All language subtitles for You are the Miracle E20.WR.x264.540p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,360 --> 00:01:37,097 = You Are the Miracle = 2 00:01:37,930 --> 00:01:40,272 = Episode 20 = 3 00:01:43,219 --> 00:01:44,060 Uncle Ye, 4 00:01:44,572 --> 00:01:45,972 last time we had a family dinner, 5 00:01:46,219 --> 00:01:49,179 Mr. Qiao's appearance is radiant. 6 00:01:49,260 --> 00:01:50,859 If such a good person 7 00:01:50,980 --> 00:01:52,779 can't meet the requirement of Bo Rui, 8 00:01:52,980 --> 00:01:54,300 will people say that I pull a few strings 9 00:01:54,620 --> 00:01:56,940 when I come to work like this? 10 00:01:58,700 --> 00:01:59,499 Mengmeng, 11 00:01:59,819 --> 00:02:01,739 it's not the same thing. 12 00:02:02,300 --> 00:02:04,020 Painters are the creators of works of art 13 00:02:04,099 --> 00:02:06,099 and they're also the intermediaries between us and the buyers. 14 00:02:06,179 --> 00:02:07,380 You know, 15 00:02:07,459 --> 00:02:09,500 there are a lot of classified information. 16 00:02:09,620 --> 00:02:10,900 Uncle Ye, 17 00:02:11,060 --> 00:02:13,739 the only way to make a man trustworthy is to trust him. 18 00:02:13,860 --> 00:02:14,579 Didn't Siqi 19 00:02:14,628 --> 00:02:17,107 let us take care of his fiance last time? 20 00:02:17,620 --> 00:02:19,939 Chengyu, 21 00:02:20,060 --> 00:02:24,488 since I've given some things to Yingze, 22 00:02:25,739 --> 00:02:27,700 the so-called secret for him 23 00:02:27,780 --> 00:02:29,620 is not a secret anymore. 24 00:02:29,860 --> 00:02:31,099 You have the point, Mengmeng, 25 00:02:31,220 --> 00:02:33,340 the only way to make a man trustworthy is to trust him. 26 00:02:33,459 --> 00:02:34,875 You are all my children, 27 00:02:34,900 --> 00:02:36,299 you're all my close relatives, 28 00:02:36,379 --> 00:02:37,900 you shouldn't 29 00:02:38,220 --> 00:02:39,739 have any misunderstanding between each other. 30 00:02:39,980 --> 00:02:40,459 I... 31 00:02:40,484 --> 00:02:41,445 Thank you, Mr. Ye. 32 00:02:41,620 --> 00:02:43,900 I will try my best to live up to your expectations. 33 00:02:43,980 --> 00:02:45,459 When you get to my age, 34 00:02:45,539 --> 00:02:47,179 you will understand 35 00:02:47,299 --> 00:02:48,939 that the meaning of Tolerance Brings Respect. 36 00:02:49,060 --> 00:02:50,539 I'm still saying that, 37 00:02:50,900 --> 00:02:52,739 as long as it's for the good of the company, 38 00:02:52,900 --> 00:02:55,659 we shouldn't square accounts in every detail. 39 00:02:55,739 --> 00:02:58,379 We should be more decent. 40 00:02:58,900 --> 00:02:59,900 I got it. 41 00:03:06,019 --> 00:03:07,645 Why did you throw away 42 00:03:07,670 --> 00:03:08,851 the communication device in your hearing aid this morning? 43 00:03:08,930 --> 00:03:10,930 Today, Qi Chengyu suddenly came to me, 44 00:03:11,099 --> 00:03:12,420 I was afraid that the radio electromagnetic interference 45 00:03:12,539 --> 00:03:14,579 would be found by him on the way back, 46 00:03:14,700 --> 00:03:16,379 so I just threw it away. 47 00:03:17,539 --> 00:03:18,980 Yi Qian has run away 48 00:03:19,379 --> 00:03:20,739 but we'll keep looking for him. 49 00:03:21,459 --> 00:03:22,980 He's the key witness 50 00:03:23,060 --> 00:03:24,420 in the whole affair. 51 00:03:25,819 --> 00:03:27,140 But he had a point 52 00:03:27,780 --> 00:03:29,220 that we can't take it lightly. 53 00:03:29,819 --> 00:03:30,451 I think 54 00:03:30,999 --> 00:03:34,140 he just wanted to see Qi Chengyu to be brought to justice. 55 00:03:35,500 --> 00:03:36,980 I'll be careful. 56 00:03:38,019 --> 00:03:39,299 Now, all we have to do 57 00:03:39,340 --> 00:03:40,860 is to figure out what money they're laundering 58 00:03:41,700 --> 00:03:43,488 and find enough evidence chains, 59 00:03:43,780 --> 00:03:45,260 then we can took the net in. 60 00:03:51,340 --> 00:03:52,459 Director Qin. 61 00:03:54,611 --> 00:03:58,930 Is Chen Meng really my ordinary classmate? 62 00:04:01,700 --> 00:04:03,340 Why are you asking this question? 63 00:04:03,500 --> 00:04:05,539 Today, in the office of Ye Zhongliang, 64 00:04:06,140 --> 00:04:07,819 Chen Meng has been helping me out. 65 00:04:07,900 --> 00:04:09,220 Was it our bureau's decision 66 00:04:09,340 --> 00:04:10,700 for her to join Bo Rui Group? 67 00:04:10,780 --> 00:04:11,459 No. 68 00:04:11,539 --> 00:04:14,220 It's just a coincidence for Chen Meng to join Bo Rui Group. 69 00:04:14,579 --> 00:04:15,739 Another coincidence? 70 00:04:15,764 --> 00:04:17,643 Yeah, I did some dig, 71 00:04:18,019 --> 00:04:19,259 it's just a coincidence. 