Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,360 --> 00:01:37,097
= You Are the Miracle =
2
00:01:37,930 --> 00:01:40,272
= Episode 20 =
3
00:01:43,219 --> 00:01:44,060
Uncle Ye,
4
00:01:44,572 --> 00:01:45,972
last time we had a family dinner,
5
00:01:46,219 --> 00:01:49,179
Mr. Qiao's appearance is radiant.
6
00:01:49,260 --> 00:01:50,859
If such a good person
7
00:01:50,980 --> 00:01:52,779
can't meet the requirement of Bo Rui,
8
00:01:52,980 --> 00:01:54,300
will people say that I pull a few strings
9
00:01:54,620 --> 00:01:56,940
when I come to work like this?
10
00:01:58,700 --> 00:01:59,499
Mengmeng,
11
00:01:59,819 --> 00:02:01,739
it's not the same thing.
12
00:02:02,300 --> 00:02:04,020
Painters are the creators of works of art
13
00:02:04,099 --> 00:02:06,099
and they're also the intermediaries between us and the buyers.
14
00:02:06,179 --> 00:02:07,380
You know,
15
00:02:07,459 --> 00:02:09,500
there are a lot of classified information.
16
00:02:09,620 --> 00:02:10,900
Uncle Ye,
17
00:02:11,060 --> 00:02:13,739
the only way to make a man trustworthy is to trust him.
18
00:02:13,860 --> 00:02:14,579
Didn't Siqi
19
00:02:14,628 --> 00:02:17,107
let us take care of his fiance last time?
20
00:02:17,620 --> 00:02:19,939
Chengyu,
21
00:02:20,060 --> 00:02:24,488
since I've given some things to Yingze,
22
00:02:25,739 --> 00:02:27,700
the so-called secret for him
23
00:02:27,780 --> 00:02:29,620
is not a secret anymore.
24
00:02:29,860 --> 00:02:31,099
You have the point, Mengmeng,
25
00:02:31,220 --> 00:02:33,340
the only way to make a man trustworthy is to trust him.
26
00:02:33,459 --> 00:02:34,875
You are all my children,
27
00:02:34,900 --> 00:02:36,299
you're all my close relatives,
28
00:02:36,379 --> 00:02:37,900
you shouldn't
29
00:02:38,220 --> 00:02:39,739
have any misunderstanding between each other.
30
00:02:39,980 --> 00:02:40,459
I...
31
00:02:40,484 --> 00:02:41,445
Thank you, Mr. Ye.
32
00:02:41,620 --> 00:02:43,900
I will try my best to live up to your expectations.
33
00:02:43,980 --> 00:02:45,459
When you get to my age,
34
00:02:45,539 --> 00:02:47,179
you will understand
35
00:02:47,299 --> 00:02:48,939
that the meaning of Tolerance Brings Respect.
36
00:02:49,060 --> 00:02:50,539
I'm still saying that,
37
00:02:50,900 --> 00:02:52,739
as long as it's for the good of the company,
38
00:02:52,900 --> 00:02:55,659
we shouldn't square accounts in every detail.
39
00:02:55,739 --> 00:02:58,379
We should be more decent.
40
00:02:58,900 --> 00:02:59,900
I got it.
41
00:03:06,019 --> 00:03:07,645
Why did you throw away
42
00:03:07,670 --> 00:03:08,851
the communication device in your hearing aid this morning?
43
00:03:08,930 --> 00:03:10,930
Today, Qi Chengyu suddenly came to me,
44
00:03:11,099 --> 00:03:12,420
I was afraid that the radio electromagnetic interference
45
00:03:12,539 --> 00:03:14,579
would be found by him on the way back,
46
00:03:14,700 --> 00:03:16,379
so I just threw it away.
47
00:03:17,539 --> 00:03:18,980
Yi Qian has run away
48
00:03:19,379 --> 00:03:20,739
but we'll keep looking for him.
49
00:03:21,459 --> 00:03:22,980
He's the key witness
50
00:03:23,060 --> 00:03:24,420
in the whole affair.
51
00:03:25,819 --> 00:03:27,140
But he had a point
52
00:03:27,780 --> 00:03:29,220
that we can't take it lightly.
53
00:03:29,819 --> 00:03:30,451
I think
54
00:03:30,999 --> 00:03:34,140
he just wanted to see Qi Chengyu to be brought to justice.
55
00:03:35,500 --> 00:03:36,980
I'll be careful.
56
00:03:38,019 --> 00:03:39,299
Now, all we have to do
57
00:03:39,340 --> 00:03:40,860
is to figure out what money they're laundering
58
00:03:41,700 --> 00:03:43,488
and find enough evidence chains,
59
00:03:43,780 --> 00:03:45,260
then we can took the net in.
60
00:03:51,340 --> 00:03:52,459
Director Qin.
61
00:03:54,611 --> 00:03:58,930
Is Chen Meng really my ordinary classmate?
62
00:04:01,700 --> 00:04:03,340
Why are you asking this question?
63
00:04:03,500 --> 00:04:05,539
Today, in the office of Ye Zhongliang,
64
00:04:06,140 --> 00:04:07,819
Chen Meng has been helping me out.
65
00:04:07,900 --> 00:04:09,220
Was it our bureau's decision
66
00:04:09,340 --> 00:04:10,700
for her to join Bo Rui Group?
67
00:04:10,780 --> 00:04:11,459
No.
68
00:04:11,539 --> 00:04:14,220
It's just a coincidence for Chen Meng to join Bo Rui Group.
69
00:04:14,579 --> 00:04:15,739
Another coincidence?
70
00:04:15,764 --> 00:04:17,643
Yeah, I did some dig,
71
00:04:18,019 --> 00:04:19,259
it's just a coincidence.
