Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,247 --> 00:00:54,762
Niks. Ik ben meteen naar huis gekomen.
2
00:00:55,967 --> 00:00:57,446
Zevende inning.
3
00:00:59,247 --> 00:01:02,557
Morgen toenemende bewolking.
Vochtig en warm...
4
00:01:10,607 --> 00:01:12,518
Ik moet haar mee uit nemen.
5
00:01:20,247 --> 00:01:21,726
Kuddedieren.
6
00:01:21,767 --> 00:01:23,883
Kuddedieren zijn het.
7
00:01:23,927 --> 00:01:25,599
Stuk voor stuk.
8
00:01:25,647 --> 00:01:27,478
Ze zien niet wat er aan de hand is.
9
00:01:27,527 --> 00:01:29,279
En m'n panty dan ?
10
00:01:29,327 --> 00:01:32,524
Ik ga geen panty's voor je kopen.
11
00:01:34,087 --> 00:01:37,602
Ze zeggen dat de wereld niet met 'n klap
maar met 'n zucht vergaat.
12
00:01:40,487 --> 00:01:42,079
Daar hebben ze geen gelijk in.
13
00:01:50,287 --> 00:01:52,755
Passen jullie maar op.
14
00:01:54,127 --> 00:01:56,038
Ik heb jullie gewaarschuwd.
15
00:01:57,567 --> 00:01:59,637
Het is zover.
16
00:02:08,127 --> 00:02:11,278
Onderlinge Verzekeringsmaatschappij
17
00:02:11,327 --> 00:02:13,045
Dat klopt, Mr. Kinross.
18
00:02:13,087 --> 00:02:15,806
Bij ons kunt u alles verzekeren.
19
00:02:15,847 --> 00:02:18,919
Ziektekosten, uw leven, uw auto,
een compleet pakket.
20
00:02:21,287 --> 00:02:24,597
We stellen heel graag
een polis voor u op.
21
00:02:24,647 --> 00:02:28,686
Ik kan zorgen dat er dinsdagochtend
iemand bij u op de stoep staat.
22
00:02:28,727 --> 00:02:30,638
Wat zegt u daarvan ?
23
00:02:30,687 --> 00:02:32,598
Fijn. Tot dan.
24
00:02:33,887 --> 00:02:35,764
Wat ? Kelly ?
- Ja ?
25
00:02:36,727 --> 00:02:41,357
Maak een afspraak voor de 18de om 10
uur. Stuur Johnson. Of liever McKenzie.
26
00:02:41,407 --> 00:02:44,717
Mr. Stromberg wil u spreken
in de vergaderzaal. Met spoed.
27
00:02:44,767 --> 00:02:46,564
Met spoed ?
- Dat zei hij.
28
00:02:46,607 --> 00:02:49,075
Waarom wil hij me met spoed spreken ?
29
00:02:50,967 --> 00:02:52,878
Gefeliciteerd met je verjaardag.
30
00:02:55,327 --> 00:02:56,840
Van harte.
31
00:02:57,767 --> 00:03:01,282
Bedankt. Hartelijk bedankt.
En jij...
32
00:03:03,047 --> 00:03:04,924
Jeetje.
- Drie�ndertig.
33
00:03:04,967 --> 00:03:09,483
Dan ben je nu officieel lid van de
Vereniging van gemiddelde Amerikanen.
34
00:03:12,287 --> 00:03:14,164
Waar heb ik dit aan te danken ?
35
00:03:14,207 --> 00:03:16,163
De bevolkingsopbouw.
36
00:03:16,207 --> 00:03:18,562
Joe Modaal.
37
00:03:18,607 --> 00:03:22,600
Je bent een blanke man,
tussen de 33 en 39 jaar oud.
38
00:03:22,647 --> 00:03:25,605
Je verdient rond de 40000 dollar per jaar.
39
00:03:25,647 --> 00:03:27,478
Minder.
40
00:03:27,527 --> 00:03:30,997
Je bent getrouwd, maar de kans
dat je gaat scheiden is 53/.
41
00:03:31,047 --> 00:03:33,766
Maar de seks is zo lekker.
- Nee hoor.
42
00:03:33,807 --> 00:03:36,480
Je vrouw wil maar 25 keer per maand.
43
00:03:38,207 --> 00:03:40,562
Een halve keer, hoe kan dat nou ?
44
00:03:41,047 --> 00:03:46,167
Volgens de afdeling ziektekosten
begin je dit jaar over Viagra te denken.
45
00:03:46,207 --> 00:03:50,120
Maar Joe Modaal heeft vaak een hond,
dus je wordt niet eenzaam.
46
00:03:50,167 --> 00:03:52,362
Dank jullie wel. Kom hier.
47
00:03:53,807 --> 00:03:55,763
Ik weet dat jij hierachter zit.
48
00:04:17,127 --> 00:04:19,197
Ik kom voor Lance Bishop.
49
00:04:20,767 --> 00:04:23,520
Ik moet uw tas even controleren.
50
00:04:30,967 --> 00:04:32,958
Je vrouw op lijn twee.
51
00:04:37,567 --> 00:04:39,842
Hoi, schat.
52
00:04:39,887 --> 00:04:42,003
Ik wil je wat vragen, lieverd.
53
00:04:42,047 --> 00:04:45,960
Vrijen wij echt
maar 25 keer per maand met elkaar ?
54
00:04:49,487 --> 00:04:51,876
Weet je wat ik voor m'n verjaardag wil ?
55
00:04:54,487 --> 00:04:56,637
Ik ben zo thuis. Ik hou van je.
56
00:05:08,967 --> 00:05:11,162
Hoorden jullie dat ook ?
57
00:05:11,207 --> 00:05:12,765
Wat was dat ?
58
00:05:23,767 --> 00:05:25,246
Waar is ie ?
59
00:05:36,327 --> 00:05:38,238
Niet omhoog komen.
60
00:05:42,567 --> 00:05:44,478
Niet doen.
61
00:05:44,527 --> 00:05:46,324
Als je 's wist wat ik weet.
62
00:05:47,767 --> 00:05:49,962
Alsjeblieft, niet schieten.
63
00:05:50,007 --> 00:05:52,646
Daar is het nu te laat voor, Mr. Bishop.
64
00:05:53,607 --> 00:05:56,041
Ik bespaar je een hoop ellende.
65
00:06:01,567 --> 00:06:03,683
Verdomme.
66
00:06:28,847 --> 00:06:32,317
Meneer ?
Ik vroeg of u weet hoe ze heet.
67
00:06:37,807 --> 00:06:39,035
Susan Douglas.
68
00:06:39,087 --> 00:06:42,636
Zei de schutter iets tegen u ?
69
00:06:42,687 --> 00:06:46,236
Hij zei dat hij me
een hoop ellende bespaarde.
70
00:06:46,287 --> 00:06:47,925
Hoe wist hij hoe ik heette ?
71
00:06:47,967 --> 00:06:51,004
Kende hij u ?
- Hij noemde me Mr. Bishop.
72
00:06:51,527 --> 00:06:54,678
Had u hem ooit eerder gezien ?
- Nee.
73
00:06:54,727 --> 00:06:56,604
Weet u dat zeker ?
74
00:06:56,647 --> 00:07:01,163
Ik weet wel hoe hij eruitziet.
Hij heeft geprobeerd me te vermoorden.
75
00:07:08,487 --> 00:07:12,241
Ik ben rechercheur Jordan,
van Moordzaken.
76
00:07:14,487 --> 00:07:17,445
Kunt u wat vragen beantwoorden ?
77
00:07:19,047 --> 00:07:21,607
Niet echt.
78
00:07:23,207 --> 00:07:24,720
Vraag maar.
79
00:07:24,767 --> 00:07:28,555
De dader heeft tegen u gesproken.
Wat zei hij ?
80
00:07:32,207 --> 00:07:34,516
Ik zei tegen die andere man...
81
00:07:35,207 --> 00:07:37,596
Hoe bedoelt u ?
82
00:07:38,447 --> 00:07:40,244
Hij stond net hier.
83
00:07:40,287 --> 00:07:43,916
Ik ben bang dat wij hier
als eersten waren.
84
00:07:43,967 --> 00:07:47,721
Misschien bent u in shock.
Ik vraag iemand van de ambulance wel...
85
00:07:48,207 --> 00:07:50,118
Ik moet naar huis.
86
00:08:03,927 --> 00:08:05,963
Begin nou niet zo.
87
00:08:06,007 --> 00:08:08,521
Dat doe je wel. Goed, ik was laat thuis.
88
00:08:08,567 --> 00:08:11,877
En hoe.
- Ik heb hier geen zin in.
89
00:08:11,927 --> 00:08:15,044
Ik ga, ok� ?
- Waarom ?
90
00:08:15,087 --> 00:08:17,647
Omdat ik dit niet meer wil horen.
91
00:08:17,687 --> 00:08:20,360
Rustig nou. Je zou...
92
00:08:28,607 --> 00:08:30,359
Verrassing.
93
00:08:32,007 --> 00:08:34,237
God, ik schrok van je.
94
00:08:34,287 --> 00:08:36,039
Gaat het wel ?
95
00:08:37,127 --> 00:08:38,924
Wat is er ?
96
00:08:38,967 --> 00:08:40,685
Gaat het wel ?
97
00:08:42,127 --> 00:08:43,799
Wat is dit ?
98
00:08:43,847 --> 00:08:45,883
Het is niet mijn bloed.
99
00:08:46,647 --> 00:08:51,243
Opnieuw een geval van zinloos geweld,
zoals we dat steeds vaker zien.
100
00:08:51,287 --> 00:08:53,403
Vanmiddag is een gewapende man...
101
00:08:53,447 --> 00:08:56,962
de Onderlinge Verzekeringsmaatschappij
binnengedrongen.
102
00:08:57,007 --> 00:09:01,000
Zonder waarschuwing en zonder motief
heeft de man het vuur geopend.
103
00:09:01,047 --> 00:09:04,164
Een werknemer is doodgeschoten,
twee andere zijn gewond.
104
00:09:04,207 --> 00:09:06,562
De dader is neergeschoten.
105
00:09:06,607 --> 00:09:08,677
Hij overleed ter plekke.
106
00:09:08,727 --> 00:09:12,003
We houden u op de hoogte
van de ontwikkelingen.
107
00:09:12,807 --> 00:09:15,116
Dan nu het weerbericht.
108
00:09:18,927 --> 00:09:20,918
Je bent nog steeds jarig.
109
00:09:21,647 --> 00:09:23,558
Nog een uur.
110
00:09:26,967 --> 00:09:28,525
Doe maar een wens.
111
00:09:36,847 --> 00:09:38,166
Gefeliciteerd.
112
00:09:43,527 --> 00:09:45,438
Je bent zo mooi.
113
00:09:46,847 --> 00:09:49,315
Wil je 't erover hebben ?
114
00:09:49,367 --> 00:09:51,358
Er valt niet zo veel te zeggen.
115
00:09:51,407 --> 00:09:53,921
Je was bijna je man verloren vandaag.
116
00:09:53,967 --> 00:09:56,401
Susans kinderen
zijn hun moeder verloren.
117
00:09:59,487 --> 00:10:02,559
Ik heb op de kerstborrel
nog met haar staan praten.
118
00:10:05,207 --> 00:10:07,402
Hij wist hoe ik heette.
119
00:10:09,967 --> 00:10:12,845
Hij probeerde me
ergens voor te waarschuwen.
120
00:10:13,887 --> 00:10:17,038
Of hij heeft je naam
op de deur zien staan.
121
00:10:23,007 --> 00:10:25,237
Misschien wel, ja.
122
00:10:26,367 --> 00:10:29,200
Het was gewoon een gek.
123
00:10:31,047 --> 00:10:32,878
Het was een moordenaar.
124
00:10:37,927 --> 00:10:39,963
Je hebt gelijk.
125
00:10:41,167 --> 00:10:43,123
Ik heb geluk gehad met jou.