72 00:04:21,619 --> 00:04:22,700 Lin Ze, 73 00:04:23,299 --> 00:04:26,060 it's a good thing to be thoughtful in carrying out the task, 74 00:04:26,085 --> 00:04:28,446 but how should you handle things that aren't related to the task? 75 00:04:28,620 --> 00:04:29,500 Just ignore them. 76 00:04:29,579 --> 00:04:30,699 It's correct. 77 00:04:30,780 --> 00:04:31,820 When the task is completed, 78 00:04:31,859 --> 00:04:33,220 I promise you 79 00:04:35,220 --> 00:04:36,654 that the organization will not interfere in 80 00:04:37,060 --> 00:04:38,820 any of your personal problems. 81 00:04:43,677 --> 00:04:45,277 There will be an auction the day after tomorrow, 82 00:04:45,837 --> 00:04:48,156 the items on offer are paintings by new artists. 83 00:04:48,380 --> 00:04:50,859 I'll keep an eye on the people who pay for the paintings 84 00:04:51,380 --> 00:04:52,852 and see if we can find the source of the money. 85 00:04:52,877 --> 00:04:54,197 The buyer is only one thing. 86 00:04:55,259 --> 00:04:57,579 We've tracked them before, 87 00:04:57,620 --> 00:04:59,019 but it didn't work out. 88 00:04:59,179 --> 00:05:00,167 Most of them are legal persons 89 00:05:00,168 --> 00:05:01,380 of small and medium-sized enterprises, 90 00:05:01,459 --> 00:05:03,979 who had no inner connection to this. 91 00:05:04,100 --> 00:05:06,859 You need to pay attention to the people behind them. 92 00:05:07,787 --> 00:05:08,828 Yeah, I got it. 93 00:05:08,853 --> 00:05:10,013 Try harder. 94 00:05:10,259 --> 00:05:11,419 It's almost over. 95 00:05:29,060 --> 00:05:29,540 It's done. 96 00:05:29,620 --> 00:05:30,179 Okay. 97 00:05:30,940 --> 00:05:32,340 Call Chen Meng in. 98 00:05:32,620 --> 00:05:33,459 Okay. 99 00:05:48,863 --> 00:05:50,063 Wait a minute. 100 00:06:01,541 --> 00:06:02,582 Uncle Ye. 101 00:06:03,267 --> 00:06:04,747 last time we had a family dinner, 102 00:06:04,780 --> 00:06:07,859 Mr. Qiao's appearance is radiant 103 00:06:07,884 --> 00:06:09,324 If such a good person 104 00:06:09,364 --> 00:06:11,325 can't meet the requirement of Bo Rui, 105 00:06:11,540 --> 00:06:13,019 will people say that I pull a few strings 106 00:06:13,156 --> 00:06:15,556 when I come to work like this? 107 00:06:35,940 --> 00:06:36,859 Come in. 108 00:06:37,019 --> 00:06:38,139 Do you want to see me? 109 00:06:41,699 --> 00:06:42,859 It's your first day on the job, 110 00:06:42,884 --> 00:06:44,004 and I can see 111 00:06:44,029 --> 00:06:45,790 you're getting into the swing of things. 112 00:06:46,340 --> 00:06:48,139 I'm not at all, okay? 113 00:06:48,299 --> 00:06:49,380 I've been busy all morning, 114 00:06:49,459 --> 00:06:50,780 but I don't know what I'm doing. 115 00:06:51,340 --> 00:06:52,220 You're new here 116 00:06:52,299 --> 00:06:53,299 and you have to get used to it for a while. 117 00:06:53,380 --> 00:06:54,820 Just take your time and don't worry about it. 118 00:06:54,900 --> 00:06:55,940 By the way, 119 00:06:56,259 --> 00:06:58,459 you don't have anything else to do at noon, do you? 120 00:07:00,019 --> 00:07:01,179 How about this? 121 00:07:02,060 --> 00:07:04,579 I have an auction at noon, 122 00:07:04,620 --> 00:07:05,699 why don't you come with me? 123 00:07:05,820 --> 00:07:07,019 Just before we start, 124 00:07:07,060 --> 00:07:09,220 there's going to be a welcome party, 125 00:07:17,900 --> 00:07:19,780 and you can wear the dress I bought you. 126 00:07:20,357 --> 00:07:23,075 Actually, we should take part in more activities like this, 127 00:07:23,100 --> 00:07:24,620 which will be helpful for your work. 128 00:07:24,706 --> 00:07:27,342 Although this is the first auction Yingze is responsible for, 129 00:07:27,859 --> 00:07:29,220 the level is very high. 130 00:07:29,245 --> 00:07:30,584 I think 131 00:07:30,609 --> 00:07:32,900 there will be many nice lots today. 132 00:07:33,179 --> 00:07:35,380 Are you and Siqi both going there? 133 00:07:36,780 --> 00:07:37,579 Siqi will not go. 134 00:07:37,660 --> 00:07:39,220 After all, this auction 135 00:07:39,380 --> 00:07:42,019 is also a test for Yingze, 136 00:07:42,060 --> 00:07:43,628 it's not known whether he can pass. 137 00:07:43,820 --> 00:07:45,139 If Siqi goes too, 138 00:07:45,220 --> 00:07:46,579 Yingze will probably be nervous. 139 00:07:46,620 --> 00:07:47,699 Test? 140 00:07:47,859 --> 00:07:48,739 Yes. 141 00:07:48,820 --> 00:07:50,660 Yingze didn't do that before. 142 00:07:51,660 --> 00:07:53,060 Many of the guests 143 00:07:53,340 --> 00:07:55,259 at the auction are very important. 144 00:07:55,380 --> 00:07:57,100 He's given such an important job for the first time, 145 00:07:57,139 --> 00:07:58,139 we have to figure out 146 00:07:58,220 --> 00:08:00,419 if he could live up to our trust. 