72
00:04:21,619 --> 00:04:22,700
Lin Ze,
73
00:04:23,299 --> 00:04:26,060
it's a good thing to be thoughtful in carrying out the task,
74
00:04:26,085 --> 00:04:28,446
but how should you handle things that aren't related to the task?
75
00:04:28,620 --> 00:04:29,500
Just ignore them.
76
00:04:29,579 --> 00:04:30,699
It's correct.
77
00:04:30,780 --> 00:04:31,820
When the task is completed,
78
00:04:31,859 --> 00:04:33,220
I promise you
79
00:04:35,220 --> 00:04:36,654
that the organization will not interfere in
80
00:04:37,060 --> 00:04:38,820
any of your personal problems.
81
00:04:43,677 --> 00:04:45,277
There will be an auction the day after tomorrow,
82
00:04:45,837 --> 00:04:48,156
the items on offer are paintings by new artists.
83
00:04:48,380 --> 00:04:50,859
I'll keep an eye on the people who pay for the paintings
84
00:04:51,380 --> 00:04:52,852
and see if we can find the source of the money.
85
00:04:52,877 --> 00:04:54,197
The buyer is only one thing.
86
00:04:55,259 --> 00:04:57,579
We've tracked them before,
87
00:04:57,620 --> 00:04:59,019
but it didn't work out.
88
00:04:59,179 --> 00:05:00,167
Most of them are legal persons
89
00:05:00,168 --> 00:05:01,380
of small and medium-sized enterprises,
90
00:05:01,459 --> 00:05:03,979
who had no inner connection to this.
91
00:05:04,100 --> 00:05:06,859
You need to pay attention to the people behind them.
92
00:05:07,787 --> 00:05:08,828
Yeah, I got it.
93
00:05:08,853 --> 00:05:10,013
Try harder.
94
00:05:10,259 --> 00:05:11,419
It's almost over.
95
00:05:29,060 --> 00:05:29,540
It's done.
96
00:05:29,620 --> 00:05:30,179
Okay.
97
00:05:30,940 --> 00:05:32,340
Call Chen Meng in.
98
00:05:32,620 --> 00:05:33,459
Okay.
99
00:05:48,863 --> 00:05:50,063
Wait a minute.
100
00:06:01,541 --> 00:06:02,582
Uncle Ye.
101
00:06:03,267 --> 00:06:04,747
last time we had a family dinner,
102
00:06:04,780 --> 00:06:07,859
Mr. Qiao's appearance is radiant
103
00:06:07,884 --> 00:06:09,324
If such a good person
104
00:06:09,364 --> 00:06:11,325
can't meet the requirement of Bo Rui,
105
00:06:11,540 --> 00:06:13,019
will people say that I pull a few strings
106
00:06:13,156 --> 00:06:15,556
when I come to work like this?
107
00:06:35,940 --> 00:06:36,859
Come in.
108
00:06:37,019 --> 00:06:38,139
Do you want to see me?
109
00:06:41,699 --> 00:06:42,859
It's your first day on the job,
110
00:06:42,884 --> 00:06:44,004
and I can see
111
00:06:44,029 --> 00:06:45,790
you're getting into the swing of things.
112
00:06:46,340 --> 00:06:48,139
I'm not at all, okay?
113
00:06:48,299 --> 00:06:49,380
I've been busy all morning,
114
00:06:49,459 --> 00:06:50,780
but I don't know what I'm doing.
115
00:06:51,340 --> 00:06:52,220
You're new here
116
00:06:52,299 --> 00:06:53,299
and you have to get used to it for a while.
117
00:06:53,380 --> 00:06:54,820
Just take your time and don't worry about it.
118
00:06:54,900 --> 00:06:55,940
By the way,
119
00:06:56,259 --> 00:06:58,459
you don't have anything else to do at noon, do you?
120
00:07:00,019 --> 00:07:01,179
How about this?
121
00:07:02,060 --> 00:07:04,579
I have an auction at noon,
122
00:07:04,620 --> 00:07:05,699
why don't you come with me?
123
00:07:05,820 --> 00:07:07,019
Just before we start,
124
00:07:07,060 --> 00:07:09,220
there's going to be a welcome party,
125
00:07:17,900 --> 00:07:19,780
and you can wear the dress I bought you.
126
00:07:20,357 --> 00:07:23,075
Actually, we should take part in more activities like this,
127
00:07:23,100 --> 00:07:24,620
which will be helpful for your work.
128
00:07:24,706 --> 00:07:27,342
Although this is the first auction Yingze is responsible for,
129
00:07:27,859 --> 00:07:29,220
the level is very high.
130
00:07:29,245 --> 00:07:30,584
I think
131
00:07:30,609 --> 00:07:32,900
there will be many nice lots today.
132
00:07:33,179 --> 00:07:35,380
Are you and Siqi both going there?
133
00:07:36,780 --> 00:07:37,579
Siqi will not go.
134
00:07:37,660 --> 00:07:39,220
After all, this auction
135
00:07:39,380 --> 00:07:42,019
is also a test for Yingze,
136
00:07:42,060 --> 00:07:43,628
it's not known whether he can pass.
137
00:07:43,820 --> 00:07:45,139
If Siqi goes too,
138
00:07:45,220 --> 00:07:46,579
Yingze will probably be nervous.
139
00:07:46,620 --> 00:07:47,699
Test?
140
00:07:47,859 --> 00:07:48,739
Yes.
141
00:07:48,820 --> 00:07:50,660
Yingze didn't do that before.
142
00:07:51,660 --> 00:07:53,060
Many of the guests
143
00:07:53,340 --> 00:07:55,259
at the auction are very important.
144
00:07:55,380 --> 00:07:57,100
He's given such an important job for the first time,
145
00:07:57,139 --> 00:07:58,139
we have to figure out
146
00:07:58,220 --> 00:08:00,419
if he could live up to our trust.
147
00:08:00,979 --> 00:08:01,940
What?
