Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,527 --> 00:00:03,386
Ovo je istinita pri�a koja se
desila sa stvarnim ljudima:
2
00:00:03,436 --> 00:00:06,477
jedna pri�a o nepravdi i
preovla�aju�em nasilju koji
3
00:00:06,578 --> 00:00:10,524
ako ne ubije, neizbe�no
promeni li�nost.
4
00:00:56,556 --> 00:00:59,625
Dobar dan. -Dobar dan.-Mo�ete
mi re�i gde je ku�a dr Kunje?
5
00:00:59,759 --> 00:01:01,784
Ja znam gde stanuje doktor.
6
00:01:02,028 --> 00:01:04,517
Hej, ko si ti?
-Zovem se Paulo.
7
00:01:04,664 --> 00:01:08,225
Ne brinite, nisam skup, za jedan
sladoled �u vam poneti torbe.
8
00:01:08,368 --> 00:01:11,462
Samo me pratite. Ovamo,
do�ite! Po�urite!
9
00:01:11,604 --> 00:01:13,869
Ku�a doktora Kunje nije
daleko odavde! Hajde!
10
00:01:13,907 --> 00:01:16,134
Hej, uspori, Paulo!
Gledaj, previ�e je vru�e!
11
00:01:16,176 --> 00:01:17,643
Vreme je novac, gdine!
12
00:01:17,777 --> 00:01:21,012
Samo mi jo� to treba, da na�em
ekonomistu u ovoj nedo�iji!
13
00:01:21,147 --> 00:01:23,915
Slu�aj, momak, siguran si da
zna� gde stanuje dr Kunja?
14
00:01:23,950 --> 00:01:26,651
Naravno, gdine, svi
znaju gde �ivi doktor!
15
00:01:26,757 --> 00:01:28,474
On je brazilac!
16
00:01:28,588 --> 00:01:30,283
Znate, kad je stigao,
17
00:01:30,523 --> 00:01:32,784
ljudi u okolini nisu
mu ba� verovali.
18
00:01:32,926 --> 00:01:37,087
Ali sad ve� jeste, on je dobar
doktor, izle�io je puno ljudi.
19
00:01:37,230 --> 00:01:38,629
Evo njegove ku�e!
20
00:01:38,865 --> 00:01:41,800
Doktore Kunja! Doktore
Kunja! Iza�ite napolje!
21
00:01:42,035 --> 00:01:44,265
Stigao je gdin Guzman!
22
00:01:44,504 --> 00:01:48,372
Ovde je i donosi
vam dobre vesti!
23
00:01:48,641 --> 00:01:51,576
"And�ela Duval je
progla�ena nevinom"
24
00:01:51,811 --> 00:01:54,871
�okantna sudska gre�ka.
25
00:01:55,115 --> 00:01:58,312
Dnevne novine su priznali
da si bio pravu.
26
00:01:58,551 --> 00:02:00,047
Ba� velikodu�no od njih!
27
00:02:00,237 --> 00:02:03,254
Nakon svega �to su napisali
o And�eli, mrzim ih!
28
00:02:03,334 --> 00:02:06,417
Sve njih! -Novine samo
rade svoj posao, Luis.
29
00:02:06,559 --> 00:02:08,183
Vidim ja iz tvoje perspektive,
30
00:02:08,228 --> 00:02:11,328
osudili su je na 18 godina zatvora
zbog ubistva prvog stepena.
31
00:02:11,364 --> 00:02:15,425
�ta misli�, �ta �e raditi medije?
Ignorisa�e ovo? -Ne, Karlo.
32
00:02:15,534 --> 00:02:18,699
Ali poku�a�e da uni�te
ljude, sa la�ima!
33
00:02:18,838 --> 00:02:21,968
I za�to? Za�to? Jer je
bila prelepa i mlada.
34
00:02:22,108 --> 00:02:26,101
I zato �to poti�e iz vi�lje klase.
35
00:02:26,246 --> 00:02:29,181
Sa time poku�avaju
da prodaju novine.
36
00:02:29,315 --> 00:02:30,339
Koji biznis!
37
00:02:30,583 --> 00:02:33,707
Nemojmo o tome raspravljati,
Luis, �to je najbitnije...
38
00:02:33,837 --> 00:02:38,158
imamo nove razvoje �to bi je
oslobodilo sada�nje presude!
39
00:02:38,358 --> 00:02:41,259
Ko �e je obavestiti?
40
00:02:41,494 --> 00:02:43,394
Dajte to meni.
41
00:02:43,930 --> 00:02:46,330
Ne, gdine.
42
00:02:46,566 --> 00:02:49,501
Ja moram obavestiti
And�elu Duvala.
43
00:02:49,736 --> 00:02:51,201
Ja �u to uraditi.
44
00:02:51,337 --> 00:02:54,431
Jer ste advokat. A �ta ako vam
ka�em da ne znam gde je?
45
00:02:54,674 --> 00:02:56,869
Ho�e� re�i, sad kad
imamo novu presudu...
46
00:02:57,110 --> 00:03:01,547
Rekao sam vam da mi date
ovaj slu�aj! Ni manje, ni vi�e!
47
00:03:02,348 --> 00:03:04,582
Bilo je re�i o pravdi, za And�elu.
48
00:03:05,011 --> 00:03:09,736
And�elu koju ste nekada
poznavali, vi�e ne postoji.
49
00:03:10,423 --> 00:03:11,788
Ne verujem ti, Luis.
50
00:03:12,025 --> 00:03:14,990
Uvek si se pona�ao kao da je
And�ela... -�ta je sa njom?
51
00:03:15,061 --> 00:03:16,892
Kao da je And�ela jo� uvek �iva!
52
00:03:17,197 --> 00:03:22,294
Tako je, jo� je �iva.
Ali �ivi unutar mene.
53
00:03:22,535 --> 00:03:25,732
And�ela Duval koju
obojica znamo...
54
00:03:25,972 --> 00:03:29,669
sad je samo se�anje koji
nosim u svom srcu.
