All language subtitles for You are the Miracle E21.WR.x264.540p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,560 --> 00:01:37,000 = You Are the Miracle = 2 00:01:38,028 --> 00:01:40,179 = Episode 21 = 3 00:02:27,919 --> 00:02:29,639 Hello, I'd like a bowl of pork noodles. 4 00:02:29,679 --> 00:02:31,080 Okay, wait a minute. 5 00:02:44,360 --> 00:02:45,360 Is there nobody around you 6 00:02:45,399 --> 00:02:46,960 so you could call me? 7 00:02:47,039 --> 00:02:48,720 Ye Zhongliang told me to go back. 8 00:02:48,960 --> 00:02:50,579 Is there something going on over there? 9 00:02:51,880 --> 00:02:54,639 Don't worry, just like you told me, 10 00:02:55,039 --> 00:02:55,960 I didn't do anything 11 00:02:56,039 --> 00:02:57,479 but get inside the system. 12 00:02:57,520 --> 00:02:58,320 However, 13 00:02:58,399 --> 00:02:59,320 they're not gonna believe 14 00:02:59,360 --> 00:03:01,119 I didn't do anything, are they? 15 00:03:01,240 --> 00:03:03,080 Okay, I'll hang up first. 16 00:03:07,639 --> 00:03:09,240 I'm sorry, I can't eat this. 17 00:03:09,279 --> 00:03:09,919 How much is it? 18 00:03:10,000 --> 00:03:11,039 Thirteen yuan by scanning Wechat code. 19 00:03:11,064 --> 00:03:12,184 Okay, thank you. 20 00:03:18,823 --> 00:03:19,704 It's done. 21 00:03:19,729 --> 00:03:22,569 Okay, welcome next time. 22 00:03:26,000 --> 00:03:27,199 Lin Ze? 23 00:03:28,399 --> 00:03:30,279 You... didn't you? 24 00:03:30,399 --> 00:03:31,639 You are still alive. 25 00:03:32,360 --> 00:03:33,320 You... 26 00:03:34,414 --> 00:03:35,779 - You are... - It's good to be alive. 27 00:03:36,279 --> 00:03:38,160 Pang, I'm Pang. 28 00:03:38,185 --> 00:03:39,424 Pang? 29 00:03:40,160 --> 00:03:41,520 Pang from the photo studio. 30 00:03:41,545 --> 00:03:42,424 You don't remember me? 31 00:03:42,600 --> 00:03:44,284 - Photo studio? - Are you kidding? 32 00:03:44,679 --> 00:03:46,600 It's right ahead. Let me show you. 33 00:03:46,679 --> 00:03:47,218 Pang... 34 00:03:51,320 --> 00:03:53,307 = Pang's Photo Studio = 35 00:03:58,880 --> 00:04:00,000 Well, after you left, 36 00:04:01,360 --> 00:04:05,399 I haven't rented this photo studio to anyone else, 37 00:04:07,839 --> 00:04:09,960 so it's all the same. 38 00:04:10,759 --> 00:04:12,240 You told me 39 00:04:12,839 --> 00:04:14,199 that don't move anything, 40 00:04:14,559 --> 00:04:16,399 so I didn't move a thing 41 00:04:17,519 --> 00:04:18,959 and just left it as it was. 42 00:04:20,202 --> 00:04:22,840 # What needs to be said, I haven't said it yet # 43 00:04:26,865 --> 00:04:27,665 By the way, 44 00:04:27,690 --> 00:04:30,530 do you remember the Spring Festival the year before last, 45 00:04:30,736 --> 00:04:32,415 I gave you a New Year's gift, 46 00:04:32,864 --> 00:04:34,903 just the film in the red box? 47 00:04:34,928 --> 00:04:36,769 Did you have a girlfriend soon 48 00:04:37,160 --> 00:04:38,320 by sending it to the girl 49 00:04:38,600 --> 00:04:40,640 as I told you? 50 00:04:42,233 --> 00:04:43,393 Girlfriend? 51 00:04:43,720 --> 00:04:44,799 Yes. 52 00:04:45,985 --> 00:04:47,064 It's Chen Meng, 53 00:04:47,240 --> 00:04:49,374 who is vigorous and rash while good at fighting, 54 00:04:49,399 --> 00:04:50,871 and followed your every day. 55 00:04:50,896 --> 00:04:52,015 You don't know 56 00:04:52,040 --> 00:04:53,681 that after hearing the news of your death, 57 00:04:53,920 --> 00:04:55,374 Chen Meng once came here 58 00:04:55,399 --> 00:04:57,584 to shut herself up in this rinse room, 59 00:04:57,984 --> 00:04:59,623 and did not go out for several days. 60 00:04:59,920 --> 00:05:03,160 At last, my Pang rushed in, otherwise... 