148
00:08:01,965 --> 00:08:04,365
Is Uncle Ye still doubting Mr. Qiao?
149
00:08:04,390 --> 00:08:06,390
Bo Rui is so famous
150
00:08:07,259 --> 00:08:08,611
that there're many people who come here
151
00:08:08,612 --> 00:08:09,660
for more than a simple purpose.
152
00:08:09,780 --> 00:08:11,459
After all, he's a future son-in-law,
153
00:08:11,524 --> 00:08:12,804
who needs more examines.
154
00:08:13,179 --> 00:08:15,459
I think it's natural.
155
00:08:18,419 --> 00:08:19,900
It's less than an hour away,
156
00:08:19,979 --> 00:08:21,147
and I've got get ready first.
157
00:08:21,172 --> 00:08:22,699
No, Mengmeng.
158
00:08:22,780 --> 00:08:25,019
I've got your job handled by the assistant.
159
00:08:25,419 --> 00:08:26,459
Let's leave right now.
160
00:08:26,540 --> 00:08:27,940
We're leaving together.
161
00:08:56,300 --> 00:08:58,300
No, that' too much.
162
00:09:04,191 --> 00:09:05,715
= Unconnected =
163
00:09:05,740 --> 00:09:07,499
There's something wrong.
164
00:09:08,660 --> 00:09:10,699
Lin Ze, Lin Ze.
165
00:09:10,939 --> 00:09:12,619
Please answer, Lin Ze.
166
00:09:25,536 --> 00:09:26,900
I almost forgot.
167
00:09:26,939 --> 00:09:29,100
You can't bring your cell phone in, Mengmeng.
168
00:09:29,139 --> 00:09:30,019
What?
169
00:09:30,100 --> 00:09:31,300
I said cell phone.
170
00:09:31,379 --> 00:09:33,780
The items in this auction are all important paintings
171
00:09:33,860 --> 00:09:35,379
which have staggering price and very small group of buyers.
172
00:09:35,459 --> 00:09:37,220
In order not to let the news out,
173
00:09:37,340 --> 00:09:38,939
mobile phone must be turned in.
174
00:09:39,180 --> 00:09:40,819
Just leave your phone with me.
175
00:09:40,844 --> 00:09:42,296
When it's over,
176
00:09:42,321 --> 00:09:43,780
I'll give your cell phone back.
177
00:10:00,100 --> 00:10:02,300
In fact, since I'm here with you,
178
00:10:02,459 --> 00:10:04,220
you don't have to contact anyone, do you?
179
00:10:05,619 --> 00:10:07,059
Let's go in.
180
00:10:14,269 --> 00:10:16,698
= Unconnected =
181
00:10:26,499 --> 00:10:27,180
Chen Meng.
182
00:10:27,499 --> 00:10:28,340
Chen Meng.
183
00:10:31,022 --> 00:10:31,586
= Chen Meng =
184
00:10:32,819 --> 00:10:34,100
It's gonna be fine.
185
00:10:34,130 --> 00:10:40,370
Hello, the number you dialed is power off.
186
00:10:40,613 --> 00:10:41,653
Damn.
187
00:10:43,146 --> 00:10:46,706
Qi Chengyu seems to have come prepared.
188
00:10:47,499 --> 00:10:48,660
It's done.
189
00:10:58,660 --> 00:11:00,699
Hello, it's me.
190
00:11:00,780 --> 00:11:02,019
I'll send you a location now
191
00:11:02,044 --> 00:11:03,244
and you need to be right here.
192
00:11:03,300 --> 00:11:04,740
Okay, ladies and gentlemen,
= Treasure auction =
193
00:11:04,868 --> 00:11:06,467
welcome to be here.
= Treasure auction =
194
00:11:06,579 --> 00:11:09,379
I would like to express my warm welcome and heartfelt thanks
= Treasure auction =
195
00:11:09,459 --> 00:11:10,488
to you for your presence
196
00:11:10,513 --> 00:11:13,034
on the behalf of the sponsor of this curiosa auction.
197
00:11:13,059 --> 00:11:15,579
Let's take a look at the first item.
198
00:11:16,303 --> 00:11:17,075
This evening,
199
00:11:17,100 --> 00:11:19,059
the first piece coming out
200
00:11:19,100 --> 00:11:20,619
is Chasing Sun
201
00:11:20,644 --> 00:11:22,805
which was created by Mr. Zhang Lihe in 2016.
202
00:11:22,980 --> 00:11:24,420
I think you have heard the story of Kuafu chasing the sun
203
00:11:24,445 --> 00:11:26,645
in the Classic of Mountains and Seas.
204
00:11:26,819 --> 00:11:28,860
So the starting price of this work
= Chasing Sun; Zhang Lihe =
205
00:11:28,980 --> 00:11:30,660
is one million-yuan RMB.
206
00:11:30,780 --> 00:11:32,819
Let's start bidding now.
207
00:11:32,869 --> 00:11:33,468
One million.
208
00:11:33,493 --> 00:11:33,894
Great.
209
00:11:33,919 --> 00:11:35,638
First, the gentleman on the seventeenth began to bid
210
00:11:35,699 --> 00:11:36,939
One million.
211
00:11:37,100 --> 00:11:37,939
Ladies and gentlemen,
212
00:11:37,964 --> 00:11:39,906
One million. Will there be a mark-up?
213
00:11:39,931 --> 00:11:42,009
- One and a half millions. - The gentleman on the fifth,
214
00:11:42,034 --> 00:11:43,959
one and a half millions.
215
00:11:43,984 --> 00:11:45,515
You really have an eye for art.
216
00:11:45,540 --> 00:11:47,420
Why are your hands so cold?
217
00:11:47,540 --> 00:11:49,300
What's the matter with you?
218
00:11:49,901 --> 00:11:51,220
I'm all right.