55
00:03:29,909 --> 00:03:32,200
�ao mi je �to mi ne
verujete, prijatelju.
56
00:03:33,746 --> 00:03:36,306
Okru�ni sud smatra
And�elu Duval krivom
57
00:03:36,549 --> 00:03:40,610
zbog ubistva prvog stepena.
58
00:03:40,853 --> 00:03:45,790
Prema 121. �lanku gra�anskog
zakonika dr�ave Brazil.
59
00:03:46,025 --> 00:03:49,859
I bi�e osu�ena na odslu�enje
18 godina zatvora
60
00:03:50,096 --> 00:03:55,534
u �enskom dr�avnom zatvoru
"San Antonio Livel".
61
00:04:10,416 --> 00:04:13,351
And�ela, �ta misli� o presudi?
62
00:04:14,236 --> 00:04:16,365
Sa�ekajte, molim vas!
Nasmejte se!
63
00:04:16,595 --> 00:04:19,324
Mo�emo li da pitamo �itaoce?
Ho�emo da napravimo slike!
64
00:04:19,459 --> 00:04:22,155
Kakav je ose�aj dobiti
18 godina zatvora?
65
00:04:22,295 --> 00:04:25,059
Ho�e� li me nazvati?
-Vredelo je?
66
00:04:25,298 --> 00:04:29,735
Tu si! Misli� da te se bojim,
kurvetino? Ubico!
67
00:04:29,969 --> 00:04:32,660
Stavite je u kombi!
68
00:04:40,447 --> 00:04:42,225
Mrdaj! Po�uri!
69
00:04:45,731 --> 00:04:47,829
U redu! Pokret!
70
00:06:52,278 --> 00:06:53,711
Hej, imamo novu curu!
71
00:06:53,946 --> 00:06:55,707
Da, ova je iz vi�je klase!
72
00:06:55,848 --> 00:07:00,342
Dobrodo�la u brazilski Hilton!
Svide�e ti se ovde, draga!
73
00:07:00,586 --> 00:07:03,620
Da, sa sigurnim i
udobnim sme�tajem!
74
00:07:18,604 --> 00:07:20,663
Stra�a! Karla, tvoja
ljubavnica je ovde!
75
00:07:20,907 --> 00:07:22,306
Na noge!
76
00:07:22,442 --> 00:07:26,242
Ho�ete li nau�iti red
ili idete u samicu?
77
00:07:26,712 --> 00:07:28,839
U redu.
78
00:07:29,248 --> 00:07:32,740
Dovodim vam novu
zatvorenicu, br. 231.
79
00:07:32,985 --> 00:07:36,011
Tvoj je jedini prazan
krevet u sobi.
80
00:07:36,255 --> 00:07:40,248
Hajde! Puno sre�e!
81
00:07:48,568 --> 00:07:51,366
Tako si slatka!
82
00:07:51,604 --> 00:07:54,869
Zovem se Meninja.
83
00:07:55,107 --> 00:08:00,477
Ako ti treba ne�to, bilo
�ta, samo mi javi.
84
00:08:02,482 --> 00:08:07,044
Zna�, neka manja zadovoljstva!
85
00:08:07,620 --> 00:08:09,830
Lizalica!
86
00:08:10,117 --> 00:08:12,406
Poma�e ti da zaspi�!
87
00:09:05,111 --> 00:09:07,306
Pa�nja!
88
00:09:16,022 --> 00:09:18,582
Danas je namirisala sve�e meso.
89
00:09:21,994 --> 00:09:25,395
U redu, idite svi!
90
00:09:25,798 --> 00:09:27,732
Ta riba sa an�eoskim
licem je �ilava.
91
00:09:28,849 --> 00:09:31,186
Jeste. Jebe se sa dva
mu�karca istovremeno.
92
00:09:32,204 --> 00:09:33,528
�elim da pri�am sa tobom.
93
00:09:33,622 --> 00:09:37,181
Nemoj sad, Meninja!
Ostavi me na miru!
94
00:09:49,522 --> 00:09:54,050
Hej, ti si And�ela Duval?
95
00:09:54,760 --> 00:09:57,081
Ko si ti? -Ja sam
Deniz, du�o.
96
00:09:57,330 --> 00:09:59,525
Zna�i, ti si ubila tog
narko-dilera, zar ne?
97
00:09:59,666 --> 00:10:02,787
Drago mi je �to sam te upoznala.
Za to ti je trebalo hrabrosti.
98
00:10:02,817 --> 00:10:05,077
Puno hrabrosti!
99
00:10:05,927 --> 00:10:07,861
Ka�i mi, du�o, kako si ga ubila?
100
00:10:08,096 --> 00:10:10,963
Ne boj se, ja sam druga�ija
od ostalih �ena ovde.
101
00:10:11,199 --> 00:10:13,199
Ne boj se, deluje� mi
kao dobra devojka.
102
00:10:13,235 --> 00:10:17,433
Ali si slaba. Ja �u te za�tititi.
Treba ti neko da te za�titi.
103
00:10:17,773 --> 00:10:20,901
Da, Denis, ti si posebna.
Ubila si ljude golim rukama!
104
00:10:21,143 --> 00:10:24,044
Ta devojka je lo�a,
sve su lo�e ovde.
105
00:10:24,279 --> 00:10:28,875
Veruj mi, ne bi se dvoumila ni
sekundu da ti prese�e grkljan.
106
00:10:29,117 --> 00:10:32,951
Mani se njih! Dr�i se
Denisa i budi oprezna.
107
00:10:33,188 --> 00:10:36,123
Samo zovi Denisa. Do�i i
ka�i mi ako te neko dira!
108
00:10:36,358 --> 00:10:40,859
Treba�e ti neko da te za�titi
od te smutljive jebene kurve!
109
00:10:43,131 --> 00:10:47,033
�ekaj samo, vrati�u ti
sve milo za drago!