61 00:05:03,185 --> 00:05:03,935 Yeah. 62 00:05:04,215 --> 00:05:05,576 As soon as I entered the room, 63 00:05:05,601 --> 00:05:09,560 I saw Chen Meng in a particularly decadent state, 64 00:05:09,601 --> 00:05:11,441 surrounded by finished beer cans. 65 00:05:15,207 --> 00:05:16,647 Let's play games, okay? 66 00:05:16,672 --> 00:05:17,873 What kind of game? 67 00:05:18,679 --> 00:05:20,119 Do you remember what I told you? 68 00:05:20,144 --> 00:05:21,664 Speak in cadence. 69 00:05:21,689 --> 00:05:23,119 Speak in cadence, okay? 70 00:05:23,144 --> 00:05:24,175 You can think of them 71 00:05:24,200 --> 00:05:25,334 as turnips and cabbages, 72 00:05:25,359 --> 00:05:26,959 which you don't like... 73 00:05:28,519 --> 00:05:30,079 I was going to tell you. 74 00:05:30,119 --> 00:05:32,040 This is the girls' dormitory 75 00:05:32,065 --> 00:05:33,225 and school has begun now. 76 00:05:33,250 --> 00:05:34,690 Please leave. 77 00:05:34,857 --> 00:05:36,133 Get out, get out. 78 00:05:36,418 --> 00:05:38,418 What a coincidence that you're eating here. 79 00:05:39,320 --> 00:05:41,640 We even like the same dishes. 80 00:05:43,221 --> 00:05:46,128 How about that we make do with each other? 81 00:05:46,153 --> 00:05:50,113 Just make do as a friend. 82 00:05:52,281 --> 00:05:53,001 If it weren't for you, 83 00:05:53,026 --> 00:05:54,827 Zheng Lei won't have a chance to breathe. 84 00:05:55,051 --> 00:05:55,640 If it weren't for you, 85 00:05:55,665 --> 00:05:57,224 our actions wouldn't have been exposed. 86 00:05:57,249 --> 00:05:59,009 You think fighting is enough for a cop. 87 00:05:59,034 --> 00:06:00,833 You're not even close to graduating 88 00:06:00,858 --> 00:06:01,946 from a basic academy. 89 00:06:05,320 --> 00:06:08,279 You used to be on your own 90 00:06:08,553 --> 00:06:10,634 and you had choices you had to make. 91 00:06:10,817 --> 00:06:13,616 But now you have me 92 00:06:14,042 --> 00:06:15,362 and I have you. 93 00:06:15,679 --> 00:06:17,839 Yes, you have me. 94 00:06:19,744 --> 00:06:21,239 When you're with someone you like, 95 00:06:21,279 --> 00:06:23,040 do you want to hold her or kiss her? 96 00:06:26,600 --> 00:06:31,188 # The distance between people is confusing # 97 00:06:31,977 --> 00:06:37,200 # Getting to close to you makes me feel restless # 98 00:06:38,184 --> 00:06:43,223 # You show up, but not for staying. # 99 00:06:44,239 --> 00:06:48,281 # It's more unbearable than you forget me # 100 00:06:48,362 --> 00:06:51,777 # After getting close to you, # 101 00:06:52,000 --> 00:06:55,169 # we'll still miss each other. # 102 00:06:55,826 --> 00:07:00,670 # I'm in every second of your life # 103 00:07:00,695 --> 00:07:04,015 # I had expected some twists and turns # 104 00:07:04,040 --> 00:07:07,616 # Which is profound. # 105 00:07:08,160 --> 00:07:12,640 # I need to endure this absurd destiny. # 106 00:07:12,665 --> 00:07:19,176 # You won't be the last passenger in my life anyway. # 107 00:07:19,906 --> 00:07:24,746 # Don't forget all the beautiful time. # 108 00:07:25,040 --> 00:07:27,840 # The free and easy of time. # 109 00:07:27,865 --> 00:07:29,840 # You can talk. # 110 00:07:30,792 --> 00:07:32,760 # I'm listening. # 111 00:08:06,679 --> 00:08:09,880 Hello, Mr. Ye. 112 00:08:11,281 --> 00:08:12,760 There was a little accident. 