147 00:08:00,979 --> 00:08:01,940 What? 148 00:08:01,965 --> 00:08:04,365 Is Uncle Ye still doubting Mr. Qiao? 149 00:08:04,390 --> 00:08:06,390 Bo Rui is so famous 150 00:08:07,259 --> 00:08:08,611 that there're many people who come here 151 00:08:08,612 --> 00:08:09,660 for more than a simple purpose. 152 00:08:09,780 --> 00:08:11,459 After all, he's a future son-in-law, 153 00:08:11,524 --> 00:08:12,804 who needs more examines. 154 00:08:13,179 --> 00:08:15,459 I think it's natural. 155 00:08:18,419 --> 00:08:19,900 It's less than an hour away, 156 00:08:19,979 --> 00:08:21,147 and I've got get ready first. 157 00:08:21,172 --> 00:08:22,699 No, Mengmeng. 158 00:08:22,780 --> 00:08:25,019 I've got your job handled by the assistant. 159 00:08:25,419 --> 00:08:26,459 Let's leave right now. 160 00:08:26,540 --> 00:08:27,940 We're leaving together. 161 00:08:56,300 --> 00:08:58,300 No, that' too much. 162 00:09:04,191 --> 00:09:05,715 = Unconnected = 163 00:09:05,740 --> 00:09:07,499 There's something wrong. 164 00:09:08,660 --> 00:09:10,699 Lin Ze, Lin Ze. 165 00:09:10,939 --> 00:09:12,619 Please answer, Lin Ze. 166 00:09:25,536 --> 00:09:26,900 I almost forgot. 167 00:09:26,939 --> 00:09:29,100 You can't bring your cell phone in, Mengmeng. 168 00:09:29,139 --> 00:09:30,019 What? 169 00:09:30,100 --> 00:09:31,300 I said cell phone. 170 00:09:31,379 --> 00:09:33,780 The items in this auction are all important paintings 171 00:09:33,860 --> 00:09:35,379 which have staggering price and very small group of buyers. 172 00:09:35,459 --> 00:09:37,220 In order not to let the news out, 173 00:09:37,340 --> 00:09:38,939 mobile phone must be turned in. 174 00:09:39,180 --> 00:09:40,819 Just leave your phone with me. 175 00:09:40,844 --> 00:09:42,296 When it's over, 176 00:09:42,321 --> 00:09:43,780 I'll give your cell phone back. 177 00:10:00,100 --> 00:10:02,300 In fact, since I'm here with you, 178 00:10:02,459 --> 00:10:04,220 you don't have to contact anyone, do you? 179 00:10:05,619 --> 00:10:07,059 Let's go in. 180 00:10:14,269 --> 00:10:16,698 = Unconnected = 181 00:10:26,499 --> 00:10:27,180 Chen Meng. 182 00:10:27,499 --> 00:10:28,340 Chen Meng. 183 00:10:31,022 --> 00:10:31,586 = Chen Meng = 184 00:10:32,819 --> 00:10:34,100 It's gonna be fine. 185 00:10:34,130 --> 00:10:40,370 Hello, the number you dialed is power off. 186 00:10:40,613 --> 00:10:41,653 Damn. 187 00:10:43,146 --> 00:10:46,706 Qi Chengyu seems to have come prepared. 188 00:10:47,499 --> 00:10:48,660 It's done. 189 00:10:58,660 --> 00:11:00,699 Hello, it's me. 190 00:11:00,780 --> 00:11:02,019 I'll send you a location now 191 00:11:02,044 --> 00:11:03,244 and you need to be right here. 192 00:11:03,300 --> 00:11:04,740 Okay, ladies and gentlemen, = Treasure auction = 193 00:11:04,868 --> 00:11:06,467 welcome to be here. = Treasure auction = 194 00:11:06,579 --> 00:11:09,379 I would like to express my warm welcome and heartfelt thanks = Treasure auction = 195 00:11:09,459 --> 00:11:10,488 to you for your presence 196 00:11:10,513 --> 00:11:13,034 on the behalf of the sponsor of this curiosa auction. 197 00:11:13,059 --> 00:11:15,579 Let's take a look at the first item. 198 00:11:16,303 --> 00:11:17,075 This evening, 199 00:11:17,100 --> 00:11:19,059 the first piece coming out 200 00:11:19,100 --> 00:11:20,619 is Chasing Sun 201 00:11:20,644 --> 00:11:22,805 which was created by Mr. Zhang Lihe in 2016. 202 00:11:22,980 --> 00:11:24,420 I think you have heard the story of Kuafu chasing the sun 203 00:11:24,445 --> 00:11:26,645 in the Classic of Mountains and Seas. 204 00:11:26,819 --> 00:11:28,860 So the starting price of this work = Chasing Sun; Zhang Lihe = 205 00:11:28,980 --> 00:11:30,660 is one million-yuan RMB. 206 00:11:30,780 --> 00:11:32,819 Let's start bidding now. 207 00:11:32,869 --> 00:11:33,468 One million. 208 00:11:33,493 --> 00:11:33,894 Great. 209 00:11:33,919 --> 00:11:35,638 First, the gentleman on the seventeenth began to bid 210 00:11:35,699 --> 00:11:36,939 One million. 211 00:11:37,100 --> 00:11:37,939 Ladies and gentlemen, 212 00:11:37,964 --> 00:11:39,906 One million. Will there be a mark-up? 213 00:11:39,931 --> 00:11:42,009 - One and a half millions. - The gentleman on the fifth, 214 00:11:42,034 --> 00:11:43,959 one and a half millions. 215 00:11:43,984 --> 00:11:45,515 You really have an eye for art. 216 00:11:45,540 --> 00:11:47,420 Why are your hands so cold? 217 00:11:47,540 --> 00:11:49,300 What's the matter with you? 218 00:11:49,901 --> 00:11:51,220 I'm all right. 