110
00:10:47,269 --> 00:10:50,432
Prljava kurvo!
111
00:10:50,672 --> 00:10:52,744
Pre nego �to bude�
imala �anse da uradi�,
112
00:10:52,874 --> 00:10:57,009
ise�u ti taj lepi vrat, Paula,
od u�iju do u�iju!
113
00:11:05,587 --> 00:11:09,023
Prekinite! �ta se
ovde de�ava?
114
00:11:09,257 --> 00:11:14,118
Ni�ta. Samo smo se igrale,
to je sve. Zabavile smo se.
115
00:11:16,865 --> 00:11:20,225
Ka�ite mi, drugarice,
ko je najlep�i cvet?
116
00:11:20,368 --> 00:11:26,271
Mo�da je to...
ona? Paula?
117
00:11:29,578 --> 00:11:33,742
Ili And�ela?
118
00:11:34,850 --> 00:11:39,150
Hajde, gubi se, Paula, kre�i!
Vas dve, gubite se!
119
00:11:40,889 --> 00:11:43,473
Prvi dan ovde je jako te�ak.
120
00:11:43,976 --> 00:11:48,652
Stoga, nemoj biti tvrdoglava,
And�ela. Sebi �e� ote�ati.
121
00:11:48,897 --> 00:11:50,194
Shvata� me?
122
00:11:50,432 --> 00:11:51,694
Valjda.
123
00:11:51,933 --> 00:11:54,683
�im to uradi�, sve �e
krenuti nabolje.
124
00:11:58,039 --> 00:12:02,032
Nema tragova na tvojoj ruci.
�itala sam da si se drogirala.
125
00:12:02,277 --> 00:12:04,609
Kladim se da ste �itali
sve same la�i!
126
00:12:04,846 --> 00:12:06,277
Istina.
127
00:12:06,462 --> 00:12:10,877
Smatram te sasvim druga�ijom od
onog �to su novine napisale.
128
00:12:11,186 --> 00:12:15,418
Mnogo si bolja.
Mnogo bolja...
129
00:12:15,657 --> 00:12:18,922
Imamo novu pti�icu
u na�em raju!
130
00:12:19,160 --> 00:12:24,291
Kladim se da �e ona
zameniti Paulu!
131
00:12:24,533 --> 00:12:26,626
Jebi se!
132
00:12:28,003 --> 00:12:30,503
Otkako je Duval stigla,
nisam je mogla ni pipnuti.
133
00:12:30,638 --> 00:12:34,504
Ali sad se sve promenilo,
i bolje da to shvati�!
134
00:12:35,410 --> 00:12:37,137
�ta se to de�ava
izme�u vas dvoje?
135
00:12:37,279 --> 00:12:40,407
Ne znam, ka�e da ima gr�eve.
136
00:12:40,649 --> 00:12:46,281
Sad mi je rekla da je
po�ela da krvari...
137
00:12:47,088 --> 00:12:50,182
Franka, Ana, nosite
je u ambulantu!
138
00:12:52,160 --> 00:12:53,650
Po�urite malo!
139
00:12:57,866 --> 00:13:01,233
Prokleta kurva, eto �ta si!
140
00:13:04,839 --> 00:13:08,206
Jednoga dana �u joj
ispustiti svu krv!
141
00:13:10,312 --> 00:13:15,272
Tako sam uspaljena...
tako sam strastvena...
142
00:13:18,887 --> 00:13:21,378
Treba mi neko!
143
00:13:49,517 --> 00:13:51,007
�ta ho�ete?
144
00:13:51,252 --> 00:13:54,919
�ta to radite? Ne!
-Skinite joj ode�u!
145
00:13:56,825 --> 00:13:59,339
Pustite me! Ne!
-Umukni!
146
00:14:02,631 --> 00:14:06,533
Pustite me! Prekinite!
Ne! Ne!
147
00:14:09,315 --> 00:14:11,544
Dr�i je, prokletstvo!
148
00:14:12,574 --> 00:14:14,769
Tvoja je!
149
00:14:15,446 --> 00:14:17,154
Ne!
150
00:14:21,616 --> 00:14:23,811
Prekinite! Pustite me!
151
00:14:59,220 --> 00:15:01,688
Sva je tvoja.
152
00:15:24,646 --> 00:15:27,374
Dr�ite je �vrsto!
153
00:15:45,500 --> 00:15:48,196
U �oku je.
154
00:15:51,272 --> 00:15:53,672
Bo�e, kako su divlje!
155
00:16:06,554 --> 00:16:10,217
Uvek ovako iniciraju
novodo�le devojke...
156
00:16:10,458 --> 00:16:12,653
ali ovoga puta su preterale.
157
00:16:12,894 --> 00:16:17,490
Jako lo�e izgleda.
Ne mo�e� ih zaustaviti?
158
00:16:17,732 --> 00:16:20,098
Mora�e nekako pre�iveti
u ovom paklu.
159
00:16:20,335 --> 00:16:23,527
Ve� sam pisao o ovda�njim uslovima
ministru unutra�njih poslova.
160
00:16:23,671 --> 00:16:27,368
Poslao sam kopiju svog
izve�taja kapetanu Bonifaciu.
161
00:16:27,509 --> 00:16:31,673
Pazite, doktore, moj savet je da
se dr�ite striktno medicine.
162
00:16:31,913 --> 00:16:37,476
Kapetanu Bonifaciu se ne�e svideti
va�e me�anje u zatvorske du�nosti.
163
00:16:37,719 --> 00:16:42,986
Ne! Be�i, Serd�o! Kreni!
Misli�e da sam ja bila!
164
00:16:43,224 --> 00:16:45,419
Tr�i, pre nego �to bude prekasno!
165
00:16:45,460 --> 00:16:47,983
Idi, ja �u te spasiti! Ja �u
preuzeti odgovornost!
166
00:16:51,966 --> 00:16:53,058
�ula si �ta je rekla?
167
00:16:53,301 --> 00:16:55,599
Da, �ula sam.
