All language subtitles for control_factor_-_dvd

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,247 --> 00:00:54,762 Niks. Ik ben meteen naar huis gekomen. 2 00:00:55,967 --> 00:00:57,446 Zevende inning. 3 00:00:59,247 --> 00:01:02,557 Morgen toenemende bewolking. Vochtig en warm... 4 00:01:10,607 --> 00:01:12,518 Ik moet haar mee uit nemen. 5 00:01:20,247 --> 00:01:21,726 Kuddedieren. 6 00:01:21,767 --> 00:01:23,883 Kuddedieren zijn het. 7 00:01:23,927 --> 00:01:25,599 Stuk voor stuk. 8 00:01:25,647 --> 00:01:27,478 Ze zien niet wat er aan de hand is. 9 00:01:27,527 --> 00:01:29,279 En m'n panty dan ? 10 00:01:29,327 --> 00:01:32,524 Ik ga geen panty's voor je kopen. 11 00:01:34,087 --> 00:01:37,602 Ze zeggen dat de wereld niet met 'n klap maar met 'n zucht vergaat. 12 00:01:40,487 --> 00:01:42,079 Daar hebben ze geen gelijk in. 13 00:01:50,287 --> 00:01:52,755 Passen jullie maar op. 14 00:01:54,127 --> 00:01:56,038 Ik heb jullie gewaarschuwd. 15 00:01:57,567 --> 00:01:59,637 Het is zover. 16 00:02:08,127 --> 00:02:11,278 Onderlinge Verzekeringsmaatschappij 17 00:02:11,327 --> 00:02:13,045 Dat klopt, Mr. Kinross. 18 00:02:13,087 --> 00:02:15,806 Bij ons kunt u alles verzekeren. 19 00:02:15,847 --> 00:02:18,919 Ziektekosten, uw leven, uw auto, een compleet pakket. 20 00:02:21,287 --> 00:02:24,597 We stellen heel graag een polis voor u op. 21 00:02:24,647 --> 00:02:28,686 Ik kan zorgen dat er dinsdagochtend iemand bij u op de stoep staat. 22 00:02:28,727 --> 00:02:30,638 Wat zegt u daarvan ? 23 00:02:30,687 --> 00:02:32,598 Fijn. Tot dan. 24 00:02:33,887 --> 00:02:35,764 Wat ? Kelly ? - Ja ? 25 00:02:36,727 --> 00:02:41,357 Maak een afspraak voor de 18de om 10 uur. Stuur Johnson. Of liever McKenzie. 26 00:02:41,407 --> 00:02:44,717 Mr. Stromberg wil u spreken in de vergaderzaal. Met spoed. 27 00:02:44,767 --> 00:02:46,564 Met spoed ? - Dat zei hij. 28 00:02:46,607 --> 00:02:49,075 Waarom wil hij me met spoed spreken ? 29 00:02:50,967 --> 00:02:52,878 Gefeliciteerd met je verjaardag. 30 00:02:55,327 --> 00:02:56,840 Van harte. 31 00:02:57,767 --> 00:03:01,282 Bedankt. Hartelijk bedankt. En jij... 32 00:03:03,047 --> 00:03:04,924 Jeetje. - Drie�ndertig. 33 00:03:04,967 --> 00:03:09,483 Dan ben je nu officieel lid van de Vereniging van gemiddelde Amerikanen. 34 00:03:12,287 --> 00:03:14,164 Waar heb ik dit aan te danken ? 35 00:03:14,207 --> 00:03:16,163 De bevolkingsopbouw. 36 00:03:16,207 --> 00:03:18,562 Joe Modaal. 37 00:03:18,607 --> 00:03:22,600 Je bent een blanke man, tussen de 33 en 39 jaar oud. 38 00:03:22,647 --> 00:03:25,605 Je verdient rond de 40000 dollar per jaar. 39 00:03:25,647 --> 00:03:27,478 Minder. 40 00:03:27,527 --> 00:03:30,997 Je bent getrouwd, maar de kans dat je gaat scheiden is 53/. 41 00:03:31,047 --> 00:03:33,766 Maar de seks is zo lekker. - Nee hoor. 42 00:03:33,807 --> 00:03:36,480 Je vrouw wil maar 25 keer per maand. 43 00:03:38,207 --> 00:03:40,562 Een halve keer, hoe kan dat nou ? 44 00:03:41,047 --> 00:03:46,167 Volgens de afdeling ziektekosten begin je dit jaar over Viagra te denken. 45 00:03:46,207 --> 00:03:50,120 Maar Joe Modaal heeft vaak een hond, dus je wordt niet eenzaam. 46 00:03:50,167 --> 00:03:52,362 Dank jullie wel. Kom hier. 47 00:03:53,807 --> 00:03:55,763 Ik weet dat jij hierachter zit. 48 00:04:17,127 --> 00:04:19,197 Ik kom voor Lance Bishop. 49 00:04:20,767 --> 00:04:23,520 Ik moet uw tas even controleren. 50 00:04:30,967 --> 00:04:32,958 Je vrouw op lijn twee. 51 00:04:37,567 --> 00:04:39,842 Hoi, schat. 52 00:04:39,887 --> 00:04:42,003 Ik wil je wat vragen, lieverd. 53 00:04:42,047 --> 00:04:45,960 Vrijen wij echt maar 25 keer per maand met elkaar ? 54 00:04:49,487 --> 00:04:51,876 Weet je wat ik voor m'n verjaardag wil ? 55 00:04:54,487 --> 00:04:56,637 Ik ben zo thuis. Ik hou van je. 56 00:05:08,967 --> 00:05:11,162 Hoorden jullie dat ook ? 57 00:05:11,207 --> 00:05:12,765 Wat was dat ? 58 00:05:23,767 --> 00:05:25,246 Waar is ie ? 59 00:05:36,327 --> 00:05:38,238 Niet omhoog komen. 60 00:05:42,567 --> 00:05:44,478 Niet doen. 61 00:05:44,527 --> 00:05:46,324 Als je 's wist wat ik weet. 62 00:05:47,767 --> 00:05:49,962 Alsjeblieft, niet schieten. 63 00:05:50,007 --> 00:05:52,646 Daar is het nu te laat voor, Mr. Bishop. 64 00:05:53,607 --> 00:05:56,041 Ik bespaar je een hoop ellende. 65 00:06:01,567 --> 00:06:03,683 Verdomme. 66 00:06:28,847 --> 00:06:32,317 Meneer ? Ik vroeg of u weet hoe ze heet. 67 00:06:37,807 --> 00:06:39,035 Susan Douglas. 68 00:06:39,087 --> 00:06:42,636 Zei de schutter iets tegen u ? 69 00:06:42,687 --> 00:06:46,236 Hij zei dat hij me een hoop ellende bespaarde. 70 00:06:46,287 --> 00:06:47,925 Hoe wist hij hoe ik heette ? 71 00:06:47,967 --> 00:06:51,004 Kende hij u ? - Hij noemde me Mr. Bishop. 72 00:06:51,527 --> 00:06:54,678 Had u hem ooit eerder gezien ? - Nee. 73 00:06:54,727 --> 00:06:56,604 Weet u dat zeker ? 74 00:06:56,647 --> 00:07:01,163 Ik weet wel hoe hij eruitziet. Hij heeft geprobeerd me te vermoorden. 75 00:07:08,487 --> 00:07:12,241 Ik ben rechercheur Jordan, van Moordzaken. 76 00:07:14,487 --> 00:07:17,445 Kunt u wat vragen beantwoorden ? 77 00:07:19,047 --> 00:07:21,607 Niet echt. 78 00:07:23,207 --> 00:07:24,720 Vraag maar. 79 00:07:24,767 --> 00:07:28,555 De dader heeft tegen u gesproken. Wat zei hij ? 80 00:07:32,207 --> 00:07:34,516 Ik zei tegen die andere man... 81 00:07:35,207 --> 00:07:37,596 Hoe bedoelt u ? 82 00:07:38,447 --> 00:07:40,244 Hij stond net hier. 83 00:07:40,287 --> 00:07:43,916 Ik ben bang dat wij hier als eersten waren. 84 00:07:43,967 --> 00:07:47,721 Misschien bent u in shock. Ik vraag iemand van de ambulance wel... 85 00:07:48,207 --> 00:07:50,118 Ik moet naar huis. 86 00:08:03,927 --> 00:08:05,963 Begin nou niet zo. 87 00:08:06,007 --> 00:08:08,521 Dat doe je wel. Goed, ik was laat thuis. 88 00:08:08,567 --> 00:08:11,877 En hoe. - Ik heb hier geen zin in. 89 00:08:11,927 --> 00:08:15,044 Ik ga, ok� ? - Waarom ? 90 00:08:15,087 --> 00:08:17,647 Omdat ik dit niet meer wil horen. 91 00:08:17,687 --> 00:08:20,360 Rustig nou. Je zou... 92 00:08:28,607 --> 00:08:30,359 Verrassing. 93 00:08:32,007 --> 00:08:34,237 God, ik schrok van je. 94 00:08:34,287 --> 00:08:36,039 Gaat het wel ? 95 00:08:37,127 --> 00:08:38,924 Wat is er ? 96 00:08:38,967 --> 00:08:40,685 Gaat het wel ? 97 00:08:42,127 --> 00:08:43,799 Wat is dit ? 98 00:08:43,847 --> 00:08:45,883 Het is niet mijn bloed. 99 00:08:46,647 --> 00:08:51,243 Opnieuw een geval van zinloos geweld, zoals we dat steeds vaker zien. 100 00:08:51,287 --> 00:08:53,403 Vanmiddag is een gewapende man... 101 00:08:53,447 --> 00:08:56,962 de Onderlinge Verzekeringsmaatschappij binnengedrongen. 102 00:08:57,007 --> 00:09:01,000 Zonder waarschuwing en zonder motief heeft de man het vuur geopend. 103 00:09:01,047 --> 00:09:04,164 Een werknemer is doodgeschoten, twee andere zijn gewond. 104 00:09:04,207 --> 00:09:06,562 De dader is neergeschoten. 105 00:09:06,607 --> 00:09:08,677 Hij overleed ter plekke. 106 00:09:08,727 --> 00:09:12,003 We houden u op de hoogte van de ontwikkelingen. 107 00:09:12,807 --> 00:09:15,116 Dan nu het weerbericht. 108 00:09:18,927 --> 00:09:20,918 Je bent nog steeds jarig. 109 00:09:21,647 --> 00:09:23,558 Nog een uur. 110 00:09:26,967 --> 00:09:28,525 Doe maar een wens. 111 00:09:36,847 --> 00:09:38,166 Gefeliciteerd. 112 00:09:43,527 --> 00:09:45,438 Je bent zo mooi. 113 00:09:46,847 --> 00:09:49,315 Wil je 't erover hebben ? 114 00:09:49,367 --> 00:09:51,358 Er valt niet zo veel te zeggen. 115 00:09:51,407 --> 00:09:53,921 Je was bijna je man verloren vandaag. 116 00:09:53,967 --> 00:09:56,401 Susans kinderen zijn hun moeder verloren. 117 00:09:59,487 --> 00:10:02,559 Ik heb op de kerstborrel nog met haar staan praten. 118 00:10:05,207 --> 00:10:07,402 Hij wist hoe ik heette. 119 00:10:09,967 --> 00:10:12,845 Hij probeerde me ergens voor te waarschuwen. 120 00:10:13,887 --> 00:10:17,038 Of hij heeft je naam op de deur zien staan. 121 00:10:23,007 --> 00:10:25,237 Misschien wel, ja. 122 00:10:26,367 --> 00:10:29,200 Het was gewoon een gek. 123 00:10:31,047 --> 00:10:32,878 Het was een moordenaar. 124 00:10:37,927 --> 00:10:39,963 Je hebt gelijk. 125 00:10:41,167 --> 00:10:43,123 Ik heb geluk gehad met jou. 126 00:10:45,687 --> 00:10:47,643 Ik wil je niet kwijt. 127 00:10:48,727 --> 00:10:53,039 Je wordt geacht om samen met mij oud en krakkemikkig te worden. 