219 00:11:51,300 --> 00:11:53,740 Just look, the price of this painting is so high. 220 00:11:53,819 --> 00:11:54,819 There are so many zeros 221 00:11:54,900 --> 00:11:56,290 that I can't even count. 222 00:11:56,315 --> 00:11:57,670 - Twice. - Two million. 223 00:11:57,695 --> 00:11:59,856 - Number 12 in the first row, - Looking the environment, 224 00:11:59,882 --> 00:12:00,666 two million. 225 00:12:00,690 --> 00:12:02,890 I think Mr. Qiao is very professional. 226 00:12:02,915 --> 00:12:03,794 The first piece 227 00:12:03,819 --> 00:12:05,941 has a record of two million, 228 00:12:05,966 --> 00:12:07,626 which is the highest price at present. 229 00:12:07,802 --> 00:12:09,041 Two million. 230 00:12:09,129 --> 00:12:10,049 Two million for the first time. 231 00:12:10,315 --> 00:12:11,635 Two million for the second time. 232 00:12:11,660 --> 00:12:13,579 Two million for the third time. 233 00:12:13,660 --> 00:12:15,100 Deal. Let's congratulate him. 234 00:12:16,300 --> 00:12:17,059 Congratulations! 235 00:12:17,300 --> 00:12:18,180 Congratulations! 236 00:12:18,205 --> 00:12:18,885 Thank you. 237 00:12:19,180 --> 00:12:19,939 Congratulations! 238 00:12:24,059 --> 00:12:24,740 At the same time, 239 00:12:24,780 --> 00:12:25,860 we also want to speak to 240 00:12:25,860 --> 00:12:27,100 the ladies and gentlemen here 241 00:12:27,139 --> 00:12:28,900 that we are taking a break 242 00:12:28,939 --> 00:12:30,459 from the auction today. 243 00:12:30,499 --> 00:12:31,704 Please have a rest 244 00:12:31,729 --> 00:12:33,169 and I'll see you later. 245 00:12:35,180 --> 00:12:38,180 Yingze, I'm going to have a rest. 246 00:12:38,259 --> 00:12:41,059 Would you talk to the auctioneer 247 00:12:41,100 --> 00:12:44,432 about the following auction items? 248 00:12:44,529 --> 00:12:45,448 Okay. 249 00:12:45,974 --> 00:12:46,855 Let's go. 250 00:12:47,276 --> 00:12:48,117 Are you okay? 251 00:12:48,581 --> 00:12:50,740 I'm fine. It's the first time I came here 252 00:12:50,765 --> 00:12:52,445 that I was a little out of place. 253 00:13:04,300 --> 00:13:05,340 It's just as expected. 254 00:13:05,619 --> 00:13:08,740 Yingze is still too young 255 00:13:09,019 --> 00:13:10,340 that he's always looking at these buyers. 256 00:13:10,499 --> 00:13:13,134 Could he not have trusted Mr. Ye's business for so many years? 257 00:13:13,189 --> 00:13:14,189 I need to remind him. 258 00:13:14,701 --> 00:13:15,701 Chengyu. 259 00:13:17,107 --> 00:13:20,587 Chengyu, I'm a little under the weather. 260 00:13:22,980 --> 00:13:23,900 How about this? 261 00:13:23,925 --> 00:13:25,245 Let me take you there for some air. 262 00:13:25,270 --> 00:13:26,070 No. 263 00:13:26,499 --> 00:13:27,579 Chengyu, 264 00:13:27,699 --> 00:13:29,008 why don't you 265 00:13:29,033 --> 00:13:30,635 give me my cell phone? 266 00:13:30,667 --> 00:13:32,987 You know, I'm so bored without a cell phone. 267 00:13:33,780 --> 00:13:36,300 Are you bored after just a few minutes? 268 00:13:37,579 --> 00:13:38,474 You know, 269 00:13:38,499 --> 00:13:40,459 ever since I had a cell phone, 270 00:13:41,180 --> 00:13:42,660 I can't do without it. 271 00:13:42,685 --> 00:13:44,164 Let's go first. 272 00:13:44,189 --> 00:13:45,108 Chengyu. 273 00:13:50,819 --> 00:13:52,139 Chengyu. 274 00:13:56,701 --> 00:13:59,181 Mr. Qiao, why are you here? 275 00:14:01,100 --> 00:14:03,699 Is it also because the field is too stuffy, 276 00:14:03,780 --> 00:14:05,059 so you just come out? 277 00:14:06,459 --> 00:14:08,259 I see a lot of similarities 278 00:14:08,860 --> 00:14:11,019 between the two of you. 279 00:14:11,100 --> 00:14:13,794 Chengyu, it will start soon, 280 00:14:13,819 --> 00:14:14,726 let's just go back first. 281 00:14:14,751 --> 00:14:17,751 What's in your hand, Mr. Qiao? 282 00:14:18,540 --> 00:14:20,819 We don't allow any transmission here. 283 00:14:21,499 --> 00:14:24,939 Would you please show me the things, Mr. Qiao? 284 00:14:31,354 --> 00:14:32,835 - Chen Meng, there's something wrong. - Sorry, you can't come in. 285 00:14:32,860 --> 00:14:33,780 Xia Tian. 286 00:14:35,100 --> 00:14:36,259 Xia Tian. 287 00:14:36,459 --> 00:14:38,499 Your mother is sick again 288 00:14:38,619 --> 00:14:39,635 and she was looking for Uncle Chen. 289 00:14:39,660 --> 00:14:40,900 It's no use for me to try to persuade her. 290 00:14:41,019 --> 00:14:42,340 You just go back with me. Do you hear me? 291 00:14:42,340 --> 00:14:43,473 - Hurry up. - My mother? 292 00:14:44,656 --> 00:14:46,780 Okay, I'll get the clothes first. 293 00:14:46,901 --> 00:14:47,860 Well, 294 00:14:49,725 --> 00:14:51,605 why don't you come with us? 295 00:14:51,630 --> 00:14:53,351 You also know about Chen Meng's mother. 