126
00:10:45,687 --> 00:10:47,643
Ik wil je niet kwijt.
127
00:10:48,727 --> 00:10:53,039
Je wordt geacht om samen met mij
oud en krakkemikkig te worden.
128
00:10:56,527 --> 00:11:00,725
Dus je vindt het niet erg als ik een
ouwe zeur word en over je heen kwijl ?
129
00:11:02,487 --> 00:11:03,966
Dat doe je nu ook al.
130
00:11:16,807 --> 00:11:18,445
Luister 's.
131
00:11:19,527 --> 00:11:21,882
Wie is daar ?
- Niemand.
132
00:11:23,207 --> 00:11:25,402
Alleen het geweer.
133
00:11:25,447 --> 00:11:27,085
Ga het zoeken.
134
00:11:28,047 --> 00:11:29,844
Wie is daar ?
135
00:11:31,407 --> 00:11:33,159
Alleen jij.
136
00:11:36,527 --> 00:11:38,643
Wie ben je ?
137
00:11:39,447 --> 00:11:41,438
Zoek het geweer.
138
00:11:49,407 --> 00:11:51,045
Toe dan.
139
00:11:52,527 --> 00:11:54,677
Je kunt het.
140
00:11:57,007 --> 00:11:59,123
Zoek het maar.
141
00:12:00,727 --> 00:12:03,525
Precies. Je wordt al warm.
142
00:12:05,927 --> 00:12:07,565
Goed zo.
143
00:12:07,607 --> 00:12:09,882
Ik wist wel dat 't zou lukken.
144
00:12:14,087 --> 00:12:15,839
Geweldig.
145
00:12:19,847 --> 00:12:21,758
Schiet haar dood.
146
00:12:21,807 --> 00:12:23,718
Het is een makkie.
147
00:12:27,007 --> 00:12:28,599
Toe dan.
148
00:12:28,647 --> 00:12:30,638
Haal de trekker over.
149
00:13:04,127 --> 00:13:06,118
Je bent al wakker.
150
00:13:06,167 --> 00:13:07,919
Ik heb je maar laten liggen.
151
00:13:08,767 --> 00:13:11,156
Je hebt zo veel meegemaakt.
152
00:13:11,207 --> 00:13:13,926
Ik wil dat je goed voor jezelf zorgt.
153
00:13:15,527 --> 00:13:17,324
Ik wou dat ik kon blijven.
154
00:13:17,367 --> 00:13:20,916
Maar ik moet een paar huizen laten zien.
155
00:13:22,207 --> 00:13:23,879
Duim maar voor me.
156
00:13:23,927 --> 00:13:27,602
Als ik er een verkoop,
kunnen we lekker lang met vakantie.
157
00:13:28,087 --> 00:13:30,203
Wat zul je daarvan opknappen.
158
00:13:32,087 --> 00:13:33,839
Gaat het wel ?
159
00:13:35,567 --> 00:13:38,127
Ik heb naar gedroomd.
160
00:13:38,167 --> 00:13:40,078
Een nachtmerrie.
161
00:13:42,127 --> 00:13:44,561
Over die man ?
- Zoiets.
162
00:13:46,927 --> 00:13:49,236
Je, je neus bloedt.
163
00:13:49,287 --> 00:13:50,879
Weet je wat ?
164
00:13:50,927 --> 00:13:53,316
Ga vandaag maar naar de dokter.
165
00:13:55,127 --> 00:13:57,163
Nee, ik blijf...
166
00:13:58,167 --> 00:14:00,078
liever hier.
167
00:14:00,127 --> 00:14:03,085
Even rustig aan doen,
aan iets anders denken.
168
00:14:03,127 --> 00:14:05,561
Ik laat je liever niet zo alleen.
169
00:14:07,167 --> 00:14:10,284
Nee, ga maar.
170
00:14:12,047 --> 00:14:14,117
We kunnen wel 'n vakantie gebruiken.
171
00:14:20,847 --> 00:14:22,565
Ik hou van je.
172
00:14:22,607 --> 00:14:24,643
Ik kijk of ik eerder weg kan.
173
00:15:13,007 --> 00:15:15,475
Zeg dan dat we niet meer komen.
174
00:15:15,527 --> 00:15:18,325
Ze is oud en eenzaam.
- Dat snap ik.
175
00:15:18,367 --> 00:15:21,086
Is 't niet wat vroeg ?
- Laat je zus maar gaan.
176
00:15:21,127 --> 00:15:24,802
M'n zus werkt,
hoe vaak moet ik dat nog zeggen ?
177
00:15:30,007 --> 00:15:33,966
Godsdienstfanaat
veroorzaakt bloedbad in kantoor
178
00:15:34,007 --> 00:15:35,918
Neem de telefoon op.
179
00:15:39,287 --> 00:15:43,166
Dit zijn Lance en Karen.
Laat na de toon een boodschap achter.
180
00:15:43,207 --> 00:15:46,199
Met Jordan.
We hebben elkaar gisteren gesproken.
181
00:15:46,247 --> 00:15:48,397
Zeg het maar.
182
00:15:48,447 --> 00:15:50,802
Wilt u naar m'n kantoor komen ?
183
00:15:50,847 --> 00:15:52,997
Ik wil u ergens over spreken.
184
00:15:53,047 --> 00:15:57,165
Is er iets niet in orde ?
185
00:15:57,207 --> 00:15:59,243
U kunt beter even langskomen.
186
00:16:00,567 --> 00:16:02,444
Ik ben er over een uur.
187
00:16:09,007 --> 00:16:11,521
We gaan ergens anders heen.
188
00:16:11,567 --> 00:16:13,444
Wat is er ?
189
00:16:14,847 --> 00:16:16,121
Rijden maar.
190
00:16:21,727 --> 00:16:23,445
Hoe gaat het ?
191
00:16:24,247 --> 00:16:25,885
Wat moeten we hier ?
192
00:16:27,847 --> 00:16:29,758
We gaan 'n eindje wandelen.
193
00:16:31,167 --> 00:16:34,682
Onder de omstandigheden
wil je vast wel wat privacy.
194
00:16:34,727 --> 00:16:38,276
Hoe bedoel je ?
- Je werkt voor 'n andere dienst.
195
00:16:38,327 --> 00:16:40,841
Ik ga de familie van die vrouw
niet vertellen...
196
00:16:40,887 --> 00:16:45,085
dat ik niet weet wie haar heeft vermoord
en dat 't lijk van de dader verdwenen is.
197
00:16:45,127 --> 00:16:48,005
Bedoelt u Susan ?
- Ik weet 't.
198
00:16:48,047 --> 00:16:49,719
De dader kende je.
199
00:16:49,767 --> 00:16:53,885
Die jongens waren niet van ons,
en ze hebben het lijk meegenomen.
200
00:16:53,927 --> 00:16:55,280
Voor wie werk je ?
201
00:16:55,327 --> 00:16:57,841
Denkt u dat ik er wat mee te maken had ?
202
00:16:57,887 --> 00:17:01,277
Misschien kan ik je helpen.
- Ik had 'm nog nooit gezien.
203
00:17:01,327 --> 00:17:05,286
Ook goed. Ik weet niet waarvoor je werkt.
De C.I.A. de DIA, de NRO, de NSA.
204
00:17:05,327 --> 00:17:08,444
Ik weet alleen
dat iemand pisnijdig op je is.
205
00:17:08,487 --> 00:17:10,762
Anders kwamen ze niet
op klaarlichte dag.
206
00:17:12,447 --> 00:17:16,599
Ik zit al elf jaar bij Moordzaken.
Ik ga niet op m'n gevoel af.
207
00:17:16,647 --> 00:17:18,717
Ik ga alleen op feiten af.
208
00:17:18,767 --> 00:17:23,283
Deze kogel lag onder je bureau.
Ik heb de vingerafdrukken nagetrokken.
209
00:17:23,327 --> 00:17:28,117
Ik heb 'm bij de F.B.I. nagetrokken.
Die man z'n dossier is geheim.
210
00:17:32,047 --> 00:17:34,880
Rechercheur Jordan is een bemoeial.
211
00:17:34,927 --> 00:17:36,485
En wie ben jij ?
212
00:17:36,527 --> 00:17:40,122
Hij bemoeit zich met dingen
waar hij niets van afweet.
213
00:17:40,167 --> 00:17:42,965
Hoort hij bij jou ?
- Bemoeiallen...
214
00:17:43,007 --> 00:17:45,202
gaan jong dood.
215
00:17:46,087 --> 00:17:50,842
Weet u wat een
zware hartaanval is, rechercheur ?
216
00:17:52,327 --> 00:17:54,761
Over tien tellen krijgt u er een.
217
00:17:55,647 --> 00:18:00,846
Zoveel hartslagen
heeft onze bemoeial nog te leven.
218
00:18:03,047 --> 00:18:04,366
Een...
- Gaat het ?
219
00:18:13,327 --> 00:18:16,239
Waarom doe je dit ?
220
00:18:23,167 --> 00:18:24,680
Wat heb je gedaan ?
221
00:18:28,647 --> 00:18:30,603
Haal hulp.
222
00:18:32,127 --> 00:18:34,038
Hij had het verdiend.
223
00:18:37,207 --> 00:18:39,163
Wie ben jij ?
224
00:19:02,727 --> 00:19:04,683
Je vindt ons toch niet.
225
00:19:05,767 --> 00:19:07,678
Het hoort bij het plan.
226
00:19:07,727 --> 00:19:09,445
Waar slaat dit op ?
227
00:19:09,487 --> 00:19:12,843
Het plan is
dat we onze vrouw vermoorden.
228
00:19:13,647 --> 00:19:16,081
Ze sterft.
229
00:19:16,127 --> 00:19:17,958
We mogen haar niet.
230
00:19:18,007 --> 00:19:20,362
Je kunt niet aan jezelf ontsnappen.
231
00:19:20,407 --> 00:19:24,366
Binnen in je, de hele tijd.
232
00:19:27,887 --> 00:19:30,162
Ik heb 't al twee keer gezegd.
233
00:19:30,207 --> 00:19:31,686
Hou nou eens op.
234
00:19:48,967 --> 00:19:50,525
Bekijk me
235
00:20:09,127 --> 00:20:12,403
Mr. Bishop,
ik ben Trevor Constantine.
236
00:20:12,447 --> 00:20:15,405
Als u nog leeft,
ben ik waarschijnlijk dood.
237
00:20:16,647 --> 00:20:19,002
Wat u ook over me hoort...
238
00:20:19,047 --> 00:20:22,084
ik was niet gek, alleen wanhopig.
239
00:20:22,127 --> 00:20:24,038
U doden was m'n laatste redmiddel.
240
00:20:25,887 --> 00:20:29,721
Die bloedneuzen,
heeft u die al eerder gehad ?
241
00:20:30,367 --> 00:20:33,439
Heeft u de stemmen al gehoord ?
242
00:20:35,847 --> 00:20:38,645
Luister goed, Mr. Bishop.
243
00:20:38,687 --> 00:20:41,804
U bent een proefkonijn. Geloof me.
244
00:20:43,167 --> 00:20:44,885
Een proefdier.
245
00:20:44,927 --> 00:20:47,725
In een proef met
menselijke gedragsverandering.
246
00:20:47,767 --> 00:20:49,644
Gedachtebe�nvloeding.
247
00:20:50,447 --> 00:20:52,278
Als je die test maar doorkomt.
248
00:20:56,047 --> 00:21:00,438
Ze gaan je iets vreselijk laten doen.
Iets gewelddadigs.
249
00:21:01,207 --> 00:21:02,799
Geloof je me niet ?
250
00:21:02,847 --> 00:21:06,840
North Colfax 589, flat 211.
251
00:21:06,887 --> 00:21:10,766
Als je niet meer kunt, als je 't niet meer
kunt verklaren, ga daar dan heen.
252
00:21:10,807 --> 00:21:12,877
Vraag naar mijn flat.
