 ♪ tell 'em god almighty's gonna cut 'em down. ♪ 267 00:14:54,020 --> 00:14:55,960 You think aunt Zelmare's okay? 268 00:14:57,060 --> 00:15:00,690 That girl ain't met a trap she can't squeeze out of 269 00:15:00,800 --> 00:15:03,130 or a hole she can't fit into. 270 00:15:08,200 --> 00:15:10,700 Momma... 271 00:15:12,170 --> 00:15:15,110 ...Are we really cursed? 272 00:15:26,090 --> 00:15:30,160 Your great-grandmother was in chains down in Mississippi. 273 00:15:31,960 --> 00:15:34,130 Her daddy come over on a ship. 274 00:15:34,230 --> 00:15:38,900 The captain of that ship was the devil himself. 275 00:15:39,000 --> 00:15:40,970 Theodore roach. 276 00:15:47,810 --> 00:15:49,140 There was a storm. 277 00:15:50,810 --> 00:15:53,080 Water coming over the sides. 278 00:15:53,180 --> 00:15:55,950 A hundred men shackled together down below, 279 00:15:56,050 --> 00:16:00,050 never seen the ocean, and here they were fixin' to drown. 280 00:16:00,160 --> 00:16:03,920 And that man... the captain... 281 00:16:04,030 --> 00:16:07,860 He just stood, laughing and laughing. 282 00:16:08,930 --> 00:16:10,930 - The ship went down? - Not that night. 283 00:16:11,030 --> 00:16:14,700 But they got thrown about something fierce, 284 00:16:14,800 --> 00:16:17,870 and on one go, that captain got close enough 285 00:16:17,970 --> 00:16:21,770 for your great-great granddaddy to grab him. 286 00:16:21,880 --> 00:16:23,940 And he choked the life out of that man 287 00:16:24,050 --> 00:16:26,750 with his own mouth full of seawater. 288 00:16:35,890 --> 00:16:37,990 Your grannie was six 289 00:16:38,090 --> 00:16:40,960 when she saw him the first time. 290 00:16:42,030 --> 00:16:44,860 The roach... 291 00:16:44,970 --> 00:16:48,740 Eyes sewn shut, wooden nose. 292 00:16:50,210 --> 00:16:53,070 And he's been with us ever since. 293 00:16:55,180 --> 00:16:56,980 You ever seen him? 294 00:16:57,080 --> 00:16:59,980 I smell him more than see him. 295 00:17:00,080 --> 00:17:02,650 Low tide, the sounds of... 296 00:17:02,750 --> 00:17:04,650 Like creaking ropes. 297 00:17:04,750 --> 00:17:06,890 Or the waves. 298 00:17:12,130 --> 00:17:13,930 So he's mine now. 299 00:17:15,860 --> 00:17:17,860 Can't we cast him away? 300 00:17:17,970 --> 00:17:19,870 Get free? 301 00:17:19,970 --> 00:17:24,070 Your aunt tried to take him, but she's not what he likes. 302 00:17:24,170 --> 00:17:26,840 What does he like? 303 00:17:28,110 --> 00:17:30,080 Sunshine. 304 00:17:30,180 --> 00:17:32,750 Well, we're done loading in. 305 00:17:32,850 --> 00:17:35,010 More than five thousand in merchandise. 306 00:17:35,120 --> 00:17:37,680 I'm supposed to stay here 307 00:17:37,790 --> 00:17:39,850 for a couple of nights, hold guard. 308 00:17:39,950 --> 00:17:42,920 I can, uh, camp on the couch downstairs. 309 00:17:43,020 --> 00:17:46,060 I keep a shotgun loaded next to the bed, 310 00:17:46,160 --> 00:17:48,660 and I'm a real light sleeper. 311 00:17:48,760 --> 00:17:51,730 Yes, ma'am. Sensible. 312 00:17:51,830 --> 00:17:53,900 Can't be too careful these days. 313 00:17:54,000 --> 00:17:56,000 Mm-hmm. 314 00:17:56,100 --> 00:17:58,810 Well, I'm gonna see to dinner. 315 00:18:08,720 --> 00:18:10,720 You check out bird? 316 00:18:11,950 --> 00:18:13,690 Who? 317 00:18:13,790 --> 00:18:16,020 Sax player? 