128 00:10:56,527 --> 00:11:00,725 Dus je vindt het niet erg als ik een ouwe zeur word en over je heen kwijl ? 129 00:11:02,487 --> 00:11:03,966 Dat doe je nu ook al. 130 00:11:16,807 --> 00:11:18,445 Luister 's. 131 00:11:19,527 --> 00:11:21,882 Wie is daar ? - Niemand. 132 00:11:23,207 --> 00:11:25,402 Alleen het geweer. 133 00:11:25,447 --> 00:11:27,085 Ga het zoeken. 134 00:11:28,047 --> 00:11:29,844 Wie is daar ? 135 00:11:31,407 --> 00:11:33,159 Alleen jij. 136 00:11:36,527 --> 00:11:38,643 Wie ben je ? 137 00:11:39,447 --> 00:11:41,438 Zoek het geweer. 138 00:11:49,407 --> 00:11:51,045 Toe dan. 139 00:11:52,527 --> 00:11:54,677 Je kunt het. 140 00:11:57,007 --> 00:11:59,123 Zoek het maar. 141 00:12:00,727 --> 00:12:03,525 Precies. Je wordt al warm. 142 00:12:05,927 --> 00:12:07,565 Goed zo. 143 00:12:07,607 --> 00:12:09,882 Ik wist wel dat 't zou lukken. 144 00:12:14,087 --> 00:12:15,839 Geweldig. 145 00:12:19,847 --> 00:12:21,758 Schiet haar dood. 146 00:12:21,807 --> 00:12:23,718 Het is een makkie. 147 00:12:27,007 --> 00:12:28,599 Toe dan. 148 00:12:28,647 --> 00:12:30,638 Haal de trekker over. 149 00:13:04,127 --> 00:13:06,118 Je bent al wakker. 150 00:13:06,167 --> 00:13:07,919 Ik heb je maar laten liggen. 151 00:13:08,767 --> 00:13:11,156 Je hebt zo veel meegemaakt. 152 00:13:11,207 --> 00:13:13,926 Ik wil dat je goed voor jezelf zorgt. 153 00:13:15,527 --> 00:13:17,324 Ik wou dat ik kon blijven. 154 00:13:17,367 --> 00:13:20,916 Maar ik moet een paar huizen laten zien. 155 00:13:22,207 --> 00:13:23,879 Duim maar voor me. 156 00:13:23,927 --> 00:13:27,602 Als ik er een verkoop, kunnen we lekker lang met vakantie. 157 00:13:28,087 --> 00:13:30,203 Wat zul je daarvan opknappen. 158 00:13:32,087 --> 00:13:33,839 Gaat het wel ? 159 00:13:35,567 --> 00:13:38,127 Ik heb naar gedroomd. 160 00:13:38,167 --> 00:13:40,078 Een nachtmerrie. 161 00:13:42,127 --> 00:13:44,561 Over die man ? - Zoiets. 162 00:13:46,927 --> 00:13:49,236 Je, je neus bloedt. 163 00:13:49,287 --> 00:13:50,879 Weet je wat ? 164 00:13:50,927 --> 00:13:53,316 Ga vandaag maar naar de dokter. 165 00:13:55,127 --> 00:13:57,163 Nee, ik blijf... 166 00:13:58,167 --> 00:14:00,078 liever hier. 167 00:14:00,127 --> 00:14:03,085 Even rustig aan doen, aan iets anders denken. 168 00:14:03,127 --> 00:14:05,561 Ik laat je liever niet zo alleen. 169 00:14:07,167 --> 00:14:10,284 Nee, ga maar. 170 00:14:12,047 --> 00:14:14,117 We kunnen wel 'n vakantie gebruiken. 171 00:14:20,847 --> 00:14:22,565 Ik hou van je. 172 00:14:22,607 --> 00:14:24,643 Ik kijk of ik eerder weg kan. 173 00:15:13,007 --> 00:15:15,475 Zeg dan dat we niet meer komen. 174 00:15:15,527 --> 00:15:18,325 Ze is oud en eenzaam. - Dat snap ik. 175 00:15:18,367 --> 00:15:21,086 Is 't niet wat vroeg ? - Laat je zus maar gaan. 176 00:15:21,127 --> 00:15:24,802 M'n zus werkt, hoe vaak moet ik dat nog zeggen ? 177 00:15:30,007 --> 00:15:33,966 Godsdienstfanaat veroorzaakt bloedbad in kantoor 178 00:15:34,007 --> 00:15:35,918 Neem de telefoon op. 179 00:15:39,287 --> 00:15:43,166 Dit zijn Lance en Karen. Laat na de toon een boodschap achter. 180 00:15:43,207 --> 00:15:46,199 Met Jordan. We hebben elkaar gisteren gesproken. 181 00:15:46,247 --> 00:15:48,397 Zeg het maar. 182 00:15:48,447 --> 00:15:50,802 Wilt u naar m'n kantoor komen ? 183 00:15:50,847 --> 00:15:52,997 Ik wil u ergens over spreken. 184 00:15:53,047 --> 00:15:57,165 Is er iets niet in orde ? 185 00:15:57,207 --> 00:15:59,243 U kunt beter even langskomen. 186 00:16:00,567 --> 00:16:02,444 Ik ben er over een uur. 187 00:16:09,007 --> 00:16:11,521 We gaan ergens anders heen. 188 00:16:11,567 --> 00:16:13,444 Wat is er ? 189 00:16:14,847 --> 00:16:16,121 Rijden maar. 190 00:16:21,727 --> 00:16:23,445 Hoe gaat het ? 191 00:16:24,247 --> 00:16:25,885 Wat moeten we hier ? 192 00:16:27,847 --> 00:16:29,758 We gaan 'n eindje wandelen. 193 00:16:31,167 --> 00:16:34,682 Onder de omstandigheden wil je vast wel wat privacy. 194 00:16:34,727 --> 00:16:38,276 Hoe bedoel je ? - Je werkt voor 'n andere dienst. 195 00:16:38,327 --> 00:16:40,841 Ik ga de familie van die vrouw niet vertellen... 196 00:16:40,887 --> 00:16:45,085 dat ik niet weet wie haar heeft vermoord en dat 't lijk van de dader verdwenen is. 197 00:16:45,127 --> 00:16:48,005 Bedoelt u Susan ? - Ik weet 't. 198 00:16:48,047 --> 00:16:49,719 De dader kende je. 199 00:16:49,767 --> 00:16:53,885 Die jongens waren niet van ons, en ze hebben het lijk meegenomen. 200 00:16:53,927 --> 00:16:55,280 Voor wie werk je ? 201 00:16:55,327 --> 00:16:57,841 Denkt u dat ik er wat mee te maken had ? 202 00:16:57,887 --> 00:17:01,277 Misschien kan ik je helpen. - Ik had 'm nog nooit gezien. 203 00:17:01,327 --> 00:17:05,286 Ook goed. Ik weet niet waarvoor je werkt. De C.I.A. de DIA, de NRO, de NSA. 204 00:17:05,327 --> 00:17:08,444 Ik weet alleen dat iemand pisnijdig op je is. 205 00:17:08,487 --> 00:17:10,762 Anders kwamen ze niet op klaarlichte dag. 206 00:17:12,447 --> 00:17:16,599 Ik zit al elf jaar bij Moordzaken. Ik ga niet op m'n gevoel af. 207 00:17:16,647 --> 00:17:18,717 Ik ga alleen op feiten af. 208 00:17:18,767 --> 00:17:23,283 Deze kogel lag onder je bureau. Ik heb de vingerafdrukken nagetrokken. 209 00:17:23,327 --> 00:17:28,117 Ik heb 'm bij de F.B.I. nagetrokken. Die man z'n dossier is geheim. 210 00:17:32,047 --> 00:17:34,880 Rechercheur Jordan is een bemoeial. 211 00:17:34,927 --> 00:17:36,485 En wie ben jij ? 212 00:17:36,527 --> 00:17:40,122 Hij bemoeit zich met dingen waar hij niets van afweet. 213 00:17:40,167 --> 00:17:42,965 Hoort hij bij jou ? - Bemoeiallen... 214 00:17:43,007 --> 00:17:45,202 gaan jong dood. 215 00:17:46,087 --> 00:17:50,842 Weet u wat een zware hartaanval is, rechercheur ? 216 00:17:52,327 --> 00:17:54,761 Over tien tellen krijgt u er een. 217 00:17:55,647 --> 00:18:00,846 Zoveel hartslagen heeft onze bemoeial nog te leven. 218 00:18:03,047 --> 00:18:04,366 Een... - Gaat het ? 219 00:18:13,327 --> 00:18:16,239 Waarom doe je dit ? 220 00:18:23,167 --> 00:18:24,680 Wat heb je gedaan ? 221 00:18:28,647 --> 00:18:30,603 Haal hulp. 222 00:18:32,127 --> 00:18:34,038 Hij had het verdiend. 223 00:18:37,207 --> 00:18:39,163 Wie ben jij ? 224 00:19:02,727 --> 00:19:04,683 Je vindt ons toch niet. 225 00:19:05,767 --> 00:19:07,678 Het hoort bij het plan. 226 00:19:07,727 --> 00:19:09,445 Waar slaat dit op ? 227 00:19:09,487 --> 00:19:12,843 Het plan is dat we onze vrouw vermoorden. 228 00:19:13,647 --> 00:19:16,081 Ze sterft. 229 00:19:16,127 --> 00:19:17,958 We mogen haar niet. 230 00:19:18,007 --> 00:19:20,362 Je kunt niet aan jezelf ontsnappen. 231 00:19:20,407 --> 00:19:24,366 Binnen in je, de hele tijd. 232 00:19:27,887 --> 00:19:30,162 Ik heb 't al twee keer gezegd. 233 00:19:30,207 --> 00:19:31,686 Hou nou eens op. 234 00:19:48,967 --> 00:19:50,525 Bekijk me 235 00:20:09,127 --> 00:20:12,403 Mr. Bishop, ik ben Trevor Constantine. 236 00:20:12,447 --> 00:20:15,405 Als u nog leeft, ben ik waarschijnlijk dood. 237 00:20:16,647 --> 00:20:19,002 Wat u ook over me hoort... 238 00:20:19,047 --> 00:20:22,084 ik was niet gek, alleen wanhopig. 239 00:20:22,127 --> 00:20:24,038 U doden was m'n laatste redmiddel. 240 00:20:25,887 --> 00:20:29,721 Die bloedneuzen, heeft u die al eerder gehad ? 241 00:20:30,367 --> 00:20:33,439 Heeft u de stemmen al gehoord ? 242 00:20:35,847 --> 00:20:38,645 Luister goed, Mr. Bishop. 243 00:20:38,687 --> 00:20:41,804 U bent een proefkonijn. Geloof me. 244 00:20:43,167 --> 00:20:44,885 Een proefdier. 245 00:20:44,927 --> 00:20:47,725 In een proef met menselijke gedragsverandering. 246 00:20:47,767 --> 00:20:49,644 Gedachtebe�nvloeding. 247 00:20:50,447 --> 00:20:52,278 Als je die test maar doorkomt. 248 00:20:56,047 --> 00:21:00,438 Ze gaan je iets vreselijk laten doen. Iets gewelddadigs. 249 00:21:01,207 --> 00:21:02,799 Geloof je me niet ? 250 00:21:02,847 --> 00:21:06,840 North Colfax 589, flat 211. 251 00:21:06,887 --> 00:21:10,766 Als je niet meer kunt, als je 't niet meer kunt verklaren, ga daar dan heen. 252 00:21:10,807 --> 00:21:12,877 Vraag naar mijn flat. 253 00:21:14,647 --> 00:21:16,558 Dan zie je 't vanzelf. 254 00:21:16,607 --> 00:21:18,757 Ze komt zo thuis. 255 00:21:20,967 --> 00:21:23,117 Ik zei dat ze er aan komt. 256 00:21:23,167 --> 00:21:24,520 Stop. - Toe dan. 257 00:21:26,127 --> 00:21:27,958 We moeten Karen doodschieten. 258 00:21:28,007 --> 00:21:29,486 Schat ? 259 00:21:30,767 --> 00:21:32,678 Ik ben thuis. 