253
00:21:14,647 --> 00:21:16,558
Dan zie je 't vanzelf.
254
00:21:16,607 --> 00:21:18,757
Ze komt zo thuis.
255
00:21:20,967 --> 00:21:23,117
Ik zei dat ze er aan komt.
256
00:21:23,167 --> 00:21:24,520
Stop.
- Toe dan.
257
00:21:26,127 --> 00:21:27,958
We moeten Karen doodschieten.
258
00:21:28,007 --> 00:21:29,486
Schat ?
259
00:21:30,767 --> 00:21:32,678
Ik ben thuis.
260
00:21:32,727 --> 00:21:36,686
Ik ben eerder naar huis gekomen,
ik wou even bij je kijken.
261
00:21:37,807 --> 00:21:40,879
Met wie zat je te praten ?
- Ze kan ons niet horen.
262
00:21:40,927 --> 00:21:42,645
Niemand.
263
00:21:43,247 --> 00:21:45,317
Ik heb 'n rotdag gehad.
264
00:21:46,127 --> 00:21:49,676
Je hebt weer 'n bloedneus.
Ik hang m'n jas even op.
265
00:21:49,727 --> 00:21:51,524
Het geweer staat in de kast.
266
00:21:51,567 --> 00:21:53,762
Geef mij maar.
267
00:21:55,887 --> 00:21:58,082
Schiet op. In de kast.
268
00:22:07,327 --> 00:22:10,080
Kom, ik maak 't even schoon.
269
00:22:10,887 --> 00:22:12,798
Kom, schat.
270
00:22:18,527 --> 00:22:20,916
Hoezo had je een rotdag ?
271
00:22:20,967 --> 00:22:23,800
Zo beter ?
- Ik heb zo'n hoofdpijn.
272
00:22:32,527 --> 00:22:35,325
Wat doe je ?
- Ik controleer 't water.
273
00:22:36,327 --> 00:22:40,400
Is er wat mee dan ?
- Dat weet ik pas als ik 't controleer.
274
00:22:43,287 --> 00:22:45,005
Ze begrijpt 't niet.
275
00:22:45,727 --> 00:22:47,524
Laten we 'r doodschieten.
276
00:22:58,527 --> 00:23:00,483
Wat is er vandaag gebeurd ?
277
00:23:04,727 --> 00:23:08,037
Dat mag ik je niet vertellen.
- Niet doen.
278
00:23:08,087 --> 00:23:11,523
We zouden toch geen
geheimen voor elkaar hebben ?
279
00:23:12,367 --> 00:23:14,164
Ik heb zulke rare gedachten.
280
00:23:15,127 --> 00:23:18,039
Hoezo, raar ?
- Stemmen.
281
00:23:20,567 --> 00:23:24,446
Ik hoor stemmen, die...
- Niet klikken.
282
00:23:28,127 --> 00:23:30,402
Ik vertel 't wel als ik het zelf snap.
283
00:23:43,287 --> 00:23:47,758
Ze willen je iets vreselijk laten doen.
Iets gewelddadigs.
284
00:23:49,047 --> 00:23:52,562
Ik moest je vermoorden
voor het uit de hand zou lopen.
285
00:23:52,607 --> 00:23:54,962
Dag, Mr. Bishop.
286
00:23:59,727 --> 00:24:01,763
Ga naar de kast.
287
00:24:09,567 --> 00:24:11,239
Toe dan.
288
00:24:25,247 --> 00:24:26,919
Richten.
289
00:24:28,287 --> 00:24:29,800
Haal de trekker over.
290
00:24:31,687 --> 00:24:33,757
De trekker.
291
00:24:33,807 --> 00:24:35,718
Nee.
- Nu.
292
00:24:36,927 --> 00:24:39,316
Niet waar.
Heb je jezelf wel 's bekeken ?
293
00:24:39,367 --> 00:24:42,962
Nou ?
- Wie wil er nou met jou naar bed ?
294
00:24:43,007 --> 00:24:45,726
Je stinkt.
Neem 'n douche en ga 's sporten.
295
00:25:22,647 --> 00:25:24,365
Ze hebben hier parkeerservice.
296
00:25:25,047 --> 00:25:27,083
En voor 20 dollar krijg je 'm weer terug.
297
00:25:27,767 --> 00:25:30,042
Je hoort hier niet thuis.
298
00:25:30,607 --> 00:25:32,598
Ze stelen je geest daar.
299
00:25:36,007 --> 00:25:37,838
Snap je ?
300
00:26:03,007 --> 00:26:04,918
Zoek je iemand ?
301
00:26:07,647 --> 00:26:09,285
Ken je hem ?
302
00:26:19,687 --> 00:26:21,484
Je neus bloedt.
303
00:26:21,527 --> 00:26:24,519
Constantine zei altijd
dat dat een slecht teken was.
304
00:26:25,127 --> 00:26:27,277
Geen zorgen, je bent hier veilig.
305
00:26:28,007 --> 00:26:30,282
Een koperschild.
306
00:26:30,327 --> 00:26:32,363
Waar is dat voor ?
307
00:26:32,407 --> 00:26:35,683
Weet je dat niet ?
Misschien kan je dan maar beter gaan.
308
00:26:38,647 --> 00:26:40,399
Constantine is dood.
309
00:26:48,327 --> 00:26:50,283
Ze hebben 'm te pakken gekregen.
310
00:26:52,847 --> 00:26:54,599
Ik ben Reginald.
311
00:26:54,647 --> 00:26:56,683
M'n vrienden noemen me Reggie.
312
00:26:59,407 --> 00:27:02,524
Ik zei dat m'n vrienden
me Reggie noemen.
313
00:27:07,127 --> 00:27:10,836
Trevor zei altijd
dat niets is zoals het lijkt.
314
00:27:12,367 --> 00:27:15,484
Hij liet me zien
hoe de wereld in elkaar zit.
315
00:27:15,527 --> 00:27:19,839
Met die bloedneuzen van je
denk ik dat jij het ook moet zien.
316
00:27:19,887 --> 00:27:21,639
Kom mee.
317
00:27:32,047 --> 00:27:36,086
Hij zat hier uren
van die dingen te branden.
318
00:27:37,367 --> 00:27:40,916
Soms praatte hij erover, soms niet.
319
00:27:42,727 --> 00:27:47,562
Ik snapte hem niet altijd
maar ik wist dat ie iets op het spoor was.
320
00:27:53,047 --> 00:27:55,197
Laten we het kort houden.
321
00:27:57,247 --> 00:28:00,637
Constantine vergeleek het
met diepzeeduiken.
322
00:28:02,407 --> 00:28:04,318
Welkom in de buik van het beest.
323
00:28:04,367 --> 00:28:07,996
De haaien hier
vreten je met huid en haar op.
324
00:28:09,567 --> 00:28:11,239
Ik ben Trevor Constantine.
325
00:28:11,287 --> 00:28:15,485
Ik ben, of liever was,
psycholoog in het leger.
326
00:28:16,447 --> 00:28:19,007
Ik moest daar weg, ik had geen keus...
327
00:28:19,887 --> 00:28:22,879
toen ik besefte wat er aan de hand was.
328
00:28:22,927 --> 00:28:25,600
De Amerikanen is bewust niets verteld...
329
00:28:25,647 --> 00:28:28,525
over de wetenschappelijke
ontwikkelingen in dit land.
330
00:28:28,567 --> 00:28:32,845
Je kunt mensen be�nvloeden op
manieren die je niet voor mogelijk houdt.
331
00:28:32,887 --> 00:28:36,641
Ik weet dat,
omdat ik ze mede ontwikkeld heb.
332
00:28:37,367 --> 00:28:39,483
Het heet psychotrone oorlogsvoering.
333
00:28:39,527 --> 00:28:42,963
Een onderzoeksprogramma
naar gedachtebe�nvloeding.
334
00:28:43,007 --> 00:28:46,124
Ze hebben
de menselijke hersenen gedecodeerd.
335
00:28:46,167 --> 00:28:49,318
Elke emotie en elke gedachte
die we hebben...
336
00:28:49,367 --> 00:28:53,838
produceert een bepaalde spanning,
een elektronische puls in de hersenen.
337
00:28:54,327 --> 00:28:57,922
Ze hebben 'n wapen ontwikkeld
dat die pulsen herkent...
338
00:28:57,967 --> 00:29:00,435
ze leest en ze op afstand bestuurt.
339
00:29:02,167 --> 00:29:05,000
Ze kunnen alles bepalen
wat iemand doet.
340
00:29:08,727 --> 00:29:12,720
Ze krijgen je plat met die stemmen.
341
00:29:13,927 --> 00:29:19,206
De speurneuzen die 't ontwikkeld hebben
noemen het synthetische telepathie.
342
00:29:19,247 --> 00:29:21,807
Ze zenden een frequentie naar je uit...
343
00:29:21,847 --> 00:29:25,806
en je geraamte geleidt de stemmen,
als een antenne.
344
00:29:25,847 --> 00:29:28,361
Het klinkt of je geesten in je hebt.
345
00:29:30,967 --> 00:29:33,686
Ze hebben ge�xperimenteerd
op mensen.
346
00:29:33,727 --> 00:29:35,843
Team Alfa komt de hal binnen.
347
00:29:36,607 --> 00:29:39,599
God weet
wat ze die mensen laten doen.
348
00:29:42,247 --> 00:29:46,160
Ik heb het over manipulatie
van menselijk gedrag.
349
00:29:46,207 --> 00:29:49,563
Onze emoties zijn elektrische patronen
in een computer.
350
00:29:49,607 --> 00:29:53,964
Ze kunnen nieuwe emoties uitzenden.
Dan voelen we wat zij willen.
351
00:29:54,007 --> 00:29:58,319
Ik weet ook waar ze
die patronen vandaan halen.
352
00:29:59,167 --> 00:30:00,680
Daarom woon ik hier.
353
00:30:00,727 --> 00:30:03,036
Ik moet mee zwemmen met de haaien.
354
00:30:03,087 --> 00:30:04,964
Doel in zicht.
355
00:30:07,727 --> 00:30:12,084
Het getto is hun laboratorium,
waar ze het harde leven opzuigen.
356
00:30:12,127 --> 00:30:15,961
Elke emotie wordt opgenomen
voor die verdomde databank van ze.
357
00:30:16,007 --> 00:30:18,840
Die emoties kunnen ze dan
overal heen zenden.
358
00:30:27,207 --> 00:30:29,846
Team Alfa voor Kilo.
Begane grond is veilig.
359
00:30:34,007 --> 00:30:36,760
Ik heb de hele nacht zitten wachten.
360
00:30:36,807 --> 00:30:40,243
Gevonden. Toe maar.
361
00:30:40,287 --> 00:30:42,084
Je doet 't achter m'n rug om.
362
00:30:44,207 --> 00:30:47,483
Kamer is veilig.
Klaar voor extractie.
363
00:30:48,247 --> 00:30:51,159
Ze hebben recorders
in hun hersenen ingeplant.
364
00:30:51,207 --> 00:30:53,767
Zo kunnen ze
alles uit hun leven opnemen.
365
00:30:53,807 --> 00:30:57,243
Als hij vol is,
komen ze hem omwisselen.
366
00:30:58,807 --> 00:31:01,719
Ze vervangen de volle recorder
door een lege.
367
00:31:02,847 --> 00:31:04,485
Dan begint 't opnieuw.
368
00:31:04,527 --> 00:31:07,041
Die mensen
herinneren zich hier niets van.
369
00:31:07,087 --> 00:31:10,841
Team Delta voor Kilo.
Eerste verdieping is veilig.
370
00:31:12,287 --> 00:31:15,757
Dit zijn zwarte operaties,
zo illegaal als maar kan.
371
00:31:18,167 --> 00:31:20,442
Veilig. Naar binnen.
372
00:31:21,127 --> 00:31:23,277
Dit is niet de regering.
373
00:31:23,327 --> 00:31:26,319
Dit is het domein van de geheime dienst.