296 00:14:53,376 --> 00:14:54,554 Besides, you have a car 297 00:14:54,579 --> 00:14:55,909 and it's convenient for you to go to the hospital. 298 00:14:55,910 --> 00:14:56,379 What do you think? 299 00:14:58,483 --> 00:15:00,163 All right, let's go. 300 00:15:00,300 --> 00:15:01,379 Let's go. 301 00:15:05,100 --> 00:15:06,499 Let's go. 302 00:15:16,220 --> 00:15:17,379 You go get the car. 303 00:15:34,939 --> 00:15:36,100 It's scary. 304 00:15:37,420 --> 00:15:39,220 This method is so primitive 305 00:15:39,540 --> 00:15:41,420 and that guy is so brave. 306 00:15:41,660 --> 00:15:42,860 If I wasn't smart, 307 00:15:43,300 --> 00:15:45,740 it would be bad if someone else picked it up. 308 00:15:47,379 --> 00:15:48,579 Look at me. 309 00:15:58,340 --> 00:15:59,300 Mom? 310 00:16:09,900 --> 00:16:10,939 Aunt. 311 00:16:11,100 --> 00:16:12,819 Mom, are you ok? 312 00:16:12,900 --> 00:16:14,300 What is it? 313 00:16:14,379 --> 00:16:16,090 Xia Tian said that you were sick 314 00:16:16,115 --> 00:16:17,900 and then I came back. 315 00:16:17,939 --> 00:16:18,740 I'm all right. 316 00:16:18,740 --> 00:16:20,220 Why are you so nervous? 317 00:16:20,259 --> 00:16:21,499 Where have you been? 318 00:16:22,100 --> 00:16:23,100 Chengyu, 319 00:16:23,340 --> 00:16:25,100 I need to call my mom's doctor 320 00:16:25,139 --> 00:16:26,819 but you still have my phone. 321 00:16:33,149 --> 00:16:35,813 Hello, Dr Li, 322 00:16:35,868 --> 00:16:37,627 my mother is ill again, 323 00:16:38,814 --> 00:16:40,636 I got it. Okay, yeah. 324 00:16:40,861 --> 00:16:41,541 Okay. 325 00:16:41,920 --> 00:16:43,376 Sure. 326 00:16:45,579 --> 00:16:48,340 He said it's because my mother didn't take the medicine on time. 327 00:16:49,157 --> 00:16:50,516 Go get my mother the medicine, please. 328 00:16:50,557 --> 00:16:51,557 Okay. 329 00:17:03,059 --> 00:17:03,979 Let me do it. 330 00:17:42,259 --> 00:17:43,180 Let me do it. 331 00:17:47,379 --> 00:17:48,460 Why are you so late? 332 00:17:49,019 --> 00:17:50,499 Was the second half that long? 333 00:18:07,019 --> 00:18:09,780 After the auction, I did some tidying up. 334 00:18:10,259 --> 00:18:11,420 How's it going? 335 00:18:16,259 --> 00:18:17,339 The accounts of the people you photographed for me 336 00:18:17,372 --> 00:18:18,691 are really hard to check. 337 00:18:18,820 --> 00:18:19,739 Thank God, you had me. 338 00:18:19,764 --> 00:18:21,644 No one else would have been able to find out. 339 00:18:21,780 --> 00:18:22,700 What did you find? 340 00:18:22,780 --> 00:18:23,820 The accounts of these people 341 00:18:23,940 --> 00:18:25,820 remit to a secret account, 342 00:18:25,940 --> 00:18:28,499 no, not one but a lot of secret accounts respectively. 343 00:18:28,580 --> 00:18:29,820 The secret accounts would change 344 00:18:30,660 --> 00:18:32,780 before the auction. 345 00:18:32,979 --> 00:18:34,979 Most of the account holders have died, 346 00:18:35,060 --> 00:18:37,180 or their accounts have not been cancelled. 347 00:18:37,259 --> 00:18:38,180 That means 348 00:18:38,259 --> 00:18:39,979 someone should put money into this account 349 00:18:40,099 --> 00:18:41,339 and then transfer it 350 00:18:41,420 --> 00:18:42,619 from this account to another account. 351 00:18:42,739 --> 00:18:44,019 Are these people fixed? 352 00:18:44,180 --> 00:18:45,300 Almost. 353 00:18:45,420 --> 00:18:47,180 Anyway, Qi Chengyu and Ye Zhongliang 354 00:18:47,259 --> 00:18:48,780 have been using these accounts for years. 355 00:18:48,859 --> 00:18:51,060 They have corresponding positions in various companies 356 00:18:51,180 --> 00:18:52,379 are not usually noticeable. 357 00:18:52,460 --> 00:18:54,379 Even if buyers overpay, 358 00:18:54,499 --> 00:18:55,660 it's hard to notice them. 359 00:18:55,685 --> 00:18:57,685 Can you find out about 360 00:18:57,859 --> 00:18:58,619 the major account for transferring? 361 00:18:58,739 --> 00:18:59,619 Yea, I can. 362 00:18:59,739 --> 00:19:00,940 It's just a financial company account, 363 00:19:01,019 --> 00:19:02,019 but the system is very strict, 364 00:19:02,139 --> 00:19:03,379 unless you let the police in. 365 00:19:03,499 --> 00:19:05,460 You don't need that, you just use your own system. 366 00:19:05,940 --> 00:19:07,379 It's hard to check that. 367 00:19:08,019 --> 00:19:09,060 In this field, 368 00:19:09,099 --> 00:19:10,780 I'm really, really good. 369 00:19:10,859 --> 00:19:12,339 No, you don't really need to check in. 370 00:19:12,594 --> 00:19:14,234 What I want is that they think something's wrong, 371 00:19:14,259 --> 00:19:16,420 and Qi Chengyu is the problem, 372 00:19:16,540 --> 00:19:18,979 in this way, Ye Zhongliang will naturally change people 373 00:19:19,060 --> 00:19:20,259 to get in touch with them. 374 00:19:20,979 --> 00:19:22,780 You're so cunning! 