All language subtitles for Women.in.Fury.1984.DVDRiP.XViD.HoRRoRFReaKK-1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,527 --> 00:00:03,386 Ovo je istinita pri�a koja se desila sa stvarnim ljudima: 2 00:00:03,436 --> 00:00:06,477 jedna pri�a o nepravdi i preovla�aju�em nasilju koji 3 00:00:06,578 --> 00:00:10,524 ako ne ubije, neizbe�no promeni li�nost. 4 00:00:56,556 --> 00:00:59,625 Dobar dan. -Dobar dan.-Mo�ete mi re�i gde je ku�a dr Kunje? 5 00:00:59,759 --> 00:01:01,784 Ja znam gde stanuje doktor. 6 00:01:02,028 --> 00:01:04,517 Hej, ko si ti? -Zovem se Paulo. 7 00:01:04,664 --> 00:01:08,225 Ne brinite, nisam skup, za jedan sladoled �u vam poneti torbe. 8 00:01:08,368 --> 00:01:11,462 Samo me pratite. Ovamo, do�ite! Po�urite! 9 00:01:11,604 --> 00:01:13,869 Ku�a doktora Kunje nije daleko odavde! Hajde! 10 00:01:13,907 --> 00:01:16,134 Hej, uspori, Paulo! Gledaj, previ�e je vru�e! 11 00:01:16,176 --> 00:01:17,643 Vreme je novac, gdine! 12 00:01:17,777 --> 00:01:21,012 Samo mi jo� to treba, da na�em ekonomistu u ovoj nedo�iji! 13 00:01:21,147 --> 00:01:23,915 Slu�aj, momak, siguran si da zna� gde stanuje dr Kunja? 14 00:01:23,950 --> 00:01:26,651 Naravno, gdine, svi znaju gde �ivi doktor! 15 00:01:26,757 --> 00:01:28,474 On je brazilac! 16 00:01:28,588 --> 00:01:30,283 Znate, kad je stigao, 17 00:01:30,523 --> 00:01:32,784 ljudi u okolini nisu mu ba� verovali. 18 00:01:32,926 --> 00:01:37,087 Ali sad ve� jeste, on je dobar doktor, izle�io je puno ljudi. 19 00:01:37,230 --> 00:01:38,629 Evo njegove ku�e! 20 00:01:38,865 --> 00:01:41,800 Doktore Kunja! Doktore Kunja! Iza�ite napolje! 21 00:01:42,035 --> 00:01:44,265 Stigao je gdin Guzman! 22 00:01:44,504 --> 00:01:48,372 Ovde je i donosi vam dobre vesti! 23 00:01:48,641 --> 00:01:51,576 "And�ela Duval je progla�ena nevinom" 24 00:01:51,811 --> 00:01:54,871 �okantna sudska gre�ka. 25 00:01:55,115 --> 00:01:58,312 Dnevne novine su priznali da si bio pravu. 26 00:01:58,551 --> 00:02:00,047 Ba� velikodu�no od njih! 27 00:02:00,237 --> 00:02:03,254 Nakon svega �to su napisali o And�eli, mrzim ih! 28 00:02:03,334 --> 00:02:06,417 Sve njih! -Novine samo rade svoj posao, Luis. 29 00:02:06,559 --> 00:02:08,183 Vidim ja iz tvoje perspektive, 30 00:02:08,228 --> 00:02:11,328 osudili su je na 18 godina zatvora zbog ubistva prvog stepena. 31 00:02:11,364 --> 00:02:15,425 �ta misli�, �ta �e raditi medije? Ignorisa�e ovo? -Ne, Karlo. 32 00:02:15,534 --> 00:02:18,699 Ali poku�a�e da uni�te ljude, sa la�ima! 33 00:02:18,838 --> 00:02:21,968 I za�to? Za�to? Jer je bila prelepa i mlada. 34 00:02:22,108 --> 00:02:26,101 I zato �to poti�e iz vi�lje klase. 35 00:02:26,246 --> 00:02:29,181 Sa time poku�avaju da prodaju novine. 36 00:02:29,315 --> 00:02:30,339 Koji biznis! 37 00:02:30,583 --> 00:02:33,707 Nemojmo o tome raspravljati, Luis, �to je najbitnije... 38 00:02:33,837 --> 00:02:38,158 imamo nove razvoje �to bi je oslobodilo sada�nje presude! 39 00:02:38,358 --> 00:02:41,259 Ko �e je obavestiti? 40 00:02:41,494 --> 00:02:43,394 Dajte to meni. 41 00:02:43,930 --> 00:02:46,330 Ne, gdine. 42 00:02:46,566 --> 00:02:49,501 Ja moram obavestiti And�elu Duvala. 43 00:02:49,736 --> 00:02:51,201 Ja �u to uraditi. 44 00:02:51,337 --> 00:02:54,431 Jer ste advokat. A �ta ako vam ka�em da ne znam gde je? 45 00:02:54,674 --> 00:02:56,869 Ho�e� re�i, sad kad imamo novu presudu... 46 00:02:57,110 --> 00:03:01,547 Rekao sam vam da mi date ovaj slu�aj! Ni manje, ni vi�e! 47 00:03:02,348 --> 00:03:04,582 Bilo je re�i o pravdi, za And�elu. 48 00:03:05,011 --> 00:03:09,736 And�elu koju ste nekada poznavali, vi�e ne postoji. 49 00:03:10,423 --> 00:03:11,788 Ne verujem ti, Luis. 50 00:03:12,025 --> 00:03:14,990 Uvek si se pona�ao kao da je And�ela... -�ta je sa njom? 51 00:03:15,061 --> 00:03:16,892 Kao da je And�ela jo� uvek �iva! 52 00:03:17,197 --> 00:03:22,294 Tako je, jo� je �iva. Ali �ivi unutar mene. 53 00:03:22,535 --> 00:03:25,732 And�ela Duval koju obojica znamo... 54 00:03:25,972 --> 00:03:29,669 sad je samo se�anje koji nosim u svom srcu. 55 00:03:29,909 --> 00:03:32,200 �ao mi je �to mi ne verujete, prijatelju. 56 00:03:33,746 --> 00:03:36,306 Okru�ni sud smatra And�elu Duval krivom 57 00:03:36,549 --> 00:03:40,610 zbog ubistva prvog stepena. 58 00:03:40,853 --> 00:03:45,790 Prema 121. �lanku gra�anskog zakonika dr�ave Brazil. 59 00:03:46,025 --> 00:03:49,859 I bi�e osu�ena na odslu�enje 18 godina zatvora 60 00:03:50,096 --> 00:03:55,534 u �enskom dr�avnom zatvoru "San Antonio Livel". 61 00:04:10,416 --> 00:04:13,351 And�ela, �ta misli� o presudi? 62 00:04:14,236 --> 00:04:16,365 Sa�ekajte, molim vas! Nasmejte se! 63 00:04:16,595 --> 00:04:19,324 Mo�emo li da pitamo �itaoce? Ho�emo da napravimo slike! 64 00:04:19,459 --> 00:04:22,155 Kakav je ose�aj dobiti 18 godina zatvora? 65 00:04:22,295 --> 00:04:25,059 Ho�e� li me nazvati? -Vredelo je? 66 00:04:25,298 --> 00:04:29,735 Tu si! Misli� da te se bojim, kurvetino? Ubico! 67 00:04:29,969 --> 00:04:32,660 Stavite je u kombi! 68 00:04:40,447 --> 00:04:42,225 Mrdaj! Po�uri! 69 00:04:45,731 --> 00:04:47,829 U redu! Pokret! 70 00:06:52,278 --> 00:06:53,711 Hej, imamo novu curu! 71 00:06:53,946 --> 00:06:55,707 Da, ova je iz vi�je klase! 72 00:06:55,848 --> 00:07:00,342 Dobrodo�la u brazilski Hilton! Svide�e ti se ovde, draga! 73 00:07:00,586 --> 00:07:03,620 Da, sa sigurnim i udobnim sme�tajem! 74 00:07:18,604 --> 00:07:20,663 Stra�a! Karla, tvoja ljubavnica je ovde! 75 00:07:20,907 --> 00:07:22,306 Na noge! 76 00:07:22,442 --> 00:07:26,242 Ho�ete li nau�iti red ili idete u samicu? 77 00:07:26,712 --> 00:07:28,839 U redu. 78 00:07:29,248 --> 00:07:32,740 Dovodim vam novu zatvorenicu, br. 231. 79 00:07:32,985 --> 00:07:36,011 Tvoj je jedini prazan krevet u sobi. 80 00:07:36,255 --> 00:07:40,248 Hajde! Puno sre�e! 81 00:07:48,568 --> 00:07:51,366 Tako si slatka! 82 00:07:51,604 --> 00:07:54,869 Zovem se Meninja. 83 00:07:55,107 --> 00:08:00,477 Ako ti treba ne�to, bilo �ta, samo mi javi. 84 00:08:02,482 --> 00:08:07,044 Zna�, neka manja zadovoljstva! 85 00:08:07,620 --> 00:08:09,830 Lizalica! 86 00:08:10,117 --> 00:08:12,406 Poma�e ti da zaspi�! 87 00:09:05,111 --> 00:09:07,306 Pa�nja! 88 00:09:16,022 --> 00:09:18,582 Danas je namirisala sve�e meso. 89 00:09:21,994 --> 00:09:25,395 U redu, idite svi! 90 00:09:25,798 --> 00:09:27,732 Ta riba sa an�eoskim licem je �ilava. 91 00:09:28,849 --> 00:09:31,186 Jeste. Jebe se sa dva mu�karca istovremeno. 92 00:09:32,204 --> 00:09:33,528 �elim da pri�am sa tobom. 93 00:09:33,622 --> 00:09:37,181 Nemoj sad, Meninja! Ostavi me na miru! 94 00:09:49,522 --> 00:09:54,050 Hej, ti si And�ela Duval? 95 00:09:54,760 --> 00:09:57,081 Ko si ti? -Ja sam Deniz, du�o. 96 00:09:57,330 --> 00:09:59,525 Zna�i, ti si ubila tog narko-dilera, zar ne? 97 00:09:59,666 --> 00:10:02,787 Drago mi je �to sam te upoznala. Za to ti je trebalo hrabrosti. 98 00:10:02,817 --> 00:10:05,077 Puno hrabrosti! 99 00:10:05,927 --> 00:10:07,861 Ka�i mi, du�o, kako si ga ubila? 100 00:10:08,096 --> 00:10:10,963 Ne boj se, ja sam druga�ija od ostalih �ena ovde. 101 00:10:11,199 --> 00:10:13,199 Ne boj se, deluje� mi kao dobra devojka. 102 00:10:13,235 --> 00:10:17,433 Ali si slaba. Ja �u te za�tititi. Treba ti neko da te za�titi. 103 00:10:17,773 --> 00:10:20,901 Da, Denis, ti si posebna. Ubila si ljude golim rukama! 104 00:10:21,143 --> 00:10:24,044 Ta devojka je lo�a, sve su lo�e ovde. 105 00:10:24,279 --> 00:10:28,875 Veruj mi, ne bi se dvoumila ni sekundu da ti prese�e grkljan. 