374
00:31:26,367 --> 00:31:28,437
De Darth Vaders van de 21e eeuw.
375
00:31:39,687 --> 00:31:43,043
Team Kilo aan unit Charlie.
Leeg nest op drie hoog.
376
00:31:43,087 --> 00:31:44,600
Begrepen, Kilo.
377
00:31:48,447 --> 00:31:51,803
... met wie ik uitga.
- Leugenaar.
378
00:32:00,687 --> 00:32:01,961
Dit gebeurt elke maand.
379
00:32:02,007 --> 00:32:05,920
Van Constantine mochten we hier
schuilen, onze emoties beschermen.
380
00:32:05,967 --> 00:32:08,276
Mijn woede krijgen ze niet.
381
00:32:13,327 --> 00:32:16,524
Nemen ze gevoelens op ?
382
00:32:16,567 --> 00:32:19,161
Ze zien ons niet als mensen.
383
00:32:19,207 --> 00:32:22,882
Voor hen zijn we tuig uit het getto
dat in z'n eigen vuil rond wroet.
384
00:32:22,927 --> 00:32:25,157
Maar hij probeerde me te vermoorden.
385
00:32:26,247 --> 00:32:29,683
Hij zei dat ik
aan een experiment meedeed.
386
00:32:29,727 --> 00:32:31,957
Misschien wist hij
dat je bepaalde gedachten had.
387
00:32:32,007 --> 00:32:34,601
Gedachten die ze van ons afnemen.
388
00:32:35,247 --> 00:32:37,886
Misschien bewees hij je wel een dienst.
389
00:32:44,647 --> 00:32:47,764
Ik ben er bijna.
Volgens mij heet hij Bishop.
390
00:32:48,647 --> 00:32:50,877
Ik weet niet of ik 'm op tijd kan bereiken.
391
00:32:50,927 --> 00:32:54,556
Hij is hun volgende doelwit.
Hij mag niet falen.
392
00:33:09,367 --> 00:33:11,164
Wacht.
393
00:33:11,207 --> 00:33:13,846
Trevor heeft deze petjes
gevoerd met koperdraad.
394
00:33:13,887 --> 00:33:16,959
Dat zou de frequenties
moeten blokkeren.
395
00:33:18,087 --> 00:33:19,884
Het is je enige bescherming.
396
00:33:41,207 --> 00:33:43,402
Waar is m'n auto ?
397
00:34:00,447 --> 00:34:02,563
Iets wat er niet is, is niet te vinden.
398
00:34:02,607 --> 00:34:05,758
Wie zijn jullie ?
- Je weet nu hoe het zit.
399
00:34:05,807 --> 00:34:09,516
Dan wordt het spannender.
- Tenzij ik jou 't eerst vind.
400
00:34:10,487 --> 00:34:15,038
Het plan verandert niet.
Je gaat je vrouw toch wel vermoorden ?
401
00:34:15,087 --> 00:34:20,036
Het is niet voor niets. Door jouw gedrag
kunnen we een beter inzicht krijgen...
402
00:34:20,087 --> 00:34:22,157
in hoeverre we mensen kunnen dwingen.
403
00:34:26,967 --> 00:34:28,685
Ik doe het niet.
404
00:34:28,727 --> 00:34:30,763
Spartel gerust tegen.
405
00:34:30,807 --> 00:34:34,595
Het is een test.
Maar we weten al dat je er niet doorkomt.
406
00:34:43,047 --> 00:34:46,164
Stop.
- Dit is het Duivelskoor.
407
00:34:46,207 --> 00:34:50,120
Een combinatie van
emotionele resonanties met als doel...
408
00:34:51,487 --> 00:34:53,079
een gewelddadige impuls.
409
00:35:32,647 --> 00:35:34,877
Jij daar, je moet me helpen.
410
00:35:36,047 --> 00:35:38,277
Ja, meneer. Wat kan ik voor u doen ?
411
00:35:38,327 --> 00:35:40,921
Neem me eerst maar eens serieus.
412
00:35:41,847 --> 00:35:45,556
Ik word blootgesteld
aan psychotrone bombardementen.
413
00:35:45,607 --> 00:35:48,440
Daar heb ik geen verstand van.
414
00:35:48,487 --> 00:35:51,081
Ze zenden dingen uit naar m'n hersens.
415
00:35:53,687 --> 00:35:56,326
Vertel maar hoe ik dat moet bewijzen.
416
00:35:59,647 --> 00:36:03,640
Als ik gebombardeerd werd,
zoals u het noemt...
417
00:36:03,687 --> 00:36:05,405
zou ik dit proberen.
418
00:36:05,967 --> 00:36:09,403
Die straling kan de ontvangst storen.
419
00:36:12,367 --> 00:36:14,835
Net als statische ruis ?
420
00:36:20,527 --> 00:36:23,439
Hier. Ik heb je niet beroofd.
421
00:36:31,127 --> 00:36:32,685
Karen, ben je daar ?
422
00:37:01,447 --> 00:37:04,723
Ik wil dat u meteen iemand
naar me toe stuurt.
423
00:37:04,767 --> 00:37:08,362
Ik word lastiggevallen.
- Wat is er, Mr. Bishop ?
424
00:37:08,407 --> 00:37:10,557
Ik heb niet gezegd hoe ik heet.
425
00:37:11,327 --> 00:37:14,683
Wie bent u ?
- U kunt nergens heen.
426
00:37:14,727 --> 00:37:16,922
U kunt zich niet verbergen.
427
00:37:16,967 --> 00:37:18,798
Wat willen jullie van me ?
428
00:37:18,847 --> 00:37:21,202
Dat u het experiment afmaakt.
429
00:37:21,247 --> 00:37:23,886
Wat zijn jullie voor zieke klootzakken ?
430
00:37:23,927 --> 00:37:27,522
We zijn pragmatisch.
Als wij dit niet hadden uitgevonden...
431
00:37:27,567 --> 00:37:29,080
had een ander 't wel gedaan.
432
00:37:29,127 --> 00:37:32,722
U helpt ons alleen
om de geest te temmen, zogezegd.
433
00:37:32,767 --> 00:37:36,521
Ik ga m'n vrouw niet doodschieten.
- Dat zien we nog wel.
434
00:37:36,567 --> 00:37:37,966
Ik verdom het.
435
00:37:40,887 --> 00:37:43,526
Ik verdom het, horen jullie dat ?
436
00:37:45,247 --> 00:37:47,477
Ik weet dat jullie er zijn.
437
00:37:47,527 --> 00:37:52,317
Het spijt me, maar...
- Wat zat er in je portemonnee ?
438
00:37:52,367 --> 00:37:55,245
Wat moet jij daarmee ?
- En jullie.
439
00:37:55,287 --> 00:37:57,676
Je mag m'n spullen niet doorzoeken.
440
00:37:58,727 --> 00:38:01,480
Het is niet mijn schuld
dat ik lange dagen maak.
441
00:38:01,527 --> 00:38:04,439
Lange dagen ?
Je komt midden in de nacht thuis en...
442
00:38:06,167 --> 00:38:09,716
Laten we erover praten.
- Je zegt steeds hetzelfde.
443
00:38:09,767 --> 00:38:11,962
Omdat 't niet tot je doordringt.
444
00:38:19,847 --> 00:38:23,237
Ik heb je overal gezocht.
- Kijk eens.
445
00:38:23,287 --> 00:38:25,517
Ik heb er genoeg van.
- Wat moet ik...
446
00:38:25,567 --> 00:38:27,000
Wat is dit ?
447
00:38:27,047 --> 00:38:30,357
Het hele gebouw staat er vol mee.
- Wat is dat ?
448
00:38:30,407 --> 00:38:31,806
Kijk eens.
449
00:38:37,967 --> 00:38:39,286
Wat ben je aan het doen ?
450
00:38:39,327 --> 00:38:44,321
Gedachtebe�nvloeding.
Psychotrone oorlogsvoering. Ik ken 't.
451
00:38:44,367 --> 00:38:47,279
Waar heb je het over ?
- Hoor je dat ?
452
00:38:47,327 --> 00:38:49,397
Het is hier niet veilig voor je.
453
00:38:49,447 --> 00:38:52,325
Leg eens uit waar je het over hebt.
454
00:38:52,367 --> 00:38:56,485
Je moet hier weg.
- Ik wil eerst weten waarom.
455
00:38:57,447 --> 00:39:00,678
Ik hoor rare dingen.
Weet je nog, die stemmen ?
456
00:39:00,727 --> 00:39:03,958
Ja.
- Ze hebben het op ons gemunt.
457
00:39:05,567 --> 00:39:08,843
Ze moeten ons hebben.
- We kunnen hulp voor je zoeken.
458
00:39:08,887 --> 00:39:12,800
Die stemmen in m'n hoofd
zeggen dat ik moet moorden.
459
00:39:12,847 --> 00:39:16,635
Mag ik je alsjeblieft helpen ?
460
00:39:16,687 --> 00:39:19,645
Ik ga die wond schoonmaken
voor hij ontstoken raakt.
461
00:39:21,647 --> 00:39:25,845
Dag, Mr. Bishop.
Laten we een eind maken aan dit drama.
462
00:39:26,567 --> 00:39:29,479
Het Duivelskoor komt terug
voor een toegift.
463
00:39:37,847 --> 00:39:40,236
Verpest de verrassing nu niet.
464
00:39:41,167 --> 00:39:43,044
Ga naar de kast.
465
00:39:43,887 --> 00:39:46,799
Zie je wel, je hebt nooit een keus gehad.
466
00:39:54,447 --> 00:39:56,403
Ik maak dit even schoon.
467
00:39:56,447 --> 00:39:59,359
Je had kunnen vluchten.
Je was gewaarschuwd.
468
00:39:59,407 --> 00:40:01,443
Je had de tijd.
469
00:40:01,487 --> 00:40:03,637
Je had weg kunnen rennen.
470
00:40:03,687 --> 00:40:07,236
Je had weg gekund,
maar je hebt 't niet gedaan. Toe nou.
471
00:40:07,287 --> 00:40:10,723
Ik maak dit schoon.
- Dwing me nu niet.
472
00:40:10,767 --> 00:40:13,998
Wat bedoel je, schat ?
- Toe nou.
473
00:40:14,047 --> 00:40:17,881
Je kon weg, maar je ging niet.
- Nu laden.
474
00:40:18,447 --> 00:40:21,484
Je had weg moeten gaan,
maar je bleef te lang.
475
00:40:21,527 --> 00:40:23,085
Wacht.
- Overhalen.
476
00:40:23,127 --> 00:40:25,277
Je had weg kunnen gaan, of niet ?
477
00:40:25,327 --> 00:40:28,160
Het is weer gebeurd.
Je had weg kunnen komen.
478
00:40:28,687 --> 00:40:30,279
Leg neer.
479
00:40:54,807 --> 00:40:59,358
Controlekamer, hier Medusa.
- Ja, Medusa. Wat is de situatie ?
480
00:40:59,407 --> 00:41:01,762
De proefpersoon heeft gefaald.
481
00:41:06,407 --> 00:41:08,921
Je hebt het niet gehaald.
482
00:41:13,047 --> 00:41:14,400
Jij hoort erbij.
483
00:41:15,447 --> 00:41:19,122
Getrouwd zijn
garandeert een emotionele band.
484
00:41:19,167 --> 00:41:21,886
Tot je de trekker overhaalde, tenminste.
485
00:41:22,767 --> 00:41:25,235
Ik dacht dat ik meer voor je betekende.
486
00:41:37,487 --> 00:41:39,284
Wat stelt dit voor ?
487
00:41:41,127 --> 00:41:42,719
Dat zul je nooit weten.
488
00:41:58,687 --> 00:42:02,760
De directeur is aan de lijn.
- Zet hem maar op de speaker.
489
00:42:05,607 --> 00:42:09,566
Goedenavond.
- Ik neem aan dat alles in orde is ?
490
00:42:09,607 --> 00:42:12,644
Jazeker. De test was een succes.