375 00:19:25,700 --> 00:19:26,820 Have you found Yi Qianwan? 376 00:19:26,940 --> 00:19:28,019 We couldn't find him. 377 00:19:28,339 --> 00:19:29,580 It's on me. 378 00:19:29,660 --> 00:19:30,979 Who could have known he just jumped off 379 00:19:31,099 --> 00:19:32,460 from the high bridge? 380 00:19:32,979 --> 00:19:34,379 I didn't know what he's thinking. 381 00:19:34,460 --> 00:19:37,300 I can't make it clear about Yi Qianwan. 382 00:19:38,083 --> 00:19:39,084 He said he would surrender 383 00:19:39,109 --> 00:19:41,547 only if he made sure 384 00:19:41,820 --> 00:19:42,940 we had evidence of Qi Chengyu and the others. 385 00:19:43,060 --> 00:19:43,986 But I always feel like 386 00:19:44,011 --> 00:19:46,450 there's something he hasn't done. 387 00:19:47,180 --> 00:19:48,499 Then we'll keep looking. 388 00:19:48,540 --> 00:19:50,619 By the way, Chen Meng... 389 00:19:50,660 --> 00:19:51,739 What's up? 390 00:19:52,900 --> 00:19:54,300 It's nothing. 391 00:19:55,300 --> 00:19:56,619 Your watch. 392 00:20:12,099 --> 00:20:12,940 Eat slowly. 393 00:20:14,339 --> 00:20:16,379 You've been here for a while, 394 00:20:17,019 --> 00:20:18,499 if it doesn't work, we could change the place. 395 00:20:19,540 --> 00:20:22,460 No, it's good here. 396 00:20:22,979 --> 00:20:24,019 It's very safe. 397 00:20:24,379 --> 00:20:25,739 Look, it's such a broken warehouse 398 00:20:26,339 --> 00:20:27,420 and no one will come, 399 00:20:27,739 --> 00:20:29,420 only once in a while an old man comes by. 400 00:20:29,540 --> 00:20:30,660 But you can't... 401 00:20:30,979 --> 00:20:32,099 It won't take too long. 402 00:20:32,700 --> 00:20:33,940 You don't have to come here all the time. 403 00:20:35,180 --> 00:20:37,300 Just bring me something to eat once in a while. 404 00:20:41,619 --> 00:20:42,739 I mean, Chongya. 405 00:20:43,393 --> 00:20:44,352 I saw 406 00:20:44,377 --> 00:20:46,418 the auction on TV today, 407 00:20:46,580 --> 00:20:49,739 and your paintings are getting worse. 408 00:20:51,060 --> 00:20:53,099 How could I be in the mood for art? 409 00:20:53,219 --> 00:20:54,739 No mood for art? 410 00:20:55,259 --> 00:20:56,979 We are artists. 411 00:20:57,339 --> 00:20:59,420 Could I have come to this 412 00:20:59,460 --> 00:21:01,300 if I hadn't been looking for these things? 413 00:21:01,460 --> 00:21:03,940 Can't you still forget your artist dream? 414 00:21:06,219 --> 00:21:09,580 It's more important to be alive now than anything else. 415 00:21:13,139 --> 00:21:14,420 You know what? 416 00:21:16,307 --> 00:21:18,067 Now, I'm really a little bit like 417 00:21:19,780 --> 00:21:21,619 the kind of artist I was 418 00:21:23,900 --> 00:21:25,259 when I started out. 419 00:21:46,060 --> 00:21:49,060 I'm so sorry today. 420 00:21:50,139 --> 00:21:51,859 But that's how my mother is, 421 00:21:51,884 --> 00:21:53,683 up and down. 422 00:21:53,900 --> 00:21:56,780 I'll explain it to Uncle Ye. 423 00:21:59,460 --> 00:22:00,780 You just regard me as an outsider. 424 00:22:01,619 --> 00:22:03,460 I'm be relieved since aunt is fine. 425 00:22:04,060 --> 00:22:05,499 You just joined the company, 426 00:22:06,139 --> 00:22:07,499 don't be too tired. 427 00:22:08,139 --> 00:22:09,259 You should have more rest 428 00:22:09,339 --> 00:22:12,060 and work is never done. 429 00:22:13,259 --> 00:22:14,378 You're the one who should have more rest. 430 00:22:14,403 --> 00:22:17,099 How could you ask me to have more rest? 431 00:22:21,660 --> 00:22:23,300 Okay, you just go upstairs 432 00:22:23,379 --> 00:22:24,780 and I have to go back to the company. 433 00:22:25,540 --> 00:22:26,780 See you tomorrow. 434 00:22:51,940 --> 00:22:53,700 Hi, Captain. 435 00:22:55,400 --> 00:22:57,760 = Binjiang Police College = 436 00:23:02,339 --> 00:23:04,139 I can't bear 437 00:23:04,180 --> 00:23:05,859 the name of Outstanding Graduate. 