106 00:10:29,117 --> 00:10:32,951 Mani se njih! Dr�i se Denisa i budi oprezna. 107 00:10:33,188 --> 00:10:36,123 Samo zovi Denisa. Do�i i ka�i mi ako te neko dira! 108 00:10:36,358 --> 00:10:40,859 Treba�e ti neko da te za�titi od te smutljive jebene kurve! 109 00:10:43,131 --> 00:10:47,033 �ekaj samo, vrati�u ti sve milo za drago! 110 00:10:47,269 --> 00:10:50,432 Prljava kurvo! 111 00:10:50,672 --> 00:10:52,744 Pre nego �to bude� imala �anse da uradi�, 112 00:10:52,874 --> 00:10:57,009 ise�u ti taj lepi vrat, Paula, od u�iju do u�iju! 113 00:11:05,587 --> 00:11:09,023 Prekinite! �ta se ovde de�ava? 114 00:11:09,257 --> 00:11:14,118 Ni�ta. Samo smo se igrale, to je sve. Zabavile smo se. 115 00:11:16,865 --> 00:11:20,225 Ka�ite mi, drugarice, ko je najlep�i cvet? 116 00:11:20,368 --> 00:11:26,271 Mo�da je to... ona? Paula? 117 00:11:29,578 --> 00:11:33,742 Ili And�ela? 118 00:11:34,850 --> 00:11:39,150 Hajde, gubi se, Paula, kre�i! Vas dve, gubite se! 119 00:11:40,889 --> 00:11:43,473 Prvi dan ovde je jako te�ak. 120 00:11:43,976 --> 00:11:48,652 Stoga, nemoj biti tvrdoglava, And�ela. Sebi �e� ote�ati. 121 00:11:48,897 --> 00:11:50,194 Shvata� me? 122 00:11:50,432 --> 00:11:51,694 Valjda. 123 00:11:51,933 --> 00:11:54,683 �im to uradi�, sve �e krenuti nabolje. 124 00:11:58,039 --> 00:12:02,032 Nema tragova na tvojoj ruci. �itala sam da si se drogirala. 125 00:12:02,277 --> 00:12:04,609 Kladim se da ste �itali sve same la�i! 126 00:12:04,846 --> 00:12:06,277 Istina. 127 00:12:06,462 --> 00:12:10,877 Smatram te sasvim druga�ijom od onog �to su novine napisale. 128 00:12:11,186 --> 00:12:15,418 Mnogo si bolja. Mnogo bolja... 129 00:12:15,657 --> 00:12:18,922 Imamo novu pti�icu u na�em raju! 130 00:12:19,160 --> 00:12:24,291 Kladim se da �e ona zameniti Paulu! 131 00:12:24,533 --> 00:12:26,626 Jebi se! 132 00:12:28,003 --> 00:12:30,503 Otkako je Duval stigla, nisam je mogla ni pipnuti. 133 00:12:30,638 --> 00:12:34,504 Ali sad se sve promenilo, i bolje da to shvati�! 134 00:12:35,410 --> 00:12:37,137 �ta se to de�ava izme�u vas dvoje? 135 00:12:37,279 --> 00:12:40,407 Ne znam, ka�e da ima gr�eve. 136 00:12:40,649 --> 00:12:46,281 Sad mi je rekla da je po�ela da krvari... 137 00:12:47,088 --> 00:12:50,182 Franka, Ana, nosite je u ambulantu! 138 00:12:52,160 --> 00:12:53,650 Po�urite malo! 139 00:12:57,866 --> 00:13:01,233 Prokleta kurva, eto �ta si! 140 00:13:04,839 --> 00:13:08,206 Jednoga dana �u joj ispustiti svu krv! 141 00:13:10,312 --> 00:13:15,272 Tako sam uspaljena... tako sam strastvena... 142 00:13:18,887 --> 00:13:21,378 Treba mi neko! 143 00:13:49,517 --> 00:13:51,007 �ta ho�ete? 144 00:13:51,252 --> 00:13:54,919 �ta to radite? Ne! -Skinite joj ode�u! 145 00:13:56,825 --> 00:13:59,339 Pustite me! Ne! -Umukni! 146 00:14:02,631 --> 00:14:06,533 Pustite me! Prekinite! Ne! Ne! 147 00:14:09,315 --> 00:14:11,544 Dr�i je, prokletstvo! 148 00:14:12,574 --> 00:14:14,769 Tvoja je! 149 00:14:15,446 --> 00:14:17,154 Ne! 150 00:14:21,616 --> 00:14:23,811 Prekinite! Pustite me! 151 00:14:59,220 --> 00:15:01,688 Sva je tvoja. 152 00:15:24,646 --> 00:15:27,374 Dr�ite je �vrsto! 153 00:15:45,500 --> 00:15:48,196 U �oku je. 154 00:15:51,272 --> 00:15:53,672 Bo�e, kako su divlje! 155 00:16:06,554 --> 00:16:10,217 Uvek ovako iniciraju novodo�le devojke... 156 00:16:10,458 --> 00:16:12,653 ali ovoga puta su preterale. 157 00:16:12,894 --> 00:16:17,490 Jako lo�e izgleda. Ne mo�e� ih zaustaviti? 158 00:16:17,732 --> 00:16:20,098 Mora�e nekako pre�iveti u ovom paklu. 159 00:16:20,335 --> 00:16:23,527 Ve� sam pisao o ovda�njim uslovima ministru unutra�njih poslova. 160 00:16:23,671 --> 00:16:27,368 Poslao sam kopiju svog izve�taja kapetanu Bonifaciu. 161 00:16:27,509 --> 00:16:31,673 Pazite, doktore, moj savet je da se dr�ite striktno medicine. 162 00:16:31,913 --> 00:16:37,476 Kapetanu Bonifaciu se ne�e svideti va�e me�anje u zatvorske du�nosti. 163 00:16:37,719 --> 00:16:42,986 Ne! Be�i, Serd�o! Kreni! Misli�e da sam ja bila! 164 00:16:43,224 --> 00:16:45,419 Tr�i, pre nego �to bude prekasno! 165 00:16:45,460 --> 00:16:47,983 Idi, ja �u te spasiti! Ja �u preuzeti odgovornost! 166 00:16:51,966 --> 00:16:53,058 �ula si �ta je rekla? 167 00:16:53,301 --> 00:16:55,599 Da, �ula sam. 168 00:16:55,837 --> 00:16:57,566 Ko je taj �ovek? 169 00:16:57,806 --> 00:16:59,740 Serd�o... 170 00:17:00,408 --> 00:17:04,003 Mislim da je to njen brat. �ula sam o njemu. 171 00:17:04,245 --> 00:17:07,078 Zapamtite �ta sam vam rekla. 172 00:17:08,216 --> 00:17:11,913 Nemojte se me�ati u poslove drugih ljudi. 173 00:17:12,153 --> 00:17:16,385 Limitirajte sebe na praktiziranje medicine. 174 00:17:16,624 --> 00:17:19,821 Ovo je jedan dobar savet, doktore. 175 00:17:27,330 --> 00:17:29,895 Ono �to sam �uo od devojke, mo�da je nevina. 176 00:17:30,171 --> 00:17:33,740 Zbog toga, va�a je du�nost da tra�ite novu istragu u slu�aju Duval. 177 00:17:33,870 --> 00:17:35,232 Mislite? 178 00:17:35,376 --> 00:17:37,970 To je moje pismo koje ste spalili, pretpostavljam. 179 00:17:38,213 --> 00:17:41,512 Ono �to sad radite, ne�e apsolutno ni�ta promeniti. 180 00:17:41,749 --> 00:17:45,742 Ve� sam poslao jedno drugo pismo ministru unutra�njih poslova. 181 00:17:45,987 --> 00:17:49,047 Ja ne bih stao kod ministra unutra�njih poslova, 182 00:17:49,140 --> 00:17:50,796 da sam umesto vas. 183 00:17:50,992 --> 00:17:54,196 Ako ho�ete, mo�ete i�i mnogo vi�je od toga. 184 00:17:55,388 --> 00:17:57,270 Mnogo, mnogo vi�je. 185 00:17:58,533 --> 00:18:03,766 Sve do... Isusa Hrista? 186 00:18:06,207 --> 00:18:08,505 Ovo je nare�enje za preme�taj And�ele Duvala. 187 00:18:08,743 --> 00:18:12,372 Potpisao ga je �ef zatvorske uprave li�no. 188 00:18:14,148 --> 00:18:16,776 �uvari su je odveli danas ujutro. 189 00:18:17,018 --> 00:18:20,181 Rekli su da vas obavestim na vreme. 190 00:18:20,421 --> 00:18:24,084 Znam ko je potpisao ovo nare�enje. 191 00:18:24,325 --> 00:18:29,991 Ali ne�e me prisiliti da stanem. Ne�u pustiti da me odgurnu. 192 00:18:30,698 --> 00:18:33,792 Oti�i �u da popri�am sa ovim Serd�om. 193 00:18:34,035 --> 00:18:38,472 A onda �u otkriti istinu o njoj. 194 00:18:39,507 --> 00:18:43,204 Sve ima cenu u ovom �ivotu. 195 00:18:43,511 --> 00:18:48,972 Ka�i mi ko te je napao i ne�e� biti izbi�evana, And�ela. 196 00:18:49,217 --> 00:18:51,185 Hajde, ko je bio? 197 00:18:51,219 --> 00:18:53,884 �elim da znam �ta su ti uradili i ko ti je to uradio! 198 00:18:53,981 --> 00:18:55,981 Ne se�am se. 199 00:18:56,357 --> 00:19:00,589 Ne se�a� se? Slu�aj, �elim ti samo pomo�i, And�ela. 200 00:19:00,828 --> 00:19:04,156 Rekla sam ve�, ne se�am se ni�ega! Znam da sam ostala u krevetu! 201 00:19:04,315 --> 00:19:06,411 Ostala si u krevetu? 202 00:19:21,416 --> 00:19:23,782 Stanite! 203 00:19:26,154 --> 00:19:28,381 Prekinite! 204 00:19:34,595 --> 00:19:37,325 Stanite! 205 00:19:40,468 --> 00:19:42,966 Prekinite! 206 00:19:44,205 --> 00:19:46,867 Hajde, ka�i nam ko je bio! 207 00:19:47,108 --> 00:19:50,077 Ili se mo�da boji� svojih �elijskih drugarica? 208 00:19:50,311 --> 00:19:53,173 Ne treba da se boji� nikoga! 209 00:20:00,888 --> 00:20:05,525 Ali mora�e� mi re�i ko je bio! 210 00:20:11,432 --> 00:20:13,487 Prekini! 211 00:20:14,211 --> 00:20:16,678 Bo�e, kako si glupa! 212 00:20:45,033 --> 00:20:47,228 U liniju sa ostalima! 