113 00:08:12,904 --> 00:08:15,584 I'm fine. I'll be right there. 114 00:08:16,760 --> 00:08:17,999 Sure. 115 00:08:42,119 --> 00:08:43,119 Check. 116 00:08:46,159 --> 00:08:49,559 No, you can't. You've studied a year longer than I have, 117 00:08:49,935 --> 00:08:52,176 so you must allow me to repent one more move. 118 00:08:54,359 --> 00:08:55,599 Okay, fine. 119 00:08:55,960 --> 00:08:59,000 Then let's have another game. 120 00:08:59,239 --> 00:09:00,320 Okay. 121 00:09:00,345 --> 00:09:04,064 I could learn more from you anyway. 122 00:09:06,479 --> 00:09:07,599 Look at that. 123 00:09:07,960 --> 00:09:09,840 You've only been studying all morning, 124 00:09:10,400 --> 00:09:11,679 and you could play like this, 125 00:09:12,359 --> 00:09:14,200 you're so amazing. 126 00:09:14,225 --> 00:09:18,185 That's because you are good teacher, Uncle Ye. 127 00:09:21,440 --> 00:09:22,679 Uncle Ye, 128 00:09:23,793 --> 00:09:25,432 I'd like to confess something to you. 129 00:09:25,520 --> 00:09:26,400 Go ahead. 130 00:09:26,432 --> 00:09:28,713 What's the secret 131 00:09:28,889 --> 00:09:30,368 that Mengmeng kept from me? 132 00:09:30,393 --> 00:09:31,594 Actually, 133 00:09:32,126 --> 00:09:35,446 I've been looking into Qiao Yingze in private. 134 00:09:39,080 --> 00:09:42,200 You're investigating Qiao Yingze? 135 00:09:42,599 --> 00:09:45,840 Did Cheng Yu ask you to do that? 136 00:09:46,105 --> 00:09:46,865 Listen, 137 00:09:46,890 --> 00:09:48,650 are you helping him with shoveling his dissidents 138 00:09:48,760 --> 00:09:51,280 before being his wife? 139 00:09:51,345 --> 00:09:52,624 Listen to what you just said. 140 00:09:53,080 --> 00:09:54,719 I'm not one of those people 141 00:09:54,744 --> 00:09:56,544 who just do what men tell them to do. 142 00:09:56,736 --> 00:09:58,056 I investigated him 143 00:09:58,081 --> 00:10:00,040 because I had actually met him before, 144 00:10:00,193 --> 00:10:02,472 and he was not a negotiator. 145 00:10:03,272 --> 00:10:04,152 Uncle Ye, 146 00:10:04,359 --> 00:10:05,320 since I was a child, 147 00:10:05,345 --> 00:10:07,424 you have taken good care of my mother and me, 148 00:10:07,599 --> 00:10:09,599 and now I'm a member of Bo Rui Group, 149 00:10:09,624 --> 00:10:10,905 you are like my family, 150 00:10:10,930 --> 00:10:12,649 of course, I have responsibilities and obligations 151 00:10:12,679 --> 00:10:15,280 to help you investigate the people around Siqi. 152 00:10:15,305 --> 00:10:16,706 Then tell me 153 00:10:17,119 --> 00:10:18,880 what's the result of the investigation. 154 00:10:19,000 --> 00:10:21,559 It turned out as same as the results of Bro Chengyu, I was wrong. 155 00:10:21,840 --> 00:10:22,760 Qiao Yingze 156 00:10:22,785 --> 00:10:24,624 did work in China before, 157 00:10:24,799 --> 00:10:26,760 but soon came to the United States for work. 158 00:10:29,055 --> 00:10:31,135 I have a little confusion, 159 00:10:32,080 --> 00:10:35,000 do you think why he took so many photos 160 00:10:35,633 --> 00:10:38,032 at the day of the auction? 161 00:10:43,080 --> 00:10:45,679 Uncle Ye, you know, 162 00:10:45,704 --> 00:10:47,384 it's the task you assigned him 163 00:10:47,409 --> 00:10:48,409 then he's got to... 164 00:10:48,434 --> 00:10:50,554 Because I did think that person was suspicious. 