491
00:42:12,687 --> 00:42:15,326
Blijkbaar is de wil van een man...
492
00:42:15,367 --> 00:42:19,679
niet sterker dan de neuronen
die in z'n brein heen en weer schieten.
493
00:42:19,727 --> 00:42:21,763
Hoe is hij er aan toe ?
494
00:42:26,167 --> 00:42:29,842
Er zijn tekenen van
toenemende stress in de hersenschors.
495
00:42:31,207 --> 00:42:35,962
Plus wat alfapieken, maar verder
is het hersenweefsel gezond.
496
00:42:36,007 --> 00:42:40,159
Zijn er op de lange termijn
bijverschijnselen van de microgolven ?
497
00:42:40,207 --> 00:42:42,277
Voor zover we kunnen zien niet.
498
00:42:42,327 --> 00:42:46,081
Zou dat voor iedereen gelden ?
- Dat zou wel moeten.
499
00:42:46,727 --> 00:42:49,116
Dit is een ongevaarlijke techniek.
500
00:42:54,367 --> 00:42:55,356
Absoluut.
501
00:42:57,167 --> 00:43:00,477
Dat vind ik ook. Fijn zo.
502
00:43:05,967 --> 00:43:08,800
De directeur is erg over je te spreken.
503
00:43:08,847 --> 00:43:12,283
Daar ben ik blij om.
En ik ben blij dat 't voorbij is.
504
00:43:13,487 --> 00:43:17,196
Je moet bij Bishop blijven.
- Waarom ?
505
00:43:17,247 --> 00:43:19,841
Het doel is bereikt.
506
00:43:19,887 --> 00:43:24,836
Voor we met fase 2 kunnen beginnen,
moeten we eerst fase 1 begrijpen.
507
00:43:25,727 --> 00:43:29,276
Herinnert de proefpersoon zich
wat er is gebeurd ?
508
00:43:30,367 --> 00:43:34,042
Weet hij wat hem is overkomen,
en zo ja...
509
00:43:34,087 --> 00:43:35,566
werkt hij mee ?
510
00:43:36,327 --> 00:43:39,285
Wat gebeurt er in fase 2 ?
511
00:43:39,327 --> 00:43:41,557
Dan breiden we uit.
512
00:43:41,607 --> 00:43:45,520
Van individuen
naar een grotere populatie.
513
00:43:46,167 --> 00:43:49,045
Dan krijg je ook
een nieuwe opdracht.
514
00:44:02,647 --> 00:44:04,603
Medusa hier.
- Zeg 't maar.
515
00:44:04,647 --> 00:44:06,205
Ik ben op m'n plaats.
516
00:44:26,047 --> 00:44:28,277
Wat ben je aan 't doen ?
517
00:44:28,327 --> 00:44:31,637
Toe nou, Lance.
Het is zaterdag, ga weer slapen.
518
00:44:36,487 --> 00:44:40,639
Er klopt iets niet.
- Ik slaap nooit uit.
519
00:44:40,687 --> 00:44:43,326
Laat me nou een keertje.
520
00:44:45,647 --> 00:44:49,083
Ik weet nog...
- Wat is het nu weer ?
521
00:44:49,127 --> 00:44:51,960
Ik weet 't niet, maar ik voel het nog.
522
00:44:53,047 --> 00:44:55,277
Die droom weer ?
523
00:44:58,847 --> 00:45:01,156
Veel geweld.
524
00:45:02,687 --> 00:45:05,155
Ik had een geweer.
525
00:45:07,967 --> 00:45:11,801
Er ging een geweer af, zo duidelijk.
Hier was het.
526
00:45:13,207 --> 00:45:17,166
Ik had een geweer in m'n handen.
Ik weet niet waarom.
527
00:45:17,207 --> 00:45:19,562
Ik zwaaide ermee.
528
00:45:19,607 --> 00:45:21,518
En ik schreeuwde en...
529
00:45:22,807 --> 00:45:25,002
Ik schoot jou neer.
530
00:45:28,287 --> 00:45:31,359
Heb je je pillen wel genomen ?
- Ik heb je neergeschoten.
531
00:45:31,407 --> 00:45:33,716
Kom maar hier.
- Welke pillen ?
532
00:45:35,047 --> 00:45:38,119
Je moet van de dokter
deze pillen innemen.
533
00:45:38,167 --> 00:45:40,397
Anders wordt 't erger.
534
00:45:45,047 --> 00:45:48,801
Jouw dokter. De dokter
waar je elke week naartoe gaat...
535
00:45:48,847 --> 00:45:51,236
sinds die schietpartij op je werk.
536
00:45:52,887 --> 00:45:55,003
Vanwege de stemmen in je hoofd.
537
00:45:55,047 --> 00:45:57,880
Hoe weet jij daarvan ?
538
00:45:57,927 --> 00:46:00,122
Ik weet er alles van.
539
00:46:01,087 --> 00:46:05,603
Posttraumatische shock.
Je blijft steeds hetzelfde meemaken.
540
00:46:06,287 --> 00:46:08,482
Steeds opnieuw.
541
00:46:12,007 --> 00:46:14,760
Is het die met het geweer ?
542
00:46:17,207 --> 00:46:19,402
Neem alsjeblieft je pillen.
543
00:46:20,407 --> 00:46:22,318
Alsjeblieft.
544
00:46:43,527 --> 00:46:46,200
Hoe zien z'n hersengolven eruit ?
545
00:46:46,247 --> 00:46:50,718
Angst en verwarring. Hij probeert dieper
gelegen geheugenmatrices te bereiken.
546
00:46:51,727 --> 00:46:53,877
Daar kunnen we iets aan doen.
547
00:47:06,967 --> 00:47:09,242
Bloedneus.
548
00:47:11,687 --> 00:47:15,726
0800 uur, proefpersoon Bishop
is weer bij bewustzijn.
549
00:47:15,767 --> 00:47:21,364
We zullen proberen ervoor te zorgen
dat hij zich niet alles herinnert.
550
00:47:22,367 --> 00:47:25,279
We houden z'n reacties in de gaten.
551
00:47:29,927 --> 00:47:34,205
Dit is de neurale recorder
van proefpersoon 115.
552
00:47:35,047 --> 00:47:37,845
Een 18 jarige drugsverslaafde.
553
00:47:37,887 --> 00:47:41,197
Haar hersengolven tonen
langdurige depressie...
554
00:47:41,247 --> 00:47:43,477
apathie en lusteloosheid.
555
00:47:43,527 --> 00:47:48,726
We zullen het patroon van Bishop ermee
synchroniseren en zien wat hij doet.
556
00:48:06,247 --> 00:48:09,125
Daar is het nu te laat voor, Mr. Bishop.
557
00:48:09,167 --> 00:48:11,317
Ik bespaar je een hoop ellende.
558
00:48:14,527 --> 00:48:16,438
Ze moeten ons hebben.
559
00:48:17,767 --> 00:48:19,917
Dwing me nou niet.
560
00:48:27,927 --> 00:48:29,758
1600 uur.
561
00:48:30,967 --> 00:48:33,845
Proefpersoon Bishop is gekalmeerd.
562
00:48:39,567 --> 00:48:41,205
Alles ok� ?
563
00:48:48,327 --> 00:48:49,965
Volgens mij niet.
564
00:48:50,007 --> 00:48:52,441
Ik zet 'n muziekje op, om te ontspannen.
565
00:48:52,487 --> 00:48:55,126
Nee, doe maar niet.
566
00:48:56,367 --> 00:48:58,119
Wat is er ?
567
00:49:01,727 --> 00:49:04,287
Wie het ook zijn, ze zijn goed.
568
00:49:07,007 --> 00:49:11,478
Ik probeer me m'n droom te herinneren.
569
00:49:12,927 --> 00:49:15,077
Maar steeds als ik 't probeer...
570
00:49:17,087 --> 00:49:19,840
is het net of iemand me tegenhoudt.
571
00:49:22,207 --> 00:49:25,404
Ze zijn goed, maar niet perfect.
572
00:49:27,167 --> 00:49:29,397
Wat zegt hij ?
573
00:49:30,367 --> 00:49:32,323
Ik kan hem niet verstaan.
574
00:49:33,007 --> 00:49:34,963
Ze ?
575
00:49:36,247 --> 00:49:38,841
Hoor je nog steeds stemmen ?
576
00:49:39,927 --> 00:49:42,395
Nou en of.
577
00:49:42,447 --> 00:49:44,881
Ik word bang van je, Lance.
578
00:49:44,927 --> 00:49:47,566
Waar heb je 't over ?
- De borden.
579
00:49:50,327 --> 00:49:53,842
Ik mag er van iemand
de hele dag naar zitten kijken.
580
00:49:58,127 --> 00:49:59,958
Dat was een vergissing.
581
00:50:00,887 --> 00:50:03,196
Ik begrijp 't niet.
582
00:50:07,287 --> 00:50:10,165
Dat was een trouwcadeau, weet je nog ?
583
00:50:11,247 --> 00:50:13,158
Uniek.
584
00:50:13,207 --> 00:50:14,606
Onvervangbaar.
585
00:50:16,047 --> 00:50:19,244
In m'n droom sloeg ik ze aan stukken.
586
00:50:20,887 --> 00:50:24,800
Daar staan ze.
Het was maar een droom.
587
00:50:33,007 --> 00:50:36,602
Waarom zijn ze dan
weer in elkaar gelijmd, Karen ?
588
00:50:39,207 --> 00:50:41,198
Dat is een beetje slordig.
589
00:50:42,847 --> 00:50:46,442
Waarom zijn ze dan
verdomme weer gelijmd, Karen ?
590
00:50:52,207 --> 00:50:55,916
Hij vertoont zo te zien
normale seksuele reacties.
591
00:51:00,727 --> 00:51:02,718
Wie ben jij ?
592
00:51:02,767 --> 00:51:05,964
Met hoeveel zijn ze ?
Wie kijkt er toe ?
593
00:51:06,007 --> 00:51:09,124
Dat hoef je niet te weten.
Je kunt toch niets doen.
594
00:51:10,527 --> 00:51:12,483
Al kost het me m'n leven.
595
00:51:14,887 --> 00:51:16,286
Dat was het voorspel.
596
00:51:21,327 --> 00:51:24,000
Was het echt, wat we hadden ?
597
00:51:26,407 --> 00:51:28,602
Alleen in je gedachten.
598
00:51:28,647 --> 00:51:30,524
Daar ging het om.
599
00:51:35,007 --> 00:51:37,362
Nee, ik moest je doodschieten.
600
00:51:37,407 --> 00:51:40,160
Ik kan het nog een keer proberen.
601
00:51:41,287 --> 00:51:43,721
Moorden wordt steeds makkelijker.
602
00:51:47,927 --> 00:51:49,565
Mensen.
603
00:51:50,367 --> 00:51:52,005
Z'n hersengolven.
604
00:51:53,127 --> 00:51:56,722
Z'n geheugen komt terug.
- Controlekamer, hier unit Alfa.
605
00:51:56,767 --> 00:52:00,237
Zeg 't maar.
- Er komt iemand naar jullie toe.
606
00:52:00,287 --> 00:52:03,040
Wie ?
- Dat is niet te zien.
607
00:52:08,247 --> 00:52:09,965
Doe open.
608
00:52:16,767 --> 00:52:19,884
Ik ben op zoek naar Lance Bishop.
609
00:52:19,927 --> 00:52:21,280
Hoezo ?
610
00:52:22,927 --> 00:52:27,284
Hoe gaat het ?
Leg dat pistool maar weg.
611
00:52:27,327 --> 00:52:28,726
Ik ben 't maar.
612
00:52:28,767 --> 00:52:32,806
Ik heb Constantines spullen bekeken.
- Wie ben jij ?
613
00:52:32,847 --> 00:52:35,122
Je weet niet wat je ziet.
614
00:52:35,167 --> 00:52:36,646
Gaat 't wel ?