213 00:20:47,468 --> 00:20:50,926 Hej, na�a drugarica nije pri�ala! 214 00:20:54,342 --> 00:20:58,493 Svi znaju ko je krivac, ali ti o�ito nisi pri�ala. 215 00:20:59,376 --> 00:21:02,853 Ali kako mo�e� biti sigurna... -Predugo smo ve� ovde, And�ela. 216 00:21:02,884 --> 00:21:04,715 Znamo sve �to se ovde doga�a. 217 00:21:04,952 --> 00:21:08,854 Ose�a se opasnost u vazduhu. Neko �e izgleda umreti. 218 00:21:09,090 --> 00:21:11,032 A ko to? -Ko? 219 00:21:12,289 --> 00:21:18,041 To je jedno malo iznena�enje. Da, to je jedno malo iznena�enje! 220 00:21:19,534 --> 00:21:22,550 U redu, slatke moje! Ulazite u svoje �elije! Hajde! 221 00:21:26,407 --> 00:21:30,002 Neko �e se uskoro iznenaditi. 222 00:21:48,162 --> 00:21:49,886 Znam da si tamo i da me posmatra�! 223 00:21:50,031 --> 00:21:53,694 Zovem se Luis Kunja. Doktor sam u And�elinom zatvoru! 224 00:21:53,835 --> 00:21:55,564 �elim da pri�am sa Serd�om o tome! 225 00:21:55,803 --> 00:21:58,328 Ti si Serd�o, ne? 226 00:22:00,141 --> 00:22:01,974 �ekaj! 227 00:22:32,707 --> 00:22:34,272 Ne boj se od mene, Serd�o! 228 00:22:34,408 --> 00:22:36,974 Drugar sam ti, ho�u samo da pomognem tvojoj sestri! 229 00:22:37,011 --> 00:22:39,172 Ne znam ko si ti! Ostavi me na miru! 230 00:22:39,313 --> 00:22:42,976 Smiri se! Smiri se. Serd�o, smiri se. 231 00:22:43,217 --> 00:22:45,014 Ho�u samo da pri�am sa tobom. 232 00:22:45,253 --> 00:22:48,984 U redu... hajdemo negde drugde. 233 00:22:49,323 --> 00:22:54,317 Ne razumem te. Zar nema� nikakvu gri�u savesti? 234 00:22:54,562 --> 00:22:57,224 And�ela �e mo�da umreti tamo. A ti si joj brat. 235 00:22:57,465 --> 00:22:58,930 �ta ho�e�? 236 00:22:59,066 --> 00:23:01,095 Svi znaju da je And�ela ubila tog �oveka. 237 00:23:01,235 --> 00:23:03,669 Ja nemam ni�ta sa tim, nisam ni bio tamo! 238 00:23:04,205 --> 00:23:07,402 Ona je to uradila, a sad �e platiti zbog toga! 239 00:23:07,742 --> 00:23:09,175 Ne ako mene pita�. 240 00:23:09,410 --> 00:23:12,846 Ja mislim da je ona preuzela tvoju krivicu. 241 00:23:16,584 --> 00:23:18,950 Molim te... ne! 242 00:23:19,187 --> 00:23:20,711 �ta ho�e� od mene? 243 00:23:20,955 --> 00:23:22,979 Pusti me da iza�em! -�ta radi�? 244 00:23:23,124 --> 00:23:26,682 Pusti me da iza�em! -Stani! Nagazi ko�nicu! 245 00:23:28,663 --> 00:23:30,922 Slu�aj, Serd�o, znam sigurno da si to bio ti! 246 00:23:31,065 --> 00:23:33,465 Ali ako ho�e� da je spase�, jo� uvek ima vremena! 247 00:23:33,834 --> 00:23:36,701 Dosta mi je ovih gluposti, doktore! 248 00:23:36,938 --> 00:23:39,236 Jednu uslugu mo�e� da u�ini� za mene! 249 00:23:39,473 --> 00:23:43,307 Kloni se od mene! Kloni se od mene! 250 00:23:43,611 --> 00:23:47,103 �ekaj, Serd�o! �ekaj! 251 00:24:27,421 --> 00:24:30,049 Gasite svetla! 252 00:24:32,326 --> 00:24:35,090 Bez pri�e! 253 00:24:40,187 --> 00:24:42,499 Svi na spavanje! 254 00:24:43,237 --> 00:24:46,172 Hej, ti, vrati se u svoj krevet! 255 00:24:52,313 --> 00:24:56,746 Svi u svoje krevete! Gasite svetla! 256 00:25:26,314 --> 00:25:28,407 Ti�e, prokleta bila! 257 00:25:30,051 --> 00:25:31,518 Umukni! 258 00:25:31,752 --> 00:25:34,744 Po�uri, daj u�ad ovamo! 259 00:25:37,958 --> 00:25:39,352 Umukni, rekao sam! 260 00:25:39,493 --> 00:25:41,620 Baci u�ad! 261 00:25:41,762 --> 00:25:44,825 Hajde, po�uri! 262 00:25:58,612 --> 00:26:03,311 Po�uri, stavi om�u oko njenog lepog vrata! 263 00:26:03,551 --> 00:26:05,619 Kurvo! 264 00:26:12,960 --> 00:26:15,326 Povuci u�e! 265 00:26:15,563 --> 00:26:19,795 Neko je upalio svetla, be�imo odavde! Hajde! 266 00:26:26,807 --> 00:26:28,876 And�ela! 267 00:26:38,319 --> 00:26:40,787 Misli� da je mo�e� spasiti, doktore? 268 00:26:56,971 --> 00:26:59,462 Hej! Hej vi, iz ambulante! 269 00:26:59,707 --> 00:27:02,767 Nemate ovla��enje da u�ete ovde! Gubite se! 270 00:27:03,010 --> 00:27:05,171 Hej, smiri se, nemoj pani�iti! 271 00:27:05,213 --> 00:27:07,747 Do�ao sam kod doktora Kunje, ima jednog pacijenta. 272 00:27:07,781 --> 00:27:10,476 Ne idete vi nigde! -Hitan slu�aj! -Gubi mi se s o�iju! 273 00:27:10,506 --> 00:27:13,144 Hajde, kre�ite! 274 00:27:13,287 --> 00:27:16,419 Ovo je hitan slu�aj! -Nema tu hitnog slu�aja, gubite se odavde! 275 00:27:16,524 --> 00:27:18,725 Ali jedan pacijent vam umire! 276 00:27:22,129 --> 00:27:26,197 Nadam se, dr Kunja, da sad znate kako idu stvari ovde. 277 00:27:26,233 --> 00:27:29,081 Ne �elim da preuzmete inicijativu u ovom zatvoru. 278 00:27:29,184 --> 00:27:31,158 I nemojte zvati ambulantna kola. 279 00:27:35,309 --> 00:27:37,800 Samo ja mogu uraditi takve stvari. 280 00:27:38,045 --> 00:27:41,481 I ne se�am se da sam ih zvao. 281 00:27:41,715 --> 00:27:43,649 Ali And�ela je ozbiljno povre�ena! 282 00:27:43,884 --> 00:27:46,075 Nemamo �ak ni opremu da se postaramo za nju! 283 00:27:46,120 --> 00:27:48,711 Brzo je moramo preneti u jednu pristojnu bolnicu! 284 00:27:48,856 --> 00:27:52,451 �ta je poku�ala da uradi, da se ubije? 285 00:27:52,693 --> 00:27:57,494 Na kraju krajeva, vi ste samo jedan obi�an lekar. 286 00:27:57,731 --> 00:28:00,962 Niste psihijatar, zar ne? 287 00:28:01,202 --> 00:28:04,069 Spre�ili ste hitnoj pomo�i da spase nekoga! 288 00:28:04,305 --> 00:28:07,468 Trebalo bi da vas prijavim! 289 00:28:12,857 --> 00:28:15,916 Nije imao ovla��enje da u�e ovamo. 290 00:28:16,550 --> 00:28:19,576 A znate koga treba da pitate za ovla��enje. 291 00:28:28,762 --> 00:28:30,525 D�abe. 292 00:28:30,764 --> 00:28:33,098 Administracija je ovde najgora. 293 00:28:33,133 --> 00:28:35,397 �udi me �to ste to tek sad ukapirali, doktore. 294 00:28:35,436 --> 00:28:38,599 Ali nemojte da krivite sebe, jer ste uradili sve �to ste mogli. 295 00:28:38,928 --> 00:28:42,869 Ali prvo moramo saznati ko su bili i za�to su hteli da je obese! 296 00:28:44,011 --> 00:28:49,449 Kada se And�ela osvesti, mo�da bi mogli da je pitamo ko je bio... 297 00:28:49,683 --> 00:28:53,119 mislim da �e vam re�i, doktore. 298 00:28:53,487 --> 00:28:56,285 Da, nadam se da ho�e. 299 00:28:56,524 --> 00:28:58,728 Ali u njenom stanju... 300 00:28:59,750 --> 00:29:01,957 ne znam da li �e pre�iveti. 301 00:29:02,963 --> 00:29:04,553 Denis... -�ta je? 302 00:29:04,698 --> 00:29:08,725 Ka�i mi, dete moje. Ka�i mi... �ta je? 303 00:29:09,036 --> 00:29:14,128 Doktore, doktore Luis! Molim vas, pomozite! 304 00:29:17,478 --> 00:29:21,539 Nemojte me nikad ostaviti! Pomozite mi, ho�ete li? 305 00:29:21,782 --> 00:29:24,875 Treba mi va�a pomo�, Luis... 306 00:29:26,020 --> 00:29:27,647 Tako sam slaba... 307 00:30:03,657 --> 00:30:06,649 Sve karte su otvorene. Kako ti stoji�? 308 00:30:06,894 --> 00:30:08,957 �ekaj da vidim, dobro? 309 00:30:15,803 --> 00:30:17,092 Ko je ovaj? 310 00:30:17,238 --> 00:30:20,229 Otkud ja znam? Igraj, ho�e� li? 311 00:30:36,256 --> 00:30:39,354 Sino� je neko hteo da ti ubije sestru i skoro je uspeo u tome! 312 00:30:39,393 --> 00:30:41,759 Mo�da �e umreti zbog tebe! Kukavico! 313 00:30:41,895 --> 00:30:44,625 Znam da si ti ubio tog �oveka! Gade jedan! 314 00:30:44,865 --> 00:30:48,266 Ve� sam ti rekao da nisam! Ostavi me na miru! 315 00:30:48,502 --> 00:30:49,764 And�ela je bila! 316 00:30:50,004 --> 00:30:52,996 Prevarant si! A ti si joj brat! 317 00:30:53,240 --> 00:30:55,538 Kakav si ti �ovek? Ti si bio, zar ne? Priznaj! 318 00:30:55,776 --> 00:30:59,578 Ne! Kakve bi koristi imao od toga? 319 00:31:00,257 --> 00:31:04,261 Nisam priznao, jer je And�ela htela tako! 320 00:31:07,721 --> 00:31:11,418 Bio sam �okiran kad sam video oru�je u njenim rukama. 321 00:31:11,659 --> 00:31:17,397 Taj �ovek je umro. Pao je na pod. 322 00:31:18,399 --> 00:31:21,262 And�ela mi je pri�la i rekla... 