165 00:10:54,215 --> 00:10:55,215 Mr. Ye, 166 00:10:55,447 --> 00:10:58,087 I'll explain your doubts myself. 167 00:10:58,150 --> 00:10:59,710 After the man bought the paintings, 168 00:10:59,735 --> 00:11:01,960 he had some unpleasant things with Bro Chengyu, 169 00:11:02,760 --> 00:11:04,239 I worried whether this man 170 00:11:04,919 --> 00:11:06,520 would have some unpredictable influence 171 00:11:06,559 --> 00:11:08,320 on the painters of Bo Rui Group. 172 00:11:08,345 --> 00:11:09,504 After all, the price of Art 173 00:11:09,529 --> 00:11:11,409 has been relate sensitive. 174 00:11:11,501 --> 00:11:12,200 If this person 175 00:11:12,280 --> 00:11:14,080 made some indiscreet behavior, 176 00:11:14,160 --> 00:11:16,400 it would cause great harm 177 00:11:16,425 --> 00:11:18,345 to the interests of you or Bo Rui Group, 178 00:11:18,496 --> 00:11:21,056 so I have to be careful about this. 179 00:11:22,760 --> 00:11:24,280 How do you explain 180 00:11:26,719 --> 00:11:27,960 this picture? 181 00:11:28,119 --> 00:11:29,119 Uncle Ye, 182 00:11:29,807 --> 00:11:32,167 I remember when I was at the police academy, 183 00:11:32,320 --> 00:11:33,919 our teacher told us 184 00:11:34,000 --> 00:11:35,280 that if you want to make a conclusion, 185 00:11:35,400 --> 00:11:36,439 you have to get proof. 186 00:11:36,559 --> 00:11:39,640 I think Mr. Joe took these pictures 187 00:11:39,665 --> 00:11:41,384 to keep them as evidence. 188 00:11:41,409 --> 00:11:44,169 Am I right about it? 189 00:11:52,440 --> 00:11:53,840 I asked the help of your assistant, 190 00:11:53,960 --> 00:11:55,080 because of his identity 191 00:11:55,239 --> 00:11:57,200 could let me know 192 00:11:57,296 --> 00:11:58,495 what kind of contradiction 193 00:11:58,520 --> 00:12:00,160 this person had with Bro Chengyu. 194 00:12:00,400 --> 00:12:01,119 Although I don't know 195 00:12:01,159 --> 00:12:02,599 what kind of storm he could raise, 196 00:12:02,799 --> 00:12:05,119 but you can count on me keeping an eye on him. 197 00:12:08,200 --> 00:12:09,080 It looks like 198 00:12:09,105 --> 00:12:10,466 it's really time 199 00:12:10,491 --> 00:12:12,131 for we old guys to retire. 200 00:12:14,599 --> 00:12:16,039 Why are you here so late? 201 00:12:16,200 --> 00:12:17,370 There was an accident on the way here 202 00:12:17,371 --> 00:12:18,479 and the car was sent to be repaired. 203 00:12:19,640 --> 00:12:21,000 It's great that you're fine. 204 00:12:22,599 --> 00:12:24,880 Mengmeng, go and have a look 205 00:12:25,359 --> 00:12:26,719 if the tea is ready. 206 00:12:27,039 --> 00:12:28,159 Okay. 207 00:12:44,760 --> 00:12:45,799 This is... 208 00:12:46,280 --> 00:12:47,359 By the end of the week, 209 00:12:48,440 --> 00:12:49,599 you should make this call 210 00:12:50,792 --> 00:12:53,432 and there will be a special channel of funds 211 00:12:53,457 --> 00:12:54,618 coming into your account, 212 00:12:54,880 --> 00:12:57,960 then your task is to launder it 213 00:12:59,264 --> 00:13:02,863 in half a month. 214 00:13:04,758 --> 00:13:05,799 Okay. 215 00:13:07,159 --> 00:13:08,039 Take a seat. 216 00:13:10,936 --> 00:13:11,736 Mr. Ye. 217 00:13:12,416 --> 00:13:14,216 Are you all right, Mr. Ye? 218 00:13:14,241 --> 00:13:15,440 Do you need to go to the hospital? 