260 00:21:32,727 --> 00:21:36,686 Ik ben eerder naar huis gekomen, ik wou even bij je kijken. 261 00:21:37,807 --> 00:21:40,879 Met wie zat je te praten ? - Ze kan ons niet horen. 262 00:21:40,927 --> 00:21:42,645 Niemand. 263 00:21:43,247 --> 00:21:45,317 Ik heb 'n rotdag gehad. 264 00:21:46,127 --> 00:21:49,676 Je hebt weer 'n bloedneus. Ik hang m'n jas even op. 265 00:21:49,727 --> 00:21:51,524 Het geweer staat in de kast. 266 00:21:51,567 --> 00:21:53,762 Geef mij maar. 267 00:21:55,887 --> 00:21:58,082 Schiet op. In de kast. 268 00:22:07,327 --> 00:22:10,080 Kom, ik maak 't even schoon. 269 00:22:10,887 --> 00:22:12,798 Kom, schat. 270 00:22:18,527 --> 00:22:20,916 Hoezo had je een rotdag ? 271 00:22:20,967 --> 00:22:23,800 Zo beter ? - Ik heb zo'n hoofdpijn. 272 00:22:32,527 --> 00:22:35,325 Wat doe je ? - Ik controleer 't water. 273 00:22:36,327 --> 00:22:40,400 Is er wat mee dan ? - Dat weet ik pas als ik 't controleer. 274 00:22:43,287 --> 00:22:45,005 Ze begrijpt 't niet. 275 00:22:45,727 --> 00:22:47,524 Laten we 'r doodschieten. 276 00:22:58,527 --> 00:23:00,483 Wat is er vandaag gebeurd ? 277 00:23:04,727 --> 00:23:08,037 Dat mag ik je niet vertellen. - Niet doen. 278 00:23:08,087 --> 00:23:11,523 We zouden toch geen geheimen voor elkaar hebben ? 279 00:23:12,367 --> 00:23:14,164 Ik heb zulke rare gedachten. 280 00:23:15,127 --> 00:23:18,039 Hoezo, raar ? - Stemmen. 281 00:23:20,567 --> 00:23:24,446 Ik hoor stemmen, die... - Niet klikken. 282 00:23:28,127 --> 00:23:30,402 Ik vertel 't wel als ik het zelf snap. 283 00:23:43,287 --> 00:23:47,758 Ze willen je iets vreselijk laten doen. Iets gewelddadigs. 284 00:23:49,047 --> 00:23:52,562 Ik moest je vermoorden voor het uit de hand zou lopen. 285 00:23:52,607 --> 00:23:54,962 Dag, Mr. Bishop. 286 00:23:59,727 --> 00:24:01,763 Ga naar de kast. 287 00:24:09,567 --> 00:24:11,239 Toe dan. 288 00:24:25,247 --> 00:24:26,919 Richten. 289 00:24:28,287 --> 00:24:29,800 Haal de trekker over. 290 00:24:31,687 --> 00:24:33,757 De trekker. 291 00:24:33,807 --> 00:24:35,718 Nee. - Nu. 292 00:24:36,927 --> 00:24:39,316 Niet waar. Heb je jezelf wel 's bekeken ? 293 00:24:39,367 --> 00:24:42,962 Nou ? - Wie wil er nou met jou naar bed ? 294 00:24:43,007 --> 00:24:45,726 Je stinkt. Neem 'n douche en ga 's sporten. 295 00:25:22,647 --> 00:25:24,365 Ze hebben hier parkeerservice. 296 00:25:25,047 --> 00:25:27,083 En voor 20 dollar krijg je 'm weer terug. 297 00:25:27,767 --> 00:25:30,042 Je hoort hier niet thuis. 298 00:25:30,607 --> 00:25:32,598 Ze stelen je geest daar. 299 00:25:36,007 --> 00:25:37,838 Snap je ? 300 00:26:03,007 --> 00:26:04,918 Zoek je iemand ? 301 00:26:07,647 --> 00:26:09,285 Ken je hem ? 302 00:26:19,687 --> 00:26:21,484 Je neus bloedt. 303 00:26:21,527 --> 00:26:24,519 Constantine zei altijd dat dat een slecht teken was. 304 00:26:25,127 --> 00:26:27,277 Geen zorgen, je bent hier veilig. 305 00:26:28,007 --> 00:26:30,282 Een koperschild. 306 00:26:30,327 --> 00:26:32,363 Waar is dat voor ? 307 00:26:32,407 --> 00:26:35,683 Weet je dat niet ? Misschien kan je dan maar beter gaan. 308 00:26:38,647 --> 00:26:40,399 Constantine is dood. 309 00:26:48,327 --> 00:26:50,283 Ze hebben 'm te pakken gekregen. 310 00:26:52,847 --> 00:26:54,599 Ik ben Reginald. 311 00:26:54,647 --> 00:26:56,683 M'n vrienden noemen me Reggie. 312 00:26:59,407 --> 00:27:02,524 Ik zei dat m'n vrienden me Reggie noemen. 313 00:27:07,127 --> 00:27:10,836 Trevor zei altijd dat niets is zoals het lijkt. 314 00:27:12,367 --> 00:27:15,484 Hij liet me zien hoe de wereld in elkaar zit. 315 00:27:15,527 --> 00:27:19,839 Met die bloedneuzen van je denk ik dat jij het ook moet zien. 316 00:27:19,887 --> 00:27:21,639 Kom mee. 317 00:27:32,047 --> 00:27:36,086 Hij zat hier uren van die dingen te branden. 318 00:27:37,367 --> 00:27:40,916 Soms praatte hij erover, soms niet. 319 00:27:42,727 --> 00:27:47,562 Ik snapte hem niet altijd maar ik wist dat ie iets op het spoor was. 320 00:27:53,047 --> 00:27:55,197 Laten we het kort houden. 321 00:27:57,247 --> 00:28:00,637 Constantine vergeleek het met diepzeeduiken. 322 00:28:02,407 --> 00:28:04,318 Welkom in de buik van het beest. 323 00:28:04,367 --> 00:28:07,996 De haaien hier vreten je met huid en haar op. 324 00:28:09,567 --> 00:28:11,239 Ik ben Trevor Constantine. 325 00:28:11,287 --> 00:28:15,485 Ik ben, of liever was, psycholoog in het leger. 326 00:28:16,447 --> 00:28:19,007 Ik moest daar weg, ik had geen keus... 327 00:28:19,887 --> 00:28:22,879 toen ik besefte wat er aan de hand was. 328 00:28:22,927 --> 00:28:25,600 De Amerikanen is bewust niets verteld... 329 00:28:25,647 --> 00:28:28,525 over de wetenschappelijke ontwikkelingen in dit land. 330 00:28:28,567 --> 00:28:32,845 Je kunt mensen be�nvloeden op manieren die je niet voor mogelijk houdt. 331 00:28:32,887 --> 00:28:36,641 Ik weet dat, omdat ik ze mede ontwikkeld heb. 332 00:28:37,367 --> 00:28:39,483 Het heet psychotrone oorlogsvoering. 333 00:28:39,527 --> 00:28:42,963 Een onderzoeksprogramma naar gedachtebe�nvloeding. 334 00:28:43,007 --> 00:28:46,124 Ze hebben de menselijke hersenen gedecodeerd. 335 00:28:46,167 --> 00:28:49,318 Elke emotie en elke gedachte die we hebben... 336 00:28:49,367 --> 00:28:53,838 produceert een bepaalde spanning, een elektronische puls in de hersenen. 337 00:28:54,327 --> 00:28:57,922 Ze hebben 'n wapen ontwikkeld dat die pulsen herkent... 338 00:28:57,967 --> 00:29:00,435 ze leest en ze op afstand bestuurt. 339 00:29:02,167 --> 00:29:05,000 Ze kunnen alles bepalen wat iemand doet. 340 00:29:08,727 --> 00:29:12,720 Ze krijgen je plat met die stemmen. 341 00:29:13,927 --> 00:29:19,206 De speurneuzen die 't ontwikkeld hebben noemen het synthetische telepathie. 342 00:29:19,247 --> 00:29:21,807 Ze zenden een frequentie naar je uit... 343 00:29:21,847 --> 00:29:25,806 en je geraamte geleidt de stemmen, als een antenne. 344 00:29:25,847 --> 00:29:28,361 Het klinkt of je geesten in je hebt. 345 00:29:30,967 --> 00:29:33,686 Ze hebben ge�xperimenteerd op mensen. 346 00:29:33,727 --> 00:29:35,843 Team Alfa komt de hal binnen. 347 00:29:36,607 --> 00:29:39,599 God weet wat ze die mensen laten doen. 348 00:29:42,247 --> 00:29:46,160 Ik heb het over manipulatie van menselijk gedrag. 349 00:29:46,207 --> 00:29:49,563 Onze emoties zijn elektrische patronen in een computer. 350 00:29:49,607 --> 00:29:53,964 Ze kunnen nieuwe emoties uitzenden. Dan voelen we wat zij willen. 351 00:29:54,007 --> 00:29:58,319 Ik weet ook waar ze die patronen vandaan halen. 352 00:29:59,167 --> 00:30:00,680 Daarom woon ik hier. 353 00:30:00,727 --> 00:30:03,036 Ik moet mee zwemmen met de haaien. 354 00:30:03,087 --> 00:30:04,964 Doel in zicht. 355 00:30:07,727 --> 00:30:12,084 Het getto is hun laboratorium, waar ze het harde leven opzuigen. 356 00:30:12,127 --> 00:30:15,961 Elke emotie wordt opgenomen voor die verdomde databank van ze. 357 00:30:16,007 --> 00:30:18,840 Die emoties kunnen ze dan overal heen zenden. 358 00:30:27,207 --> 00:30:29,846 Team Alfa voor Kilo. Begane grond is veilig. 359 00:30:34,007 --> 00:30:36,760 Ik heb de hele nacht zitten wachten. 360 00:30:36,807 --> 00:30:40,243 Gevonden. Toe maar. 361 00:30:40,287 --> 00:30:42,084 Je doet 't achter m'n rug om. 362 00:30:44,207 --> 00:30:47,483 Kamer is veilig. Klaar voor extractie. 363 00:30:48,247 --> 00:30:51,159 Ze hebben recorders in hun hersenen ingeplant. 364 00:30:51,207 --> 00:30:53,767 Zo kunnen ze alles uit hun leven opnemen. 365 00:30:53,807 --> 00:30:57,243 Als hij vol is, komen ze hem omwisselen. 366 00:30:58,807 --> 00:31:01,719 Ze vervangen de volle recorder door een lege. 367 00:31:02,847 --> 00:31:04,485 Dan begint 't opnieuw. 368 00:31:04,527 --> 00:31:07,041 Die mensen herinneren zich hier niets van. 369 00:31:07,087 --> 00:31:10,841 Team Delta voor Kilo. Eerste verdieping is veilig. 370 00:31:12,287 --> 00:31:15,757 Dit zijn zwarte operaties, zo illegaal als maar kan. 371 00:31:18,167 --> 00:31:20,442 Veilig. Naar binnen. 372 00:31:21,127 --> 00:31:23,277 Dit is niet de regering. 373 00:31:23,327 --> 00:31:26,319 Dit is het domein van de geheime dienst. 374 00:31:26,367 --> 00:31:28,437 De Darth Vaders van de 21e eeuw. 375 00:31:39,687 --> 00:31:43,043 Team Kilo aan unit Charlie. Leeg nest op drie hoog. 376 00:31:43,087 --> 00:31:44,600 Begrepen, Kilo. 377 00:31:48,447 --> 00:31:51,803 ... met wie ik uitga. - Leugenaar. 