323 00:31:21,902 --> 00:31:26,430 tr�i, Serd�o! Be�i! 324 00:31:26,740 --> 00:31:30,506 Be�i, Serd�o, pre nego �to bude prekasno! 325 00:31:30,744 --> 00:31:33,007 Preklinjala me je! 326 00:31:34,448 --> 00:31:37,849 Ona me je nagovorila da be�im! Ona je htela! 327 00:31:38,218 --> 00:31:42,317 Kladim se da bi i ti uradio isto da si na mom mestu! 328 00:31:43,657 --> 00:31:46,717 Nisam hteo da pobegnem... 329 00:31:47,961 --> 00:31:49,219 mora� to razumeti! 330 00:31:49,363 --> 00:31:51,160 Da, razumem kako je bilo tada. 331 00:31:51,298 --> 00:31:55,234 Ali za�to nisi oti�ao na sud, za�to nisi priznao sve? 332 00:31:55,469 --> 00:31:57,562 Za�to? 333 00:31:57,805 --> 00:32:00,268 Jer bi nas onda obojicu osudili! 334 00:32:01,309 --> 00:32:02,733 Ovako sam barem ja slobodan. 335 00:32:02,831 --> 00:32:05,906 Ali And�ela ne�e pre�iveti u tom zatvoru! Ne razume�, Serd�o? 336 00:32:05,981 --> 00:32:07,828 Htela je da �utim o ovome! 337 00:32:07,981 --> 00:32:11,983 Mislio sam da �e joj sud dati bla�u presudu, jer je �ena! 338 00:32:18,225 --> 00:32:20,052 Ja idem! 339 00:32:20,201 --> 00:32:21,578 Ne, �ekaj! 340 00:32:21,595 --> 00:32:24,860 Moramo na�i na�ina kako da oslobodimo And�elu! 341 00:32:25,099 --> 00:32:26,357 Dalje od mene, �ove�e! 342 00:32:26,400 --> 00:32:27,628 Serd�o, slu�aj me! 343 00:32:27,868 --> 00:32:29,733 Ne �elim ja ni�ta. 344 00:32:29,970 --> 00:32:33,098 Dosta mi je tebe i tvojih jeftinih trikova! 345 00:32:33,340 --> 00:32:35,638 Jo� jednom te upozoravam... 346 00:32:35,876 --> 00:32:38,436 kloni se od mene ili �e� biti prepun rupa! 347 00:32:38,679 --> 00:32:41,443 Hej, ho�e� malo da popije�? 348 00:32:41,815 --> 00:32:44,784 Serd�o, ti si joj brat, a And�ela �e mo�da umreti! 349 00:32:45,018 --> 00:32:46,815 Ho�e� da i ja umrem? 350 00:32:47,054 --> 00:32:51,218 I mene su proganjali! Nisam mogao ni�ta. 351 00:32:51,458 --> 00:32:56,259 And�ela je u zatvoru... i ja sam isto zatvorenik. 352 00:32:56,497 --> 00:32:59,591 Pusti me da odem! 353 00:32:59,833 --> 00:33:01,198 Nema izlaza. 354 00:33:01,435 --> 00:33:03,062 Serd�o! 355 00:33:03,303 --> 00:33:06,932 Hej, popijmo ne�to! 356 00:33:07,174 --> 00:33:09,506 Ili se ufiksajmo ako ho�e�! 357 00:33:10,544 --> 00:33:13,536 �elim da znam gde ste bili i �ta je razlog va�eg odsustva. 358 00:33:13,781 --> 00:33:16,249 Napustili ste zatvor bez pitanja. 359 00:33:16,483 --> 00:33:19,247 U me�uvremenu, imam jedno iznena�enje za vas. 360 00:33:19,386 --> 00:33:23,268 Nare�enje u kome ste supendovani du�nosti doktora u ovom zatvoru. 361 00:33:25,726 --> 00:33:27,225 Ne mogu da verujem! 362 00:33:27,361 --> 00:33:29,190 Ovo je nemogu�e! Po kojoj osnovi? 363 00:33:29,329 --> 00:33:31,409 Duval je pretila da �e oduzeti sebi �ivot. 364 00:33:31,496 --> 00:33:33,539 I sami ste znali da je bila u opasnosti. 365 00:33:33,600 --> 00:33:35,768 I umesto da ste ostali i le�ili je... 366 00:33:35,798 --> 00:33:38,262 napustili ste svog pacijenta i iza�li napolje! 367 00:33:38,505 --> 00:33:40,837 Kakav ste vi doktor? 368 00:33:41,074 --> 00:33:44,737 Kladim se da vas nisu nau�ili ovom maniru na fakultetu. 369 00:33:44,978 --> 00:33:47,071 Roberto, ispratite ga! 370 00:33:47,314 --> 00:33:50,283 Saznajte ako poku�a da pri�a sa nekim. 371 00:33:50,517 --> 00:33:52,016 Oduzmite mu sve li�ne stvari! 372 00:33:52,152 --> 00:33:56,649 Za pet minuta ho�u da on i njegove stvari nestanu! 373 00:33:57,491 --> 00:34:01,154 I ne �elim vi�e da vas vidim, doktore! 374 00:34:01,395 --> 00:34:05,764 Vide�emo se mi mnogo ranije, kapetane! 375 00:34:05,999 --> 00:34:10,034 I garantujem da slede�i put ne�ete biti tako arogantni! 376 00:34:40,434 --> 00:34:42,126 And�ela, imam lo�e vesti. 377 00:34:42,269 --> 00:34:43,558 �ta je? �ta se desilo? 378 00:34:43,603 --> 00:34:45,927 Otpustili su doktora. -Grozno! 379 00:34:46,139 --> 00:34:50,235 Da, jeste, potrebna si mi. Mora� biti jako oprezna. 380 00:34:50,477 --> 00:34:53,012 Probaj ostati blizu mene. �ula si me? 381 00:34:57,217 --> 00:35:01,950 Ti dolazi� sa mnom, upravnik ho�e da pri�a sa tobom. 382 00:35:09,062 --> 00:35:12,193 Hej, nemoj da te sad prebijem, zna� da �e� ostati sama! 383 00:35:12,555 --> 00:35:14,596 A ona to zna! 384 00:35:16,103 --> 00:35:17,465 �ta si rekla? 385 00:35:17,604 --> 00:35:20,467 Ni�ta, ni�ta... 386 00:35:23,377 --> 00:35:26,835 Jadno malo dete... 387 00:35:32,719 --> 00:35:37,554 Valjda si shvatila da sam te ja zvala, And�ela. 388 00:35:37,791 --> 00:35:39,167 Ovde unutra... 389 00:35:39,467 --> 00:35:42,478 najva�nija stvar je nau�iti pre�iveti. 390 00:35:44,898 --> 00:35:49,770 Mora� odabrati svoje drugarice. One koje �e ti pomo�i. 391 00:35:53,674 --> 00:35:57,272 Budi mi drugarica, moja najbolja drugarica. 392 00:36:04,184 --> 00:36:08,848 I kada to postane�, ni�ta ti ne�e predstavljati problem. 393 00:36:09,089 --> 00:36:10,765 U�i. 394 00:36:13,327 --> 00:36:16,319 Ne treba da me se boji�. 395 00:36:26,707 --> 00:36:28,350 Do�i ovamo. 396 00:36:30,777 --> 00:36:35,840 Mlada si lepa, i mora� u�ivati u tome. 397 00:36:40,624 --> 00:36:43,710 A ja ti mogu pomo�i u tome. 398 00:37:33,585 --> 00:37:35,302 Ne! 399 00:37:36,209 --> 00:37:38,973 Ba� si glupa! 400 00:37:51,892 --> 00:37:54,358 Zar ne shvata� da sam ponudila da ti spasem �ivot? 401 00:37:54,494 --> 00:37:57,292 I da u�inim prijatnijim. 402 00:37:57,531 --> 00:38:01,331 Ako me odbije�, ne�e� dugo izdr�ati ovde. 403 00:38:01,568 --> 00:38:04,833 Sve �to tra�im u zamenu je malo ljubavi. 404 00:38:05,072 --> 00:38:07,597 I za�titi�u te. 405 00:38:07,841 --> 00:38:10,394 Do�i, And�ela... 406 00:38:15,182 --> 00:38:17,172 Opusti se... 407 00:38:19,158 --> 00:38:21,159 Opusti se. 408 00:39:51,144 --> 00:39:54,079 U�i unutra. 409 00:40:00,520 --> 00:40:03,546 Drago mi je �to si se vratila, draga. 410 00:40:03,790 --> 00:40:06,358 Ne verujem da devojka ho�e da se dru�i sa nama. 411 00:40:06,493 --> 00:40:10,156 Ne znam �ta je upravnica videla u tebi. Mnogo sam bolja od tebe! 412 00:40:10,397 --> 00:40:13,161 I imam vreliju krv od tebe! Gledaj! 413 00:40:13,400 --> 00:40:17,530 Znam kako da je udovoljim! Ho�e� ih? 414 00:40:17,938 --> 00:40:22,068 Upravnica je moja! Ne trebaju joj takve kao ti! 415 00:40:22,425 --> 00:40:24,655 Ka�i to upravnici! 416 00:40:26,846 --> 00:40:30,406 Ubi�u te, kukavico kurvinska! Dalje od nje! 417 00:40:34,454 --> 00:40:36,998 Kurvo! 418 00:40:47,248 --> 00:40:49,337 Ti... -Ne! 419 00:40:52,606 --> 00:40:56,693 Htela je da te ubije? Ja �u to uraditi! 420 00:40:59,468 --> 00:41:00,836 Kurvo! 421 00:41:00,966 --> 00:41:02,881 Prekini, Paula! 422 00:41:03,116 --> 00:41:07,403 Draga, mora� prihvatiti, ti si biv�a! 423 00:41:25,819 --> 00:41:30,508 Slatka moja... mora da te je zaboravila u �eliji... 424 00:41:30,644 --> 00:41:35,840 moja si, And�ela! I svide�e ti se! 425 00:41:46,793 --> 00:41:48,852 U redu, odstupite. 426 00:41:49,095 --> 00:41:50,653 Zna�i, tu si, Luis! 427 00:41:50,897 --> 00:41:52,291 Lako je bilo na�i te. 428 00:41:52,332 --> 00:41:55,070 �uo sam da se ubio. -Gde se desilo? -U odaji. 429 00:41:55,450 --> 00:41:57,439 Niko ne sme da u�e, sklonite se, molim. 430 00:41:57,470 --> 00:41:59,957 Poru�ni�e Simpson, on je moj prijatelj. 431 00:42:00,140 --> 00:42:03,541 Doktore, And�elin brat je ostavio svoje priznanje. 432 00:42:03,777 --> 00:42:06,575 Ovo je �isti slu�aj samoubistva. 433 00:42:09,549 --> 00:42:12,912 Ali najbitnija stvar je da je koristio ovaj pi�tolj. 434 00:42:15,013 --> 00:42:17,147 Uradi�emo balisti�ki test, 435 00:42:17,245 --> 00:42:20,064 dokaza�emo da je istim ovim pi�toljem ubijen narko-diler. 