318 00:18:16,120 --> 00:18:17,790 That's cool. 319 00:18:22,730 --> 00:18:24,030 I want to talk to your father. 320 00:18:24,130 --> 00:18:25,870 What? 321 00:18:25,970 --> 00:18:27,870 Loy cannon, the boss. 322 00:18:29,940 --> 00:18:31,840 Can you help me? Tell me where to go? 323 00:18:31,940 --> 00:18:35,010 - You want to talk to my father? - I worked it out. 324 00:18:35,110 --> 00:18:36,840 How to get the house back. 325 00:18:36,950 --> 00:18:38,850 - Please. - Hi there. 326 00:18:40,950 --> 00:18:42,050 Hi. 327 00:18:42,150 --> 00:18:43,680 Don't let her get me. 328 00:18:44,920 --> 00:18:45,920 What? 329 00:18:47,090 --> 00:18:49,060 Hi. Aw. 330 00:18:49,160 --> 00:18:52,630 Well, now, will you look at you, the Happy couple. 331 00:18:52,730 --> 00:18:54,630 Yeah, you caught us. 332 00:18:54,730 --> 00:18:56,700 Lemuel cannon. And you are? 333 00:18:56,800 --> 00:18:58,046 Hon, I wondered if I might bother you 334 00:18:58,070 --> 00:18:59,670 to come up to my apartment. 335 00:18:59,770 --> 00:19:01,600 I've got nothing to say to you. 336 00:19:01,700 --> 00:19:04,970 Now, hon, let's not do this in front of your boyfriend. 337 00:19:05,070 --> 00:19:07,940 - He is not my boyfriend. - More of a suitor. 338 00:19:09,810 --> 00:19:11,110 Fine. You want to do this here? 339 00:19:13,050 --> 00:19:14,910 You give me back my ring! 340 00:19:15,020 --> 00:19:16,920 That's right. I know you stole it from me. 341 00:19:17,020 --> 00:19:18,820 And I have half a mind to go to the police. 342 00:19:18,920 --> 00:19:20,690 No police. 343 00:19:20,790 --> 00:19:22,820 Great. Call them. 344 00:19:22,920 --> 00:19:24,990 I can tell them what else I saw up there. 345 00:19:25,090 --> 00:19:28,960 All your tokens, letters from the grave, 346 00:19:29,060 --> 00:19:32,870 bottles of death, evidence. 347 00:19:32,970 --> 00:19:36,000 Plus, how you like to poison people's pies. 348 00:19:37,070 --> 00:19:38,940 And who's gonna believe you? 349 00:19:39,040 --> 00:19:40,710 I believe her. 350 00:19:40,810 --> 00:19:41,970 Who that counts? 351 00:19:42,080 --> 00:19:43,940 Excuse me? 352 00:19:47,180 --> 00:19:49,720 The devil's got a special place in hell 353 00:19:49,820 --> 00:19:52,920 for small minds who betray their better's trust, 354 00:19:53,020 --> 00:19:56,660 who take advantage of their charitable acts. 355 00:19:56,760 --> 00:19:58,990 You need to leave now. 356 00:19:59,090 --> 00:20:03,800 Is that place above or below the place you're going? 357 00:20:03,900 --> 00:20:07,000 - There's a word for people like you. - No. 358 00:20:07,100 --> 00:20:08,770 That's your word. 359 00:20:08,870 --> 00:20:10,740 You invented it to make yourself feel bigger. 360 00:20:10,840 --> 00:20:13,140 But that's not what I am. 361 00:20:13,240 --> 00:20:15,010 Walk away. 362 00:20:15,110 --> 00:20:16,980 What does it feel like 363 00:20:17,080 --> 00:20:20,810 to be so sure you're right and know that nobody cares? 364 00:20:20,920 --> 00:20:22,920 Hmm? 365 00:20:23,020 --> 00:20:24,980 I'll see you in your dreams. 366 00:20:42,370 --> 00:20:43,686 Look, thanks for making the time for me on such short notice. 367 00:20:43,710 --> 00:20:45,570 Uh, one question before we get started. 