438 00:23:06,019 --> 00:23:07,420 But you're still here. 439 00:23:07,820 --> 00:23:09,940 Could I dare not come when you called me? 440 00:23:13,300 --> 00:23:16,540 In fact, the ones who are closest to me are still you guys. 441 00:23:17,379 --> 00:23:18,859 I remember that time 442 00:23:18,979 --> 00:23:20,700 you resold things at school 443 00:23:20,780 --> 00:23:23,339 and there was all that mess coming out of the bag. 444 00:23:23,619 --> 00:23:25,540 I didn't know what you were going to do 445 00:23:25,619 --> 00:23:28,019 if someone hadn't reported it in time. 446 00:23:31,780 --> 00:23:33,379 Come on in and sit down. 447 00:23:37,180 --> 00:23:38,300 Here. 448 00:23:49,840 --> 00:23:55,333 = Graduation ceremony of Binjiang Police College in 2019 = 449 00:23:55,420 --> 00:23:57,139 Hello, dear leaders, teachers = Graduation ceremony of Binjiang Police College in 2019 = 450 00:23:57,219 --> 00:23:59,219 and all students, = Graduation ceremony of Binjiang Police College in 2019 = 451 00:23:59,379 --> 00:24:01,300 as an excellent graduate representative, 452 00:24:01,420 --> 00:24:03,820 it is my great honor to speak here today 453 00:24:03,900 --> 00:24:06,060 on behalf of all the graduates 454 00:24:06,180 --> 00:24:07,420 at this solemn graduation ceremony. 455 00:24:07,540 --> 00:24:09,339 First of all, on behalf of all the students, 456 00:24:09,420 --> 00:24:11,339 I would like to every teacher of the college 457 00:24:11,420 --> 00:24:12,739 that you have worked hard. 458 00:24:12,764 --> 00:24:17,524 I hope ten years or twenty years later, 459 00:24:18,139 --> 00:24:19,979 we will stand here again 460 00:24:20,820 --> 00:24:22,739 and live up to the gold shield 461 00:24:23,580 --> 00:24:24,979 and to the national emblem. 462 00:24:28,379 --> 00:24:29,739 I swear, 463 00:24:31,379 --> 00:24:32,859 I volunteer 464 00:24:33,300 --> 00:24:36,820 to be a police officer of The People's Republic of China, 465 00:24:37,060 --> 00:24:40,580 dedicate myself to the noble cause of people's public security. 466 00:24:41,219 --> 00:24:46,859 I will be loyal to the party, serve the people, 467 00:24:46,979 --> 00:24:50,339 enforce laws impartially and be highly disciplined. 468 00:24:50,499 --> 00:24:52,219 I will bear true faith and allegiance to 469 00:24:52,339 --> 00:24:55,820 be the builder and defender of 470 00:24:55,859 --> 00:24:58,420 the cause of Socialism with Chinese Characteristics. 471 00:24:58,499 --> 00:25:01,420 I will strive to maintain the overall social stability 472 00:25:01,756 --> 00:25:04,968 promote social equity and justice, 473 00:25:05,099 --> 00:25:10,452 and ensure people to live and work in peace and contentment. 474 00:25:21,180 --> 00:25:22,339 Does it recall a lot of memories 475 00:25:22,859 --> 00:25:24,420 when you come back here? 476 00:25:25,339 --> 00:25:27,499 I remember you were Outstanding Graduate. 477 00:25:29,739 --> 00:25:32,259 Why are you here? 478 00:25:33,480 --> 00:25:35,275 = Bo Rui Group = 479 00:25:35,300 --> 00:25:36,339 Yingze. = Bo Rui Group = 480 00:25:36,580 --> 00:25:37,540 Bro Chengyu. 481 00:25:37,739 --> 00:25:39,540 I Just went to the office to find you, but you were not there. 482 00:25:39,660 --> 00:25:40,660 Come on, go out with me. 483 00:25:40,773 --> 00:25:41,733 Where are we going? 484 00:25:42,180 --> 00:25:43,859 We're going to do a very important thing. 485 00:25:43,979 --> 00:25:45,139 You've got all the works 486 00:25:45,219 --> 00:25:46,339 that are related to the art. 487 00:25:46,420 --> 00:25:48,820 But Bo Rui Group has been also involved in many other areas. 488 00:25:49,619 --> 00:25:51,161 Mr. Ye still has something to do with me, 489 00:25:51,186 --> 00:25:52,426 so I have to... 490 00:25:52,460 --> 00:25:54,300 This thing is also important for the company. 491 00:25:55,701 --> 00:25:57,741 Wait a minute, where's your hearing aid? 492 00:25:59,900 --> 00:26:01,300 I've almost recovered 493 00:26:01,379 --> 00:26:02,499 and don't want it any more. 494 00:26:02,739 --> 00:26:03,820 I know you're busy 495 00:26:03,859 --> 00:26:05,499 and it won't take you too long. 496 00:26:06,019 --> 00:26:08,300 Let's go, the car's outside. 497 00:26:08,859 --> 00:26:10,454 = Bo Rui Group = 498 00:26:15,811 --> 00:26:18,478 = Bo Rui Group = 499 00:26:20,820 --> 00:26:22,739 In fact, they also 500 00:26:22,820 --> 00:26:24,219 invited me to attend this that year. 501 00:26:24,900 --> 00:26:26,435 But I'm here this time 502 00:26:26,460 --> 00:26:28,009 just want to go with you, 503 00:26:28,227 --> 00:26:29,428 is that okay? 504 00:26:29,979 --> 00:26:30,940 Okay. 505 00:26:32,219 --> 00:26:34,580 I want to tell you a very important thing. 506 00:26:41,880 --> 00:26:44,443 = Graduation ceremony of Binjiang Police College in 2019 = 507 00:26:51,240 --> 00:26:54,640 = Graduation ceremony of Binjiang Police College in 2019 = 508 00:27:02,515 --> 00:27:04,795 Cheng Yu, didn't I tell you 509 00:27:04,820 --> 00:27:06,940 that I have a lot of painful memories here? 510 00:27:07,139 --> 00:27:09,219 If you recommend me to be an excellent alumnus, 511 00:27:09,820 --> 00:27:11,139 then you did it on purpose, did you? 512 00:27:12,339 --> 00:27:13,139 Mengmeng. 