378 00:32:00,687 --> 00:32:01,961 Dit gebeurt elke maand. 379 00:32:02,007 --> 00:32:05,920 Van Constantine mochten we hier schuilen, onze emoties beschermen. 380 00:32:05,967 --> 00:32:08,276 Mijn woede krijgen ze niet. 381 00:32:13,327 --> 00:32:16,524 Nemen ze gevoelens op ? 382 00:32:16,567 --> 00:32:19,161 Ze zien ons niet als mensen. 383 00:32:19,207 --> 00:32:22,882 Voor hen zijn we tuig uit het getto dat in z'n eigen vuil rond wroet. 384 00:32:22,927 --> 00:32:25,157 Maar hij probeerde me te vermoorden. 385 00:32:26,247 --> 00:32:29,683 Hij zei dat ik aan een experiment meedeed. 386 00:32:29,727 --> 00:32:31,957 Misschien wist hij dat je bepaalde gedachten had. 387 00:32:32,007 --> 00:32:34,601 Gedachten die ze van ons afnemen. 388 00:32:35,247 --> 00:32:37,886 Misschien bewees hij je wel een dienst. 389 00:32:44,647 --> 00:32:47,764 Ik ben er bijna. Volgens mij heet hij Bishop. 390 00:32:48,647 --> 00:32:50,877 Ik weet niet of ik 'm op tijd kan bereiken. 391 00:32:50,927 --> 00:32:54,556 Hij is hun volgende doelwit. Hij mag niet falen. 392 00:33:09,367 --> 00:33:11,164 Wacht. 393 00:33:11,207 --> 00:33:13,846 Trevor heeft deze petjes gevoerd met koperdraad. 394 00:33:13,887 --> 00:33:16,959 Dat zou de frequenties moeten blokkeren. 395 00:33:18,087 --> 00:33:19,884 Het is je enige bescherming. 396 00:33:41,207 --> 00:33:43,402 Waar is m'n auto ? 397 00:34:00,447 --> 00:34:02,563 Iets wat er niet is, is niet te vinden. 398 00:34:02,607 --> 00:34:05,758 Wie zijn jullie ? - Je weet nu hoe het zit. 399 00:34:05,807 --> 00:34:09,516 Dan wordt het spannender. - Tenzij ik jou 't eerst vind. 400 00:34:10,487 --> 00:34:15,038 Het plan verandert niet. Je gaat je vrouw toch wel vermoorden ? 401 00:34:15,087 --> 00:34:20,036 Het is niet voor niets. Door jouw gedrag kunnen we een beter inzicht krijgen... 402 00:34:20,087 --> 00:34:22,157 in hoeverre we mensen kunnen dwingen. 403 00:34:26,967 --> 00:34:28,685 Ik doe het niet. 404 00:34:28,727 --> 00:34:30,763 Spartel gerust tegen. 405 00:34:30,807 --> 00:34:34,595 Het is een test. Maar we weten al dat je er niet doorkomt. 406 00:34:43,047 --> 00:34:46,164 Stop. - Dit is het Duivelskoor. 407 00:34:46,207 --> 00:34:50,120 Een combinatie van emotionele resonanties met als doel... 408 00:34:51,487 --> 00:34:53,079 een gewelddadige impuls. 409 00:35:32,647 --> 00:35:34,877 Jij daar, je moet me helpen. 410 00:35:36,047 --> 00:35:38,277 Ja, meneer. Wat kan ik voor u doen ? 411 00:35:38,327 --> 00:35:40,921 Neem me eerst maar eens serieus. 412 00:35:41,847 --> 00:35:45,556 Ik word blootgesteld aan psychotrone bombardementen. 413 00:35:45,607 --> 00:35:48,440 Daar heb ik geen verstand van. 414 00:35:48,487 --> 00:35:51,081 Ze zenden dingen uit naar m'n hersens. 415 00:35:53,687 --> 00:35:56,326 Vertel maar hoe ik dat moet bewijzen. 416 00:35:59,647 --> 00:36:03,640 Als ik gebombardeerd werd, zoals u het noemt... 417 00:36:03,687 --> 00:36:05,405 zou ik dit proberen. 418 00:36:05,967 --> 00:36:09,403 Die straling kan de ontvangst storen. 419 00:36:12,367 --> 00:36:14,835 Net als statische ruis ? 420 00:36:20,527 --> 00:36:23,439 Hier. Ik heb je niet beroofd. 421 00:36:31,127 --> 00:36:32,685 Karen, ben je daar ? 422 00:37:01,447 --> 00:37:04,723 Ik wil dat u meteen iemand naar me toe stuurt. 423 00:37:04,767 --> 00:37:08,362 Ik word lastiggevallen. - Wat is er, Mr. Bishop ? 424 00:37:08,407 --> 00:37:10,557 Ik heb niet gezegd hoe ik heet. 425 00:37:11,327 --> 00:37:14,683 Wie bent u ? - U kunt nergens heen. 426 00:37:14,727 --> 00:37:16,922 U kunt zich niet verbergen. 427 00:37:16,967 --> 00:37:18,798 Wat willen jullie van me ? 428 00:37:18,847 --> 00:37:21,202 Dat u het experiment afmaakt. 429 00:37:21,247 --> 00:37:23,886 Wat zijn jullie voor zieke klootzakken ? 430 00:37:23,927 --> 00:37:27,522 We zijn pragmatisch. Als wij dit niet hadden uitgevonden... 431 00:37:27,567 --> 00:37:29,080 had een ander 't wel gedaan. 432 00:37:29,127 --> 00:37:32,722 U helpt ons alleen om de geest te temmen, zogezegd. 433 00:37:32,767 --> 00:37:36,521 Ik ga m'n vrouw niet doodschieten. - Dat zien we nog wel. 434 00:37:36,567 --> 00:37:37,966 Ik verdom het. 435 00:37:40,887 --> 00:37:43,526 Ik verdom het, horen jullie dat ? 436 00:37:45,247 --> 00:37:47,477 Ik weet dat jullie er zijn. 437 00:37:47,527 --> 00:37:52,317 Het spijt me, maar... - Wat zat er in je portemonnee ? 438 00:37:52,367 --> 00:37:55,245 Wat moet jij daarmee ? - En jullie. 439 00:37:55,287 --> 00:37:57,676 Je mag m'n spullen niet doorzoeken. 440 00:37:58,727 --> 00:38:01,480 Het is niet mijn schuld dat ik lange dagen maak. 441 00:38:01,527 --> 00:38:04,439 Lange dagen ? Je komt midden in de nacht thuis en... 442 00:38:06,167 --> 00:38:09,716 Laten we erover praten. - Je zegt steeds hetzelfde. 443 00:38:09,767 --> 00:38:11,962 Omdat 't niet tot je doordringt. 444 00:38:19,847 --> 00:38:23,237 Ik heb je overal gezocht. - Kijk eens. 445 00:38:23,287 --> 00:38:25,517 Ik heb er genoeg van. - Wat moet ik... 446 00:38:25,567 --> 00:38:27,000 Wat is dit ? 447 00:38:27,047 --> 00:38:30,357 Het hele gebouw staat er vol mee. - Wat is dat ? 448 00:38:30,407 --> 00:38:31,806 Kijk eens. 449 00:38:37,967 --> 00:38:39,286 Wat ben je aan het doen ? 450 00:38:39,327 --> 00:38:44,321 Gedachtebe�nvloeding. Psychotrone oorlogsvoering. Ik ken 't. 451 00:38:44,367 --> 00:38:47,279 Waar heb je het over ? - Hoor je dat ? 452 00:38:47,327 --> 00:38:49,397 Het is hier niet veilig voor je. 453 00:38:49,447 --> 00:38:52,325 Leg eens uit waar je het over hebt. 454 00:38:52,367 --> 00:38:56,485 Je moet hier weg. - Ik wil eerst weten waarom. 455 00:38:57,447 --> 00:39:00,678 Ik hoor rare dingen. Weet je nog, die stemmen ? 456 00:39:00,727 --> 00:39:03,958 Ja. - Ze hebben het op ons gemunt. 457 00:39:05,567 --> 00:39:08,843 Ze moeten ons hebben. - We kunnen hulp voor je zoeken. 458 00:39:08,887 --> 00:39:12,800 Die stemmen in m'n hoofd zeggen dat ik moet moorden. 459 00:39:12,847 --> 00:39:16,635 Mag ik je alsjeblieft helpen ? 460 00:39:16,687 --> 00:39:19,645 Ik ga die wond schoonmaken voor hij ontstoken raakt. 461 00:39:21,647 --> 00:39:25,845 Dag, Mr. Bishop. Laten we een eind maken aan dit drama. 462 00:39:26,567 --> 00:39:29,479 Het Duivelskoor komt terug voor een toegift. 463 00:39:37,847 --> 00:39:40,236 Verpest de verrassing nu niet. 464 00:39:41,167 --> 00:39:43,044 Ga naar de kast. 465 00:39:43,887 --> 00:39:46,799 Zie je wel, je hebt nooit een keus gehad. 466 00:39:54,447 --> 00:39:56,403 Ik maak dit even schoon. 467 00:39:56,447 --> 00:39:59,359 Je had kunnen vluchten. Je was gewaarschuwd. 468 00:39:59,407 --> 00:40:01,443 Je had de tijd. 469 00:40:01,487 --> 00:40:03,637 Je had weg kunnen rennen. 470 00:40:03,687 --> 00:40:07,236 Je had weg gekund, maar je hebt 't niet gedaan. Toe nou. 471 00:40:07,287 --> 00:40:10,723 Ik maak dit schoon. - Dwing me nu niet. 472 00:40:10,767 --> 00:40:13,998 Wat bedoel je, schat ? - Toe nou. 473 00:40:14,047 --> 00:40:17,881 Je kon weg, maar je ging niet. - Nu laden. 474 00:40:18,447 --> 00:40:21,484 Je had weg moeten gaan, maar je bleef te lang. 475 00:40:21,527 --> 00:40:23,085 Wacht. - Overhalen. 476 00:40:23,127 --> 00:40:25,277 Je had weg kunnen gaan, of niet ? 477 00:40:25,327 --> 00:40:28,160 Het is weer gebeurd. Je had weg kunnen komen. 478 00:40:28,687 --> 00:40:30,279 Leg neer. 479 00:40:54,807 --> 00:40:59,358 Controlekamer, hier Medusa. - Ja, Medusa. Wat is de situatie ? 480 00:40:59,407 --> 00:41:01,762 De proefpersoon heeft gefaald. 481 00:41:06,407 --> 00:41:08,921 Je hebt het niet gehaald. 482 00:41:13,047 --> 00:41:14,400 Jij hoort erbij. 483 00:41:15,447 --> 00:41:19,122 Getrouwd zijn garandeert een emotionele band. 484 00:41:19,167 --> 00:41:21,886 Tot je de trekker overhaalde, tenminste. 485 00:41:22,767 --> 00:41:25,235 Ik dacht dat ik meer voor je betekende. 486 00:41:37,487 --> 00:41:39,284 Wat stelt dit voor ? 487 00:41:41,127 --> 00:41:42,719 Dat zul je nooit weten. 488 00:41:58,687 --> 00:42:02,760 De directeur is aan de lijn. - Zet hem maar op de speaker. 489 00:42:05,607 --> 00:42:09,566 Goedenavond. - Ik neem aan dat alles in orde is ? 490 00:42:09,607 --> 00:42:12,644 Jazeker. De test was een succes. 491 00:42:12,687 --> 00:42:15,326 Blijkbaar is de wil van een man... 492 00:42:15,367 --> 00:42:19,679 niet sterker dan de neuronen die in z'n brein heen en weer schieten. 493 00:42:19,727 --> 00:42:21,763 Hoe is hij er aan toe ? 