219
00:11:51,300 --> 00:11:53,740
Just look, the price of this painting is so high.
220
00:11:53,819 --> 00:11:54,819
There are so many zeros
221
00:11:54,900 --> 00:11:56,290
that I can't even count.
222
00:11:56,315 --> 00:11:57,670
- Twice. - Two million.
223
00:11:57,695 --> 00:11:59,856
- Number 12 in the first row, - Looking the environment,
224
00:11:59,882 --> 00:12:00,666
two million.
225
00:12:00,690 --> 00:12:02,890
I think Mr. Qiao is very professional.
226
00:12:02,915 --> 00:12:03,794
The first piece
227
00:12:03,819 --> 00:12:05,941
has a record of two million,
228
00:12:05,966 --> 00:12:07,626
which is the highest price at present.
229
00:12:07,802 --> 00:12:09,041
Two million.
230
00:12:09,129 --> 00:12:10,049
Two million for the first time.
231
00:12:10,315 --> 00:12:11,635
Two million for the second time.
232
00:12:11,660 --> 00:12:13,579
Two million for the third time.
233
00:12:13,660 --> 00:12:15,100
Deal. Let's congratulate him.
234
00:12:16,300 --> 00:12:17,059
Congratulations!
235
00:12:17,300 --> 00:12:18,180
Congratulations!
236
00:12:18,205 --> 00:12:18,885
Thank you.
237
00:12:19,180 --> 00:12:19,939
Congratulations!
238
00:12:24,059 --> 00:12:24,740
At the same time,
239
00:12:24,780 --> 00:12:25,860
we also want to speak to
240
00:12:25,860 --> 00:12:27,100
the ladies and gentlemen here
241
00:12:27,139 --> 00:12:28,900
that we are taking a break
242
00:12:28,939 --> 00:12:30,459
from the auction today.
243
00:12:30,499 --> 00:12:31,704
Please have a rest
244
00:12:31,729 --> 00:12:33,169
and I'll see you later.
245
00:12:35,180 --> 00:12:38,180
Yingze, I'm going to have a rest.
246
00:12:38,259 --> 00:12:41,059
Would you talk to the auctioneer
247
00:12:41,100 --> 00:12:44,432
about the following auction items?
248
00:12:44,529 --> 00:12:45,448
Okay.
249
00:12:45,974 --> 00:12:46,855
Let's go.
250
00:12:47,276 --> 00:12:48,117
Are you okay?
251
00:12:48,581 --> 00:12:50,740
I'm fine. It's the first time I came here
252
00:12:50,765 --> 00:12:52,445
that I was a little out of place.
253
00:13:04,300 --> 00:13:05,340
It's just as expected.
254
00:13:05,619 --> 00:13:08,740
Yingze is still too young
255
00:13:09,019 --> 00:13:10,340
that he's always looking at these buyers.
256
00:13:10,499 --> 00:13:13,134
Could he not have trusted Mr. Ye's business for so many years?
257
00:13:13,189 --> 00:13:14,189
I need to remind him.
258
00:13:14,701 --> 00:13:15,701
Chengyu.
259
00:13:17,107 --> 00:13:20,587
Chengyu, I'm a little under the weather.
260
00:13:22,980 --> 00:13:23,900
How about this?
261
00:13:23,925 --> 00:13:25,245
Let me take you there for some air.
262
00:13:25,270 --> 00:13:26,070
No.
263
00:13:26,499 --> 00:13:27,579
Chengyu,
264
00:13:27,699 --> 00:13:29,008
why don't you
265
00:13:29,033 --> 00:13:30,635
give me my cell phone?
266
00:13:30,667 --> 00:13:32,987
You know, I'm so bored without a cell phone.
267
00:13:33,780 --> 00:13:36,300
Are you bored after just a few minutes?
268
00:13:37,579 --> 00:13:38,474
You know,
269
00:13:38,499 --> 00:13:40,459
ever since I had a cell phone,
270
00:13:41,180 --> 00:13:42,660
I can't do without it.
271
00:13:42,685 --> 00:13:44,164
Let's go first.
272
00:13:44,189 --> 00:13:45,108
Chengyu.
273
00:13:50,819 --> 00:13:52,139
Chengyu.
274
00:13:56,701 --> 00:13:59,181
Mr. Qiao, why are you here?
275
00:14:01,100 --> 00:14:03,699
Is it also because the field is too stuffy,
276
00:14:03,780 --> 00:14:05,059
so you just come out?
277
00:14:06,459 --> 00:14:08,259
I see a lot of similarities
278
00:14:08,860 --> 00:14:11,019
between the two of you.
279
00:14:11,100 --> 00:14:13,794
Chengyu, it will start soon,
280
00:14:13,819 --> 00:14:14,726
let's just go back first.
281
00:14:14,751 --> 00:14:17,751
What's in your hand, Mr. Qiao?
282
00:14:18,540 --> 00:14:20,819
We don't allow any transmission here.
283
00:14:21,499 --> 00:14:24,939
Would you please show me the things, Mr. Qiao?
284
00:14:31,354 --> 00:14:32,835
- Chen Meng, there's something wrong. - Sorry, you can't come in.
285
00:14:32,860 --> 00:14:33,780
Xia Tian.
286
00:14:35,100 --> 00:14:36,259
Xia Tian.
287
00:14:36,459 --> 00:14:38,499
Your mother is sick again
288
00:14:38,619 --> 00:14:39,635
and she was looking for Uncle Chen.
289
00:14:39,660 --> 00:14:40,900
It's no use for me to try to persuade her.
290
00:14:41,019 --> 00:14:42,340
You just go back with me. Do you hear me?
291
00:14:42,340 --> 00:14:43,473
- Hurry up. - My mother?
292
00:14:44,656 --> 00:14:46,780
Okay, I'll get the clothes first.