168
00:16:55,837 --> 00:16:57,566
Ko je taj �ovek?
169
00:16:57,806 --> 00:16:59,740
Serd�o...
170
00:17:00,408 --> 00:17:04,003
Mislim da je to njen brat.
�ula sam o njemu.
171
00:17:04,245 --> 00:17:07,078
Zapamtite �ta sam vam rekla.
172
00:17:08,216 --> 00:17:11,913
Nemojte se me�ati u
poslove drugih ljudi.
173
00:17:12,153 --> 00:17:16,385
Limitirajte sebe na
praktiziranje medicine.
174
00:17:16,624 --> 00:17:19,821
Ovo je jedan dobar
savet, doktore.
175
00:17:27,330 --> 00:17:29,895
Ono �to sam �uo od devojke,
mo�da je nevina.
176
00:17:30,171 --> 00:17:33,740
Zbog toga, va�a je du�nost da tra�ite
novu istragu u slu�aju Duval.
177
00:17:33,870 --> 00:17:35,232
Mislite?
178
00:17:35,376 --> 00:17:37,970
To je moje pismo koje ste
spalili, pretpostavljam.
179
00:17:38,213 --> 00:17:41,512
Ono �to sad radite, ne�e
apsolutno ni�ta promeniti.
180
00:17:41,749 --> 00:17:45,742
Ve� sam poslao jedno drugo pismo
ministru unutra�njih poslova.
181
00:17:45,987 --> 00:17:49,047
Ja ne bih stao kod ministra
unutra�njih poslova,
182
00:17:49,140 --> 00:17:50,796
da sam umesto vas.
183
00:17:50,992 --> 00:17:54,196
Ako ho�ete, mo�ete i�i
mnogo vi�je od toga.
184
00:17:55,388 --> 00:17:57,270
Mnogo, mnogo vi�je.
185
00:17:58,533 --> 00:18:03,766
Sve do... Isusa Hrista?
186
00:18:06,207 --> 00:18:08,505
Ovo je nare�enje za preme�taj
And�ele Duvala.
187
00:18:08,743 --> 00:18:12,372
Potpisao ga je �ef
zatvorske uprave li�no.
188
00:18:14,148 --> 00:18:16,776
�uvari su je odveli danas ujutro.
189
00:18:17,018 --> 00:18:20,181
Rekli su da vas obavestim na vreme.
190
00:18:20,421 --> 00:18:24,084
Znam ko je potpisao ovo nare�enje.
191
00:18:24,325 --> 00:18:29,991
Ali ne�e me prisiliti da stanem.
Ne�u pustiti da me odgurnu.
192
00:18:30,698 --> 00:18:33,792
Oti�i �u da popri�am
sa ovim Serd�om.
193
00:18:34,035 --> 00:18:38,472
A onda �u otkriti
istinu o njoj.
194
00:18:39,507 --> 00:18:43,204
Sve ima cenu u ovom �ivotu.
195
00:18:43,511 --> 00:18:48,972
Ka�i mi ko te je napao i ne�e�
biti izbi�evana, And�ela.
196
00:18:49,217 --> 00:18:51,185
Hajde, ko je bio?
197
00:18:51,219 --> 00:18:53,884
�elim da znam �ta su ti uradili
i ko ti je to uradio!
198
00:18:53,981 --> 00:18:55,981
Ne se�am se.
199
00:18:56,357 --> 00:19:00,589
Ne se�a� se? Slu�aj, �elim
ti samo pomo�i, And�ela.
200
00:19:00,828 --> 00:19:04,156
Rekla sam ve�, ne se�am se ni�ega!
Znam da sam ostala u krevetu!
201
00:19:04,315 --> 00:19:06,411
Ostala si u krevetu?
202
00:19:21,416 --> 00:19:23,782
Stanite!
203
00:19:26,154 --> 00:19:28,381
Prekinite!
204
00:19:34,595 --> 00:19:37,325
Stanite!
205
00:19:40,468 --> 00:19:42,966
Prekinite!
206
00:19:44,205 --> 00:19:46,867
Hajde, ka�i nam ko je bio!
207
00:19:47,108 --> 00:19:50,077
Ili se mo�da boji� svojih
�elijskih drugarica?
208
00:19:50,311 --> 00:19:53,173
Ne treba da se boji� nikoga!
209
00:20:00,888 --> 00:20:05,525
Ali mora�e� mi re�i ko je bio!
210
00:20:11,432 --> 00:20:13,487
Prekini!
211
00:20:14,211 --> 00:20:16,678
Bo�e, kako si glupa!
212
00:20:45,033 --> 00:20:47,228
U liniju sa ostalima!
213
00:20:47,468 --> 00:20:50,926
Hej, na�a drugarica nije pri�ala!
214
00:20:54,342 --> 00:20:58,493
Svi znaju ko je krivac,
ali ti o�ito nisi pri�ala.
215
00:20:59,376 --> 00:21:02,853
Ali kako mo�e� biti sigurna...
-Predugo smo ve� ovde, And�ela.
216
00:21:02,884 --> 00:21:04,715
Znamo sve �to se ovde doga�a.
217
00:21:04,952 --> 00:21:08,854
Ose�a se opasnost u vazduhu.
Neko �e izgleda umreti.
218
00:21:09,090 --> 00:21:11,032
A ko to?
-Ko?
219
00:21:12,289 --> 00:21:18,041
To je jedno malo iznena�enje. Da,
to je jedno malo iznena�enje!
220
00:21:19,534 --> 00:21:22,550
U redu, slatke moje! Ulazite
u svoje �elije! Hajde!
221
00:21:26,407 --> 00:21:30,002
Neko �e se uskoro iznenaditi.
222
00:21:48,162 --> 00:21:49,886
Znam da si tamo i
da me posmatra�!
223
00:21:50,031 --> 00:21:53,694
Zovem se Luis Kunja. Doktor
sam u And�elinom zatvoru!