368 00:20:45,670 --> 00:20:48,440 Who am I talking to here? Him or you? 369 00:20:48,540 --> 00:20:50,180 You're talking to Leon. 370 00:20:50,280 --> 00:20:52,550 He'll run things in the city. 371 00:20:52,650 --> 00:20:55,280 We're just here for support. 372 00:20:55,380 --> 00:20:57,380 Great. Isn't that great? 373 00:20:57,490 --> 00:20:58,550 Tremendous. 374 00:20:58,650 --> 00:21:01,490 Of course, if you want to take over from Loy, 375 00:21:01,590 --> 00:21:03,620 you know how that works. 376 00:21:03,730 --> 00:21:06,330 Just sad I can't kill him twice. 377 00:21:06,430 --> 00:21:09,160 Yeah, I heard about that tune-up he gave you. 378 00:21:09,260 --> 00:21:12,370 Some people got no respect for a promise. 379 00:21:12,470 --> 00:21:14,370 We don't make promises. 380 00:21:14,470 --> 00:21:16,640 - We make deals. - Then let's make a deal. 381 00:21:16,740 --> 00:21:20,210 Leon's gonna take over all of Loy's territory, 382 00:21:20,310 --> 00:21:22,540 including the slaughterhouses on the east side. 383 00:21:22,640 --> 00:21:26,610 And you gonna give him a piece of trucking. 384 00:21:27,680 --> 00:21:29,320 Jesus. 385 00:21:29,420 --> 00:21:31,320 I ain't been fucked this rough since prison. 386 00:21:31,420 --> 00:21:33,250 Absolutely not. 387 00:21:33,350 --> 00:21:35,660 I am a city alderman, and I'm coming in. 388 00:21:40,300 --> 00:21:41,360 What's this? 389 00:21:41,460 --> 00:21:43,630 A top secret meeting of the hi ho club? 390 00:21:43,730 --> 00:21:46,400 - Who the fuck is this? - My father-in-law. 391 00:21:46,500 --> 00:21:47,746 Kind of amazing to see him walking and talking, 392 00:21:47,770 --> 00:21:49,270 don't you think? 393 00:21:49,370 --> 00:21:51,340 Considering he's made entirely out of play-doh. 394 00:21:51,440 --> 00:21:53,140 Ha fuckin' ha. 395 00:21:53,240 --> 00:21:55,210 Can I talk to you outside? 396 00:22:04,250 --> 00:22:05,530 Do you just know when I'm having 397 00:22:05,620 --> 00:22:07,580 a bad day, or are you watching me from the bushes? 398 00:22:07,620 --> 00:22:09,560 Laugh it up, greaseball. 399 00:22:10,630 --> 00:22:11,630 Not sure yet. 400 00:22:11,690 --> 00:22:14,290 Okay. Make it fast, pops. 401 00:22:14,400 --> 00:22:16,160 - I got a war to win. - Fine. 402 00:22:16,260 --> 00:22:18,360 I'll use small words 'cause I know you're low IQ. 403 00:22:18,470 --> 00:22:19,570 The wedding's off. 404 00:22:19,670 --> 00:22:22,470 You and your greasy wops are public enemy number one. 405 00:22:22,570 --> 00:22:25,240 So I'm breaking this retard union 406 00:22:25,340 --> 00:22:26,716 like glass in an emergency. You hear me? 407 00:22:26,740 --> 00:22:28,510 Don't call. Don't write. 408 00:22:29,740 --> 00:22:31,640 - Means he's an idiot. - Oh, 409 00:22:31,750 --> 00:22:33,310 - I'm an idiot? - Yeah. 410 00:22:33,410 --> 00:22:35,330 'cause now's not the time you call off a wedding. 411 00:22:35,380 --> 00:22:37,420 Now's the time to renegotiate the terms of our deal, 412 00:22:37,490 --> 00:22:39,570 'cause you got me over a barrel, and I'm spread thin, 413 00:22:39,650 --> 00:22:41,330 and I'll spend anything to keep from having 414 00:22:41,420 --> 00:22:42,590 one more goddamn problem. 415 00:22:42,690 --> 00:22:44,660 But clearly, you're not smart enough to do that! 416 00:22:44,760 --> 00:22:46,590 Listen to me, eggplant Einstein. 