219 00:13:16,119 --> 00:13:17,799 It's my old problem and I won't die. 220 00:13:18,760 --> 00:13:20,200 My life 221 00:13:20,960 --> 00:13:22,840 was bought with the lives of others, 222 00:13:23,552 --> 00:13:25,352 which is not that easy to die. 223 00:13:27,799 --> 00:13:28,760 Besides, 224 00:13:29,471 --> 00:13:30,552 I 225 00:13:30,737 --> 00:13:32,937 still want to witness you marry Siqi 226 00:13:33,088 --> 00:13:35,208 and Chengyu marry Mengmeng. 227 00:13:35,248 --> 00:13:36,248 At that time, 228 00:13:36,273 --> 00:13:38,154 you guys need to give me some cute grandchildren. 229 00:13:47,840 --> 00:13:49,039 Later, 230 00:13:49,080 --> 00:13:50,719 I'll see an old friend. 231 00:13:52,679 --> 00:13:55,799 Yingze, please send Mengmeng home. 232 00:13:57,000 --> 00:13:57,799 Sure. 233 00:14:01,320 --> 00:14:02,280 The handbag. 234 00:14:05,119 --> 00:14:06,200 Go ahead. 235 00:14:33,248 --> 00:14:35,568 Because Qiao Yingze is Siqi's fiance, 236 00:14:35,593 --> 00:14:37,553 you are afraid that he will surpass you and replace you, 237 00:14:37,799 --> 00:14:39,249 so you put all the assumptions and doubts 238 00:14:39,274 --> 00:14:40,534 on him, 239 00:14:40,559 --> 00:14:42,000 and now even on me. 240 00:14:42,063 --> 00:14:43,344 If you do that, 241 00:14:43,696 --> 00:14:46,172 we should not continue our relationship. 242 00:14:47,200 --> 00:14:50,919 Yeah, how could I doubt her? 243 00:14:55,329 --> 00:14:56,170 Hello. 244 00:14:57,400 --> 00:14:58,119 Mr. Qi. 245 00:14:58,494 --> 00:14:59,454 The video of the camera you asked for 246 00:14:59,479 --> 00:15:00,518 has been sent to your email. 247 00:15:00,543 --> 00:15:01,382 I have seen it, 248 00:15:02,359 --> 00:15:04,000 you'd better have a look again. 249 00:15:16,520 --> 00:15:21,799 Yi Qianwan didn't die! 250 00:16:15,737 --> 00:16:17,057 Do you know 251 00:16:18,643 --> 00:16:20,799 chew the chips with this bubble gum, 252 00:16:21,880 --> 00:16:23,280 and chips will disappear? 253 00:16:25,391 --> 00:16:27,831 There are a lot of gum bases in gum 254 00:16:29,359 --> 00:16:31,239 and gum bases is an organic substance. 255 00:16:31,818 --> 00:16:34,178 And there's a lot of vegetable oil in the chips 256 00:16:34,233 --> 00:16:35,994 and vegetable oil is also an organic substance. 257 00:16:36,903 --> 00:16:38,783 Organic matters 258 00:16:40,359 --> 00:16:41,760 generally dissolves with each other. 259 00:16:42,840 --> 00:16:45,679 But because gum contains a large amount of gel-based molecules, 260 00:16:46,760 --> 00:16:48,280 which can't totally dissolve 261 00:16:49,159 --> 00:16:51,039 so it won't disappear completely. 262 00:16:55,679 --> 00:16:56,880 It's not easy 263 00:16:58,479 --> 00:17:00,039 to remember this 264 00:17:01,359 --> 00:17:02,599 when you're so stupid. 265 00:17:03,840 --> 00:17:05,319 I don't know what you're talking about. 266 00:17:13,400 --> 00:17:14,479 I'm sorry. 267 00:17:18,079 --> 00:17:19,959 I remember it too late. 268 00:17:45,920 --> 00:17:47,599 Please calm down. 269 00:18:10,048 --> 00:18:11,249 Hello. 270 00:18:12,040 --> 00:18:13,560 Yingze, here I am. 271 00:18:13,640 --> 00:18:15,239 I'm waiting for you downstairs. 272 00:18:15,920 --> 00:18:17,040 Okay. 273 00:18:24,185 --> 00:18:27,984 Mengmeng, you shouldn't be here. 274 00:18:28,959 --> 00:18:30,079 Mr. Joe, 275 00:18:30,640 --> 00:18:34,040 Siqi should have been waiting for you on the first floor, 276 00:18:34,719 --> 00:18:35,920 and we're almost there. 