513 00:27:13,259 --> 00:27:14,859 I didn't even get to be a part 514 00:27:15,700 --> 00:27:16,900 of your life at the academy, 515 00:27:17,219 --> 00:27:18,580 and by the time I knew you, 516 00:27:19,460 --> 00:27:21,250 you have graduated from here. 517 00:27:25,019 --> 00:27:27,580 Although I still have something 518 00:27:27,605 --> 00:27:28,924 to discuss with Mr. Qiao today, 519 00:27:29,859 --> 00:27:32,859 but I'm still very happy to go with you. 520 00:27:35,499 --> 00:27:37,979 Actually, I've been here many times 521 00:27:38,219 --> 00:27:43,379 but I didn't expect to meet you. 522 00:27:53,540 --> 00:27:55,619 It's my miracle to meet you. 523 00:28:02,060 --> 00:28:03,979 Yingze, are you okay? 524 00:28:04,004 --> 00:28:05,163 I have a headache again. 525 00:28:06,339 --> 00:28:07,499 I'm all right. 526 00:28:11,115 --> 00:28:12,156 Chengyu, 527 00:28:12,181 --> 00:28:14,781 it's not very nice to have Mr. Qiao with us like this, 528 00:28:14,979 --> 00:28:16,379 after all, Siqi didn't come either. 529 00:28:16,540 --> 00:28:18,379 Why don't you let him go first 530 00:28:18,420 --> 00:28:19,780 and then we'll take a walk? 531 00:28:20,259 --> 00:28:21,302 Actually, 532 00:28:21,327 --> 00:28:25,259 I have something important to ask Mr. Qiao to witness for me. 533 00:28:25,979 --> 00:28:26,859 Fine. 534 00:28:27,219 --> 00:28:28,739 Okay, let's go. 535 00:29:02,339 --> 00:29:03,499 Chengyu, 536 00:29:04,139 --> 00:29:05,540 what are we doing here? 537 00:29:07,213 --> 00:29:09,173 I asked about it before I came here 538 00:29:09,373 --> 00:29:11,253 that only here can we see the whole picture of the school. 539 00:29:11,580 --> 00:29:13,060 You've been here before, haven't you? 540 00:29:13,668 --> 00:29:14,508 Yeah. 541 00:29:14,700 --> 00:29:16,900 But usually no one comes here. 542 00:29:17,083 --> 00:29:19,684 How about letting us stay here 543 00:29:20,660 --> 00:29:22,619 and letting Mr. Qiao go first? 544 00:29:26,619 --> 00:29:28,300 It seemed that Mr. Qiao was quite familiar with 545 00:29:28,325 --> 00:29:29,646 such scene. 546 00:29:29,780 --> 00:29:31,099 When I was abroad, 547 00:29:32,019 --> 00:29:34,300 I've also been to some militarized schools 548 00:29:35,019 --> 00:29:37,339 but I've never been in. 549 00:29:37,540 --> 00:29:38,820 Now that you're here, 550 00:29:39,339 --> 00:29:41,139 please help me witness one thing. 551 00:29:45,219 --> 00:29:46,252 Mengmeng, 552 00:29:47,625 --> 00:29:49,117 it's not Paris, 553 00:29:49,379 --> 00:29:51,099 nor the romantic remotest corners of the globe, 554 00:29:51,180 --> 00:29:53,540 it's just the place you used to live 555 00:29:55,172 --> 00:29:57,331 and I have something for you. 556 00:30:05,619 --> 00:30:07,339 Will you marry me? 557 00:30:10,979 --> 00:30:12,099 I... 558 00:30:33,540 --> 00:30:34,540 I... 559 00:30:38,180 --> 00:30:39,700 I... 560 00:30:52,019 --> 00:30:54,619 Hello, Mr. Ye. 561 00:30:55,139 --> 00:30:57,300 Okay, I'll be right there. 562 00:30:57,325 --> 00:30:58,655 Chengyu, 563 00:30:59,075 --> 00:31:00,388 I'm sorry 564 00:31:00,700 --> 00:31:03,660 but I didn't expect this to happen to me, I... 565 00:31:10,614 --> 00:31:11,614 Mengmeng. 566 00:31:11,940 --> 00:31:13,940 There's something I've been buried in my heart for a long time. 567 00:31:13,979 --> 00:31:15,300 At Mr. Ye's family dinner, 568 00:31:15,339 --> 00:31:17,065 when you first met Qiao Yingze, 569 00:31:17,405 --> 00:31:19,187 you said he looked like someone you knew, 570 00:31:19,636 --> 00:31:20,815 so who is that one? 571 00:31:21,148 --> 00:31:24,107 It seems that you have not come to ask me to marry you, 572 00:31:25,139 --> 00:31:27,189 but to dispel doubts in your mind. 573 00:31:27,739 --> 00:31:29,139 That's not what I meant, Mengmeng. 574 00:31:29,180 --> 00:31:30,540 That's what you meant. 575 00:31:30,700 --> 00:31:32,940 Because Qiao Yingze is Siqi's fiance, 576 00:31:33,620 --> 00:31:35,820 you are afraid that he will surpass you and replace you, 577 00:31:35,940 --> 00:31:37,330 so you put all the assumptions and doubts 578 00:31:37,355 --> 00:31:38,515 on him, 579 00:31:38,540 --> 00:31:40,219 and now even on me. 580 00:31:41,060 --> 00:31:42,139 If you do that, 581 00:31:42,580 --> 00:31:44,633 we should not continue our relationship. 582 00:31:47,099 --> 00:31:49,660 Chen Meng, I'm wrong. 583 00:31:51,059 --> 00:31:52,299 I definitely trust you. 584 00:31:54,660 --> 00:31:56,259 I'm just worried... 585 00:32:03,420 --> 00:32:06,820 I'm sorry but I'm leaving first. 586 00:32:08,339 --> 00:32:09,540 Mengmeng. 37503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.