417 00:22:46,690 --> 00:22:48,460 You and your kind 418 00:22:48,560 --> 00:22:50,500 are getting run out of town on a rail. 419 00:22:50,600 --> 00:22:52,400 It doesn't take a wizard to see that. 420 00:22:52,500 --> 00:22:54,430 So, I'm doing us both a favor, 421 00:22:54,540 --> 00:22:57,440 and I'm running away from you like a fart in an elevator, 422 00:22:57,540 --> 00:22:59,610 which is what you are. 423 00:23:01,610 --> 00:23:03,210 Oh. 424 00:23:10,350 --> 00:23:11,480 You're crazy. 425 00:23:11,590 --> 00:23:14,290 I'm a U.S. Alderman. You can't punch a U.S. Alderman. 426 00:23:14,390 --> 00:23:15,590 Well, apparently, you can. 427 00:23:22,300 --> 00:23:24,600 - Hmm. You hit him for me? - Yeah. 428 00:23:24,700 --> 00:23:27,470 - I'm-I'm... I'm touched. - Ah. 429 00:23:29,440 --> 00:23:31,270 We are brother, no? 430 00:23:31,370 --> 00:23:33,170 - Come here, you big lug. Come here, boy. 431 00:23:34,710 --> 00:23:36,310 It's okay. 432 00:23:40,680 --> 00:23:42,350 Boss. 433 00:23:43,480 --> 00:23:45,420 You're still alive. 434 00:23:46,690 --> 00:23:48,620 I hope so. 435 00:23:50,460 --> 00:23:53,560 Anything from the lawman? Weff? 436 00:23:53,660 --> 00:23:55,260 No. 437 00:23:55,360 --> 00:23:58,260 Police raided apex this morning. 438 00:23:58,370 --> 00:24:01,370 I put the word out. He ain't long for this world. 439 00:24:01,470 --> 00:24:04,370 What about our friends in the staties? 440 00:24:04,470 --> 00:24:07,270 Laying low for now, I gather. 441 00:24:07,380 --> 00:24:09,610 Waiting to see which way this thing goes. 442 00:24:11,380 --> 00:24:13,510 Like rats fleeing the ship. 443 00:24:13,610 --> 00:24:15,550 Boss. 444 00:24:15,650 --> 00:24:17,320 Charlie called. 445 00:24:17,420 --> 00:24:19,650 He's on lookout at the JDC. 446 00:24:21,690 --> 00:24:24,360 He said two hours ago, the Italians had some visitors. 447 00:24:26,430 --> 00:24:28,590 It was Leon. 448 00:24:28,700 --> 00:24:31,660 Skunk's gonna skunk. 449 00:24:33,400 --> 00:24:35,500 Happy was with him. 450 00:24:48,520 --> 00:24:50,420 It was blizzarding 451 00:24:50,520 --> 00:24:52,490 when satchel was born. 452 00:24:54,520 --> 00:24:56,290 Middle of the night. 453 00:24:56,390 --> 00:24:59,160 Why do babies always come in the middle of the night? 454 00:24:59,260 --> 00:25:01,230 It's the moon, my mama said. 455 00:25:02,400 --> 00:25:04,630 Babies come like the tide. 456 00:25:08,400 --> 00:25:11,370 Buel birthed him in a tub with her mama. 457 00:25:12,510 --> 00:25:14,640 I was downstairs with the girls. 458 00:25:17,310 --> 00:25:21,380 I swear I couldn't hear a sound. 459 00:25:23,720 --> 00:25:26,620 My missus. 460 00:25:26,720 --> 00:25:29,420 Passing a 12-inch head 461 00:25:29,520 --> 00:25:32,460 through a six-inch hole. 462 00:25:33,730 --> 00:25:36,600 On my best day, 463 00:25:36,700 --> 00:25:39,400 I'm half as tough as that. 464 00:25:41,740 --> 00:25:44,640 And this ain't my best day. 465 00:25:44,740 --> 00:25:47,710 No, sirree. 466 00:25:49,510 --> 00:25:52,180 That's behind me, I think. 467 00:26:45,530 --> 00:26:47,430 Hey, boy. 468 00:26:49,470 --> 00:26:52,400 What you doing out here all by your lonesome? 469 00:26:53,610 --> 00:26:56,110 You hear me, boy? 470 00:26:56,210 --> 00:26:58,440 What you got, shit in your ears? 471 00:26:58,550 --> 00:27:01,180 No. 472 00:27:02,550 --> 00:27:04,480 No what? 473 00:27:12,360 --> 00:27:14,590 Oh. Hey. Hey, hey, hey. 474 00:27:20,530 --> 00:27:23,370 No you. 475 00:27:23,470 --> 00:27:26,310 No boy. 476 00:27:26,410 --> 00:27:29,340 No do what you're told. 477 00:27:29,440 --> 00:27:32,340 No everything. 