277 00:18:41,800 --> 00:18:42,880 Look at me. 278 00:18:44,719 --> 00:18:45,959 I'm Lin Ze. 279 00:18:47,887 --> 00:18:49,167 I'm Lin Ze. 280 00:18:49,439 --> 00:18:50,479 Mr. Joe, 281 00:18:52,079 --> 00:18:54,880 Lin Ze was my lover, 282 00:18:55,865 --> 00:18:57,345 but he's dead. 283 00:18:59,040 --> 00:19:00,680 He died a year ago 284 00:19:03,159 --> 00:19:04,840 You recognized me a long time ago. 285 00:19:07,471 --> 00:19:10,071 Now for me, for you, 286 00:19:10,599 --> 00:19:12,520 for anyone around us, 287 00:19:14,520 --> 00:19:16,719 the best relationship between us 288 00:19:17,345 --> 00:19:18,944 is no relationship. 289 00:19:37,890 --> 00:19:39,230 What's wrong with you? 290 00:19:45,585 --> 00:19:46,784 Are you all right? 291 00:19:48,608 --> 00:19:49,648 Lin Ze. 292 00:20:05,319 --> 00:20:06,439 Yingze. 293 00:20:08,959 --> 00:20:10,599 He may need to go to the hospital. 294 00:20:13,439 --> 00:20:14,640 Are you all right? 295 00:20:55,200 --> 00:20:57,580 = Central Hospital = 296 00:21:08,520 --> 00:21:09,959 Have you only recently developed 297 00:21:09,984 --> 00:21:11,303 a fear of confined Spaces? 298 00:21:11,736 --> 00:21:12,535 Yes. 299 00:21:12,560 --> 00:21:13,830 Has anything happened recently 300 00:21:13,855 --> 00:21:15,599 that has hit you hard 301 00:21:15,624 --> 00:21:17,183 or taken you by surprise? 302 00:21:17,359 --> 00:21:20,079 Yingze had survived a fire 303 00:21:20,119 --> 00:21:21,959 and had recently returned from treatment abroad. 304 00:21:22,039 --> 00:21:24,920 If you need any previous medical records, 305 00:21:25,079 --> 00:21:25,680 I'll transfer them to you right away. 306 00:21:25,705 --> 00:21:26,544 We don't need that. 307 00:21:27,239 --> 00:21:29,199 Now that I know what's going on, 308 00:21:30,087 --> 00:21:31,368 I'll try to avoid it. 309 00:21:31,560 --> 00:21:33,000 But if we don't find out... 310 00:21:33,000 --> 00:21:34,880 Siqi, I have something else to do, 311 00:21:36,119 --> 00:21:37,439 and I must go first. 312 00:21:43,680 --> 00:21:44,719 Yingze. 313 00:21:49,688 --> 00:21:50,648 Smell it! 314 00:21:51,280 --> 00:21:52,040 Does this smell good? 315 00:21:52,319 --> 00:21:52,839 Yes. 316 00:21:53,119 --> 00:21:54,760 Let me pull your hair. 317 00:22:05,199 --> 00:22:06,319 What happened to you? 318 00:22:07,040 --> 00:22:08,400 He remembered 319 00:22:09,560 --> 00:22:11,400 everything in the past. 320 00:22:22,599 --> 00:22:24,560 Director Qin, Lin Ze... 321 00:22:32,479 --> 00:22:34,119 I'll get the money tomorrow. 322 00:22:34,839 --> 00:22:36,400 If nothing happens, 323 00:22:37,000 --> 00:22:38,160 we should be able to find money accounts 324 00:22:38,160 --> 00:22:39,760 and channels for producing counterfeit money. 325 00:22:43,560 --> 00:22:46,040 This is the last minute. Don't let it get out of hand. 326 00:22:47,294 --> 00:22:48,214 I got it. 327 00:22:48,400 --> 00:22:51,599 We'll continue to track Yi Qianwan. 