293
00:14:46,901 --> 00:14:47,860
Well,
294
00:14:49,725 --> 00:14:51,605
why don't you come with us?
295
00:14:51,630 --> 00:14:53,351
You also know about Chen Meng's mother.
296
00:14:53,376 --> 00:14:54,554
Besides, you have a car
297
00:14:54,579 --> 00:14:55,909
and it's convenient for you to go to the hospital.
298
00:14:55,910 --> 00:14:56,379
What do you think?
299
00:14:58,483 --> 00:15:00,163
All right, let's go.
300
00:15:00,300 --> 00:15:01,379
Let's go.
301
00:15:05,100 --> 00:15:06,499
Let's go.
302
00:15:16,220 --> 00:15:17,379
You go get the car.
303
00:15:34,939 --> 00:15:36,100
It's scary.
304
00:15:37,420 --> 00:15:39,220
This method is so primitive
305
00:15:39,540 --> 00:15:41,420
and that guy is so brave.
306
00:15:41,660 --> 00:15:42,860
If I wasn't smart,
307
00:15:43,300 --> 00:15:45,740
it would be bad if someone else picked it up.
308
00:15:47,379 --> 00:15:48,579
Look at me.
309
00:15:58,340 --> 00:15:59,300
Mom?
310
00:16:09,900 --> 00:16:10,939
Aunt.
311
00:16:11,100 --> 00:16:12,819
Mom, are you ok?
312
00:16:12,900 --> 00:16:14,300
What is it?
313
00:16:14,379 --> 00:16:16,090
Xia Tian said that you were sick
314
00:16:16,115 --> 00:16:17,900
and then I came back.
315
00:16:17,939 --> 00:16:18,740
I'm all right.
316
00:16:18,740 --> 00:16:20,220
Why are you so nervous?
317
00:16:20,259 --> 00:16:21,499
Where have you been?
318
00:16:22,100 --> 00:16:23,100
Chengyu,
319
00:16:23,340 --> 00:16:25,100
I need to call my mom's doctor
320
00:16:25,139 --> 00:16:26,819
but you still have my phone.
321
00:16:33,149 --> 00:16:35,813
Hello, Dr Li,
322
00:16:35,868 --> 00:16:37,627
my mother is ill again,
323
00:16:38,814 --> 00:16:40,636
I got it. Okay, yeah.
324
00:16:40,861 --> 00:16:41,541
Okay.
325
00:16:41,920 --> 00:16:43,376
Sure.
326
00:16:45,579 --> 00:16:48,340
He said it's because my mother didn't take the medicine on time.
327
00:16:49,157 --> 00:16:50,516
Go get my mother the medicine, please.
328
00:16:50,557 --> 00:16:51,557
Okay.
329
00:17:03,059 --> 00:17:03,979
Let me do it.
330
00:17:42,259 --> 00:17:43,180
Let me do it.
331
00:17:47,379 --> 00:17:48,460
Why are you so late?
332
00:17:49,019 --> 00:17:50,499
Was the second half that long?
333
00:18:07,019 --> 00:18:09,780
After the auction, I did some tidying up.
334
00:18:10,259 --> 00:18:11,420
How's it going?
335
00:18:16,259 --> 00:18:17,339
The accounts of the people you photographed for me
336
00:18:17,372 --> 00:18:18,691
are really hard to check.
337
00:18:18,820 --> 00:18:19,739
Thank God, you had me.
338
00:18:19,764 --> 00:18:21,644
No one else would have been able to find out.
339
00:18:21,780 --> 00:18:22,700
What did you find?
340
00:18:22,780 --> 00:18:23,820
The accounts of these people
341
00:18:23,940 --> 00:18:25,820
remit to a secret account,
342
00:18:25,940 --> 00:18:28,499
no, not one but a lot of secret accounts respectively.
343
00:18:28,580 --> 00:18:29,820
The secret accounts would change
344
00:18:30,660 --> 00:18:32,780
before the auction.
345
00:18:32,979 --> 00:18:34,979
Most of the account holders have died,
346
00:18:35,060 --> 00:18:37,180
or their accounts have not been cancelled.
347
00:18:37,259 --> 00:18:38,180
That means
348
00:18:38,259 --> 00:18:39,979
someone should put money into this account
349
00:18:40,099 --> 00:18:41,339
and then transfer it
350
00:18:41,420 --> 00:18:42,619
from this account to another account.
351
00:18:42,739 --> 00:18:44,019
Are these people fixed?
352
00:18:44,180 --> 00:18:45,300
Almost.
353
00:18:45,420 --> 00:18:47,180
Anyway, Qi Chengyu and Ye Zhongliang
354
00:18:47,259 --> 00:18:48,780
have been using these accounts for years.
355
00:18:48,859 --> 00:18:51,060
They have corresponding positions in various companies
356
00:18:51,180 --> 00:18:52,379
are not usually noticeable.
357
00:18:52,460 --> 00:18:54,379
Even if buyers overpay,
358
00:18:54,499 --> 00:18:55,660
it's hard to notice them.
359
00:18:55,685 --> 00:18:57,685
Can you find out about
360
00:18:57,859 --> 00:18:58,619
the major account for transferring?
361
00:18:58,739 --> 00:18:59,619
Yea, I can.
362
00:18:59,739 --> 00:19:00,940
It's just a financial company account,
363
00:19:01,019 --> 00:19:02,019
but the system is very strict,
364
00:19:02,139 --> 00:19:03,379
unless you let the police in.
365
00:19:03,499 --> 00:19:05,460
You don't need that, you just use your own system.
366
00:19:05,940 --> 00:19:07,379
It's hard to check that.
367
00:19:08,019 --> 00:19:09,060
In this field,
368
00:19:09,099 --> 00:19:10,780
I'm really, really good.
369
00:19:10,859 --> 00:19:12,339
No, you don't really need to check in.