478 00:27:33,450 --> 00:27:35,350 This is my world. 479 00:27:35,450 --> 00:27:39,250 I'm the boss. I tell you... 480 00:27:39,350 --> 00:27:41,420 What to do. 481 00:27:44,430 --> 00:27:46,460 Hey. Hey. Hey. 482 00:27:48,530 --> 00:27:50,600 Now fuck off. 483 00:27:52,400 --> 00:27:53,400 Start the damn... 484 00:28:37,020 --> 00:28:40,220 Odis, I own you. 485 00:28:40,320 --> 00:28:42,160 I miss you, kid. 486 00:28:42,260 --> 00:28:43,936 - When are you coming home? - ♪ one little, two little... ♪ 487 00:28:43,960 --> 00:28:45,190 Boom! 488 00:28:45,290 --> 00:28:47,210 ♪ four little, five little, six little Indians ♪ 489 00:28:48,900 --> 00:28:51,000 ♪ seven little, eight little, nine little Indians ♪ 490 00:28:51,100 --> 00:28:52,870 Cheer up, palomino. 491 00:28:52,970 --> 00:28:54,890 ♪ one little, two little, three little Indians ♪ 492 00:28:55,910 --> 00:28:58,010 ♪ four little, five little, six little Indians ♪ 493 00:28:59,880 --> 00:29:01,940 ♪ seven little, eight little, nine little Indians ♪ 494 00:29:03,180 --> 00:29:06,280 ♪ ten little Indian boys. ♪ 495 00:29:21,100 --> 00:29:22,830 Cop's not home. 496 00:29:22,930 --> 00:29:24,770 I left him a surprise. 497 00:29:24,870 --> 00:29:26,770 That's his car, though. 498 00:29:26,870 --> 00:29:28,800 Got picked up by a squad car this morning. 499 00:29:28,910 --> 00:29:31,810 My bet, he comes home the same way. 500 00:29:31,910 --> 00:29:33,170 All right. 501 00:29:33,280 --> 00:29:34,980 Beat it up the street. 502 00:29:35,080 --> 00:29:37,040 Keep your eyes peeled. 503 00:29:40,080 --> 00:29:42,820 - Wait in the car? - Yeah, let's go. 504 00:29:58,130 --> 00:30:00,070 Thanks for the lift, Jimbo. 505 00:30:12,120 --> 00:30:14,010 You know the story 506 00:30:14,120 --> 00:30:16,820 why papa sends me away? 507 00:30:16,920 --> 00:30:19,950 I think so. You got in trouble. 508 00:30:20,060 --> 00:30:21,190 Mm. 509 00:30:28,060 --> 00:30:32,000 Groucho have that daughter with big... 510 00:30:33,170 --> 00:30:34,840 - Groucho? - Mm-hmm. 511 00:30:34,940 --> 00:30:37,870 Right. She's... Hey, man, what-what was her name again? 512 00:30:37,970 --> 00:30:39,270 Adelina. 513 00:30:39,380 --> 00:30:40,380 Ah... 514 00:30:48,320 --> 00:30:50,020 How old were you? 515 00:30:50,120 --> 00:30:52,020 Eleven. 516 00:30:52,120 --> 00:30:55,020 But already like an ox. 517 00:30:56,960 --> 00:31:00,090 Yeah, yeah. I got a big dick, too, you know. 518 00:31:03,100 --> 00:31:05,000 Big like a pickle. 519 00:31:05,100 --> 00:31:07,000 - Just finish the story. - Okay. 520 00:31:07,100 --> 00:31:09,800 So, every day, 521 00:31:09,910 --> 00:31:12,210 I follow her home from school. 522 00:31:12,310 --> 00:31:14,140 "Adelina, I love you. 523 00:31:14,240 --> 00:31:18,180 "Adelina, my heart is like the moon, 524 00:31:18,280 --> 00:31:21,180 and you're the sun." 525 00:31:21,280 --> 00:31:23,120 what does that even mean? 526 00:31:23,220 --> 00:31:25,150 Who cares? It worked. 527 00:31:27,120 --> 00:31:29,090 So, we are... 528 00:31:29,190 --> 00:31:32,030 On the fire escape outside her window... 