224
00:21:53,835 --> 00:21:55,564
�elim da pri�am sa Serd�om o tome!
225
00:21:55,803 --> 00:21:58,328
Ti si Serd�o, ne?
226
00:22:00,141 --> 00:22:01,974
�ekaj!
227
00:22:32,707 --> 00:22:34,272
Ne boj se od mene, Serd�o!
228
00:22:34,408 --> 00:22:36,974
Drugar sam ti, ho�u samo da
pomognem tvojoj sestri!
229
00:22:37,011 --> 00:22:39,172
Ne znam ko si ti!
Ostavi me na miru!
230
00:22:39,313 --> 00:22:42,976
Smiri se! Smiri se.
Serd�o, smiri se.
231
00:22:43,217 --> 00:22:45,014
Ho�u samo da pri�am sa tobom.
232
00:22:45,253 --> 00:22:48,984
U redu... hajdemo negde drugde.
233
00:22:49,323 --> 00:22:54,317
Ne razumem te. Zar nema�
nikakvu gri�u savesti?
234
00:22:54,562 --> 00:22:57,224
And�ela �e mo�da umreti
tamo. A ti si joj brat.
235
00:22:57,465 --> 00:22:58,930
�ta ho�e�?
236
00:22:59,066 --> 00:23:01,095
Svi znaju da je And�ela
ubila tog �oveka.
237
00:23:01,235 --> 00:23:03,669
Ja nemam ni�ta sa tim,
nisam ni bio tamo!
238
00:23:04,205 --> 00:23:07,402
Ona je to uradila, a sad
�e platiti zbog toga!
239
00:23:07,742 --> 00:23:09,175
Ne ako mene pita�.
240
00:23:09,410 --> 00:23:12,846
Ja mislim da je ona
preuzela tvoju krivicu.
241
00:23:16,584 --> 00:23:18,950
Molim te... ne!
242
00:23:19,187 --> 00:23:20,711
�ta ho�e� od mene?
243
00:23:20,955 --> 00:23:22,979
Pusti me da iza�em!
-�ta radi�?
244
00:23:23,124 --> 00:23:26,682
Pusti me da iza�em!
-Stani! Nagazi ko�nicu!
245
00:23:28,663 --> 00:23:30,922
Slu�aj, Serd�o, znam
sigurno da si to bio ti!
246
00:23:31,065 --> 00:23:33,465
Ali ako ho�e� da je spase�,
jo� uvek ima vremena!
247
00:23:33,834 --> 00:23:36,701
Dosta mi je ovih gluposti, doktore!
248
00:23:36,938 --> 00:23:39,236
Jednu uslugu mo�e�
da u�ini� za mene!
249
00:23:39,473 --> 00:23:43,307
Kloni se od mene!
Kloni se od mene!
250
00:23:43,611 --> 00:23:47,103
�ekaj, Serd�o! �ekaj!
251
00:24:27,421 --> 00:24:30,049
Gasite svetla!
252
00:24:32,326 --> 00:24:35,090
Bez pri�e!
253
00:24:40,187 --> 00:24:42,499
Svi na spavanje!
254
00:24:43,237 --> 00:24:46,172
Hej, ti, vrati se
u svoj krevet!
255
00:24:52,313 --> 00:24:56,746
Svi u svoje krevete!
Gasite svetla!
256
00:25:26,314 --> 00:25:28,407
Ti�e, prokleta bila!
257
00:25:30,051 --> 00:25:31,518
Umukni!
258
00:25:31,752 --> 00:25:34,744
Po�uri, daj u�ad ovamo!
259
00:25:37,958 --> 00:25:39,352
Umukni, rekao sam!
260
00:25:39,493 --> 00:25:41,620
Baci u�ad!
261
00:25:41,762 --> 00:25:44,825
Hajde, po�uri!
262
00:25:58,612 --> 00:26:03,311
Po�uri, stavi om�u oko
njenog lepog vrata!
263
00:26:03,551 --> 00:26:05,619
Kurvo!
264
00:26:12,960 --> 00:26:15,326
Povuci u�e!
265
00:26:15,563 --> 00:26:19,795
Neko je upalio svetla,
be�imo odavde! Hajde!
266
00:26:26,807 --> 00:26:28,876
And�ela!
267
00:26:38,319 --> 00:26:40,787
Misli� da je mo�e�
spasiti, doktore?
268
00:26:56,971 --> 00:26:59,462
Hej! Hej vi, iz ambulante!
269
00:26:59,707 --> 00:27:02,767
Nemate ovla��enje da
u�ete ovde! Gubite se!
270
00:27:03,010 --> 00:27:05,171
Hej, smiri se, nemoj pani�iti!
271
00:27:05,213 --> 00:27:07,747
Do�ao sam kod doktora Kunje,
ima jednog pacijenta.
272
00:27:07,781 --> 00:27:10,476
Ne idete vi nigde! -Hitan
slu�aj! -Gubi mi se s o�iju!
273
00:27:10,506 --> 00:27:13,144
Hajde, kre�ite!
274
00:27:13,287 --> 00:27:16,419
Ovo je hitan slu�aj! -Nema tu
hitnog slu�aja, gubite se odavde!
275
00:27:16,524 --> 00:27:18,725
Ali jedan pacijent vam umire!
276
00:27:22,129 --> 00:27:26,197
Nadam se, dr Kunja, da sad
znate kako idu stvari ovde.
277
00:27:26,233 --> 00:27:29,081
Ne �elim da preuzmete
inicijativu u ovom zatvoru.
278
00:27:29,184 --> 00:27:31,158
I nemojte zvati ambulantna kola.
279
00:27:35,309 --> 00:27:37,800
Samo ja mogu uraditi takve stvari.
280
00:27:38,045 --> 00:27:41,481
I ne se�am se da sam ih zvao.
281
00:27:41,715 --> 00:27:43,649
Ali And�ela je ozbiljno povre�ena!
282
00:27:43,884 --> 00:27:46,075
Nemamo �ak ni opremu
da se postaramo za nju!