494 00:42:26,167 --> 00:42:29,842 Er zijn tekenen van toenemende stress in de hersenschors. 495 00:42:31,207 --> 00:42:35,962 Plus wat alfapieken, maar verder is het hersenweefsel gezond. 496 00:42:36,007 --> 00:42:40,159 Zijn er op de lange termijn bijverschijnselen van de microgolven ? 497 00:42:40,207 --> 00:42:42,277 Voor zover we kunnen zien niet. 498 00:42:42,327 --> 00:42:46,081 Zou dat voor iedereen gelden ? - Dat zou wel moeten. 499 00:42:46,727 --> 00:42:49,116 Dit is een ongevaarlijke techniek. 500 00:42:54,367 --> 00:42:55,356 Absoluut. 501 00:42:57,167 --> 00:43:00,477 Dat vind ik ook. Fijn zo. 502 00:43:05,967 --> 00:43:08,800 De directeur is erg over je te spreken. 503 00:43:08,847 --> 00:43:12,283 Daar ben ik blij om. En ik ben blij dat 't voorbij is. 504 00:43:13,487 --> 00:43:17,196 Je moet bij Bishop blijven. - Waarom ? 505 00:43:17,247 --> 00:43:19,841 Het doel is bereikt. 506 00:43:19,887 --> 00:43:24,836 Voor we met fase 2 kunnen beginnen, moeten we eerst fase 1 begrijpen. 507 00:43:25,727 --> 00:43:29,276 Herinnert de proefpersoon zich wat er is gebeurd ? 508 00:43:30,367 --> 00:43:34,042 Weet hij wat hem is overkomen, en zo ja... 509 00:43:34,087 --> 00:43:35,566 werkt hij mee ? 510 00:43:36,327 --> 00:43:39,285 Wat gebeurt er in fase 2 ? 511 00:43:39,327 --> 00:43:41,557 Dan breiden we uit. 512 00:43:41,607 --> 00:43:45,520 Van individuen naar een grotere populatie. 513 00:43:46,167 --> 00:43:49,045 Dan krijg je ook een nieuwe opdracht. 514 00:44:02,647 --> 00:44:04,603 Medusa hier. - Zeg 't maar. 515 00:44:04,647 --> 00:44:06,205 Ik ben op m'n plaats. 516 00:44:26,047 --> 00:44:28,277 Wat ben je aan 't doen ? 517 00:44:28,327 --> 00:44:31,637 Toe nou, Lance. Het is zaterdag, ga weer slapen. 518 00:44:36,487 --> 00:44:40,639 Er klopt iets niet. - Ik slaap nooit uit. 519 00:44:40,687 --> 00:44:43,326 Laat me nou een keertje. 520 00:44:45,647 --> 00:44:49,083 Ik weet nog... - Wat is het nu weer ? 521 00:44:49,127 --> 00:44:51,960 Ik weet 't niet, maar ik voel het nog. 522 00:44:53,047 --> 00:44:55,277 Die droom weer ? 523 00:44:58,847 --> 00:45:01,156 Veel geweld. 524 00:45:02,687 --> 00:45:05,155 Ik had een geweer. 525 00:45:07,967 --> 00:45:11,801 Er ging een geweer af, zo duidelijk. Hier was het. 526 00:45:13,207 --> 00:45:17,166 Ik had een geweer in m'n handen. Ik weet niet waarom. 527 00:45:17,207 --> 00:45:19,562 Ik zwaaide ermee. 528 00:45:19,607 --> 00:45:21,518 En ik schreeuwde en... 529 00:45:22,807 --> 00:45:25,002 Ik schoot jou neer. 530 00:45:28,287 --> 00:45:31,359 Heb je je pillen wel genomen ? - Ik heb je neergeschoten. 531 00:45:31,407 --> 00:45:33,716 Kom maar hier. - Welke pillen ? 532 00:45:35,047 --> 00:45:38,119 Je moet van de dokter deze pillen innemen. 533 00:45:38,167 --> 00:45:40,397 Anders wordt 't erger. 534 00:45:45,047 --> 00:45:48,801 Jouw dokter. De dokter waar je elke week naartoe gaat... 535 00:45:48,847 --> 00:45:51,236 sinds die schietpartij op je werk. 536 00:45:52,887 --> 00:45:55,003 Vanwege de stemmen in je hoofd. 537 00:45:55,047 --> 00:45:57,880 Hoe weet jij daarvan ? 538 00:45:57,927 --> 00:46:00,122 Ik weet er alles van. 539 00:46:01,087 --> 00:46:05,603 Posttraumatische shock. Je blijft steeds hetzelfde meemaken. 540 00:46:06,287 --> 00:46:08,482 Steeds opnieuw. 541 00:46:12,007 --> 00:46:14,760 Is het die met het geweer ? 542 00:46:17,207 --> 00:46:19,402 Neem alsjeblieft je pillen. 543 00:46:20,407 --> 00:46:22,318 Alsjeblieft. 544 00:46:43,527 --> 00:46:46,200 Hoe zien z'n hersengolven eruit ? 545 00:46:46,247 --> 00:46:50,718 Angst en verwarring. Hij probeert dieper gelegen geheugenmatrices te bereiken. 546 00:46:51,727 --> 00:46:53,877 Daar kunnen we iets aan doen. 547 00:47:06,967 --> 00:47:09,242 Bloedneus. 548 00:47:11,687 --> 00:47:15,726 0800 uur, proefpersoon Bishop is weer bij bewustzijn. 549 00:47:15,767 --> 00:47:21,364 We zullen proberen ervoor te zorgen dat hij zich niet alles herinnert. 550 00:47:22,367 --> 00:47:25,279 We houden z'n reacties in de gaten. 551 00:47:29,927 --> 00:47:34,205 Dit is de neurale recorder van proefpersoon 115. 552 00:47:35,047 --> 00:47:37,845 Een 18 jarige drugsverslaafde. 553 00:47:37,887 --> 00:47:41,197 Haar hersengolven tonen langdurige depressie... 554 00:47:41,247 --> 00:47:43,477 apathie en lusteloosheid. 555 00:47:43,527 --> 00:47:48,726 We zullen het patroon van Bishop ermee synchroniseren en zien wat hij doet. 556 00:48:06,247 --> 00:48:09,125 Daar is het nu te laat voor, Mr. Bishop. 557 00:48:09,167 --> 00:48:11,317 Ik bespaar je een hoop ellende. 558 00:48:14,527 --> 00:48:16,438 Ze moeten ons hebben. 559 00:48:17,767 --> 00:48:19,917 Dwing me nou niet. 560 00:48:27,927 --> 00:48:29,758 1600 uur. 561 00:48:30,967 --> 00:48:33,845 Proefpersoon Bishop is gekalmeerd. 562 00:48:39,567 --> 00:48:41,205 Alles ok� ? 563 00:48:48,327 --> 00:48:49,965 Volgens mij niet. 564 00:48:50,007 --> 00:48:52,441 Ik zet 'n muziekje op, om te ontspannen. 565 00:48:52,487 --> 00:48:55,126 Nee, doe maar niet. 566 00:48:56,367 --> 00:48:58,119 Wat is er ? 567 00:49:01,727 --> 00:49:04,287 Wie het ook zijn, ze zijn goed. 568 00:49:07,007 --> 00:49:11,478 Ik probeer me m'n droom te herinneren. 569 00:49:12,927 --> 00:49:15,077 Maar steeds als ik 't probeer... 570 00:49:17,087 --> 00:49:19,840 is het net of iemand me tegenhoudt. 571 00:49:22,207 --> 00:49:25,404 Ze zijn goed, maar niet perfect. 572 00:49:27,167 --> 00:49:29,397 Wat zegt hij ? 573 00:49:30,367 --> 00:49:32,323 Ik kan hem niet verstaan. 574 00:49:33,007 --> 00:49:34,963 Ze ? 575 00:49:36,247 --> 00:49:38,841 Hoor je nog steeds stemmen ? 576 00:49:39,927 --> 00:49:42,395 Nou en of. 577 00:49:42,447 --> 00:49:44,881 Ik word bang van je, Lance. 578 00:49:44,927 --> 00:49:47,566 Waar heb je 't over ? - De borden. 579 00:49:50,327 --> 00:49:53,842 Ik mag er van iemand de hele dag naar zitten kijken. 580 00:49:58,127 --> 00:49:59,958 Dat was een vergissing. 581 00:50:00,887 --> 00:50:03,196 Ik begrijp 't niet. 582 00:50:07,287 --> 00:50:10,165 Dat was een trouwcadeau, weet je nog ? 583 00:50:11,247 --> 00:50:13,158 Uniek. 584 00:50:13,207 --> 00:50:14,606 Onvervangbaar. 585 00:50:16,047 --> 00:50:19,244 In m'n droom sloeg ik ze aan stukken. 586 00:50:20,887 --> 00:50:24,800 Daar staan ze. Het was maar een droom. 587 00:50:33,007 --> 00:50:36,602 Waarom zijn ze dan weer in elkaar gelijmd, Karen ? 588 00:50:39,207 --> 00:50:41,198 Dat is een beetje slordig. 589 00:50:42,847 --> 00:50:46,442 Waarom zijn ze dan verdomme weer gelijmd, Karen ? 590 00:50:52,207 --> 00:50:55,916 Hij vertoont zo te zien normale seksuele reacties. 591 00:51:00,727 --> 00:51:02,718 Wie ben jij ? 592 00:51:02,767 --> 00:51:05,964 Met hoeveel zijn ze ? Wie kijkt er toe ? 593 00:51:06,007 --> 00:51:09,124 Dat hoef je niet te weten. Je kunt toch niets doen. 594 00:51:10,527 --> 00:51:12,483 Al kost het me m'n leven. 595 00:51:14,887 --> 00:51:16,286 Dat was het voorspel. 596 00:51:21,327 --> 00:51:24,000 Was het echt, wat we hadden ? 597 00:51:26,407 --> 00:51:28,602 Alleen in je gedachten. 598 00:51:28,647 --> 00:51:30,524 Daar ging het om. 599 00:51:35,007 --> 00:51:37,362 Nee, ik moest je doodschieten. 600 00:51:37,407 --> 00:51:40,160 Ik kan het nog een keer proberen. 601 00:51:41,287 --> 00:51:43,721 Moorden wordt steeds makkelijker. 602 00:51:47,927 --> 00:51:49,565 Mensen. 603 00:51:50,367 --> 00:51:52,005 Z'n hersengolven. 604 00:51:53,127 --> 00:51:56,722 Z'n geheugen komt terug. - Controlekamer, hier unit Alfa. 605 00:51:56,767 --> 00:52:00,237 Zeg 't maar. - Er komt iemand naar jullie toe. 606 00:52:00,287 --> 00:52:03,040 Wie ? - Dat is niet te zien. 607 00:52:08,247 --> 00:52:09,965 Doe open. 608 00:52:16,767 --> 00:52:19,884 Ik ben op zoek naar Lance Bishop. 609 00:52:19,927 --> 00:52:21,280 Hoezo ? 610 00:52:22,927 --> 00:52:27,284 Hoe gaat het ? Leg dat pistool maar weg. 611 00:52:27,327 --> 00:52:28,726 Ik ben 't maar. 612 00:52:28,767 --> 00:52:32,806 Ik heb Constantines spullen bekeken. - Wie ben jij ? 613 00:52:32,847 --> 00:52:35,122 Je weet niet wat je ziet. 614 00:52:35,167 --> 00:52:36,646 Gaat 't wel ? 615 00:52:36,687 --> 00:52:39,963 Verdomme nog aan toe. Waar is je pet ? 616 00:52:40,927 --> 00:52:42,963 Die heeft zij. 617 00:52:50,367 --> 00:52:52,801 Ik dacht dat je het nu wel doorhad. 618 00:52:52,847 --> 00:52:57,557 Je hele leven wordt beheerst door dingen die je niet kunt zien. 619 00:52:57,607 --> 00:53:02,681 Je geest, je lichaam en nu ook je hart. 620 00:53:03,767 --> 00:53:08,477 Een elektrische puls zorgt er namelijk voor dat je hart blijft slaan. 