436 00:42:20,560 --> 00:42:23,529 Zapamtite da na sudu nije bilo oru�ja. 437 00:42:23,663 --> 00:42:26,029 Bez sumnje, And�ela je nevina! 438 00:42:26,266 --> 00:42:29,394 Mo�emo je osloboditi iz zatvora, ne�e morati da bude tamo! 439 00:42:29,536 --> 00:42:31,983 Poru�nik misli da moramo da se postupamo savesno. 440 00:42:32,022 --> 00:42:34,677 Jako savesno! -Kad je Serd�o Duval ubio narko-dilera, 441 00:42:34,753 --> 00:42:36,908 bila je jedna tre�a osoba u sobi. 442 00:42:36,938 --> 00:42:41,336 Bio je to �ef trgovine drogom, Manuel Rosa, iz mafija�ke organizacije, 443 00:42:41,396 --> 00:42:44,433 koji je �eleo da koristi Duvala da pristupi visokom dru�tvu. 444 00:42:44,493 --> 00:42:45,857 Ali Serd�o je bio uvre�en. 445 00:42:45,951 --> 00:42:48,546 Odbio je ponudu, sva�ali su se, a onda ga je upucao. 446 00:42:48,587 --> 00:42:52,457 U isto vreme, And�ela je u�la u sobu i preuzela krivicu na sebe umesto brata. 447 00:42:52,524 --> 00:42:56,461 Da, sve je kristalno jasno. Svi deli�i se poklapaju. 448 00:42:56,596 --> 00:42:59,194 And�ela je videla lice tre�e osobe. 449 00:42:59,640 --> 00:43:01,773 Serd�o je rekao da je to bio Manuel Rosa. 450 00:43:01,901 --> 00:43:05,667 Lako je mogla identifikovati Rosu i dokraj�iti ga. 451 00:43:05,705 --> 00:43:08,673 �to je jako bitno, mogla je spre�iti nezakonito poslovanje. 452 00:43:08,708 --> 00:43:10,576 Zato moramo jako paziti. 453 00:43:10,610 --> 00:43:12,835 Probajmo je osloboditi da bude na bezbednom. 454 00:43:12,879 --> 00:43:15,743 Sad sam ve� ube�en da je taj �ovek hteo da ubije And�elu. 455 00:43:15,882 --> 00:43:19,340 Moramo postupati oprezno. Jako oprezno. 456 00:43:19,586 --> 00:43:22,555 Siguran sam da �emo pre ili kasnije dobiti pravdu. 457 00:43:22,623 --> 00:43:24,358 Ali pre nego �to je oslobodimo, 458 00:43:24,475 --> 00:43:26,528 ovaj �ovek, Rosa, mo�da �e uzvratiti! 459 00:43:26,626 --> 00:43:29,618 Ali upozorili su nas da ho�e, jednom je ve� probao! 460 00:43:29,863 --> 00:43:33,560 Mada nije uspeo, znam da �e probati opet! 461 00:43:33,800 --> 00:43:35,890 Kapetan Bonifacio sara�uje sa Manuelom. 462 00:43:36,126 --> 00:43:38,140 On je izdao nare�enje da je ubiju! 463 00:43:38,308 --> 00:43:40,940 Mislim da imam ideju �ta �e nas odvesti do traga. 464 00:43:41,474 --> 00:43:44,568 Kao prvo, ne�emo spominjati �injenicu... 465 00:43:44,911 --> 00:43:48,506 da je Serd�o Duval mrtav uzrokom samoubistva. 466 00:43:48,748 --> 00:43:53,481 Tako �ete imati vremena da zatra�ite nalog za izdavanje od suda. 467 00:43:53,620 --> 00:43:57,021 Uz Serd�ovo priznanje, sud vas ne mo�e odbiti. 468 00:43:57,257 --> 00:44:00,818 Ovo je pravi trenutak da ras�isite sve. 469 00:44:01,227 --> 00:44:03,991 Dr�ite na oku obadve, i And�elu i Denis. 470 00:44:04,230 --> 00:44:07,097 Zna� da ne vrzmanju dugo zajedno. 471 00:44:07,316 --> 00:44:11,283 Obi�no joj slonica uputi par re�i, pa ode. 472 00:44:11,871 --> 00:44:15,272 Ne brinite zbog toga, Denis nas ne�e spre�iti! 473 00:44:15,508 --> 00:44:20,002 Svaka zatvorenica se boji Denisa, zar ne? 474 00:44:20,246 --> 00:44:24,979 Vreme je da je sklonimo sa puta. 475 00:44:25,218 --> 00:44:26,910 Mo�da �e �eleti da ti se osveti. 476 00:44:27,053 --> 00:44:28,577 Ja se ne bojim Denisa! 477 00:44:28,822 --> 00:44:31,454 Obe�ali ste da �ete me pustiti iz zatvora, kapetane. 478 00:44:31,491 --> 00:44:33,183 Mislite da ne�u uspeti. 479 00:44:33,226 --> 00:44:35,922 Za svaki slu�aj, da�u ti jedan no�. 480 00:44:36,162 --> 00:44:38,790 �elim da And�ela Duval bude sklonjena! 481 00:44:39,032 --> 00:44:42,195 Oslobodi�e� se nje, i bi�e� slobodna. 482 00:44:42,902 --> 00:44:46,964 A sad, Paula, skloni to! 483 00:44:51,344 --> 00:44:54,405 And�ela! And�ela, pazi! 484 00:44:57,116 --> 00:45:00,176 Pusti je, kurvo! 485 00:45:00,420 --> 00:45:02,479 Kukavi�ka kurva! 486 00:45:04,491 --> 00:45:07,358 Govno jedno! 487 00:45:11,130 --> 00:45:16,378 Ti... rekla sam �ta �u ti raditi! A sad ho�u! 488 00:45:19,339 --> 00:45:22,308 Lepo sam te upozorila! 489 00:45:25,678 --> 00:45:28,675 Prekinite! -Denis, nemoj! 490 00:45:28,748 --> 00:45:33,617 Naterala sam je da plati! Mo�e� je imati ako ho�e�! 491 00:45:33,853 --> 00:45:37,081 Napadnimo stra�u, hajde! 492 00:45:46,299 --> 00:45:49,097 And�ela! And�ela! 493 00:45:49,335 --> 00:45:51,366 Ovamo! 494 00:46:00,880 --> 00:46:03,959 And�ela, po�i sa mnom! Hajde! 495 00:46:13,326 --> 00:46:15,025 Najzad smo uspeli. 496 00:46:15,161 --> 00:46:17,957 Uspeli smo navesti sud da potpi�e nalog za izdavanje. 497 00:46:18,097 --> 00:46:19,997 And�ela slobodno mo�e iza�i iz zatvora. 498 00:46:20,233 --> 00:46:23,595 Guzman, ima� svu dokumentaciju za sud? -Naravno, Simpsone. 499 00:46:23,623 --> 00:46:27,695 Ne verujem da �e And�ela oti�i bez direktorovog saslu�anja. 500 00:46:27,825 --> 00:46:29,881 Da, najbolje da ona uop�te ne do�e. 501 00:46:29,963 --> 00:46:32,039 Ve� je dovoljno patila zbog ovog ko�mara. 502 00:46:34,317 --> 00:46:36,369 Poru�nik Simpson. 503 00:46:39,218 --> 00:46:41,448 Bojim se da su lo�e vesti. 504 00:46:43,756 --> 00:46:45,985 Hvala, �inovni�e Blek. 505 00:46:49,562 --> 00:46:51,597 Desila se pobuna u zatvoru. 506 00:46:51,697 --> 00:46:54,291 A Bonifacio je zatra�io interevenciju od vojske. 507 00:46:55,568 --> 00:46:58,672 Mislite da �e pasivni u�esnici pobune biti na bezbednom? 508 00:46:58,990 --> 00:47:03,831 Ne ba�, poznajem Bonifacija. Ovo je na�a �ansa! 509 00:47:04,077 --> 00:47:05,942 Moramo biti tamo! 510 00:47:06,179 --> 00:47:08,374 Mo�da �e ih na�e prisustvo uzdr�ati. 511 00:47:08,615 --> 00:47:10,640 Ne �elim da imate iluzije, doktore. 512 00:47:10,950 --> 00:47:15,580 Ali... ne mo�emo sedeti ovde kr�tenih ruku! 513 00:47:15,822 --> 00:47:18,314 Ja idem, �ak iako idem sam, i�i �u! 514 00:47:18,344 --> 00:47:21,451 U redu, idite, doktore, ali nemojte izazvati nevolje! 515 00:47:21,694 --> 00:47:25,027 Jer ako uradite, ne�u mo�i da vam pomognem! 516 00:47:25,264 --> 00:47:27,323 Ne�u, poru�ni�e. 517 00:47:46,753 --> 00:47:51,019 Stigla je vojna policija. Ne�u da nijedan zatvorenik ostane u �ivotu! 518 00:48:20,067 --> 00:48:22,603 Pa�nja! Svi izlazi su blokirani! 519 00:48:22,794 --> 00:48:24,813 Nemate �anse za bekstvo! -�ekaj me ovde! 520 00:48:24,954 --> 00:48:27,489 Ponavljam! Svi izlazi su blokirani! -U redu! Hajde! 521 00:48:27,568 --> 00:48:29,824 Probate li pobe�i i bi�ete upucani! 522 00:48:30,024 --> 00:48:33,024 Ostanite smireni i nemojte praviti nagle pokrete! 523 00:48:37,870 --> 00:48:40,905 Pokret! Hajde! 524 00:49:00,560 --> 00:49:03,791 U redu, postrojte se ovde u liniju! 525 00:49:28,921 --> 00:49:31,696 Ne vidim ni�ta! -Ovamo! 526 00:49:33,593 --> 00:49:38,270 Opkolite sve zatvorenike kod sektora B! Ostali kod kapije! 527 00:49:49,588 --> 00:49:52,024 Ovde poru�nik Solvente iz vojne policije! 528 00:49:52,281 --> 00:49:55,062 Zatvor je opkoljen i ne�emo pucati ni na koga, 529 00:49:55,227 --> 00:49:57,427 probamo sprovesti oslobodila�ki pohod! 530 00:49:57,584 --> 00:49:59,642 �elim da se ponovo uspostavi red! 531 00:49:59,786 --> 00:50:03,449 Spustite svoja oru�ja i vratite se u svoje �elije! 532 00:50:03,689 --> 00:50:06,453 Za 15 minuta �emo oti�i odavde! 533 00:50:06,692 --> 00:50:08,557 �ta Kunja tra�i ovde? 534 00:50:08,795 --> 00:50:10,393 Vratite se u svoje �elije! 535 00:50:10,493 --> 00:50:12,693 Dajte mi taj megafon, pukovni�e, molim vas. 536 00:50:13,833 --> 00:50:17,200 Pa�nja, imam va�ne vesti! 