529 00:31:32,130 --> 00:31:34,260 ♪ one little, two little, three little Indians ♪ 530 00:31:38,200 --> 00:31:40,270 ...Her father, Groucho, 531 00:31:40,370 --> 00:31:43,140 grab me by the neck, pull me in through the window, 532 00:31:43,240 --> 00:31:46,140 and he's choking me. 533 00:31:46,240 --> 00:31:48,910 11 years old, and he's choking me. 534 00:31:49,010 --> 00:31:50,286 And Groucho was... I remember... 535 00:31:50,310 --> 00:31:52,980 He was, like, your size now. 536 00:31:53,080 --> 00:31:55,220 Adelina, she beat his back. 537 00:31:55,320 --> 00:31:57,120 "daddy, please! 538 00:31:57,220 --> 00:31:58,250 Daddy, stop!" 539 00:31:58,350 --> 00:32:01,160 but... 540 00:32:01,260 --> 00:32:03,190 He's going to kill me. 541 00:32:05,160 --> 00:32:08,100 The boy who take his little girl. 542 00:32:10,930 --> 00:32:13,170 So what did you do? 543 00:32:16,310 --> 00:32:19,910 You know, on the floor there's the... 544 00:32:20,010 --> 00:32:22,080 The glass from the window. 545 00:32:24,310 --> 00:32:28,050 I grab a piece, and... 546 00:32:31,390 --> 00:32:33,120 where? 547 00:32:35,290 --> 00:32:36,860 That's... 548 00:32:36,960 --> 00:32:39,060 - That's why he... - Yeah. 549 00:32:43,130 --> 00:32:45,300 That's why dad sent you away. 550 00:32:48,940 --> 00:32:50,900 Back to Sardinia. 551 00:33:24,240 --> 00:33:26,240 You want us to tuck you in, too? 552 00:33:26,340 --> 00:33:28,310 Yeah, you're a maroon. 553 00:34:08,250 --> 00:34:09,920 We're here now. 554 00:34:13,190 --> 00:34:16,060 Everything that happened... 555 00:34:18,360 --> 00:34:21,230 We're here now. 556 00:34:29,210 --> 00:34:30,240 Come here. 557 00:34:30,340 --> 00:34:32,970 Come here. 558 00:37:27,950 --> 00:37:31,820 ♪ high on the mountain, oh ♪ 559 00:37:33,020 --> 00:37:36,220 ♪ wind blowing free ♪ 560 00:37:36,330 --> 00:37:40,160 ♪ thinking about the days that used to be ♪ 561 00:37:42,260 --> 00:37:45,030 ♪ high on the mountain, oh ♪ 562 00:37:45,130 --> 00:37:47,130 ♪ standing all alone ♪ 563 00:37:49,100 --> 00:37:51,940 ♪ wondering where the years of my life have flown ♪ 564 00:37:54,910 --> 00:37:58,210 ♪ oh, I wonder if you'll ever think of me ♪ 565 00:38:00,120 --> 00:38:04,080 ♪ or if time has blotted out your memory ♪ 566 00:38:06,290 --> 00:38:08,960 ♪ as I listen to the breeze ♪ 567 00:38:09,060 --> 00:38:11,860 ♪ blowing gently through the trees ♪ 568 00:38:13,330 --> 00:38:17,060 ♪ I'll always cherish what you meant to me... ♪ 569 00:38:23,140 --> 00:38:24,170 Hurry up! 570 00:38:24,270 --> 00:38:26,240 I got to piss. 571 00:38:48,930 --> 00:38:50,860 What the fuck? 572 00:39:11,220 --> 00:39:12,820 Ah... 573 00:41:55,280 --> 00:41:57,250 Hello, there, ma'am. Are you okay? 574 00:41:59,050 --> 00:42:01,790 Uh, yeah, I just got... Got a little scared is all. 575 00:42:01,890 --> 00:42:04,020 Silly old me. What are you... What are you doing here? 576 00:42:04,130 --> 00:42:06,130 Ms. Mayflower, you need to come with us. 577 00:42:06,230 --> 00:42:10,060 - Huh? What? Where? - We have a warrant for your arrest. 578 00:42:10,170 --> 00:42:12,130 For my, uh... 579 00:42:12,230 --> 00:42:14,330 He woke up. 580 00:42:15,940 --> 00:42:19,010 The hospital administrator... Dr. Harvard. 581 00:42:19,110 --> 00:42:21,240 So, HQ told us to bring you in. 582 00:42:23,050 --> 00:42:26,250 Oh. Well, that's great news. 583 00:42:26,350 --> 00:42:28,180 Can I just maybe...? 