621 00:53:08,527 --> 00:53:11,360 Ik kan zorgen dat het stopt. 622 00:53:11,407 --> 00:53:15,161 In jouw geval duurt dat niet lang meer. 623 00:53:21,527 --> 00:53:22,846 Geef hier. 624 00:53:27,687 --> 00:53:29,120 Kom, meekomen. 625 00:53:43,047 --> 00:53:44,878 Hij is ontsnapt. 626 00:53:48,247 --> 00:53:51,205 Vergeet de volgende keer je pet niet, verdomme. 627 00:53:52,407 --> 00:53:54,204 Bedankt. 628 00:53:55,007 --> 00:53:58,761 Laat je niet zien, mensen. Geen sporen, we zijn hier niet geweest. 629 00:54:01,047 --> 00:54:03,515 De directeur wil je spreken. 630 00:54:06,487 --> 00:54:10,162 Goedenavond. - Interessant dat je dat zegt. 631 00:54:10,207 --> 00:54:13,802 Ik begrijp dat er wat problemen zijn. - Ja, meneer. 632 00:54:13,847 --> 00:54:17,635 We zijn Bishop kwijt. Hij weet weer wat er gebeurd is. 633 00:54:17,687 --> 00:54:20,838 Onverwacht. - Een tegenvaller. 634 00:54:21,607 --> 00:54:26,397 Moeten we met het oog op deze onregelmatigheid fase 2 uitstellen ? 635 00:54:26,447 --> 00:54:30,076 Geen sprake van. We rekenen af met deze onregelmatigheid. 636 00:54:31,047 --> 00:54:32,924 Begrepen ? 637 00:54:32,967 --> 00:54:35,959 Ja, meneer. Begrepen. 638 00:54:42,007 --> 00:54:43,838 Ze rukken op. 639 00:54:44,687 --> 00:54:47,201 En dan worden wij erbij geroepen. 640 00:54:56,207 --> 00:54:58,801 Kom op, hierheen. 641 00:55:02,127 --> 00:55:03,958 Gaat het ? 642 00:55:04,007 --> 00:55:06,282 En met jou ? 643 00:55:06,327 --> 00:55:09,080 Wat was er bij jou thuis nou aan de hand ? 644 00:55:10,287 --> 00:55:13,120 Er is blijkbaar niet genoeg ellende in de wereld. 645 00:55:13,167 --> 00:55:16,443 M'n vrouw vindt nieuwe smaken uit. 646 00:55:16,487 --> 00:55:18,557 Hoort ze er ook bij ? 647 00:55:19,767 --> 00:55:21,359 Wat het ook moge zijn. 648 00:55:21,887 --> 00:55:24,355 Daarom heb ik al eerder geprobeerd om je te vinden. 649 00:55:26,927 --> 00:55:30,158 Er staat meer in de aantekeningen van Constantine dan we zagen. 650 00:55:31,327 --> 00:55:34,444 Ze beginnen waarschijnlijk met fase twee. 651 00:55:35,327 --> 00:55:38,637 Was een fase niet genoeg ? - Jij was de generale. 652 00:55:40,407 --> 00:55:43,205 Gedragsbe�nvloeding van massa's ? 653 00:55:45,007 --> 00:55:47,919 Ik snap 't niet. - Ik eerst ook niet. 654 00:55:47,967 --> 00:55:50,242 Ik kwam er maar niet achter. 655 00:55:50,287 --> 00:55:53,006 Schuilnaam: Medusa 656 00:55:56,767 --> 00:55:59,839 Tot ik omhoog keek. 657 00:56:02,887 --> 00:56:04,923 Telefoonmasten. 658 00:56:04,967 --> 00:56:07,527 Een enorm zendnetwerk. 659 00:56:08,007 --> 00:56:10,441 Op iedere hoek staat er een. 660 00:56:11,567 --> 00:56:13,797 Zo kunnen ze de hele stad controleren. 661 00:56:25,007 --> 00:56:27,123 Ze beginnen. 662 00:56:56,207 --> 00:56:58,402 Fase 2 is begonnen. 663 00:56:58,447 --> 00:57:01,803 Het signaal is optimaal. We hebben een dekkingsgraad van 22/. 664 00:57:02,767 --> 00:57:04,962 Heren. 665 00:57:05,007 --> 00:57:07,840 U bent getuige van de toekomst. 666 00:57:07,887 --> 00:57:11,357 We hebben nu 22/ van de stad onder controle. 667 00:57:11,447 --> 00:57:15,884 Iedere mogelijke menselijke emotie is vastgelegd en in kaart gebracht. 668 00:57:15,927 --> 00:57:20,955 We zijn langzaam begonnen, met het uitzenden van apathie en verveling. 669 00:57:21,007 --> 00:57:23,362 Maar we gaan straks verder. 670 00:57:23,407 --> 00:57:26,797 In de toekomst bekijken we wat de effecten zijn... 671 00:57:26,847 --> 00:57:29,725 op de arbeidsproductiviteit, de criminaliteit... 672 00:57:29,767 --> 00:57:32,076 Misschien zelfs de verkiezingen. 673 00:57:32,127 --> 00:57:33,879 Wat eventueel verzet betreft... 674 00:57:33,927 --> 00:57:38,045 dat is in fase 1 de kop ingedrukt. We zijn vrijwel onzichtbaar. 675 00:57:39,167 --> 00:57:43,877 Wij bestaan, zodat de rest van de bevolking niet hoeft te bestaan. 676 00:57:44,367 --> 00:57:48,121 Volgens Constantine doen ze dit al jaren zo. 677 00:57:49,127 --> 00:57:51,880 Amerikaanse soldaten die LSD kregen. 678 00:57:52,647 --> 00:57:54,717 Experimenten met hersenspoeling. 679 00:57:54,767 --> 00:57:57,042 Het MK Ultra-project. 680 00:57:57,087 --> 00:58:00,318 Voor hen zijn we niet meer dan proefkonijnen. 681 00:58:03,287 --> 00:58:05,437 Even iets proberen. 682 00:58:05,487 --> 00:58:07,637 Pardon, mevrouw. 683 00:58:07,687 --> 00:58:10,281 Wat vindt u van baby's met AIDS ? 684 00:58:10,327 --> 00:58:14,286 Wilt u nog een kop koffie ? - Nee, ik wil u wel verkrachten. 685 00:58:14,327 --> 00:58:17,603 Een vluggertje, achter ? - We leven in een vrij land. 686 00:58:17,647 --> 00:58:19,319 Denkt u dat ? 687 00:58:19,847 --> 00:58:22,520 Stel dat ik dat uit uw handen zou slaan. 688 00:58:22,567 --> 00:58:26,276 En dat ik de vloer zou aanvegen met de Amerikaanse grondwet. 689 00:58:27,407 --> 00:58:29,477 Ik haal nog wat sap. 690 00:58:40,727 --> 00:58:42,957 Wat gaan we er aan doen ? 691 00:58:44,207 --> 00:58:48,200 We gaan ze laten zien dat proefkonijnen kunnen terugvechten. 692 00:58:49,247 --> 00:58:52,478 Jouw opdracht was een jaar getrouwd zijn. Je was er dicht bij. 693 00:58:52,527 --> 00:58:54,757 Hoe vaak hadden jullie gemeenschap ? 694 00:58:56,207 --> 00:58:58,084 We hebben hier de hele nacht gezeten. 695 00:58:58,127 --> 00:59:01,915 Ik ben moe, ik heb honger. Ik heb alle vragen beantwoord. 696 00:59:01,967 --> 00:59:04,037 Beantwoord ze nog maar eens. 697 00:59:04,927 --> 00:59:07,646 M'n doelwit bleef een doelwit. 698 00:59:07,687 --> 00:59:09,723 Dus hij werd nooit je man ? 699 00:59:10,447 --> 00:59:12,438 Die daar ? Meen je dat ? 700 00:59:12,487 --> 00:59:16,275 Misschien heb je medelijden met hem. Een restje affectie. 701 00:59:16,327 --> 00:59:19,364 Een spoortje seksuele bevrediging. 702 00:59:19,407 --> 00:59:21,762 Intimiteit waar je nog naar verlangt. 703 00:59:21,807 --> 00:59:25,004 Ik ben alleen bevredigd als ik 'n opdracht heb afgesloten. 704 00:59:25,047 --> 00:59:28,517 Het doelwit is ontkomen. Is dat bevredigend ? 705 00:59:28,567 --> 00:59:30,000 Helemaal niet. 706 00:59:30,767 --> 00:59:32,519 IJskoud. 707 00:59:32,567 --> 00:59:35,365 Goed Medusa, sta maar op. 708 00:59:44,967 --> 00:59:49,438 Er is nog iets. De uitslag van je medische onderzoek. 709 00:59:55,687 --> 00:59:58,406 De directeur maakt zich zorgen. 710 00:59:59,087 --> 01:00:01,317 Is dat een probleem ? 711 01:00:01,367 --> 01:00:03,483 Nee, ik regel het wel. 712 01:00:11,407 --> 01:00:16,003 Downey Heights, een achterstandswijk, is uitgekozen voor de eerste test. 713 01:00:19,327 --> 01:00:22,524 We zenden een signaal voor agressie en woede uit. 714 01:00:22,567 --> 01:00:26,799 Die emoties worden geassocieerd met leven op het bestaansminimum. 715 01:00:26,847 --> 01:00:31,363 We hebben een scenario voor ogen als de rellen in Los Angeles in 1992. 716 01:00:37,927 --> 01:00:40,395 Lance Bishop Joe Modaal 717 01:00:57,487 --> 01:00:58,806 Wat is dit ? 718 01:00:58,847 --> 01:01:01,520 Constantine zou dit ook zo hebben gedaan. 719 01:01:01,567 --> 01:01:03,797 Het is van koperdraad. 720 01:01:03,847 --> 01:01:07,522 Je trekt het uit elkaar en je stopt het in de petten. 721 01:01:07,567 --> 01:01:10,365 Wie had dat gedacht ? - Wil je echt doorgaan ? 722 01:01:11,007 --> 01:01:14,556 Als wij er niets aan doen, wie weet wat er dan gebeurt. 723 01:01:14,607 --> 01:01:16,484 Niet echt een dure buurt. 724 01:01:16,527 --> 01:01:19,678 Dat plan is wat magertjes. Je krijgt niet makkelijk mensen mee. 725 01:01:19,727 --> 01:01:23,640 Vooral niet nu ze al die agressie over ons uitstorten. 726 01:01:23,687 --> 01:01:27,396 In deze buurt heb je een heel ander soort vijand. 727 01:01:27,447 --> 01:01:28,960 Ik weet 't, ik woon hier. 728 01:01:29,007 --> 01:01:31,282 Daarom heb ik je ook nodig. 729 01:01:31,327 --> 01:01:33,887 Kom, we gaan een haai vangen. 730 01:01:37,047 --> 01:01:39,038 Jemig. - Heren. 731 01:01:44,127 --> 01:01:47,085 Laat mij het woord maar doen, vriend. 732 01:01:47,127 --> 01:01:48,924 Kom op. 733 01:01:48,967 --> 01:01:51,686 Grijp ze. - Uitstappen. 734 01:01:51,727 --> 01:01:54,161 Stop, ik wil even wat uitleggen. 735 01:01:54,207 --> 01:01:56,163 Koest nou. 736 01:01:59,447 --> 01:02:03,520 Rustig. Kijk 's achterin. Precies. Geef maar. 737 01:02:04,047 --> 01:02:05,958 Je zou willen dat je dood was. 738 01:02:06,087 --> 01:02:09,124 Als we je spullen hebben, gaan jullie er aan. 739 01:02:09,167 --> 01:02:11,317 Kijk nou. 740 01:02:19,367 --> 01:02:21,358 Kunnen we ? 