283
00:27:46,120 --> 00:27:48,711
Brzo je moramo preneti u
jednu pristojnu bolnicu!
284
00:27:48,856 --> 00:27:52,451
�ta je poku�ala da uradi,
da se ubije?
285
00:27:52,693 --> 00:27:57,494
Na kraju krajeva, vi ste
samo jedan obi�an lekar.
286
00:27:57,731 --> 00:28:00,962
Niste psihijatar, zar ne?
287
00:28:01,202 --> 00:28:04,069
Spre�ili ste hitnoj pomo�i
da spase nekoga!
288
00:28:04,305 --> 00:28:07,468
Trebalo bi da vas prijavim!
289
00:28:12,857 --> 00:28:15,916
Nije imao ovla��enje
da u�e ovamo.
290
00:28:16,550 --> 00:28:19,576
A znate koga treba da
pitate za ovla��enje.
291
00:28:28,762 --> 00:28:30,525
D�abe.
292
00:28:30,764 --> 00:28:33,098
Administracija je ovde najgora.
293
00:28:33,133 --> 00:28:35,397
�udi me �to ste to tek
sad ukapirali, doktore.
294
00:28:35,436 --> 00:28:38,599
Ali nemojte da krivite sebe, jer
ste uradili sve �to ste mogli.
295
00:28:38,928 --> 00:28:42,869
Ali prvo moramo saznati ko su bili
i za�to su hteli da je obese!
296
00:28:44,011 --> 00:28:49,449
Kada se And�ela osvesti, mo�da bi
mogli da je pitamo ko je bio...
297
00:28:49,683 --> 00:28:53,119
mislim da �e vam re�i, doktore.
298
00:28:53,487 --> 00:28:56,285
Da, nadam se da ho�e.
299
00:28:56,524 --> 00:28:58,728
Ali u njenom stanju...
300
00:28:59,750 --> 00:29:01,957
ne znam da li �e pre�iveti.
301
00:29:02,963 --> 00:29:04,553
Denis...
-�ta je?
302
00:29:04,698 --> 00:29:08,725
Ka�i mi, dete moje.
Ka�i mi... �ta je?
303
00:29:09,036 --> 00:29:14,128
Doktore, doktore Luis!
Molim vas, pomozite!
304
00:29:17,478 --> 00:29:21,539
Nemojte me nikad ostaviti!
Pomozite mi, ho�ete li?
305
00:29:21,782 --> 00:29:24,875
Treba mi va�a pomo�, Luis...
306
00:29:26,020 --> 00:29:27,647
Tako sam slaba...
307
00:30:03,657 --> 00:30:06,649
Sve karte su otvorene.
Kako ti stoji�?
308
00:30:06,894 --> 00:30:08,957
�ekaj da vidim, dobro?
309
00:30:15,803 --> 00:30:17,092
Ko je ovaj?
310
00:30:17,238 --> 00:30:20,229
Otkud ja znam?
Igraj, ho�e� li?
311
00:30:36,256 --> 00:30:39,354
Sino� je neko hteo da ti ubije
sestru i skoro je uspeo u tome!
312
00:30:39,393 --> 00:30:41,759
Mo�da �e umreti zbog
tebe! Kukavico!
313
00:30:41,895 --> 00:30:44,625
Znam da si ti ubio tog
�oveka! Gade jedan!
314
00:30:44,865 --> 00:30:48,266
Ve� sam ti rekao da nisam!
Ostavi me na miru!
315
00:30:48,502 --> 00:30:49,764
And�ela je bila!
316
00:30:50,004 --> 00:30:52,996
Prevarant si!
A ti si joj brat!
317
00:30:53,240 --> 00:30:55,538
Kakav si ti �ovek? Ti si
bio, zar ne? Priznaj!
318
00:30:55,776 --> 00:30:59,578
Ne! Kakve bi koristi
imao od toga?
319
00:31:00,257 --> 00:31:04,261
Nisam priznao, jer je
And�ela htela tako!
320
00:31:07,721 --> 00:31:11,418
Bio sam �okiran kad sam video
oru�je u njenim rukama.
321
00:31:11,659 --> 00:31:17,397
Taj �ovek je umro.
Pao je na pod.
322
00:31:18,399 --> 00:31:21,262
And�ela mi je pri�la i rekla...
323
00:31:21,902 --> 00:31:26,430
tr�i, Serd�o! Be�i!
324
00:31:26,740 --> 00:31:30,506
Be�i, Serd�o, pre nego
�to bude prekasno!
325
00:31:30,744 --> 00:31:33,007
Preklinjala me je!
326
00:31:34,448 --> 00:31:37,849
Ona me je nagovorila da
be�im! Ona je htela!
327
00:31:38,218 --> 00:31:42,317
Kladim se da bi i ti uradio
isto da si na mom mestu!
328
00:31:43,657 --> 00:31:46,717
Nisam hteo da pobegnem...
329
00:31:47,961 --> 00:31:49,219
mora� to razumeti!
330
00:31:49,363 --> 00:31:51,160
Da, razumem kako je bilo tada.
331
00:31:51,298 --> 00:31:55,234
Ali za�to nisi oti�ao na sud,
za�to nisi priznao sve?
332
00:31:55,469 --> 00:31:57,562
Za�to?
333
00:31:57,805 --> 00:32:00,268
Jer bi nas onda obojicu osudili!
334
00:32:01,309 --> 00:32:02,733
Ovako sam barem ja slobodan.
335
00:32:02,831 --> 00:32:05,906
Ali And�ela ne�e pre�iveti u tom
zatvoru! Ne razume�, Serd�o?
336
00:32:05,981 --> 00:32:07,828
Htela je da �utim o ovome!
337
00:32:07,981 --> 00:32:11,983
Mislio sam da �e joj sud dati
bla�u presudu, jer je �ena!
338
00:32:18,225 --> 00:32:20,052
Ja idem!