584 00:42:28,280 --> 00:42:30,150 I'm just gonna get my purse. 585 00:42:30,250 --> 00:42:32,090 Hey, oh, excuse me. That... 586 00:42:32,190 --> 00:42:34,110 You know, you take... You take your hands off me! 587 00:42:34,190 --> 00:42:36,260 - Police! Police! Ma'am, we are the police. 588 00:42:36,360 --> 00:42:38,060 You're only making it worse. 589 00:42:38,160 --> 00:42:40,130 Well, okay, well, this is all due to some very... 590 00:42:40,230 --> 00:42:42,260 - A very silly misunderstanding. - Yes, ma'am. 591 00:42:42,360 --> 00:42:44,046 - I'm sure it is. - If-if I... If I could just 592 00:42:44,070 --> 00:42:45,900 maybe grab... Grab my... Grab my purse, 593 00:42:46,000 --> 00:42:48,200 then it wouldn't... Oh, geez! 594 00:43:50,470 --> 00:43:52,430 My name is Ethelrida Pearl Smutny. 595 00:43:52,530 --> 00:43:55,300 I have an appointment to see mr. Cannon? 596 00:44:11,620 --> 00:44:13,420 Thank you for taking the time to meet 597 00:44:13,520 --> 00:44:16,220 with me today, sir. I'll be brief. 598 00:44:16,320 --> 00:44:18,590 My son said I should hear what you got to say. 599 00:44:18,690 --> 00:44:22,360 But this thing is dead. Your house is mine. 600 00:44:22,460 --> 00:44:26,130 Your business is mine for as long as I live, 601 00:44:26,230 --> 00:44:28,500 which could be another half an hour. 602 00:44:35,580 --> 00:44:40,350 Exécution sans jugement sous les rois maures de grenade. 603 00:44:40,450 --> 00:44:43,380 - What? - Your painting. 604 00:44:43,480 --> 00:44:45,380 It's by Henri Regnault. 605 00:44:45,490 --> 00:44:49,190 Painted in 1870, when he was just 26. 606 00:44:49,290 --> 00:44:52,390 He died the next year in the battle of Buzenval. 607 00:44:54,630 --> 00:44:57,100 It's not the original. 608 00:44:57,200 --> 00:44:58,430 No. 609 00:44:58,530 --> 00:45:01,130 Saw it in a magazine. 610 00:45:01,240 --> 00:45:03,270 Had a cat I know make me a copy. 611 00:45:03,370 --> 00:45:05,186 Supposed to make me look like a bad motherfucker. 612 00:45:05,210 --> 00:45:06,510 What did you say it was called? 613 00:45:06,610 --> 00:45:10,410 Summary execution under the Moorish kings of Grenada. 614 00:45:26,260 --> 00:45:28,390 You want me to give your parents back their house. 615 00:45:28,500 --> 00:45:30,300 No, sir. 616 00:45:30,400 --> 00:45:32,260 I came to tell you they earned it. 617 00:45:32,370 --> 00:45:35,570 The original loan was $3,500. 618 00:45:35,670 --> 00:45:37,570 Interest starting at ten percent, 619 00:45:37,670 --> 00:45:40,140 spread over six months. 620 00:45:40,240 --> 00:45:42,240 That's $6,200. 621 00:45:42,340 --> 00:45:43,540 They stole from me. 622 00:45:43,640 --> 00:45:46,080 With all monies returned. 623 00:45:46,180 --> 00:45:48,550 And seeing as how you chose not to kill them, 624 00:45:48,650 --> 00:45:53,290 I'm assuming you felt their punishment should be monetary. 625 00:45:53,390 --> 00:45:54,520 A fine. 626 00:45:54,620 --> 00:45:56,260 I took their house. 627 00:45:56,360 --> 00:45:57,520 You said the house was yours, 628 00:45:57,630 --> 00:45:59,530 but they still have the deed. 629 00:45:59,630 --> 00:46:02,360 They still pay the taxes. 630 00:46:04,400 --> 00:46:06,570 Did they send you? 631 00:46:06,670 --> 00:46:09,140 A girl for the sympathy factor? 