615
00:52:36,687 --> 00:52:39,963
Verdomme nog aan toe.
Waar is je pet ?
616
00:52:40,927 --> 00:52:42,963
Die heeft zij.
617
00:52:50,367 --> 00:52:52,801
Ik dacht dat je het nu wel doorhad.
618
00:52:52,847 --> 00:52:57,557
Je hele leven wordt beheerst
door dingen die je niet kunt zien.
619
00:52:57,607 --> 00:53:02,681
Je geest, je lichaam
en nu ook je hart.
620
00:53:03,767 --> 00:53:08,477
Een elektrische puls zorgt er
namelijk voor dat je hart blijft slaan.
621
00:53:08,527 --> 00:53:11,360
Ik kan zorgen dat het stopt.
622
00:53:11,407 --> 00:53:15,161
In jouw geval duurt dat niet lang meer.
623
00:53:21,527 --> 00:53:22,846
Geef hier.
624
00:53:27,687 --> 00:53:29,120
Kom, meekomen.
625
00:53:43,047 --> 00:53:44,878
Hij is ontsnapt.
626
00:53:48,247 --> 00:53:51,205
Vergeet de volgende keer je pet niet,
verdomme.
627
00:53:52,407 --> 00:53:54,204
Bedankt.
628
00:53:55,007 --> 00:53:58,761
Laat je niet zien, mensen. Geen sporen,
we zijn hier niet geweest.
629
00:54:01,047 --> 00:54:03,515
De directeur wil je spreken.
630
00:54:06,487 --> 00:54:10,162
Goedenavond.
- Interessant dat je dat zegt.
631
00:54:10,207 --> 00:54:13,802
Ik begrijp dat er wat problemen zijn.
- Ja, meneer.
632
00:54:13,847 --> 00:54:17,635
We zijn Bishop kwijt.
Hij weet weer wat er gebeurd is.
633
00:54:17,687 --> 00:54:20,838
Onverwacht.
- Een tegenvaller.
634
00:54:21,607 --> 00:54:26,397
Moeten we met het oog op deze
onregelmatigheid fase 2 uitstellen ?
635
00:54:26,447 --> 00:54:30,076
Geen sprake van. We rekenen af
met deze onregelmatigheid.
636
00:54:31,047 --> 00:54:32,924
Begrepen ?
637
00:54:32,967 --> 00:54:35,959
Ja, meneer. Begrepen.
638
00:54:42,007 --> 00:54:43,838
Ze rukken op.
639
00:54:44,687 --> 00:54:47,201
En dan worden wij erbij geroepen.
640
00:54:56,207 --> 00:54:58,801
Kom op, hierheen.
641
00:55:02,127 --> 00:55:03,958
Gaat het ?
642
00:55:04,007 --> 00:55:06,282
En met jou ?
643
00:55:06,327 --> 00:55:09,080
Wat was er bij jou thuis
nou aan de hand ?
644
00:55:10,287 --> 00:55:13,120
Er is blijkbaar
niet genoeg ellende in de wereld.
645
00:55:13,167 --> 00:55:16,443
M'n vrouw vindt nieuwe smaken uit.
646
00:55:16,487 --> 00:55:18,557
Hoort ze er ook bij ?
647
00:55:19,767 --> 00:55:21,359
Wat het ook moge zijn.
648
00:55:21,887 --> 00:55:24,355
Daarom heb ik al eerder geprobeerd
om je te vinden.
649
00:55:26,927 --> 00:55:30,158
Er staat meer in de aantekeningen
van Constantine dan we zagen.
650
00:55:31,327 --> 00:55:34,444
Ze beginnen waarschijnlijk
met fase twee.
651
00:55:35,327 --> 00:55:38,637
Was een fase niet genoeg ?
- Jij was de generale.
652
00:55:40,407 --> 00:55:43,205
Gedragsbe�nvloeding van massa's ?
653
00:55:45,007 --> 00:55:47,919
Ik snap 't niet.
- Ik eerst ook niet.
654
00:55:47,967 --> 00:55:50,242
Ik kwam er maar niet achter.
655
00:55:50,287 --> 00:55:53,006
Schuilnaam: Medusa
656
00:55:56,767 --> 00:55:59,839
Tot ik omhoog keek.
657
00:56:02,887 --> 00:56:04,923
Telefoonmasten.
658
00:56:04,967 --> 00:56:07,527
Een enorm zendnetwerk.
659
00:56:08,007 --> 00:56:10,441
Op iedere hoek staat er een.
660
00:56:11,567 --> 00:56:13,797
Zo kunnen ze de hele stad controleren.
661
00:56:25,007 --> 00:56:27,123
Ze beginnen.
662
00:56:56,207 --> 00:56:58,402
Fase 2 is begonnen.
663
00:56:58,447 --> 00:57:01,803
Het signaal is optimaal.
We hebben een dekkingsgraad van 22/.
664
00:57:02,767 --> 00:57:04,962
Heren.
665
00:57:05,007 --> 00:57:07,840
U bent getuige van de toekomst.
666
00:57:07,887 --> 00:57:11,357
We hebben nu 22/ van de stad
onder controle.
667
00:57:11,447 --> 00:57:15,884
Iedere mogelijke menselijke emotie
is vastgelegd en in kaart gebracht.
668
00:57:15,927 --> 00:57:20,955
We zijn langzaam begonnen, met het
uitzenden van apathie en verveling.
669
00:57:21,007 --> 00:57:23,362
Maar we gaan straks verder.
670
00:57:23,407 --> 00:57:26,797
In de toekomst bekijken we
wat de effecten zijn...
671
00:57:26,847 --> 00:57:29,725
op de arbeidsproductiviteit,
de criminaliteit...
672
00:57:29,767 --> 00:57:32,076
Misschien zelfs de verkiezingen.
673
00:57:32,127 --> 00:57:33,879
Wat eventueel verzet betreft...
674
00:57:33,927 --> 00:57:38,045
dat is in fase 1 de kop ingedrukt.
We zijn vrijwel onzichtbaar.
675
00:57:39,167 --> 00:57:43,877
Wij bestaan, zodat de rest
van de bevolking niet hoeft te bestaan.
676
00:57:44,367 --> 00:57:48,121
Volgens Constantine
doen ze dit al jaren zo.
677
00:57:49,127 --> 00:57:51,880
Amerikaanse soldaten die LSD kregen.
678
00:57:52,647 --> 00:57:54,717
Experimenten met hersenspoeling.
679
00:57:54,767 --> 00:57:57,042
Het MK Ultra-project.
680
00:57:57,087 --> 00:58:00,318
Voor hen zijn we
niet meer dan proefkonijnen.
681
00:58:03,287 --> 00:58:05,437
Even iets proberen.
682
00:58:05,487 --> 00:58:07,637
Pardon, mevrouw.
683
00:58:07,687 --> 00:58:10,281
Wat vindt u van baby's met AIDS ?
684
00:58:10,327 --> 00:58:14,286
Wilt u nog een kop koffie ?
- Nee, ik wil u wel verkrachten.
685
00:58:14,327 --> 00:58:17,603
Een vluggertje, achter ?
- We leven in een vrij land.
686
00:58:17,647 --> 00:58:19,319
Denkt u dat ?
687
00:58:19,847 --> 00:58:22,520
Stel dat ik dat uit uw handen zou slaan.
688
00:58:22,567 --> 00:58:26,276
En dat ik de vloer zou aanvegen
met de Amerikaanse grondwet.
689
00:58:27,407 --> 00:58:29,477
Ik haal nog wat sap.
690
00:58:40,727 --> 00:58:42,957
Wat gaan we er aan doen ?
691
00:58:44,207 --> 00:58:48,200
We gaan ze laten zien
dat proefkonijnen kunnen terugvechten.
692
00:58:49,247 --> 00:58:52,478
Jouw opdracht was een jaar
getrouwd zijn. Je was er dicht bij.
693
00:58:52,527 --> 00:58:54,757
Hoe vaak hadden jullie gemeenschap ?
694
00:58:56,207 --> 00:58:58,084
We hebben hier de hele nacht gezeten.
695
00:58:58,127 --> 00:59:01,915
Ik ben moe, ik heb honger.
Ik heb alle vragen beantwoord.
696
00:59:01,967 --> 00:59:04,037
Beantwoord ze nog maar eens.
697
00:59:04,927 --> 00:59:07,646
M'n doelwit bleef een doelwit.
698
00:59:07,687 --> 00:59:09,723
Dus hij werd nooit je man ?
699
00:59:10,447 --> 00:59:12,438
Die daar ? Meen je dat ?
700
00:59:12,487 --> 00:59:16,275
Misschien heb je medelijden met hem.
Een restje affectie.
701
00:59:16,327 --> 00:59:19,364
Een spoortje seksuele bevrediging.
702
00:59:19,407 --> 00:59:21,762
Intimiteit waar je nog naar verlangt.
703
00:59:21,807 --> 00:59:25,004
Ik ben alleen bevredigd
als ik 'n opdracht heb afgesloten.
704
00:59:25,047 --> 00:59:28,517
Het doelwit is ontkomen.
Is dat bevredigend ?
705
00:59:28,567 --> 00:59:30,000
Helemaal niet.
706
00:59:30,767 --> 00:59:32,519
IJskoud.
707
00:59:32,567 --> 00:59:35,365
Goed Medusa, sta maar op.
708
00:59:44,967 --> 00:59:49,438
Er is nog iets.
De uitslag van je medische onderzoek.
709
00:59:55,687 --> 00:59:58,406
De directeur maakt zich zorgen.
710
00:59:59,087 --> 01:00:01,317
Is dat een probleem ?
711
01:00:01,367 --> 01:00:03,483
Nee, ik regel het wel.
712
01:00:11,407 --> 01:00:16,003
Downey Heights, een achterstandswijk,
is uitgekozen voor de eerste test.
713
01:00:19,327 --> 01:00:22,524
We zenden een signaal
voor agressie en woede uit.
714
01:00:22,567 --> 01:00:26,799
Die emoties worden geassocieerd
met leven op het bestaansminimum.
715
01:00:26,847 --> 01:00:31,363
We hebben een scenario voor ogen
als de rellen in Los Angeles in 1992.
716
01:00:37,927 --> 01:00:40,395
Lance Bishop
Joe Modaal
717
01:00:57,487 --> 01:00:58,806
Wat is dit ?
718
01:00:58,847 --> 01:01:01,520
Constantine
zou dit ook zo hebben gedaan.
719
01:01:01,567 --> 01:01:03,797
Het is van koperdraad.
720
01:01:03,847 --> 01:01:07,522
Je trekt het uit elkaar
en je stopt het in de petten.
721
01:01:07,567 --> 01:01:10,365
Wie had dat gedacht ?
- Wil je echt doorgaan ?
722
01:01:11,007 --> 01:01:14,556
Als wij er niets aan doen,
wie weet wat er dan gebeurt.
723
01:01:14,607 --> 01:01:16,484
Niet echt een dure buurt.
724
01:01:16,527 --> 01:01:19,678
Dat plan is wat magertjes.
Je krijgt niet makkelijk mensen mee.
725
01:01:19,727 --> 01:01:23,640
Vooral niet nu ze
al die agressie over ons uitstorten.
726
01:01:23,687 --> 01:01:27,396
In deze buurt heb je
een heel ander soort vijand.
727
01:01:27,447 --> 01:01:28,960
Ik weet 't, ik woon hier.
728
01:01:29,007 --> 01:01:31,282
Daarom heb ik je ook nodig.
729
01:01:31,327 --> 01:01:33,887
Kom, we gaan een haai vangen.
730
01:01:37,047 --> 01:01:39,038
Jemig.
- Heren.
731
01:01:44,127 --> 01:01:47,085
Laat mij het woord maar doen, vriend.
732
01:01:47,127 --> 01:01:48,924
Kom op.
733
01:01:48,967 --> 01:01:51,686
Grijp ze.
- Uitstappen.