328 00:22:52,640 --> 00:22:54,160 If you find evidence, 329 00:22:54,239 --> 00:22:55,719 he should show up. 330 00:23:02,199 --> 00:23:04,239 Lin Ze, it's... 331 00:23:07,839 --> 00:23:08,959 Director Qin. 332 00:23:09,760 --> 00:23:11,319 I know it's a mission, 333 00:23:11,959 --> 00:23:13,719 but I hope to ensure the safety of Chen Meng. 334 00:23:13,744 --> 00:23:15,903 It's not what you think, Lin Ze. 335 00:23:15,939 --> 00:23:17,392 - Actually, Director Qin... - Zhu. 336 00:23:20,560 --> 00:23:21,640 Lin Ze, 337 00:23:23,599 --> 00:23:26,959 come to me when the mission is over, 338 00:23:27,079 --> 00:23:29,760 and I'll take whatever you want to say. 339 00:23:39,065 --> 00:23:40,024 It's... 340 00:23:47,160 --> 00:23:50,400 Wouldn't it be nice if he remembered? 341 00:23:55,633 --> 00:23:56,792 However, 342 00:23:59,143 --> 00:24:00,944 it's really hard 343 00:24:02,000 --> 00:24:03,319 to pretend you don't like someone. 344 00:24:05,400 --> 00:24:08,239 I always thought I could hold back. 345 00:24:17,160 --> 00:24:18,920 You've done a good job. 346 00:24:20,199 --> 00:24:21,920 If it were me, 347 00:24:23,000 --> 00:24:25,599 I'd start crying right after we met. 348 00:24:26,520 --> 00:24:28,000 And you've had it so long! 349 00:24:29,000 --> 00:24:30,239 You've grown up. 350 00:24:31,439 --> 00:24:32,839 But in fact, 351 00:24:35,520 --> 00:24:38,920 even if he does not remember me, 352 00:24:39,400 --> 00:24:41,079 as long as it is him, 353 00:24:41,400 --> 00:24:43,160 as long as he is alive, 354 00:24:45,719 --> 00:24:47,439 I'll be satisfied. 355 00:24:47,479 --> 00:24:48,800 This time, 356 00:24:49,680 --> 00:24:52,479 you really refresh my views of love, 357 00:24:53,199 --> 00:24:56,400 your love brought the dead back to life. 358 00:24:59,560 --> 00:25:02,239 I'm telling you, Xia Tian, 359 00:25:02,264 --> 00:25:03,583 he should wait and see. 360 00:25:04,104 --> 00:25:06,144 When his mission is over, 361 00:25:06,768 --> 00:25:08,728 I'm going to apply to go undercover. 362 00:25:09,167 --> 00:25:10,568 I'm going to lose my memory 363 00:25:10,839 --> 00:25:12,239 and I won't recognize him 364 00:25:12,640 --> 00:25:16,040 for half a year, no, at least one year. 365 00:25:16,359 --> 00:25:18,079 I'm gonna throw the badge back at him 366 00:25:18,104 --> 00:25:19,704 in front of everybody. 367 00:25:20,400 --> 00:25:22,920 Okay, that's what you said. 368 00:25:23,000 --> 00:25:24,319 If you don't lose your memory, 369 00:25:24,400 --> 00:25:25,880 I'll give you a memory loss. 370 00:25:27,199 --> 00:25:31,280 Is this making friends carelessly? 371 00:25:57,065 --> 00:25:58,264 Don't blame Director Qin. 372 00:25:58,535 --> 00:25:59,415 He didn't tell you 373 00:25:59,560 --> 00:26:00,520 because he was worried 374 00:26:00,599 --> 00:26:01,560 that your relationship would affect your judgment 375 00:26:01,585 --> 00:26:02,904 and Qi Chengyu would find it out. 376 00:26:02,929 --> 00:26:04,809 I'll finish what I'm doing 377 00:26:05,280 --> 00:26:07,359 and talk about it later. 378 00:26:07,384 --> 00:26:10,345 Okay, then you promise me one thing. 379 00:26:10,959 --> 00:26:11,760 Go ahead, please. 380 00:26:12,119 --> 00:26:13,280 Anyhow, 381 00:26:13,305 --> 00:26:15,305 you must come back safe and sound. 382 00:26:15,599 --> 00:26:17,880 You've got to take responsible for Chen Meng and us. 383 00:26:18,000 --> 00:26:19,199 Do you understand? 384 00:26:21,839 --> 00:26:22,599 By the way, 385 00:26:24,000 --> 00:26:25,160 after the task is completed, 386 00:26:26,040 --> 00:26:27,760 you're going back to the branch, right? 