370
00:19:12,594 --> 00:19:14,234
What I want is that they think something's wrong,
371
00:19:14,259 --> 00:19:16,420
and Qi Chengyu is the problem,
372
00:19:16,540 --> 00:19:18,979
in this way, Ye Zhongliang will naturally change people
373
00:19:19,060 --> 00:19:20,259
to get in touch with them.
374
00:19:20,979 --> 00:19:22,780
You're so cunning!
375
00:19:25,700 --> 00:19:26,820
Have you found Yi Qianwan?
376
00:19:26,940 --> 00:19:28,019
We couldn't find him.
377
00:19:28,339 --> 00:19:29,580
It's on me.
378
00:19:29,660 --> 00:19:30,979
Who could have known he just jumped off
379
00:19:31,099 --> 00:19:32,460
from the high bridge?
380
00:19:32,979 --> 00:19:34,379
I didn't know what he's thinking.
381
00:19:34,460 --> 00:19:37,300
I can't make it clear about Yi Qianwan.
382
00:19:38,083 --> 00:19:39,084
He said he would surrender
383
00:19:39,109 --> 00:19:41,547
only if he made sure
384
00:19:41,820 --> 00:19:42,940
we had evidence of Qi Chengyu and the others.
385
00:19:43,060 --> 00:19:43,986
But I always feel like
386
00:19:44,011 --> 00:19:46,450
there's something he hasn't done.
387
00:19:47,180 --> 00:19:48,499
Then we'll keep looking.
388
00:19:48,540 --> 00:19:50,619
By the way, Chen Meng...
389
00:19:50,660 --> 00:19:51,739
What's up?
390
00:19:52,900 --> 00:19:54,300
It's nothing.
391
00:19:55,300 --> 00:19:56,619
Your watch.
392
00:20:12,099 --> 00:20:12,940
Eat slowly.
393
00:20:14,339 --> 00:20:16,379
You've been here for a while,
394
00:20:17,019 --> 00:20:18,499
if it doesn't work, we could change the place.
395
00:20:19,540 --> 00:20:22,460
No, it's good here.
396
00:20:22,979 --> 00:20:24,019
It's very safe.
397
00:20:24,379 --> 00:20:25,739
Look, it's such a broken warehouse
398
00:20:26,339 --> 00:20:27,420
and no one will come,
399
00:20:27,739 --> 00:20:29,420
only once in a while an old man comes by.
400
00:20:29,540 --> 00:20:30,660
But you can't...
401
00:20:30,979 --> 00:20:32,099
It won't take too long.
402
00:20:32,700 --> 00:20:33,940
You don't have to come here all the time.
403
00:20:35,180 --> 00:20:37,300
Just bring me something to eat once in a while.
404
00:20:41,619 --> 00:20:42,739
I mean, Chongya.
405
00:20:43,393 --> 00:20:44,352
I saw
406
00:20:44,377 --> 00:20:46,418
the auction on TV today,
407
00:20:46,580 --> 00:20:49,739
and your paintings are getting worse.
408
00:20:51,060 --> 00:20:53,099
How could I be in the mood for art?
409
00:20:53,219 --> 00:20:54,739
No mood for art?
410
00:20:55,259 --> 00:20:56,979
We are artists.
411
00:20:57,339 --> 00:20:59,420
Could I have come to this
412
00:20:59,460 --> 00:21:01,300
if I hadn't been looking for these things?
413
00:21:01,460 --> 00:21:03,940
Can't you still forget your artist dream?
414
00:21:06,219 --> 00:21:09,580
It's more important to be alive now than anything else.
415
00:21:13,139 --> 00:21:14,420
You know what?
416
00:21:16,307 --> 00:21:18,067
Now, I'm really a little bit like
417
00:21:19,780 --> 00:21:21,619
the kind of artist I was
418
00:21:23,900 --> 00:21:25,259
when I started out.
419
00:21:46,060 --> 00:21:49,060
I'm so sorry today.
420
00:21:50,139 --> 00:21:51,859
But that's how my mother is,
421
00:21:51,884 --> 00:21:53,683
up and down.
422
00:21:53,900 --> 00:21:56,780
I'll explain it to Uncle Ye.
423
00:21:59,460 --> 00:22:00,780
You just regard me as an outsider.
424
00:22:01,619 --> 00:22:03,460
I'm be relieved since aunt is fine.
425
00:22:04,060 --> 00:22:05,499
You just joined the company,
426
00:22:06,139 --> 00:22:07,499
don't be too tired.
427
00:22:08,139 --> 00:22:09,259
You should have more rest
428
00:22:09,339 --> 00:22:12,060
and work is never done.
429
00:22:13,259 --> 00:22:14,378
You're the one who should have more rest.
430
00:22:14,403 --> 00:22:17,099
How could you ask me to have more rest?
431
00:22:21,660 --> 00:22:23,300
Okay, you just go upstairs
432
00:22:23,379 --> 00:22:24,780
and I have to go back to the company.
433
00:22:25,540 --> 00:22:26,780
See you tomorrow.
434
00:22:51,940 --> 00:22:53,700
Hi, Captain.
435
00:22:55,400 --> 00:22:57,760
= Binjiang Police College =
436
00:23:02,339 --> 00:23:04,139
I can't bear
437
00:23:04,180 --> 00:23:05,859
the name of Outstanding Graduate.
438
00:23:06,019 --> 00:23:07,420
But you're still here.
439
00:23:07,820 --> 00:23:09,940
Could I dare not come when you called me?
440
00:23:13,300 --> 00:23:16,540
In fact, the ones who are closest to me are still you guys.
441
00:23:17,379 --> 00:23:18,859
I remember that time
442
00:23:18,979 --> 00:23:20,700
you resold things at school
443
00:23:20,780 --> 00:23:23,339
and there was all that mess coming out of the bag.