734
01:01:51,727 --> 01:01:54,161
Stop, ik wil even wat uitleggen.
735
01:01:54,207 --> 01:01:56,163
Koest nou.
736
01:01:59,447 --> 01:02:03,520
Rustig. Kijk 's achterin.
Precies. Geef maar.
737
01:02:04,047 --> 01:02:05,958
Je zou willen dat je dood was.
738
01:02:06,087 --> 01:02:09,124
Als we je spullen hebben,
gaan jullie er aan.
739
01:02:09,167 --> 01:02:11,317
Kijk nou.
740
01:02:19,367 --> 01:02:21,358
Kunnen we ?
741
01:02:24,487 --> 01:02:26,921
Zie je ?
- Het werkt.
742
01:02:26,967 --> 01:02:29,117
Het werkt.
743
01:02:39,087 --> 01:02:42,841
Wat is er verdomme gaande ?
- Niks aan de hand.
744
01:02:42,887 --> 01:02:46,163
Jullie gedachten worden
psychotroon gemanipuleerd.
745
01:02:46,207 --> 01:02:47,481
Wat heb je met ons gedaan ?
746
01:02:48,727 --> 01:02:50,001
Wij niet.
747
01:02:51,007 --> 01:02:53,043
Ik heb geen tijd om 't uit te leggen.
748
01:02:53,087 --> 01:02:55,885
We moeten ze tegenhouden,
anders zijn we er geweest.
749
01:02:55,927 --> 01:03:00,000
Waar slaat dat op ?
- Hij bedoelt dit.
750
01:03:00,047 --> 01:03:04,165
Als je wilt knokken,
zeggen wij wel met wie.
751
01:03:04,207 --> 01:03:06,118
En wat je moet doen.
752
01:03:06,167 --> 01:03:10,080
Maar als je niks doet,
kan je straks niet meer zelf denken.
753
01:03:10,127 --> 01:03:11,845
Dat vind ik ook.
754
01:03:12,527 --> 01:03:15,121
Zoek je tegenstander uit.
755
01:03:37,927 --> 01:03:42,398
Jenkins hier. Dit is een noodgeval.
Graag assistentie in Downey Heights.
756
01:03:42,447 --> 01:03:45,598
Blok 400, Colfax Avenue.
Er is iemand neergeschoten.
757
01:03:45,647 --> 01:03:49,925
Er zijn veel mensen. Bel de speciale
eenheid, het loopt uit de hand.
758
01:03:49,967 --> 01:03:54,245
In het gebied is het aantal gewelddadige
incidenten met 80/ toegenomen...
759
01:03:54,287 --> 01:03:56,198
in de afgelopen drie uur.
760
01:03:56,247 --> 01:04:00,206
Buiten Downey Heights
is er geen vuiltje aan de lucht.
761
01:04:01,647 --> 01:04:04,559
We kunnen
met chirurgische precisie werken.
762
01:04:04,607 --> 01:04:07,485
Ze gooien auto's op hun kant.
763
01:04:07,527 --> 01:04:10,883
Ze zijn aan het inbreken
in die winkel daar.
764
01:04:10,927 --> 01:04:13,077
Pardon, heren.
765
01:04:15,807 --> 01:04:18,401
Complimenten voor jullie ontsnapping.
766
01:04:18,447 --> 01:04:20,756
Is dit jullie idee van 'Brave new world' ?
767
01:04:20,807 --> 01:04:25,403
We willen de wereld verbeteren,
en jij hebt er aan meegewerkt.
768
01:04:25,447 --> 01:04:29,281
Jij ook, Karen.
Of Medusa, of hoe je ook heten mag.
769
01:04:29,327 --> 01:04:30,965
Is dit je ideale wereld ?
770
01:04:31,007 --> 01:04:34,363
Als het te zwaar is,
nemen we het graag van je over.
771
01:04:34,407 --> 01:04:36,318
We zijn jullie bezit niet.
772
01:04:36,367 --> 01:04:39,803
We weten waar hij vandaan belt.
- Laat eens kijken.
773
01:04:43,287 --> 01:04:46,643
Dat denkt u maar, Mr. Bishop.
We blijven u verrassen.
774
01:04:46,687 --> 01:04:51,397
Geef mij het commando in dat gebied.
Ik neem de frequentie over.
775
01:04:56,247 --> 01:04:58,636
U hoeft niet meer te vluchten, Mr. Bishop.
776
01:05:01,047 --> 01:05:04,483
U kunt zich nergens verbergen.
777
01:05:05,567 --> 01:05:07,398
U bent geen held, Mr. Bishop.
778
01:05:09,727 --> 01:05:11,558
U bent een gewoon mannetje.
779
01:05:16,527 --> 01:05:19,166
Stook de meute op. Drijf hem in de hoek.
780
01:05:19,207 --> 01:05:21,767
Woede wordt nu geactiveerd.
781
01:05:28,287 --> 01:05:30,437
Alles is onder controle.
782
01:05:33,527 --> 01:05:37,236
We hebben hun aandacht.
- De vraag is of we dat aankunnen.
783
01:05:37,287 --> 01:05:39,801
Je moet de grote vis wel lokken.
784
01:05:44,167 --> 01:05:46,397
Heb je gezien waar ze naartoe gingen ?
785
01:05:47,847 --> 01:05:50,645
Ze gaan naar 't oosten.
- Stuur een team.
786
01:05:52,207 --> 01:05:55,199
Ik heb een implanteerteam nodig.
Minstens zes man.
787
01:05:55,247 --> 01:05:59,525
Ik handel dit wel af.
- Ik begrijp het niet.
788
01:05:59,567 --> 01:06:03,401
Hij is je al eens ontsnapt. Bij de
tweede keer worden er vragen gesteld.
789
01:06:03,447 --> 01:06:05,563
Ik heb alle vragen al beantwoord.
790
01:06:05,607 --> 01:06:09,282
Niet allemaal.
Ik heb die onderzoeksuitslag gezien.
791
01:06:09,327 --> 01:06:10,999
Dat regel ik wel.
792
01:06:11,047 --> 01:06:12,719
Mooi zo.
793
01:06:12,767 --> 01:06:14,803
En als dat klaar is...
794
01:06:16,247 --> 01:06:18,317
is hier je volgende opdracht.
795
01:06:18,367 --> 01:06:21,279
Benader het doelwit
op de gebruikelijke manier.
796
01:06:21,327 --> 01:06:25,639
Eventueel verleid je hem, om
zeker te zijn van een emotionele band.
797
01:06:25,687 --> 01:06:28,963
We verwachten
binnen zes maanden een huwelijk.
798
01:06:29,007 --> 01:06:31,680
Dit zou m'n laatste
binnenlandse klus zijn.
799
01:06:31,727 --> 01:06:35,083
Als dit een succes wordt, is dat ook zo.
800
01:06:46,847 --> 01:06:49,441
Denk erom, heren.
Deze man is gevaarlijk.
801
01:06:49,487 --> 01:06:51,717
U mag hem doden.
802
01:06:54,047 --> 01:06:57,164
Controlekamer, hier team Kilo.
We gaan nu naar binnen.
803
01:06:57,207 --> 01:06:59,163
Over.
804
01:07:46,727 --> 01:07:51,847
Ik heb hier zitten kijken hoe die nieuwe
wereld van jou eruit gaat zien.
805
01:07:51,887 --> 01:07:53,923
Ineens had ik het door.
806
01:07:54,607 --> 01:07:56,086
Je geheimpje.
807
01:07:57,887 --> 01:08:00,196
De duivel bestaat niet meer.
808
01:08:00,767 --> 01:08:03,600
Jullie hebben z'n plaats ingenomen.
809
01:08:06,207 --> 01:08:08,323
Dit is mijn geheimpje.
810
01:08:10,927 --> 01:08:13,043
Welkom in de hel.
811
01:08:31,847 --> 01:08:34,281
Dat bedoel ik, man.
812
01:08:42,087 --> 01:08:44,362
Vastbinden maar.
813
01:08:45,447 --> 01:08:47,483
Zit je lekker ?
814
01:08:49,287 --> 01:08:52,836
Ik blijf die stem
de rest van m'n leven horen.
815
01:08:52,887 --> 01:08:55,082
Jouw stem.
816
01:08:56,447 --> 01:09:00,520
Nu ga je naar mij luisteren.
Je gaat me alles vertellen wat je weet.
817
01:09:01,527 --> 01:09:04,678
Anders laat ik m'n mannetjes op je los.
818
01:09:06,167 --> 01:09:07,520
Ga je gang.
819
01:09:09,967 --> 01:09:11,639
Ik begin bij het begin.
820
01:09:15,127 --> 01:09:17,038
We hebben je speelgoed gevonden.
821
01:09:21,487 --> 01:09:24,047
Je bestudeert pijn, h� ?
822
01:09:25,447 --> 01:09:27,199
Laten we dit bestuderen.
823
01:09:27,247 --> 01:09:29,715
Proefpersoon 33 woonde boven.
824
01:09:31,887 --> 01:09:34,003
Z'n nieren hebben het begeven.
825
01:09:35,527 --> 01:09:37,358
Dat is vast niet fijn.
826
01:09:43,687 --> 01:09:45,405
Dan deze.
827
01:09:45,447 --> 01:09:50,123
Proefpersoon 12.
Ze woont verderop in de gang.
828
01:09:50,167 --> 01:09:52,476
Haar vriend slaat 'r elke avond in elkaar.
829
01:10:04,887 --> 01:10:07,481
Nu ga je vertellen...
830
01:10:07,527 --> 01:10:11,042
onder welke steen
jullie je al die tijd hebben verstopt.
831
01:10:12,807 --> 01:10:15,002
Nee.
832
01:10:15,047 --> 01:10:16,685
Ik zal je 's wat vertellen.
833
01:10:17,727 --> 01:10:20,924
Vorig jaar
is m'n vrouw aan kanker gestorven.
834
01:10:20,967 --> 01:10:25,438
Ik zag hoe ze wegteerde.
Ze werd opgevreten door de tumor.
835
01:10:25,487 --> 01:10:26,806
Ze is er niet meer.
836
01:10:26,847 --> 01:10:31,557
En jullie, beulen,
hebben haar pijn gestolen.
837
01:10:33,687 --> 01:10:36,326
Dit is haar pijn.
838
01:10:36,367 --> 01:10:40,679
Die hebben jullie in 't ziekenhuis
uit haar ziel weggezogen.
839
01:10:42,887 --> 01:10:44,479
Voel je al wat ?
840
01:10:45,087 --> 01:10:47,237
Voel het maar.
841
01:10:47,807 --> 01:10:52,483
Zo schreeuwde ze toen ze de dood
smeekte om haar te komen halen.
842
01:10:52,527 --> 01:10:55,166
De huid viel van haar botten.
843
01:10:55,207 --> 01:10:58,119
Ik wil je net zo horen schreeuwen als zij.
844
01:10:58,167 --> 01:11:00,840
Laat maar horen. Schreeuw dan.
845
01:11:17,047 --> 01:11:18,958
Dit is je laatste kans.
846
01:11:20,087 --> 01:11:22,317
Laat maar zien waar ze zitten.
847
01:11:23,247 --> 01:11:26,876
Vertel me wie de baas is,
anders laat ik hem straks z'n gang gaan.
848
01:11:32,447 --> 01:11:35,917
Heb je hem aan het praten gekregen ?
849
01:11:37,647 --> 01:11:40,798
Het wordt gerund
vanuit het veteranenziekenhuis.
850
01:11:40,847 --> 01:11:43,315
Dat is perfect voor hersenonderzoek.
851
01:11:43,367 --> 01:11:45,756
De gekken zijn dus echt aan de macht.
852
01:11:45,807 --> 01:11:49,117
Het is goed beschermd.
Je kunt het niet bestormen.
853
01:11:49,167 --> 01:11:51,317
Wat gaan we doen en wanneer ?
854
01:11:52,207 --> 01:11:55,165
Hoe kom je het snelst in een gesticht ?