339
00:32:20,201 --> 00:32:21,578
Ne, �ekaj!
340
00:32:21,595 --> 00:32:24,860
Moramo na�i na�ina kako
da oslobodimo And�elu!
341
00:32:25,099 --> 00:32:26,357
Dalje od mene, �ove�e!
342
00:32:26,400 --> 00:32:27,628
Serd�o, slu�aj me!
343
00:32:27,868 --> 00:32:29,733
Ne �elim ja ni�ta.
344
00:32:29,970 --> 00:32:33,098
Dosta mi je tebe i tvojih
jeftinih trikova!
345
00:32:33,340 --> 00:32:35,638
Jo� jednom te upozoravam...
346
00:32:35,876 --> 00:32:38,436
kloni se od mene ili �e�
biti prepun rupa!
347
00:32:38,679 --> 00:32:41,443
Hej, ho�e� malo da popije�?
348
00:32:41,815 --> 00:32:44,784
Serd�o, ti si joj brat, a
And�ela �e mo�da umreti!
349
00:32:45,018 --> 00:32:46,815
Ho�e� da i ja umrem?
350
00:32:47,054 --> 00:32:51,218
I mene su proganjali!
Nisam mogao ni�ta.
351
00:32:51,458 --> 00:32:56,259
And�ela je u zatvoru...
i ja sam isto zatvorenik.
352
00:32:56,497 --> 00:32:59,591
Pusti me da odem!
353
00:32:59,833 --> 00:33:01,198
Nema izlaza.
354
00:33:01,435 --> 00:33:03,062
Serd�o!
355
00:33:03,303 --> 00:33:06,932
Hej, popijmo ne�to!
356
00:33:07,174 --> 00:33:09,506
Ili se ufiksajmo ako ho�e�!
357
00:33:10,544 --> 00:33:13,536
�elim da znam gde ste bili i �ta
je razlog va�eg odsustva.
358
00:33:13,781 --> 00:33:16,249
Napustili ste zatvor bez pitanja.
359
00:33:16,483 --> 00:33:19,247
U me�uvremenu, imam jedno
iznena�enje za vas.
360
00:33:19,386 --> 00:33:23,268
Nare�enje u kome ste supendovani
du�nosti doktora u ovom zatvoru.
361
00:33:25,726 --> 00:33:27,225
Ne mogu da verujem!
362
00:33:27,361 --> 00:33:29,190
Ovo je nemogu�e!
Po kojoj osnovi?
363
00:33:29,329 --> 00:33:31,409
Duval je pretila da �e
oduzeti sebi �ivot.
364
00:33:31,496 --> 00:33:33,539
I sami ste znali da je
bila u opasnosti.
365
00:33:33,600 --> 00:33:35,768
I umesto da ste
ostali i le�ili je...
366
00:33:35,798 --> 00:33:38,262
napustili ste svog pacijenta
i iza�li napolje!
367
00:33:38,505 --> 00:33:40,837
Kakav ste vi doktor?
368
00:33:41,074 --> 00:33:44,737
Kladim se da vas nisu nau�ili
ovom maniru na fakultetu.
369
00:33:44,978 --> 00:33:47,071
Roberto, ispratite ga!
370
00:33:47,314 --> 00:33:50,283
Saznajte ako poku�a
da pri�a sa nekim.
371
00:33:50,517 --> 00:33:52,016
Oduzmite mu sve li�ne stvari!
372
00:33:52,152 --> 00:33:56,649
Za pet minuta ho�u da on i
njegove stvari nestanu!
373
00:33:57,491 --> 00:34:01,154
I ne �elim vi�e da
vas vidim, doktore!
374
00:34:01,395 --> 00:34:05,764
Vide�emo se mi mnogo
ranije, kapetane!
375
00:34:05,999 --> 00:34:10,034
I garantujem da slede�i put
ne�ete biti tako arogantni!
376
00:34:40,434 --> 00:34:42,126
And�ela, imam lo�e vesti.
377
00:34:42,269 --> 00:34:43,558
�ta je? �ta se desilo?
378
00:34:43,603 --> 00:34:45,927
Otpustili su doktora.
-Grozno!
379
00:34:46,139 --> 00:34:50,235
Da, jeste, potrebna si mi.
Mora� biti jako oprezna.
380
00:34:50,477 --> 00:34:53,012
Probaj ostati blizu
mene. �ula si me?
381
00:34:57,217 --> 00:35:01,950
Ti dolazi� sa mnom, upravnik
ho�e da pri�a sa tobom.
382
00:35:09,062 --> 00:35:12,193
Hej, nemoj da te sad prebijem,
zna� da �e� ostati sama!
383
00:35:12,555 --> 00:35:14,596
A ona to zna!
384
00:35:16,103 --> 00:35:17,465
�ta si rekla?
385
00:35:17,604 --> 00:35:20,467
Ni�ta, ni�ta...
386
00:35:23,377 --> 00:35:26,835
Jadno malo dete...
387
00:35:32,719 --> 00:35:37,554
Valjda si shvatila da sam
te ja zvala, And�ela.
388
00:35:37,791 --> 00:35:39,167
Ovde unutra...
389
00:35:39,467 --> 00:35:42,478
najva�nija stvar je
nau�iti pre�iveti.
390
00:35:44,898 --> 00:35:49,770
Mora� odabrati svoje drugarice.
One koje �e ti pomo�i.
391
00:35:53,674 --> 00:35:57,272
Budi mi drugarica, moja
najbolja drugarica.
392
00:36:04,184 --> 00:36:08,848
I kada to postane�, ni�ta ti
ne�e predstavljati problem.
393
00:36:09,089 --> 00:36:10,765
U�i.
394
00:36:13,327 --> 00:36:16,319
Ne treba da me se boji�.
395
00:36:26,707 --> 00:36:28,350
Do�i ovamo.
396
00:36:30,777 --> 00:36:35,840
Mlada si lepa, i mora�
u�ivati u tome.