537 00:50:17,436 --> 00:50:21,805 Zatvorenici And�eli Duval je odobreno uslovno oslobo�anje! 538 00:50:22,041 --> 00:50:26,273 Slu�ajte, And�eli Duval je dato uslovno oslobo�anje! 539 00:50:26,512 --> 00:50:30,566 Molimo vas, ka�ite And�eli Duval da �e biti oslobo�ena! 540 00:51:10,890 --> 00:51:13,458 Kapetane, zatvorenice su krenule prema ju�nom zidu! 541 00:51:13,593 --> 00:51:16,391 A jedna od njih je And�ela Duval! 542 00:51:23,436 --> 00:51:25,327 Dr�ite! 543 00:51:31,744 --> 00:51:33,744 Hajde! 544 00:51:35,748 --> 00:51:38,825 Hajde, penji se! 545 00:51:43,189 --> 00:51:45,180 Po�uri, D�oana! 546 00:51:49,421 --> 00:51:51,378 Ovo je zadnje upozorenje! 547 00:51:51,530 --> 00:51:54,337 Vratite se u svoje �elije i predajte nam oru�ja! 548 00:51:55,034 --> 00:51:59,583 Puca�emo na vas! Vratite se u svoje �elije! 549 00:52:10,470 --> 00:52:12,533 Hajde! Pokret! 550 00:52:12,885 --> 00:52:14,914 Po�urite! 551 00:52:23,462 --> 00:52:25,553 Hvataj! 552 00:52:44,150 --> 00:52:47,244 Do�i, Sisi! 553 00:52:47,486 --> 00:52:50,328 Eno ih! Otvorite vatru! 554 00:52:53,793 --> 00:52:56,318 And�ela, hajde, po�uri! 555 00:52:56,729 --> 00:53:00,027 A ti? -Ne brini zbog mene. 556 00:53:09,508 --> 00:53:12,477 Sad ste prevr�ili svaku meru, ubi�u vas! 557 00:53:19,452 --> 00:53:21,546 Naro�ito ti, Bonifacio! 558 00:53:39,005 --> 00:53:43,101 Pobegla je! Svaka je pobegla! 559 00:53:46,333 --> 00:53:48,347 Ti... govno jedno... 560 00:53:58,858 --> 00:54:02,169 Po�urite, idemo kroz d�unglu! To nam je jedina �ansa! 561 00:54:05,131 --> 00:54:08,032 Nalog za izdavanje And�ele Duval? 562 00:54:08,634 --> 00:54:12,866 Da vas informi�em, ona je jedna od osam �ena koja je pobegla. 563 00:54:13,105 --> 00:54:17,571 Stoga, ovaj va� papir ne vredi ni�ta! 564 00:54:19,478 --> 00:54:22,879 Li�no �u podneti tu�bu protiv svake! 565 00:54:23,115 --> 00:54:26,107 Te �ene su se pobunile i ubijale! 566 00:54:26,352 --> 00:54:29,444 Kladim se da nemate nikakav dokaz protiv And�ele! 567 00:54:30,089 --> 00:54:34,185 Gre�ite, doktore, li�no �u biti svedok protiv nje. 568 00:54:34,427 --> 00:54:36,918 Tokom pobune je ubijen jedan od na�ih narednika. 569 00:54:37,163 --> 00:54:40,223 Svojim o�ima sam video kako ga je And�ela Duval ubila! 570 00:54:40,466 --> 00:54:43,492 Kapetane, ne�ete se izvu�i sa la�ima! 571 00:54:43,736 --> 00:54:45,101 Smiri se, Luis! 572 00:54:45,337 --> 00:54:48,067 Va�a re� ne vredi ni�ta protiv moje. 573 00:54:48,676 --> 00:54:51,597 Tako�e �u dodati da svi znaju u zatvoru da je 574 00:54:51,677 --> 00:54:56,446 uva�ena gospa prisilila And�elu Duval da bude njena ljubavnica. 575 00:54:56,482 --> 00:55:01,034 Kapetane! Ljudi su spremni! Mo�emo li i�i? 576 00:55:01,987 --> 00:55:04,751 Upravo kre�emo, Roberto. 577 00:55:04,990 --> 00:55:08,495 I uhvati�u je �ivu ili mrtvu! 578 00:55:37,690 --> 00:55:41,319 Ne, D�oana! Memoj me ostaviti! 579 00:55:41,560 --> 00:55:44,085 Mogu da hodam! Nastavi�u da pe�a�im! 580 00:55:44,330 --> 00:55:47,398 Kako, Sesilija? Satima ve� krvari�! 581 00:55:50,169 --> 00:55:53,332 Gledaj, mogu da hodam! 582 00:55:58,744 --> 00:56:02,305 Kako je uspela da stigde dovde? Sa takvom ranom? 583 00:56:02,548 --> 00:56:03,910 Moramo joj pomo�i, D�oana. 584 00:56:04,049 --> 00:56:05,548 Ne trebaju mi saveti od tebe! 585 00:56:05,684 --> 00:56:07,982 Ni�ta ne mo�emo u�initi, ostavite je ovde! 586 00:56:08,220 --> 00:56:10,745 Ne, �ekaj, idem sa vama! 587 00:56:12,758 --> 00:56:15,591 Dobro mi je! Dobro sam! 588 00:56:15,828 --> 00:56:17,693 Radi to �to je D�oana rekla! 589 00:56:17,930 --> 00:56:20,592 Molim te, D�oana! 590 00:56:21,567 --> 00:56:25,000 D�oana... molim te, nemoj me ostaviti! 591 00:56:25,137 --> 00:56:27,605 Ne mo�emo te povesti sa nama! 592 00:56:27,840 --> 00:56:30,809 Svakako �e� umreti! Nema drugog izlaza! 593 00:56:31,043 --> 00:56:33,469 Daj mi barem oru�je pre nego �to ode�! 594 00:56:33,610 --> 00:56:35,797 Mo�da �u ubiti Bonifacija! 595 00:56:51,063 --> 00:56:52,913 Hajdemo! 596 00:56:56,202 --> 00:57:00,696 Idem sa vama! 597 00:57:00,940 --> 00:57:04,307 Kurvetina si, D�oana! Da! 598 00:57:16,889 --> 00:57:18,924 Govnjiva glavo! 599 00:57:19,536 --> 00:57:23,968 Bandoglava si ako si mislila da �u ti ostaviti jedan jedini metak! 600 00:57:41,413 --> 00:57:44,815 Psi su sve uzbu�eniji. Mora da smo jako blizu! 601 00:57:50,623 --> 00:57:54,960 Da, to su oni. A psi su nam nanju�ili tragove! 602 00:57:55,794 --> 00:57:57,822 Ovamo! 603 00:58:13,712 --> 00:58:16,510 Nanju�ili su im miris! 604 00:58:22,821 --> 00:58:26,780 Na�li smo jednu! Mrtva je! 605 00:58:27,026 --> 00:58:30,887 Kapetane! Kapetane Bonifacio! Ovamo! 606 00:58:39,571 --> 00:58:43,779 Ovo je br. 218. Ne verujem da su ostale daleko odbegle. 607 00:59:17,810 --> 00:59:20,940 �ujete li zvuk aviona? -Druga�ije mi zvu�i. 608 00:59:24,149 --> 00:59:25,377 Ovo je helikopter! 609 00:59:25,617 --> 00:59:29,713 Gledajte, spu�ta se! Brzo, me�u drve�a! 610 01:00:00,953 --> 01:00:06,323 Poru�ni�e Simpson, gledajte! Eno ih! Vojnici! 611 01:00:06,725 --> 01:00:09,824 To je Bonifacio! 612 01:00:15,667 --> 01:00:19,756 Taj helikopter je na�, gdine? -Ne, to je iz vatrogasne slu�be. 613 01:00:34,620 --> 01:00:36,917 Hajde, mora da su ve� blizu! 614 01:00:50,202 --> 01:00:51,891 Ra�irite se! Pokret! 615 01:01:03,182 --> 01:01:06,271 Preblizu su, uhvati�e nas! 616 01:01:11,156 --> 01:01:16,025 Prokleti psi su nas nanju�ili! Ubrzo �e nas opkoliti! 617 01:01:16,261 --> 01:01:18,525 Ali moramo i�i dalje! 618 01:01:18,764 --> 01:01:21,152 Moramo se malo odmoriti... 619 01:01:30,576 --> 01:01:34,207 Zmija! Prokleta zmija! D�oana! 620 01:01:34,847 --> 01:01:37,669 D�oana! D�oana! 621 01:01:40,652 --> 01:01:43,827 Umukni, droljo! �u�e nas! 622 01:01:45,157 --> 01:01:47,591 Ovamo! �uo sam ih! 623 01:01:47,997 --> 01:01:49,886 Odatle se �ula buka! 624 01:01:50,028 --> 01:01:52,296 Hajde, po�urite! 625 01:01:54,132 --> 01:01:56,760 Umukni, rekla sam! -Mislim da sam ih �uo! 626 01:01:57,536 --> 01:01:59,813 Hajde, po�urite! 627 01:02:00,639 --> 01:02:03,403 Spusti glavu dole, do vraga! 628 01:02:09,627 --> 01:02:13,746 Hajde sad! Stani ili �u te ubiti! -Ubij je! 629 01:02:13,886 --> 01:02:16,946 Ho�e� da ih vika dovede ovamo? Moramo je u�utkati! 630 01:02:17,289 --> 01:02:19,690 Svakako �e umreti od zmijskog ujeda! 631 01:02:33,639 --> 01:02:35,899 Po�urite, za mnom! 632 01:02:49,354 --> 01:02:51,788 Ovde sam dole, do�ite! 633 01:03:06,638 --> 01:03:11,678 Kapetane! Opkolili smo ih. Ne mogu da nam pobegnu. 634 01:03:12,844 --> 01:03:16,378 Kada ih na�emo, �elim ih sve mrtve! 635 01:03:24,990 --> 01:03:28,754 Zaseda, na�ite u skloni�te! 636 01:03:31,730 --> 01:03:35,080 Povla�enje! Povla�enje! Na�ite skloni�te! 637 01:03:59,658 --> 01:04:02,863 Mo�ete ih napasti? Hajde! 638 01:04:26,184 --> 01:04:28,458 Opet taj helikopter! 639 01:04:31,823 --> 01:04:34,636 Gledaj Simpsone, tamo dole! 640 01:04:35,327 --> 01:04:38,455 Vidim tri �ene! 641 01:04:38,697 --> 01:04:42,155 Pitam se gde je And�ela. Ne vidim je! 642 01:04:42,401 --> 01:04:45,348 Gadovi! Dolaze po nas! 643 01:04:58,717 --> 01:05:00,284 Otkrili su na� polo�aj! 644 01:05:00,419 --> 01:05:04,651 Nisu pucali na nas! Za�to nisu pucali na nas? Nije mi jasno. 645 01:05:04,890 --> 01:05:07,085 Simpsone, molim te! Spusti me nekako! 646 01:05:07,325 --> 01:05:09,017 Moram probati da na�em And�elu! 647 01:05:09,161 --> 01:05:11,352 Moram je na�i, ina�e �e je Bonifacio ubiti! 