741 01:02:24,487 --> 01:02:26,921 Zie je ? - Het werkt. 742 01:02:26,967 --> 01:02:29,117 Het werkt. 743 01:02:39,087 --> 01:02:42,841 Wat is er verdomme gaande ? - Niks aan de hand. 744 01:02:42,887 --> 01:02:46,163 Jullie gedachten worden psychotroon gemanipuleerd. 745 01:02:46,207 --> 01:02:47,481 Wat heb je met ons gedaan ? 746 01:02:48,727 --> 01:02:50,001 Wij niet. 747 01:02:51,007 --> 01:02:53,043 Ik heb geen tijd om 't uit te leggen. 748 01:02:53,087 --> 01:02:55,885 We moeten ze tegenhouden, anders zijn we er geweest. 749 01:02:55,927 --> 01:03:00,000 Waar slaat dat op ? - Hij bedoelt dit. 750 01:03:00,047 --> 01:03:04,165 Als je wilt knokken, zeggen wij wel met wie. 751 01:03:04,207 --> 01:03:06,118 En wat je moet doen. 752 01:03:06,167 --> 01:03:10,080 Maar als je niks doet, kan je straks niet meer zelf denken. 753 01:03:10,127 --> 01:03:11,845 Dat vind ik ook. 754 01:03:12,527 --> 01:03:15,121 Zoek je tegenstander uit. 755 01:03:37,927 --> 01:03:42,398 Jenkins hier. Dit is een noodgeval. Graag assistentie in Downey Heights. 756 01:03:42,447 --> 01:03:45,598 Blok 400, Colfax Avenue. Er is iemand neergeschoten. 757 01:03:45,647 --> 01:03:49,925 Er zijn veel mensen. Bel de speciale eenheid, het loopt uit de hand. 758 01:03:49,967 --> 01:03:54,245 In het gebied is het aantal gewelddadige incidenten met 80/ toegenomen... 759 01:03:54,287 --> 01:03:56,198 in de afgelopen drie uur. 760 01:03:56,247 --> 01:04:00,206 Buiten Downey Heights is er geen vuiltje aan de lucht. 761 01:04:01,647 --> 01:04:04,559 We kunnen met chirurgische precisie werken. 762 01:04:04,607 --> 01:04:07,485 Ze gooien auto's op hun kant. 763 01:04:07,527 --> 01:04:10,883 Ze zijn aan het inbreken in die winkel daar. 764 01:04:10,927 --> 01:04:13,077 Pardon, heren. 765 01:04:15,807 --> 01:04:18,401 Complimenten voor jullie ontsnapping. 766 01:04:18,447 --> 01:04:20,756 Is dit jullie idee van 'Brave new world' ? 767 01:04:20,807 --> 01:04:25,403 We willen de wereld verbeteren, en jij hebt er aan meegewerkt. 768 01:04:25,447 --> 01:04:29,281 Jij ook, Karen. Of Medusa, of hoe je ook heten mag. 769 01:04:29,327 --> 01:04:30,965 Is dit je ideale wereld ? 770 01:04:31,007 --> 01:04:34,363 Als het te zwaar is, nemen we het graag van je over. 771 01:04:34,407 --> 01:04:36,318 We zijn jullie bezit niet. 772 01:04:36,367 --> 01:04:39,803 We weten waar hij vandaan belt. - Laat eens kijken. 773 01:04:43,287 --> 01:04:46,643 Dat denkt u maar, Mr. Bishop. We blijven u verrassen. 774 01:04:46,687 --> 01:04:51,397 Geef mij het commando in dat gebied. Ik neem de frequentie over. 775 01:04:56,247 --> 01:04:58,636 U hoeft niet meer te vluchten, Mr. Bishop. 776 01:05:01,047 --> 01:05:04,483 U kunt zich nergens verbergen. 777 01:05:05,567 --> 01:05:07,398 U bent geen held, Mr. Bishop. 778 01:05:09,727 --> 01:05:11,558 U bent een gewoon mannetje. 779 01:05:16,527 --> 01:05:19,166 Stook de meute op. Drijf hem in de hoek. 780 01:05:19,207 --> 01:05:21,767 Woede wordt nu geactiveerd. 781 01:05:28,287 --> 01:05:30,437 Alles is onder controle. 782 01:05:33,527 --> 01:05:37,236 We hebben hun aandacht. - De vraag is of we dat aankunnen. 783 01:05:37,287 --> 01:05:39,801 Je moet de grote vis wel lokken. 784 01:05:44,167 --> 01:05:46,397 Heb je gezien waar ze naartoe gingen ? 785 01:05:47,847 --> 01:05:50,645 Ze gaan naar 't oosten. - Stuur een team. 786 01:05:52,207 --> 01:05:55,199 Ik heb een implanteerteam nodig. Minstens zes man. 787 01:05:55,247 --> 01:05:59,525 Ik handel dit wel af. - Ik begrijp het niet. 788 01:05:59,567 --> 01:06:03,401 Hij is je al eens ontsnapt. Bij de tweede keer worden er vragen gesteld. 789 01:06:03,447 --> 01:06:05,563 Ik heb alle vragen al beantwoord. 790 01:06:05,607 --> 01:06:09,282 Niet allemaal. Ik heb die onderzoeksuitslag gezien. 791 01:06:09,327 --> 01:06:10,999 Dat regel ik wel. 792 01:06:11,047 --> 01:06:12,719 Mooi zo. 793 01:06:12,767 --> 01:06:14,803 En als dat klaar is... 794 01:06:16,247 --> 01:06:18,317 is hier je volgende opdracht. 795 01:06:18,367 --> 01:06:21,279 Benader het doelwit op de gebruikelijke manier. 796 01:06:21,327 --> 01:06:25,639 Eventueel verleid je hem, om zeker te zijn van een emotionele band. 797 01:06:25,687 --> 01:06:28,963 We verwachten binnen zes maanden een huwelijk. 798 01:06:29,007 --> 01:06:31,680 Dit zou m'n laatste binnenlandse klus zijn. 799 01:06:31,727 --> 01:06:35,083 Als dit een succes wordt, is dat ook zo. 800 01:06:46,847 --> 01:06:49,441 Denk erom, heren. Deze man is gevaarlijk. 801 01:06:49,487 --> 01:06:51,717 U mag hem doden. 802 01:06:54,047 --> 01:06:57,164 Controlekamer, hier team Kilo. We gaan nu naar binnen. 803 01:06:57,207 --> 01:06:59,163 Over. 804 01:07:46,727 --> 01:07:51,847 Ik heb hier zitten kijken hoe die nieuwe wereld van jou eruit gaat zien. 805 01:07:51,887 --> 01:07:53,923 Ineens had ik het door. 806 01:07:54,607 --> 01:07:56,086 Je geheimpje. 807 01:07:57,887 --> 01:08:00,196 De duivel bestaat niet meer. 808 01:08:00,767 --> 01:08:03,600 Jullie hebben z'n plaats ingenomen. 809 01:08:06,207 --> 01:08:08,323 Dit is mijn geheimpje. 810 01:08:10,927 --> 01:08:13,043 Welkom in de hel. 811 01:08:31,847 --> 01:08:34,281 Dat bedoel ik, man. 812 01:08:42,087 --> 01:08:44,362 Vastbinden maar. 813 01:08:45,447 --> 01:08:47,483 Zit je lekker ? 814 01:08:49,287 --> 01:08:52,836 Ik blijf die stem de rest van m'n leven horen. 815 01:08:52,887 --> 01:08:55,082 Jouw stem. 816 01:08:56,447 --> 01:09:00,520 Nu ga je naar mij luisteren. Je gaat me alles vertellen wat je weet. 817 01:09:01,527 --> 01:09:04,678 Anders laat ik m'n mannetjes op je los. 818 01:09:06,167 --> 01:09:07,520 Ga je gang. 819 01:09:09,967 --> 01:09:11,639 Ik begin bij het begin. 820 01:09:15,127 --> 01:09:17,038 We hebben je speelgoed gevonden. 821 01:09:21,487 --> 01:09:24,047 Je bestudeert pijn, h� ? 822 01:09:25,447 --> 01:09:27,199 Laten we dit bestuderen. 823 01:09:27,247 --> 01:09:29,715 Proefpersoon 33 woonde boven. 824 01:09:31,887 --> 01:09:34,003 Z'n nieren hebben het begeven. 825 01:09:35,527 --> 01:09:37,358 Dat is vast niet fijn. 826 01:09:43,687 --> 01:09:45,405 Dan deze. 827 01:09:45,447 --> 01:09:50,123 Proefpersoon 12. Ze woont verderop in de gang. 828 01:09:50,167 --> 01:09:52,476 Haar vriend slaat 'r elke avond in elkaar. 829 01:10:04,887 --> 01:10:07,481 Nu ga je vertellen... 830 01:10:07,527 --> 01:10:11,042 onder welke steen jullie je al die tijd hebben verstopt. 831 01:10:12,807 --> 01:10:15,002 Nee. 832 01:10:15,047 --> 01:10:16,685 Ik zal je 's wat vertellen. 833 01:10:17,727 --> 01:10:20,924 Vorig jaar is m'n vrouw aan kanker gestorven. 834 01:10:20,967 --> 01:10:25,438 Ik zag hoe ze wegteerde. Ze werd opgevreten door de tumor. 835 01:10:25,487 --> 01:10:26,806 Ze is er niet meer. 836 01:10:26,847 --> 01:10:31,557 En jullie, beulen, hebben haar pijn gestolen. 837 01:10:33,687 --> 01:10:36,326 Dit is haar pijn. 838 01:10:36,367 --> 01:10:40,679 Die hebben jullie in 't ziekenhuis uit haar ziel weggezogen. 839 01:10:42,887 --> 01:10:44,479 Voel je al wat ? 840 01:10:45,087 --> 01:10:47,237 Voel het maar. 841 01:10:47,807 --> 01:10:52,483 Zo schreeuwde ze toen ze de dood smeekte om haar te komen halen. 842 01:10:52,527 --> 01:10:55,166 De huid viel van haar botten. 843 01:10:55,207 --> 01:10:58,119 Ik wil je net zo horen schreeuwen als zij. 844 01:10:58,167 --> 01:11:00,840 Laat maar horen. Schreeuw dan. 845 01:11:17,047 --> 01:11:18,958 Dit is je laatste kans. 846 01:11:20,087 --> 01:11:22,317 Laat maar zien waar ze zitten. 847 01:11:23,247 --> 01:11:26,876 Vertel me wie de baas is, anders laat ik hem straks z'n gang gaan. 848 01:11:32,447 --> 01:11:35,917 Heb je hem aan het praten gekregen ? 849 01:11:37,647 --> 01:11:40,798 Het wordt gerund vanuit het veteranenziekenhuis. 850 01:11:40,847 --> 01:11:43,315 Dat is perfect voor hersenonderzoek. 851 01:11:43,367 --> 01:11:45,756 De gekken zijn dus echt aan de macht. 852 01:11:45,807 --> 01:11:49,117 Het is goed beschermd. Je kunt het niet bestormen. 853 01:11:49,167 --> 01:11:51,317 Wat gaan we doen en wanneer ? 854 01:11:52,207 --> 01:11:55,165 Hoe kom je het snelst in een gesticht ? 855 01:11:55,207 --> 01:11:59,200 Jij bent echt geschift, man. 856 01:11:59,247 --> 01:12:01,681 Als pati�nt moeten ze me wel toelaten. 857 01:12:01,727 --> 01:12:03,524 Maar hoe ? 