387 00:26:29,327 --> 00:26:30,528 I don't know 388 00:26:30,839 --> 00:26:31,839 if it's right for me 389 00:26:31,864 --> 00:26:33,824 give up completely 390 00:26:33,936 --> 00:26:35,416 for the task. 391 00:26:42,920 --> 00:26:48,840 = Beijing Road Teahouse = 392 00:26:49,760 --> 00:26:52,601 = Songjiang Japanese Restaurant = 393 00:27:28,119 --> 00:27:29,079 Xia Tian. 394 00:27:29,416 --> 00:27:31,255 Xia Tian, open the door, Xia Tian. 395 00:27:31,280 --> 00:27:32,801 Are you angry with me? 396 00:27:33,253 --> 00:27:34,214 Actually, I should have told you 397 00:27:34,239 --> 00:27:35,959 about Lin Ze earlier. 398 00:27:35,984 --> 00:27:37,265 I've been away for a year, 399 00:27:37,560 --> 00:27:39,839 and I didn't tell you what I was doing. 400 00:27:40,040 --> 00:27:42,002 Every time I called you, 401 00:27:42,089 --> 00:27:44,124 I wanted to tell you that 402 00:27:44,241 --> 00:27:45,762 and it's hard for me to bear it. 403 00:27:47,206 --> 00:27:49,280 But I have a task, I... 404 00:27:51,520 --> 00:27:52,640 Xia Tian. 405 00:27:55,511 --> 00:27:57,072 We are not right for each other. 406 00:27:57,319 --> 00:28:00,079 Don't be kidding, Xia Tian. 407 00:28:00,640 --> 00:28:02,640 This kind of joke doesn't make fun, Xia Tian. 408 00:28:15,560 --> 00:28:17,079 I'm not kidding. 409 00:28:18,319 --> 00:28:19,400 I mean it. 410 00:28:21,760 --> 00:28:23,359 I've been in a lot of relationships, 411 00:28:26,175 --> 00:28:27,895 but each one 412 00:28:28,976 --> 00:28:30,617 came to an eventual end. 413 00:28:32,599 --> 00:28:34,199 I've known 414 00:28:36,545 --> 00:28:38,785 what kind of feeling is lovelorn. 415 00:28:45,719 --> 00:28:49,959 I think no matter how good the relationship is, 416 00:28:52,815 --> 00:28:55,776 even if it is as good as Mengmeng and Lin Ze, 417 00:28:58,089 --> 00:29:00,290 it will be separated one day. 418 00:29:04,872 --> 00:29:09,071 I don't believe that two people 419 00:29:12,359 --> 00:29:14,760 can go through a lifetime in this world. 420 00:29:21,842 --> 00:29:23,801 Isn't Lin Ze back? 421 00:29:27,880 --> 00:29:29,560 I suddenly realized 422 00:29:31,249 --> 00:29:33,409 that love 423 00:29:34,591 --> 00:29:36,431 is the greatest miracle in the world. 424 00:29:38,359 --> 00:29:39,959 Then how do you know 425 00:29:41,608 --> 00:29:45,808 you and I can't go through life? 426 00:29:48,680 --> 00:29:50,079 I don't know. 427 00:29:56,199 --> 00:29:58,000 I really don't know. 428 00:30:31,657 --> 00:30:35,080 # I don't know when I woke up # 429 00:30:35,105 --> 00:30:38,600 # Nor when I fell asleep. # 430 00:30:41,079 --> 00:30:42,280 Xia Tian. 431 00:30:43,864 --> 00:30:45,183 Marry me! 432 00:30:49,119 --> 00:30:50,199 Xia Tian. 433 00:30:51,479 --> 00:30:52,959 Marry me! 434 00:30:53,959 --> 00:30:56,800 Marry me, Xia Tian. 435 00:31:04,360 --> 00:31:07,927 # Just let me forget. # 436 00:31:07,952 --> 00:31:11,720 # Maybe what I said touched the bottom of your heart. # 437 00:31:12,120 --> 00:31:15,751 # My youth is gradually slipping away. # 438 00:31:15,776 --> 00:31:19,600 # So you left me, too. # 439 00:31:21,520 --> 00:31:24,311 You can't refuse or divorce, 440 00:31:24,414 --> 00:31:27,880 and you can only lose your spouse in your life 441 00:31:29,239 --> 00:31:31,760 but not be single. 442 00:31:31,960 --> 00:31:38,840 # My short hair is long again. # 27240

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.