855
01:11:55,207 --> 01:11:59,200
Jij bent echt geschift, man.
856
01:11:59,247 --> 01:12:01,681
Als pati�nt moeten ze me wel toelaten.
857
01:12:01,727 --> 01:12:03,524
Maar hoe ?
858
01:12:05,287 --> 01:12:07,960
Ze mogen mij hebben.
859
01:12:08,007 --> 01:12:11,238
Dan hebben jij en de jongens tijd
om jullie werk te doen.
860
01:12:11,287 --> 01:12:12,959
En dat is ?
861
01:12:14,567 --> 01:12:16,956
Zoveel mogelijk zendmasten
onklaar maken.
862
01:12:17,007 --> 01:12:18,918
En dan ?
863
01:12:20,167 --> 01:12:22,886
Het paard van Troje,
tegen zulke mensen ?
864
01:12:22,927 --> 01:12:24,997
Dat is gekkenwerk.
865
01:12:25,047 --> 01:12:27,356
Meekomen.
- Instappen.
866
01:12:35,447 --> 01:12:37,358
Je kunt ze niet verslaan.
867
01:12:38,687 --> 01:12:40,962
Ze zijn te groot.
868
01:12:41,007 --> 01:12:42,963
Al koop je honderd petjes.
869
01:12:43,727 --> 01:12:45,638
Je weet maar nooit.
870
01:12:46,567 --> 01:12:49,400
Roep ze op en zeg
dat je een ongeluk hebt gehad.
871
01:12:49,447 --> 01:12:52,564
Je krijgt de meute er niet onder,
je wilt ondersteuning.
872
01:12:53,847 --> 01:12:58,682
Als ik om ondersteuning vraag, zullen
jij en je mannetjes nog wat beleven.
873
01:12:58,727 --> 01:13:03,403
Je hebt gezien hoe makkelijk
je ze de dood kunt injagen.
874
01:13:04,247 --> 01:13:09,685
Het zijn kuddedieren.
Jullie zijn net zo erg als wij.
875
01:13:11,567 --> 01:13:15,765
Dat is niet waar.
Zij hebben er zelf voor gekozen.
876
01:13:15,807 --> 01:13:17,604
Die keuze, dat is 't hem nou net.
877
01:13:17,647 --> 01:13:21,686
Zet je radio aan.
Je hebt nog tien hartslagen.
878
01:13:30,327 --> 01:13:31,999
Hier team Kilo.
879
01:13:33,847 --> 01:13:36,361
Het doelwit is gevangengenomen.
880
01:13:36,407 --> 01:13:41,117
We willen ons terugtrekken.
Dit is een noodgeval.
881
01:13:46,287 --> 01:13:48,198
Tot ziens in de hel.
882
01:14:03,607 --> 01:14:05,120
Ik ben klaar.
883
01:14:05,167 --> 01:14:07,886
Kom op, man. Hou je taai.
884
01:14:16,167 --> 01:14:18,078
Karren maar.
885
01:15:10,447 --> 01:15:15,202
Waarom verzet je je zo ? Je was bijna
pijnvrij, nu ben je niet steriel meer.
886
01:15:18,447 --> 01:15:21,598
Je snapt niet
dat je in de problemen zit, h� ?
887
01:15:27,727 --> 01:15:29,445
Ga zitten.
888
01:15:39,087 --> 01:15:42,841
Niemand hoort je hier.
Je kunt schreeuwen wat je wilt.
889
01:15:43,367 --> 01:15:47,599
Over precies een half uur
wil de directeur je lijk zien.
890
01:15:50,167 --> 01:15:52,078
Er moet iets besloten worden.
891
01:15:54,567 --> 01:15:57,240
Jij zult moeten beslissen.
892
01:16:01,047 --> 01:16:05,040
Je besluit waarschijnlijk
om mij te vermoorden.
893
01:16:05,767 --> 01:16:07,997
Maar eerst moet je naar me luisteren.
894
01:16:10,327 --> 01:16:16,596
Ik ben hier gaan werken om iets
aan de gekte in de wereld te doen.
895
01:16:18,847 --> 01:16:24,080
We moesten oorlog en terrorisme
uitbannen zonder slachtoffers te maken.
896
01:16:24,687 --> 01:16:27,520
Maar met alle experimenten en tests...
897
01:16:27,567 --> 01:16:29,603
Ze wisten niet van ophouden.
898
01:16:29,647 --> 01:16:32,684
Het was te verleidelijk
om voor God te spelen.
899
01:16:34,167 --> 01:16:36,317
Ik weet dat je me hoort.
900
01:16:38,007 --> 01:16:41,283
Misschien ben ik wel
een pion van de duivel.
901
01:16:42,287 --> 01:16:44,437
Maar dat heeft zo z'n voordelen.
902
01:16:48,687 --> 01:16:51,247
Ik kan zorgen
dat je hem kunt vermoorden.
903
01:16:52,287 --> 01:16:54,323
De keus is aan jou.
904
01:17:38,167 --> 01:17:39,964
Je liegt.
905
01:17:40,007 --> 01:17:43,966
Je liegt alleen maar.
- Je moet me geloven.
906
01:17:44,007 --> 01:17:45,645
Geef me een goede reden...
907
01:17:45,687 --> 01:17:48,599
waarom ik je niet
naar de andere wereld zou helpen.
908
01:17:51,487 --> 01:17:54,638
Omdat hij je zoon dan krijgt.
909
01:17:57,847 --> 01:17:59,963
Onze zoon.
910
01:18:08,927 --> 01:18:10,963
Op een dag...
911
01:18:11,007 --> 01:18:14,283
vertel ik hem
dat ik z'n vader heb verraden.
912
01:18:14,927 --> 01:18:18,044
Dat ik hem krankzinnig heb gemaakt.
913
01:18:19,447 --> 01:18:21,915
Misschien vergeeft hij 't me ooit.
914
01:18:23,327 --> 01:18:26,364
En in een ander leven
vergeeft z'n vader 't me misschien.
915
01:18:31,807 --> 01:18:33,923
Toe nou.
916
01:18:35,767 --> 01:18:39,521
Ik wil niet dat ons kind in de hel komt.
917
01:18:41,927 --> 01:18:44,646
Alsjeblieft.
918
01:18:48,047 --> 01:18:50,515
U mag hier niet naar binnen.
- Het is ok�. Medusa.
919
01:18:50,567 --> 01:18:52,797
Toestemmingscode 46798.
920
01:18:52,847 --> 01:18:54,917
Ik breng het lijk naar het mortuarium.
921
01:18:57,047 --> 01:18:58,639
Loop maar door.
922
01:19:03,327 --> 01:19:05,204
We hebben bezoek.
923
01:19:07,927 --> 01:19:09,519
We doen 't anders.
924
01:19:15,607 --> 01:19:17,438
Waar zijn we ?
925
01:19:21,847 --> 01:19:23,724
Medusa. Wat ben je vroeg.
926
01:19:25,407 --> 01:19:29,605
Zo gaat dat met verraad.
Het is duidelijk hoe de loyaliteit ligt.
927
01:19:29,647 --> 01:19:33,686
Tot je ziet
wat iemand in z'n schild voert.
928
01:19:33,727 --> 01:19:35,524
Zo gaat het in de wereld.
929
01:19:35,567 --> 01:19:39,276
Wat is dat voor wereld ?
- Een wereld vol bedrog.
930
01:19:39,327 --> 01:19:41,602
Bedrog is van levensbelang.
931
01:19:41,647 --> 01:19:44,923
Als de vijand ons kent,
zijn we kwetsbaar.
932
01:19:45,767 --> 01:19:49,919
Misschien hebben ze genoeg
van de leugens en van de vernietiging.
933
01:19:52,087 --> 01:19:54,726
Misschien heb je de vijand onderschat.
934
01:19:55,527 --> 01:20:00,806
Mensen als jij verliezen nooit een
druppel bloed. Van mij krijg je je kans.
935
01:20:01,927 --> 01:20:05,761
Hou die rel tegen,
anders vloeit er bloed.
936
01:20:08,247 --> 01:20:12,798
Man overwint z'n woede en verdedigt
de vrouw die hem heeft bedrogen.
937
01:20:13,967 --> 01:20:18,404
De vrouw breekt haar eed
om haar ongeboren kind te beschermen.
938
01:20:18,887 --> 01:20:21,401
Jullie zijn geslaagd.
939
01:20:22,767 --> 01:20:27,841
Een regering functioneert alleen
als ze haar onderdanen begrijpt.
940
01:20:29,327 --> 01:20:33,206
Als burgers met geweld
hun vrijheid ontnomen wordt...
941
01:20:33,247 --> 01:20:35,966
durven ze die dan terug te eisen ?
942
01:20:36,007 --> 01:20:38,316
Of zijn ze zo apathisch geworden...
943
01:20:38,367 --> 01:20:42,724
dat het ze niet uitmaakt
wie er in hun regering zit ?
944
01:20:42,767 --> 01:20:46,396
We zijn mensen, geen pionnen.
945
01:20:49,887 --> 01:20:52,003
Je bent wat je jezelf toestaat om te zijn.
946
01:20:53,647 --> 01:20:55,524
Ik heb je nooit m'n geest gegeven.
947
01:20:55,567 --> 01:20:58,365
Mensen hebben
hun geest afgestaan.
948
01:20:59,007 --> 01:21:01,441
Dat hebben we gezien.
949
01:21:01,967 --> 01:21:06,597
We geven die geest gewoon aan mensen
die weten wat ze ermee moeten doen.
950
01:21:07,327 --> 01:21:10,046
Je kunt ons vermoorden,
maar 't komt uit.
951
01:21:10,087 --> 01:21:12,840
Ze vinden je en dan vernietigen ze je.
952
01:21:12,887 --> 01:21:15,037
Daar is precies waar 't om gaat.
953
01:21:15,087 --> 01:21:16,884
We hebben geen haast.
954
01:21:16,927 --> 01:21:21,284
We wachten tot mensen
niet langer vrij willen zijn.
955
01:21:21,327 --> 01:21:25,639
Morgen gaat er een gemiddelde
Amerikaan, iemand als u, Mr. Bishop...
956
01:21:25,687 --> 01:21:28,406
trouwen met de vrouw van z'n dromen.
957
01:21:28,447 --> 01:21:31,245
Dan begint de test opnieuw.
958
01:21:32,127 --> 01:21:35,119
Ik ben benieuwd of hij erdoor komt.
959
01:21:53,367 --> 01:21:55,085
Ik dacht dat de duivel dood was.
960
01:21:55,127 --> 01:21:58,437
Ik dacht dat onze vijanden
z'n werk hadden overgenomen.
961
01:22:01,247 --> 01:22:03,807
Nu heb ik het echte geheim ontdekt.
962
01:22:06,687 --> 01:22:08,962
Ze willen voor God spelen.
963
01:22:29,567 --> 01:22:32,479
Ergens anders in Amerika
964
01:22:35,447 --> 01:22:39,281
De politie heeft de orde hersteld
en een eind gemaakt aan de rellen.
965
01:22:39,327 --> 01:22:42,763
Het is nog niet bekend
wat de aanleiding was voor het geweld.
966
01:22:42,807 --> 01:22:46,356
Je vraagt je soms af
wat mensen bezielt.
967
01:22:46,407 --> 01:22:50,525
Het lijkt of ze exploderen
als je dat het minst verwacht.
968
01:22:50,567 --> 01:22:53,161
Wat een rare wereld.
969
01:22:53,207 --> 01:22:57,041
Welterusten, schat.
- Tot morgen.
970
01:23:03,647 --> 01:23:06,207
Zoek het geweer.
971
01:23:07,927 --> 01:23:10,043
Het hoort bij het plan.
972
01:23:14,967 --> 01:23:17,401
Verpest de verrassing nu niet.
972
01:23:20,967 --> 01:23:30,401
Nederlandse ondertiteling
bewerkt door: Black Phantom
72523
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.