858 01:12:05,287 --> 01:12:07,960 Ze mogen mij hebben. 859 01:12:08,007 --> 01:12:11,238 Dan hebben jij en de jongens tijd om jullie werk te doen. 860 01:12:11,287 --> 01:12:12,959 En dat is ? 861 01:12:14,567 --> 01:12:16,956 Zoveel mogelijk zendmasten onklaar maken. 862 01:12:17,007 --> 01:12:18,918 En dan ? 863 01:12:20,167 --> 01:12:22,886 Het paard van Troje, tegen zulke mensen ? 864 01:12:22,927 --> 01:12:24,997 Dat is gekkenwerk. 865 01:12:25,047 --> 01:12:27,356 Meekomen. - Instappen. 866 01:12:35,447 --> 01:12:37,358 Je kunt ze niet verslaan. 867 01:12:38,687 --> 01:12:40,962 Ze zijn te groot. 868 01:12:41,007 --> 01:12:42,963 Al koop je honderd petjes. 869 01:12:43,727 --> 01:12:45,638 Je weet maar nooit. 870 01:12:46,567 --> 01:12:49,400 Roep ze op en zeg dat je een ongeluk hebt gehad. 871 01:12:49,447 --> 01:12:52,564 Je krijgt de meute er niet onder, je wilt ondersteuning. 872 01:12:53,847 --> 01:12:58,682 Als ik om ondersteuning vraag, zullen jij en je mannetjes nog wat beleven. 873 01:12:58,727 --> 01:13:03,403 Je hebt gezien hoe makkelijk je ze de dood kunt injagen. 874 01:13:04,247 --> 01:13:09,685 Het zijn kuddedieren. Jullie zijn net zo erg als wij. 875 01:13:11,567 --> 01:13:15,765 Dat is niet waar. Zij hebben er zelf voor gekozen. 876 01:13:15,807 --> 01:13:17,604 Die keuze, dat is 't hem nou net. 877 01:13:17,647 --> 01:13:21,686 Zet je radio aan. Je hebt nog tien hartslagen. 878 01:13:30,327 --> 01:13:31,999 Hier team Kilo. 879 01:13:33,847 --> 01:13:36,361 Het doelwit is gevangengenomen. 880 01:13:36,407 --> 01:13:41,117 We willen ons terugtrekken. Dit is een noodgeval. 881 01:13:46,287 --> 01:13:48,198 Tot ziens in de hel. 882 01:14:03,607 --> 01:14:05,120 Ik ben klaar. 883 01:14:05,167 --> 01:14:07,886 Kom op, man. Hou je taai. 884 01:14:16,167 --> 01:14:18,078 Karren maar. 885 01:15:10,447 --> 01:15:15,202 Waarom verzet je je zo ? Je was bijna pijnvrij, nu ben je niet steriel meer. 886 01:15:18,447 --> 01:15:21,598 Je snapt niet dat je in de problemen zit, h� ? 887 01:15:27,727 --> 01:15:29,445 Ga zitten. 888 01:15:39,087 --> 01:15:42,841 Niemand hoort je hier. Je kunt schreeuwen wat je wilt. 889 01:15:43,367 --> 01:15:47,599 Over precies een half uur wil de directeur je lijk zien. 890 01:15:50,167 --> 01:15:52,078 Er moet iets besloten worden. 891 01:15:54,567 --> 01:15:57,240 Jij zult moeten beslissen. 892 01:16:01,047 --> 01:16:05,040 Je besluit waarschijnlijk om mij te vermoorden. 893 01:16:05,767 --> 01:16:07,997 Maar eerst moet je naar me luisteren. 894 01:16:10,327 --> 01:16:16,596 Ik ben hier gaan werken om iets aan de gekte in de wereld te doen. 895 01:16:18,847 --> 01:16:24,080 We moesten oorlog en terrorisme uitbannen zonder slachtoffers te maken. 896 01:16:24,687 --> 01:16:27,520 Maar met alle experimenten en tests... 897 01:16:27,567 --> 01:16:29,603 Ze wisten niet van ophouden. 898 01:16:29,647 --> 01:16:32,684 Het was te verleidelijk om voor God te spelen. 899 01:16:34,167 --> 01:16:36,317 Ik weet dat je me hoort. 900 01:16:38,007 --> 01:16:41,283 Misschien ben ik wel een pion van de duivel. 901 01:16:42,287 --> 01:16:44,437 Maar dat heeft zo z'n voordelen. 902 01:16:48,687 --> 01:16:51,247 Ik kan zorgen dat je hem kunt vermoorden. 903 01:16:52,287 --> 01:16:54,323 De keus is aan jou. 904 01:17:38,167 --> 01:17:39,964 Je liegt. 905 01:17:40,007 --> 01:17:43,966 Je liegt alleen maar. - Je moet me geloven. 906 01:17:44,007 --> 01:17:45,645 Geef me een goede reden... 907 01:17:45,687 --> 01:17:48,599 waarom ik je niet naar de andere wereld zou helpen. 908 01:17:51,487 --> 01:17:54,638 Omdat hij je zoon dan krijgt. 909 01:17:57,847 --> 01:17:59,963 Onze zoon. 910 01:18:08,927 --> 01:18:10,963 Op een dag... 911 01:18:11,007 --> 01:18:14,283 vertel ik hem dat ik z'n vader heb verraden. 912 01:18:14,927 --> 01:18:18,044 Dat ik hem krankzinnig heb gemaakt. 913 01:18:19,447 --> 01:18:21,915 Misschien vergeeft hij 't me ooit. 914 01:18:23,327 --> 01:18:26,364 En in een ander leven vergeeft z'n vader 't me misschien. 915 01:18:31,807 --> 01:18:33,923 Toe nou. 916 01:18:35,767 --> 01:18:39,521 Ik wil niet dat ons kind in de hel komt. 917 01:18:41,927 --> 01:18:44,646 Alsjeblieft. 918 01:18:48,047 --> 01:18:50,515 U mag hier niet naar binnen. - Het is ok�. Medusa. 919 01:18:50,567 --> 01:18:52,797 Toestemmingscode 46798. 920 01:18:52,847 --> 01:18:54,917 Ik breng het lijk naar het mortuarium. 921 01:18:57,047 --> 01:18:58,639 Loop maar door. 922 01:19:03,327 --> 01:19:05,204 We hebben bezoek. 923 01:19:07,927 --> 01:19:09,519 We doen 't anders. 924 01:19:15,607 --> 01:19:17,438 Waar zijn we ? 925 01:19:21,847 --> 01:19:23,724 Medusa. Wat ben je vroeg. 926 01:19:25,407 --> 01:19:29,605 Zo gaat dat met verraad. Het is duidelijk hoe de loyaliteit ligt. 927 01:19:29,647 --> 01:19:33,686 Tot je ziet wat iemand in z'n schild voert. 928 01:19:33,727 --> 01:19:35,524 Zo gaat het in de wereld. 929 01:19:35,567 --> 01:19:39,276 Wat is dat voor wereld ? - Een wereld vol bedrog. 930 01:19:39,327 --> 01:19:41,602 Bedrog is van levensbelang. 931 01:19:41,647 --> 01:19:44,923 Als de vijand ons kent, zijn we kwetsbaar. 932 01:19:45,767 --> 01:19:49,919 Misschien hebben ze genoeg van de leugens en van de vernietiging. 933 01:19:52,087 --> 01:19:54,726 Misschien heb je de vijand onderschat. 934 01:19:55,527 --> 01:20:00,806 Mensen als jij verliezen nooit een druppel bloed. Van mij krijg je je kans. 935 01:20:01,927 --> 01:20:05,761 Hou die rel tegen, anders vloeit er bloed. 936 01:20:08,247 --> 01:20:12,798 Man overwint z'n woede en verdedigt de vrouw die hem heeft bedrogen. 937 01:20:13,967 --> 01:20:18,404 De vrouw breekt haar eed om haar ongeboren kind te beschermen. 938 01:20:18,887 --> 01:20:21,401 Jullie zijn geslaagd. 939 01:20:22,767 --> 01:20:27,841 Een regering functioneert alleen als ze haar onderdanen begrijpt. 940 01:20:29,327 --> 01:20:33,206 Als burgers met geweld hun vrijheid ontnomen wordt... 941 01:20:33,247 --> 01:20:35,966 durven ze die dan terug te eisen ? 942 01:20:36,007 --> 01:20:38,316 Of zijn ze zo apathisch geworden... 943 01:20:38,367 --> 01:20:42,724 dat het ze niet uitmaakt wie er in hun regering zit ? 944 01:20:42,767 --> 01:20:46,396 We zijn mensen, geen pionnen. 945 01:20:49,887 --> 01:20:52,003 Je bent wat je jezelf toestaat om te zijn. 946 01:20:53,647 --> 01:20:55,524 Ik heb je nooit m'n geest gegeven. 947 01:20:55,567 --> 01:20:58,365 Mensen hebben hun geest afgestaan. 948 01:20:59,007 --> 01:21:01,441 Dat hebben we gezien. 949 01:21:01,967 --> 01:21:06,597 We geven die geest gewoon aan mensen die weten wat ze ermee moeten doen. 950 01:21:07,327 --> 01:21:10,046 Je kunt ons vermoorden, maar 't komt uit. 951 01:21:10,087 --> 01:21:12,840 Ze vinden je en dan vernietigen ze je. 952 01:21:12,887 --> 01:21:15,037 Daar is precies waar 't om gaat. 953 01:21:15,087 --> 01:21:16,884 We hebben geen haast. 954 01:21:16,927 --> 01:21:21,284 We wachten tot mensen niet langer vrij willen zijn. 955 01:21:21,327 --> 01:21:25,639 Morgen gaat er een gemiddelde Amerikaan, iemand als u, Mr. Bishop... 956 01:21:25,687 --> 01:21:28,406 trouwen met de vrouw van z'n dromen. 957 01:21:28,447 --> 01:21:31,245 Dan begint de test opnieuw. 958 01:21:32,127 --> 01:21:35,119 Ik ben benieuwd of hij erdoor komt. 959 01:21:53,367 --> 01:21:55,085 Ik dacht dat de duivel dood was. 960 01:21:55,127 --> 01:21:58,437 Ik dacht dat onze vijanden z'n werk hadden overgenomen. 961 01:22:01,247 --> 01:22:03,807 Nu heb ik het echte geheim ontdekt. 962 01:22:06,687 --> 01:22:08,962 Ze willen voor God spelen. 963 01:22:29,567 --> 01:22:32,479 Ergens anders in Amerika 964 01:22:35,447 --> 01:22:39,281 De politie heeft de orde hersteld en een eind gemaakt aan de rellen. 965 01:22:39,327 --> 01:22:42,763 Het is nog niet bekend wat de aanleiding was voor het geweld. 966 01:22:42,807 --> 01:22:46,356 Je vraagt je soms af wat mensen bezielt. 967 01:22:46,407 --> 01:22:50,525 Het lijkt of ze exploderen als je dat het minst verwacht. 968 01:22:50,567 --> 01:22:53,161 Wat een rare wereld. 969 01:22:53,207 --> 01:22:57,041 Welterusten, schat. - Tot morgen. 970 01:23:03,647 --> 01:23:06,207 Zoek het geweer. 971 01:23:07,927 --> 01:23:10,043 Het hoort bij het plan. 972 01:23:14,967 --> 01:23:17,401 Verpest de verrassing nu niet. 972 01:23:20,967 --> 01:23:30,401 Nederlandse ondertiteling bewerkt door: Black Phantom 72523

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.