648 01:05:11,396 --> 01:05:13,830 Ne smemo, doktore! Uskoro �e pasti mrak. 649 01:05:14,066 --> 01:05:15,624 Moram je na�i pre njih! 650 01:05:15,867 --> 01:05:17,634 Samoubistvo je si�i sam u d�unglu! 651 01:05:17,669 --> 01:05:19,933 Ponesta�e nam goriva. Moram da se okrenem! 652 01:05:20,072 --> 01:05:21,503 Moramo se vratiti nazad! 653 01:05:21,640 --> 01:05:25,041 Ni�ta, ujutro �emo znati da li je Bonifacio na�ao And�elu ili ne! 654 01:05:25,461 --> 01:05:26,851 Ako je ne na�e, 655 01:05:26,978 --> 01:05:30,017 ujutro �emo se vratiti i mo�da �emo uspeti da je na�emo! 656 01:06:53,732 --> 01:06:57,371 Mona, moramo i�i dalje! 657 01:06:58,069 --> 01:07:01,547 Dosta mi je. Idi ti sama! 658 01:07:01,773 --> 01:07:04,034 Niko ne�e zaostati, moramo se dr�ati zajedno! 659 01:07:04,176 --> 01:07:06,576 To je jedini na�in da uspemo. 660 01:07:06,812 --> 01:07:08,875 Muka mi je tvojih nare�ivanja! 661 01:07:09,147 --> 01:07:10,705 Stvarno? 662 01:07:15,120 --> 01:07:18,720 Pokaza�u ti, jebena kurvo! 663 01:07:23,695 --> 01:07:26,745 Marija! -Umri! 664 01:07:26,864 --> 01:07:29,526 Prekini! Prokletstvo! Prekini! 665 01:07:30,264 --> 01:07:32,149 Prekini! 666 01:08:41,072 --> 01:08:45,270 Marija, zadavi�e� je! Dobila je svoje! Do�i! 667 01:08:46,311 --> 01:08:48,409 Skloni se! 668 01:09:23,348 --> 01:09:27,876 Da, tako je. Imamo sve tri. Tri zarobljenice, drugar. 669 01:09:28,420 --> 01:09:30,285 Tako sam rekao. 670 01:09:30,522 --> 01:09:33,457 Troje ih je. 671 01:09:34,693 --> 01:09:38,629 Najbitnija stvar da �ete morati da platite 1.500 dolara za svaku. 672 01:09:38,863 --> 01:09:40,956 1.500 za svaku zatvorenicu. 673 01:09:41,199 --> 01:09:43,258 Tolika je pripisana nagrada, zar ne? 674 01:09:43,733 --> 01:09:46,410 U dobrom su stanju, upravo ih prikazuje televizija. 675 01:09:46,540 --> 01:09:49,505 Za pet sati �emo do�i po njih u okviru misije San Pedro. 676 01:09:49,564 --> 01:09:52,263 Policija �e sprovesti akciju preuzimanja talaca. Va�i? 677 01:09:52,343 --> 01:09:55,979 U redu. Pet sati. Prijem. 678 01:09:56,561 --> 01:09:58,425 Bi�emo ovde. 679 01:10:02,921 --> 01:10:05,294 Ba� je samouveren. 680 01:10:06,257 --> 01:10:08,725 Moramo ne�to preduzeti. 681 01:10:08,960 --> 01:10:12,054 Smislimo kako da se izvu�emo. 682 01:10:12,630 --> 01:10:14,154 Imamo jo� par sati. 683 01:10:14,399 --> 01:10:17,129 Mislim da je to dobra ideja. -Da. 684 01:10:18,269 --> 01:10:21,211 Jesi li lud? Kriminalci su! Gori od toga! 685 01:10:21,756 --> 01:10:25,684 Ubi�e te za tren oka. Ja ka�em da se manemo njih! 686 01:10:26,291 --> 01:10:30,526 Ne bih ih dirao niza�ta na svetu. Na�i sebi neku drugu. 687 01:10:32,183 --> 01:10:34,682 Bolje da ih ostavimo na miru. -�ta mi propoveda�? 688 01:10:34,745 --> 01:10:36,580 Ko si ti da mi nare�uje�? 689 01:10:36,654 --> 01:10:40,021 Slu�aj, ove �ene su sve ubice! 690 01:10:40,258 --> 01:10:42,021 U redu, dosta je, umukni! 691 01:10:42,260 --> 01:10:44,726 Ti tra�i� nevolje! �uo si �ta su rekli na radiju! 692 01:10:44,863 --> 01:10:47,798 Da, ali jednu nosim sa sobom! Dalje od mene! 693 01:11:17,996 --> 01:11:21,932 Ne �eli� da kre�e�, jer vi�e ne mo�e�, matori pederu! 694 01:11:22,167 --> 01:11:25,330 Ka�em ti, ne�e� to uraditi... 695 01:11:38,817 --> 01:11:40,978 Sve tri su na�e. Hajde! 696 01:11:41,219 --> 01:11:43,153 Ta sa leve strane je luda za mnom. 697 01:11:43,388 --> 01:11:44,582 Ja �u uzeti tu malu. 698 01:11:44,823 --> 01:11:46,984 �ao, devojke! Volim da biram sam. 699 01:11:47,225 --> 01:11:50,050 Odve��emo vas u jednu lepu �etnju. Zar ne, drugovi? 700 01:11:50,194 --> 01:11:51,561 Naravno. 701 01:11:51,696 --> 01:11:53,726 Do�i ovamo! 702 01:11:56,901 --> 01:11:59,564 Hej, mom�ino. Vrela sam kao ti, 703 01:11:59,643 --> 01:12:02,144 daj mi malo vremena i pru�i�u ti bolji provod. 704 01:12:02,274 --> 01:12:05,155 Da, uzavreo sam. Jo� samo da mi prese�e� grkljan! 705 01:12:05,333 --> 01:12:06,819 Nema mu�karca ravnog meni. 706 01:12:09,614 --> 01:12:12,784 Bolje da me pusti�, ina�e �e� umreti, �ove�e! 707 01:12:12,880 --> 01:12:16,476 Pre nego �to svr�i�! -Radije bih umro posle svr�avanja! 708 01:12:16,566 --> 01:12:18,753 U redu, �urci je kraj! 709 01:12:19,934 --> 01:12:22,638 And�ela, pomozi mi! Izvuci mu no�! 710 01:12:24,896 --> 01:12:26,769 Hajde, po�uri! 711 01:12:43,948 --> 01:12:47,179 Hajdemo! -Kurvo! 712 01:12:59,597 --> 01:13:02,225 Ubi�u te, prljava kurvo! 713 01:13:28,026 --> 01:13:31,689 Radije �u ostati ovde. Tako �u barem ubiti Bonifacija! 714 01:13:31,930 --> 01:13:34,898 Ne! Ne! Molim vas, nemojte me ubiti! Ne pucajte! 715 01:13:41,005 --> 01:13:45,158 On je bio zadnji. Sad niko ne�e znati gde idemo. 716 01:13:50,014 --> 01:13:52,556 Ovo sam na�ao. 717 01:13:54,452 --> 01:13:58,504 Policija je bila na misiji San Pedro. Tamo su trebali da ih pokupe. 718 01:13:59,345 --> 01:14:00,863 Ali niko nije stigao tamo. 719 01:14:01,059 --> 01:14:03,892 Oti�li su u jedan logor, i evo �ta su na�li. 720 01:14:04,128 --> 01:14:08,064 Jedan drugi �ovek je na�ao le� kod vodopada blizu kampa. 721 01:14:08,299 --> 01:14:10,859 Pored �etiri �oveka su na�li Lusiju Ramos. 722 01:14:10,918 --> 01:14:13,602 Jedna od zatvorenica. Telo joj je na�emo kod �atora. 723 01:14:14,339 --> 01:14:16,204 Ovde imamo �etiri uniforme. 724 01:14:16,341 --> 01:14:20,243 Jedna je ubijena, a troje je pobeglo. 725 01:14:20,478 --> 01:14:23,709 Ali Simpsone, to je nemogu�e! Video sam ih iz helikoptera! 726 01:14:23,948 --> 01:14:25,848 Bilo ih je samo troje! I sam si video! 727 01:14:26,084 --> 01:14:27,881 And�ela nije bila sa njima! 728 01:14:28,119 --> 01:14:29,416 Isklju�i. 729 01:14:29,654 --> 01:14:33,184 Da, znam, doktore. Tako se �ini. 730 01:14:33,258 --> 01:14:38,309 Ali svi dokazi na�eni u kampu ukazuju da ih je bilo �etiri. 731 01:14:39,664 --> 01:14:40,892 Ko to? 732 01:14:41,132 --> 01:14:42,599 And�ela Duval. 733 01:14:42,834 --> 01:14:47,828 Ne mogu da verujem, And�ela je ve� sigurno mrtva! 734 01:14:48,072 --> 01:14:51,633 Nije mogla biti sa ostalima! Ne bi mogla da ubija! 735 01:14:51,876 --> 01:14:54,709 Sigurno je mrtva! Mrtva! 736 01:14:54,946 --> 01:15:00,371 Dokazi su ovde, ovo su njene stvari. Kao i njen zatvoreni�ki broj. 737 01:15:01,219 --> 01:15:02,709 And�ela je �iva, shvatate? 738 01:15:02,954 --> 01:15:05,980 I ona je u�estvovala u pucnjavi. 739 01:15:06,224 --> 01:15:09,887 Nakon �to su ubile ta �etiri �oveka, mora su uzele njegove uniforme... 740 01:15:10,128 --> 01:15:12,833 kao i oru�ja i namirnice. 741 01:15:14,465 --> 01:15:16,160 �ta misli�, gde su oti�le? 742 01:15:16,401 --> 01:15:21,737 D�oana de Silvas poti�e iz jednog malog sela, blizu Venecuele. 743 01:15:21,973 --> 01:15:25,773 Mislim da su se tamo uputile. 744 01:15:32,650 --> 01:15:34,242 Verovatno svi spavaju. 745 01:15:34,485 --> 01:15:37,352 Sigurna sam u to. 746 01:15:46,898 --> 01:15:50,925 Nemojte praviti buku. Ja idem prva. 747 01:16:49,560 --> 01:16:51,787 Hajdemo! 748 01:17:12,083 --> 01:17:14,017 Pobegle smo. 749 01:17:14,252 --> 01:17:17,881 Za manje od dva sata �emo biti van granice, D�oana. 750 01:17:18,122 --> 01:17:23,059 Ne brini, uskoro �emo biti slobodne. 751 01:17:23,294 --> 01:17:26,821 Bi�emo na bezbednom �im pre�emo reku na granici. 752 01:17:27,064 --> 01:17:30,674 Znam ljude koji �e nam pomo�i �im pre�emo na drugu stranu. 753 01:17:31,269 --> 01:17:34,261 Moram na�i doktora da mi izle�i ruku. 754 01:17:34,505 --> 01:17:38,532 Uop�te ne ose�am svoju ruku. 755 01:17:38,776 --> 01:17:40,835 Treba�e nam novci i paso�i. 756 01:17:41,078 --> 01:17:44,070 Sigurna si da �e nas tvoj prijatelj �ekati? 