632 00:46:10,240 --> 00:46:13,240 Is that what you see? A girl? 633 00:46:13,340 --> 00:46:15,310 You know a lot of girls who study European art 634 00:46:15,410 --> 00:46:17,510 and speak two languages? 635 00:46:17,610 --> 00:46:20,450 I came on my own to right a wrong. 636 00:46:20,550 --> 00:46:22,480 We don't do that here. 637 00:46:23,580 --> 00:46:27,490 You're in a war, and you've lost 27 men. 638 00:46:27,590 --> 00:46:29,190 Something like that. 639 00:46:29,290 --> 00:46:31,360 No. Exactly that. 640 00:46:31,460 --> 00:46:35,330 27 men... Shot, stabbed, strangled. 641 00:46:35,430 --> 00:46:39,570 27 men requiring the services of a licensed mortician. 642 00:46:41,400 --> 00:46:44,200 I've got the invoice here. 643 00:46:44,310 --> 00:46:48,410 The total cost comes out to $8,700. 644 00:46:49,510 --> 00:46:51,110 That's not how it works. 645 00:46:51,210 --> 00:46:54,250 8,700 in agreed-upon services. 646 00:46:57,220 --> 00:46:58,550 Plus this. 647 00:47:05,490 --> 00:47:07,160 Gold ring. 648 00:47:07,260 --> 00:47:10,430 Pawn shop'd give you four, five hundred. 649 00:47:10,530 --> 00:47:14,130 Which would leave you at... 650 00:47:14,240 --> 00:47:16,200 Who the hell cares? 651 00:47:16,300 --> 00:47:19,170 I already told you... That's not how it works. 652 00:47:19,270 --> 00:47:22,540 No. You haven't seen the part that makes it priceless yet. 653 00:47:22,640 --> 00:47:25,510 The part that's gonna make you give me what I want. 654 00:47:27,550 --> 00:47:30,520 There's a nurse who lives across the street from me. 655 00:47:30,620 --> 00:47:32,180 She had the ring. 656 00:47:32,290 --> 00:47:35,420 So now you're selling me a stolen ring. 657 00:47:35,520 --> 00:47:39,230 She had a lot of other things, this nurse. 658 00:47:39,330 --> 00:47:41,360 Took them from her patients. 659 00:47:41,460 --> 00:47:44,330 Kept them in a closet next to their obituaries, 660 00:47:44,430 --> 00:47:48,130 and medicine she gave them to help them pass on. 661 00:47:48,240 --> 00:47:50,300 This nurse? 662 00:47:50,400 --> 00:47:53,240 Cops arrested her last night. 663 00:47:53,340 --> 00:47:56,480 She poisons people, see? 664 00:47:56,580 --> 00:47:58,440 And takes their things. 665 00:47:58,550 --> 00:48:01,550 A keepsake, like this ring. 666 00:48:01,650 --> 00:48:04,280 And I started thinking. 667 00:48:04,390 --> 00:48:07,150 Whose ring is it? 668 00:48:07,260 --> 00:48:10,190 So, I went to the library, 669 00:48:10,290 --> 00:48:12,220 and looked through the obits. 670 00:48:27,680 --> 00:48:30,240 I want you to give my folks their house back. 671 00:48:30,340 --> 00:48:31,440 And their business. 672 00:48:31,550 --> 00:48:33,550 All debts forgave. 673 00:48:33,650 --> 00:48:35,450 And just what the hell do you think you've got 674 00:48:35,520 --> 00:48:38,180 that's gonna make me do that? 675 00:48:38,290 --> 00:48:40,490 I'm gonna help you win your war. 676 00:48:44,430 --> 00:48:47,230 You do that, you can have anything you want. 677 00:48:49,430 --> 00:48:51,330 Swear it. 678 00:48:52,400 --> 00:48:54,470 Swear. 679 00:48:56,570 --> 00:48:58,300 Good. 680 00:49:35,310 --> 00:49:38,580 ♪ ah, ah-ah ♪ 681 00:49:38,680 --> 00:49:40,650 ♪ yes, she did ♪ 682 00:49:44,390 --> 00:49:46,550 ♪ oh, yeah ♪ 48503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.