444
00:23:23,619 --> 00:23:25,540
I didn't know what you were going to do
445
00:23:25,619 --> 00:23:28,019
if someone hadn't reported it in time.
446
00:23:31,780 --> 00:23:33,379
Come on in and sit down.
447
00:23:37,180 --> 00:23:38,300
Here.
448
00:23:49,840 --> 00:23:55,333
= Graduation ceremony of Binjiang Police College in 2019 =
449
00:23:55,420 --> 00:23:57,139
Hello, dear leaders, teachers
= Graduation ceremony of Binjiang Police College in 2019 =
450
00:23:57,219 --> 00:23:59,219
and all students,
= Graduation ceremony of Binjiang Police College in 2019 =
451
00:23:59,379 --> 00:24:01,300
as an excellent graduate representative,
452
00:24:01,420 --> 00:24:03,820
it is my great honor to speak here today
453
00:24:03,900 --> 00:24:06,060
on behalf of all the graduates
454
00:24:06,180 --> 00:24:07,420
at this solemn graduation ceremony.
455
00:24:07,540 --> 00:24:09,339
First of all, on behalf of all the students,
456
00:24:09,420 --> 00:24:11,339
I would like to every teacher of the college
457
00:24:11,420 --> 00:24:12,739
that you have worked hard.
458
00:24:12,764 --> 00:24:17,524
I hope ten years or twenty years later,
459
00:24:18,139 --> 00:24:19,979
we will stand here again
460
00:24:20,820 --> 00:24:22,739
and live up to the gold shield
461
00:24:23,580 --> 00:24:24,979
and to the national emblem.
462
00:24:28,379 --> 00:24:29,739
I swear,
463
00:24:31,379 --> 00:24:32,859
I volunteer
464
00:24:33,300 --> 00:24:36,820
to be a police officer of The People's Republic of China,
465
00:24:37,060 --> 00:24:40,580
dedicate myself to the noble cause of people's public security.
466
00:24:41,219 --> 00:24:46,859
I will be loyal to the party, serve the people,
467
00:24:46,979 --> 00:24:50,339
enforce laws impartially and be highly disciplined.
468
00:24:50,499 --> 00:24:52,219
I will bear true faith and allegiance to
469
00:24:52,339 --> 00:24:55,820
be the builder and defender of
470
00:24:55,859 --> 00:24:58,420
the cause of Socialism with Chinese Characteristics.
471
00:24:58,499 --> 00:25:01,420
I will strive to maintain the overall social stability
472
00:25:01,756 --> 00:25:04,968
promote social equity and justice,
473
00:25:05,099 --> 00:25:10,452
and ensure people to live and work in peace and contentment.
474
00:25:21,180 --> 00:25:22,339
Does it recall a lot of memories
475
00:25:22,859 --> 00:25:24,420
when you come back here?
476
00:25:25,339 --> 00:25:27,499
I remember you were Outstanding Graduate.
477
00:25:29,739 --> 00:25:32,259
Why are you here?
478
00:25:33,480 --> 00:25:35,275
= Bo Rui Group =
479
00:25:35,300 --> 00:25:36,339
Yingze.
= Bo Rui Group =
480
00:25:36,580 --> 00:25:37,540
Bro Chengyu.
481
00:25:37,739 --> 00:25:39,540
I Just went to the office to find you, but you were not there.
482
00:25:39,660 --> 00:25:40,660
Come on, go out with me.
483
00:25:40,773 --> 00:25:41,733
Where are we going?
484
00:25:42,180 --> 00:25:43,859
We're going to do a very important thing.
485
00:25:43,979 --> 00:25:45,139
You've got all the works
486
00:25:45,219 --> 00:25:46,339
that are related to the art.
487
00:25:46,420 --> 00:25:48,820
But Bo Rui Group has been also involved in many other areas.
488
00:25:49,619 --> 00:25:51,161
Mr. Ye still has something to do with me,
489
00:25:51,186 --> 00:25:52,426
so I have to...
490
00:25:52,460 --> 00:25:54,300
This thing is also important for the company.
491
00:25:55,701 --> 00:25:57,741
Wait a minute, where's your hearing aid?
492
00:25:59,900 --> 00:26:01,300
I've almost recovered
493
00:26:01,379 --> 00:26:02,499
and don't want it any more.
494
00:26:02,739 --> 00:26:03,820
I know you're busy
495
00:26:03,859 --> 00:26:05,499
and it won't take you too long.
496
00:26:06,019 --> 00:26:08,300
Let's go, the car's outside.
497
00:26:08,859 --> 00:26:10,454
= Bo Rui Group =
498
00:26:15,811 --> 00:26:18,478
= Bo Rui Group =
499
00:26:20,820 --> 00:26:22,739
In fact, they also
500
00:26:22,820 --> 00:26:24,219
invited me to attend this that year.
501
00:26:24,900 --> 00:26:26,435
But I'm here this time
502
00:26:26,460 --> 00:26:28,009
just want to go with you,
503
00:26:28,227 --> 00:26:29,428
is that okay?
504
00:26:29,979 --> 00:26:30,940
Okay.
505
00:26:32,219 --> 00:26:34,580
I want to tell you a very important thing.
506
00:26:41,880 --> 00:26:44,443
= Graduation ceremony of Binjiang Police College in 2019 =
507
00:26:51,240 --> 00:26:54,640
= Graduation ceremony of Binjiang Police College in 2019 =
508
00:27:02,515 --> 00:27:04,795
Cheng Yu, didn't I tell you
509
00:27:04,820 --> 00:27:06,940
that I have a lot of painful memories here?
510
00:27:07,139 --> 00:27:09,219
If you recommend me to be an excellent alumnus,
511
00:27:09,820 --> 00:27:11,139
then you did it on purpose, did you?
512
00:27:12,339 --> 00:27:13,139
Mengmeng.