757 01:17:44,449 --> 01:17:47,036 Naravno da ho�e. Ranije mi je uvek pomogao. 758 01:17:47,166 --> 01:17:49,236 Du�na sam mu za mnoge stvari. 759 01:17:53,024 --> 01:17:56,107 Jedva �ekam da stignemo u Venecuelu! 760 01:18:24,622 --> 01:18:26,351 Sranje! 761 01:18:26,591 --> 01:18:29,170 Ne�to ne valja sa motorom! 762 01:18:49,781 --> 01:18:51,982 Ne! 763 01:19:03,494 --> 01:19:05,529 Prokletni�e! 764 01:19:28,519 --> 01:19:30,077 Puno sre�e, Luis. 765 01:19:30,321 --> 01:19:32,881 Nadam se da �e� uspeti, znam to. 766 01:19:33,124 --> 01:19:35,354 Iako ose�am da �e� uraditi neku glupost. 767 01:19:35,593 --> 01:19:38,892 �togod se desi, obavesti�u vas gde me mo�ete na�i. 768 01:19:39,130 --> 01:19:42,361 Iako je to pakao. 769 01:20:10,227 --> 01:20:12,320 �ekaj. 770 01:20:23,474 --> 01:20:26,637 Kad bih samo znala �ta nam psi �ele kazati. 771 01:20:26,877 --> 01:20:29,141 �ta to pri�a�, D�oana? 772 01:20:29,380 --> 01:20:31,974 Kako god, �amci su tu. 773 01:20:32,216 --> 01:20:36,152 Previ�e je tiho. Kako to da nema nikoga? 774 01:20:36,387 --> 01:20:38,717 Zato �to je jo� zora. 775 01:20:39,357 --> 01:20:42,383 A sad, kre�i! 776 01:20:42,960 --> 01:20:44,993 Ja �u �ekati! 777 01:20:46,731 --> 01:20:50,462 Do�ite ovamo vas dve i pomozite mi! 778 01:21:04,448 --> 01:21:08,425 Rekla sam da ima nekoga tamo. Hajde, pokrivajte me! 779 01:21:20,031 --> 01:21:22,261 Predajte se, jer ovde ne�ete pro�i! 780 01:21:22,500 --> 01:21:25,626 Mrdnite samo i ubi�u vas! Ovo sam �ekao! 781 01:21:25,770 --> 01:21:29,362 Do�i i uhvati me, gade jedan pederski! 782 01:21:31,642 --> 01:21:33,940 Proklet bio! 783 01:21:34,512 --> 01:21:36,572 Bacite granate! 784 01:21:39,350 --> 01:21:41,910 Be�imo odavde, hajde! 785 01:21:42,153 --> 01:21:46,112 Pucajte, prokletstvo! Pobe�i �e nam! Za mnom! 786 01:21:47,425 --> 01:21:48,649 Marija! 787 01:21:48,793 --> 01:21:51,057 Pomozi mi, kod jezera sam! 788 01:21:51,195 --> 01:21:53,261 Hajdemo! 789 01:22:10,514 --> 01:22:13,543 Nemojte se bojati. Na bezbednom ste. 790 01:22:13,816 --> 01:22:15,877 Vi ste u Bo�joj ku�i. 791 01:22:17,054 --> 01:22:21,137 Crkva je opkoljena! Ne�ete iza�i �ive! Predajte se! 792 01:22:28,799 --> 01:22:31,029 Hej, ti, stani! 793 01:22:31,268 --> 01:22:32,858 Put je blokiran, �ta da radimo? 794 01:22:33,003 --> 01:22:35,596 Da�u vam 500 ameri�kih dolara ako pre�ete blokadu! 795 01:22:35,639 --> 01:22:39,042 Za 500 dolara �u vas odvesti i u pakao, gdine. -Stanite! 796 01:22:39,151 --> 01:22:41,222 Stanite ili pucamo! 797 01:22:44,148 --> 01:22:46,391 Ko je pro�ao �ivu blokadu? 798 01:22:49,086 --> 01:22:51,113 Otvarajte vatru! 799 01:22:59,029 --> 01:23:01,657 �ta taj kurvin sin radi ovde? 800 01:23:01,899 --> 01:23:03,961 Ovde ima i dece! 801 01:23:04,835 --> 01:23:06,903 Slu�aj me, Bonifacio! 802 01:23:07,538 --> 01:23:11,269 Sve dok smo mi �ive, i deca �e �iveti! Vrati svoje ljude nazad! 803 01:23:11,509 --> 01:23:13,798 Deca su sad na�e �ivotno osiguranje! 804 01:23:13,979 --> 01:23:16,562 I na�i �ivoti su u osigurani, Bonifacio! 805 01:23:17,515 --> 01:23:19,540 �uo si me? 806 01:23:19,784 --> 01:23:25,647 Budete li pre�li reku sa svojim ljudima, ovde �e biti krvopili�a! 807 01:23:27,391 --> 01:23:30,690 Ubi�emo ih jedan po jedan! 808 01:23:30,928 --> 01:23:34,921 Ne�e� ti ubiti nikoga, Marija! Ne ovde! 809 01:23:35,166 --> 01:23:37,334 Ve� sam videla dovoljno ubistva i ubijanja! 810 01:23:37,418 --> 01:23:39,713 Ostavi ovu decu na miru! 811 01:23:39,804 --> 01:23:44,400 Zarobljene smo ovde kao pacovi! A ja ne�u be�ati ovako! 812 01:23:44,642 --> 01:23:47,958 Ja ka�em, predajmo se! Hajde! 813 01:23:48,579 --> 01:23:51,070 Nikad ne bih verovala da �e� mi to kazati! 814 01:23:51,315 --> 01:23:55,274 Ho�e� da istrune� u tom zatvoru? 815 01:23:55,519 --> 01:23:57,584 Meni je bilo previ�e pakla! 816 01:23:57,721 --> 01:24:00,119 Dosta mi je svega, ne vra�am se tamo! 817 01:24:00,257 --> 01:24:02,269 Ne�u se predati! 818 01:24:23,013 --> 01:24:25,441 Spremite se za paljbu! 819 01:24:31,455 --> 01:24:33,483 Ne, Marija! 820 01:24:34,491 --> 01:24:37,858 Ne... ne! Ne! 821 01:25:31,782 --> 01:25:33,340 Njih dvoje su spasile decu. 822 01:25:33,584 --> 01:25:35,615 Rizikovali su svoje �ivote da nas spasu. 823 01:25:35,715 --> 01:25:37,619 Moli�u se Bogu da joj oprosti grehove. 824 01:25:37,721 --> 01:25:41,149 Moramo oti�i odavde! Mo�da �emo se probiti! 825 01:25:49,166 --> 01:25:51,031 Otkrili su nas! 826 01:25:51,268 --> 01:25:54,533 Ubijte ih, ne �elim da se iko izvu�e �iv! Paljba! 827 01:26:00,311 --> 01:26:04,811 Be�ite, doktore, probajte spasiti And�elu, odvrati�u im pa�nju! 828 01:26:13,490 --> 01:26:16,391 Sklonite se! U zaklon! 829 01:26:16,427 --> 01:26:17,821 Gadovi! 830 01:27:05,075 --> 01:27:07,043 Zna�i, And�ela je spa�ena. 831 01:27:08,579 --> 01:27:12,529 Ne, Guzman. Nije. 832 01:27:15,652 --> 01:27:18,354 �ok je bio prevelik za nju. 833 01:27:21,225 --> 01:27:27,055 Ali ne brinite, va� posao advokata je bio koristan. Jeste, bio je. 834 01:27:27,498 --> 01:27:29,159 Dali ste najbolje od sebe. 835 01:27:29,669 --> 01:27:31,301 Mo�da je D�oanina smrt... 836 01:27:31,535 --> 01:27:35,528 kao i smrt ostalih devojaka, nije bila uzaludna. 837 01:27:35,773 --> 01:27:37,372 Mo�da �e ovo pomo�i da vrati 838 01:27:37,408 --> 01:27:40,775 se�anje jedne nevine �ene koja nije svesna toga da postoji. 839 01:27:41,011 --> 01:27:44,503 Ne razume� o �emu to pri�a�, Luis. 840 01:27:44,748 --> 01:27:47,046 Gledajte! 841 01:27:49,920 --> 01:27:53,287 Gledajte dole, prema pla�i. 842 01:27:54,058 --> 01:27:56,307 Bo�e! 843 01:27:57,756 --> 01:27:59,739 To je And�ela! 844 01:28:00,064 --> 01:28:02,359 Bez sumnje je to ona! 845 01:28:02,499 --> 01:28:03,966 Da, mora biti ona! 846 01:28:04,201 --> 01:28:06,476 Potpuno ste sigurni? 847 01:28:08,405 --> 01:28:11,705 Izgleda kao And�ela. Istina. 848 01:28:12,076 --> 01:28:16,632 Ona je savr�ena kopija. Nisam mogao na�i bolju. 849 01:28:18,148 --> 01:28:20,378 Ali to nije And�ela. 850 01:28:21,485 --> 01:28:26,149 Stavi�e, ne �eli vi�e da bude And�ela Duval. 851 01:28:26,390 --> 01:28:29,416 Za�to mi ka�e� sve ovo? Ali ona je And�ela Duval! 852 01:28:29,593 --> 01:28:33,190 Njen mozak odbija da se priseti uspomena iz pro�losti. 853 01:28:33,816 --> 01:28:37,099 Sve je zaboravila. Njena pro�lost je izbrisana. 854 01:28:40,204 --> 01:28:44,868 Pitam se, mo�da je to njen na�in pre�ivljavanja? 855 01:28:45,109 --> 01:28:48,078 Ali ti, kao doktor... 856 01:28:48,312 --> 01:28:50,810 du�nosti ti je da joj pomogne� da se oporavi. 857 01:28:50,910 --> 01:28:53,170 Da bude opet normalna. 858 01:28:54,051 --> 01:28:56,777 Dokle god medicina dose�e. Da. 859 01:28:59,189 --> 01:29:02,839 Ali kao �ovek... ne. 860 01:29:05,062 --> 01:29:06,925 Sad je smirena. 861 01:29:07,064 --> 01:29:09,328 Ne pati vi�e. 862 01:29:09,566 --> 01:29:13,429 Amnezija koju ima, izbrisala joj je groznu pro�lost. 863 01:29:13,570 --> 01:29:16,630 Sad je kona�no slobodna. 864 01:29:16,874 --> 01:29:21,208 Mo�da �e se jednoga dana vratiti da bude And�ela Duval. 865 01:29:21,445 --> 01:29:24,107 Ako �eli. 866 01:29:39,958 --> 01:29:42,969 Danas And�ela Duval �ivi tiho sa svojim mu�em i dvoje dece. 867 01:29:43,071 --> 01:29:46,269 Ne se�a se ni�ega od svoje burne pro�losti 868 01:29:46,377 --> 01:29:49,967 ili njenog stvarnog identiteta. 869 01:29:50,279 --> 01:29:55,797 Prevod: baglyaspeter 870 01:29:58,797 --> 01:30:02,797 Preuzeto sa www.titlovi.com 67001

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.