513
00:27:13,259 --> 00:27:14,859
I didn't even get to be a part
514
00:27:15,700 --> 00:27:16,900
of your life at the academy,
515
00:27:17,219 --> 00:27:18,580
and by the time I knew you,
516
00:27:19,460 --> 00:27:21,250
you have graduated from here.
517
00:27:25,019 --> 00:27:27,580
Although I still have something
518
00:27:27,605 --> 00:27:28,924
to discuss with Mr. Qiao today,
519
00:27:29,859 --> 00:27:32,859
but I'm still very happy to go with you.
520
00:27:35,499 --> 00:27:37,979
Actually, I've been here many times
521
00:27:38,219 --> 00:27:43,379
but I didn't expect to meet you.
522
00:27:53,540 --> 00:27:55,619
It's my miracle to meet you.
523
00:28:02,060 --> 00:28:03,979
Yingze, are you okay?
524
00:28:04,004 --> 00:28:05,163
I have a headache again.
525
00:28:06,339 --> 00:28:07,499
I'm all right.
526
00:28:11,115 --> 00:28:12,156
Chengyu,
527
00:28:12,181 --> 00:28:14,781
it's not very nice to have Mr. Qiao with us like this,
528
00:28:14,979 --> 00:28:16,379
after all, Siqi didn't come either.
529
00:28:16,540 --> 00:28:18,379
Why don't you let him go first
530
00:28:18,420 --> 00:28:19,780
and then we'll take a walk?
531
00:28:20,259 --> 00:28:21,302
Actually,
532
00:28:21,327 --> 00:28:25,259
I have something important to ask Mr. Qiao to witness for me.
533
00:28:25,979 --> 00:28:26,859
Fine.
534
00:28:27,219 --> 00:28:28,739
Okay, let's go.
535
00:29:02,339 --> 00:29:03,499
Chengyu,
536
00:29:04,139 --> 00:29:05,540
what are we doing here?
537
00:29:07,213 --> 00:29:09,173
I asked about it before I came here
538
00:29:09,373 --> 00:29:11,253
that only here can we see the whole picture of the school.
539
00:29:11,580 --> 00:29:13,060
You've been here before, haven't you?
540
00:29:13,668 --> 00:29:14,508
Yeah.
541
00:29:14,700 --> 00:29:16,900
But usually no one comes here.
542
00:29:17,083 --> 00:29:19,684
How about letting us stay here
543
00:29:20,660 --> 00:29:22,619
and letting Mr. Qiao go first?
544
00:29:26,619 --> 00:29:28,300
It seemed that Mr. Qiao was quite familiar with
545
00:29:28,325 --> 00:29:29,646
such scene.
546
00:29:29,780 --> 00:29:31,099
When I was abroad,
547
00:29:32,019 --> 00:29:34,300
I've also been to some militarized schools
548
00:29:35,019 --> 00:29:37,339
but I've never been in.
549
00:29:37,540 --> 00:29:38,820
Now that you're here,
550
00:29:39,339 --> 00:29:41,139
please help me witness one thing.
551
00:29:45,219 --> 00:29:46,252
Mengmeng,
552
00:29:47,625 --> 00:29:49,117
it's not Paris,
553
00:29:49,379 --> 00:29:51,099
nor the romantic remotest corners of the globe,
554
00:29:51,180 --> 00:29:53,540
it's just the place you used to live
555
00:29:55,172 --> 00:29:57,331
and I have something for you.
556
00:30:05,619 --> 00:30:07,339
Will you marry me?
557
00:30:10,979 --> 00:30:12,099
I...
558
00:30:33,540 --> 00:30:34,540
I...
559
00:30:38,180 --> 00:30:39,700
I...
560
00:30:52,019 --> 00:30:54,619
Hello, Mr. Ye.
561
00:30:55,139 --> 00:30:57,300
Okay, I'll be right there.
562
00:30:57,325 --> 00:30:58,655
Chengyu,
563
00:30:59,075 --> 00:31:00,388
I'm sorry
564
00:31:00,700 --> 00:31:03,660
but I didn't expect this to happen to me, I...
565
00:31:10,614 --> 00:31:11,614
Mengmeng.
566
00:31:11,940 --> 00:31:13,940
There's something I've been buried in my heart for a long time.
567
00:31:13,979 --> 00:31:15,300
At Mr. Ye's family dinner,
568
00:31:15,339 --> 00:31:17,065
when you first met Qiao Yingze,
569
00:31:17,405 --> 00:31:19,187
you said he looked like someone you knew,
570
00:31:19,636 --> 00:31:20,815
so who is that one?
571
00:31:21,148 --> 00:31:24,107
It seems that you have not come to ask me to marry you,
572
00:31:25,139 --> 00:31:27,189
but to dispel doubts in your mind.
573
00:31:27,739 --> 00:31:29,139
That's not what I meant, Mengmeng.
574
00:31:29,180 --> 00:31:30,540
That's what you meant.
575
00:31:30,700 --> 00:31:32,940
Because Qiao Yingze is Siqi's fiance,
576
00:31:33,620 --> 00:31:35,820
you are afraid that he will surpass you and replace you,
577
00:31:35,940 --> 00:31:37,330
so you put all the assumptions and doubts
578
00:31:37,355 --> 00:31:38,515
on him,
579
00:31:38,540 --> 00:31:40,219
and now even on me.
580
00:31:41,060 --> 00:31:42,139
If you do that,
581
00:31:42,580 --> 00:31:44,633
we should not continue our relationship.
582
00:31:47,099 --> 00:31:49,660
Chen Meng, I'm wrong.
583
00:31:51,059 --> 00:31:52,299
I definitely trust you.
584
00:31:54,660 --> 00:31:56,259
I'm just worried...
585
00:32:03,420 --> 00:32:06,820
I'm sorry but I'm leaving first.
586
00:32:08,339 --> 00:32:09,540
Mengmeng.
37503
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.