397
00:36:40,624 --> 00:36:43,710
A ja ti mogu pomo�i u tome.
398
00:37:33,585 --> 00:37:35,302
Ne!
399
00:37:36,209 --> 00:37:38,973
Ba� si glupa!
400
00:37:51,892 --> 00:37:54,358
Zar ne shvata� da sam
ponudila da ti spasem �ivot?
401
00:37:54,494 --> 00:37:57,292
I da u�inim prijatnijim.
402
00:37:57,531 --> 00:38:01,331
Ako me odbije�, ne�e�
dugo izdr�ati ovde.
403
00:38:01,568 --> 00:38:04,833
Sve �to tra�im u zamenu
je malo ljubavi.
404
00:38:05,072 --> 00:38:07,597
I za�titi�u te.
405
00:38:07,841 --> 00:38:10,394
Do�i, And�ela...
406
00:38:15,182 --> 00:38:17,172
Opusti se...
407
00:38:19,158 --> 00:38:21,159
Opusti se.
408
00:39:51,144 --> 00:39:54,079
U�i unutra.
409
00:40:00,520 --> 00:40:03,546
Drago mi je �to si
se vratila, draga.
410
00:40:03,790 --> 00:40:06,358
Ne verujem da devojka
ho�e da se dru�i sa nama.
411
00:40:06,493 --> 00:40:10,156
Ne znam �ta je upravnica videla u
tebi. Mnogo sam bolja od tebe!
412
00:40:10,397 --> 00:40:13,161
I imam vreliju krv od tebe! Gledaj!
413
00:40:13,400 --> 00:40:17,530
Znam kako da je udovoljim!
Ho�e� ih?
414
00:40:17,938 --> 00:40:22,068
Upravnica je moja! Ne
trebaju joj takve kao ti!
415
00:40:22,425 --> 00:40:24,655
Ka�i to upravnici!
416
00:40:26,846 --> 00:40:30,406
Ubi�u te, kukavico kurvinska!
Dalje od nje!
417
00:40:34,454 --> 00:40:36,998
Kurvo!
418
00:40:47,248 --> 00:40:49,337
Ti...
-Ne!
419
00:40:52,606 --> 00:40:56,693
Htela je da te ubije?
Ja �u to uraditi!
420
00:40:59,468 --> 00:41:00,836
Kurvo!
421
00:41:00,966 --> 00:41:02,881
Prekini, Paula!
422
00:41:03,116 --> 00:41:07,403
Draga, mora� prihvatiti,
ti si biv�a!
423
00:41:25,819 --> 00:41:30,508
Slatka moja... mora da te
je zaboravila u �eliji...
424
00:41:30,644 --> 00:41:35,840
moja si, And�ela!
I svide�e ti se!
425
00:41:46,793 --> 00:41:48,852
U redu, odstupite.
426
00:41:49,095 --> 00:41:50,653
Zna�i, tu si, Luis!
427
00:41:50,897 --> 00:41:52,291
Lako je bilo na�i te.
428
00:41:52,332 --> 00:41:55,070
�uo sam da se ubio.
-Gde se desilo? -U odaji.
429
00:41:55,450 --> 00:41:57,439
Niko ne sme da u�e,
sklonite se, molim.
430
00:41:57,470 --> 00:41:59,957
Poru�ni�e Simpson,
on je moj prijatelj.
431
00:42:00,140 --> 00:42:03,541
Doktore, And�elin brat je
ostavio svoje priznanje.
432
00:42:03,777 --> 00:42:06,575
Ovo je �isti slu�aj samoubistva.
433
00:42:09,549 --> 00:42:12,912
Ali najbitnija stvar je da
je koristio ovaj pi�tolj.
434
00:42:15,013 --> 00:42:17,147
Uradi�emo balisti�ki test,
435
00:42:17,245 --> 00:42:20,064
dokaza�emo da je istim ovim
pi�toljem ubijen narko-diler.
436
00:42:20,560 --> 00:42:23,529
Zapamtite da na sudu
nije bilo oru�ja.
437
00:42:23,663 --> 00:42:26,029
Bez sumnje, And�ela je nevina!
438
00:42:26,266 --> 00:42:29,394
Mo�emo je osloboditi iz zatvora,
ne�e morati da bude tamo!
439
00:42:29,536 --> 00:42:31,983
Poru�nik misli da moramo da
se postupamo savesno.
440
00:42:32,022 --> 00:42:34,677
Jako savesno! -Kad je Serd�o
Duval ubio narko-dilera,
441
00:42:34,753 --> 00:42:36,908
bila je jedna tre�a osoba u sobi.
442
00:42:36,938 --> 00:42:41,336
Bio je to �ef trgovine drogom, Manuel
Rosa, iz mafija�ke organizacije,
443
00:42:41,396 --> 00:42:44,433
koji je �eleo da koristi Duvala
da pristupi visokom dru�tvu.
444
00:42:44,493 --> 00:42:45,857
Ali Serd�o je bio uvre�en.
445
00:42:45,951 --> 00:42:48,546
Odbio je ponudu, sva�ali su
se, a onda ga je upucao.
446
00:42:48,587 --> 00:42:52,457
U isto vreme, And�ela je u�la u sobu i
preuzela krivicu na sebe umesto brata.
447
00:42:52,524 --> 00:42:56,461
Da, sve je kristalno jasno.
Svi deli�i se poklapaju.
448
00:42:56,596 --> 00:42:59,194
And�ela je videla
lice tre�e osobe.
449
00:42:59,640 --> 00:43:01,773
Serd�o je rekao da je
to bio Manuel Rosa.
450
00:43:01,901 --> 00:43:05,667
Lako je mogla identifikovati
Rosu i dokraj�iti ga.
451
00:43:05,705 --> 00:43:08,673
�to je jako bitno, mogla je
spre�iti nezakonito poslovanje.
452
00:43:08,708 --> 00:43:10,576
Zato moramo jako paziti.
453
00:43:10,610 --> 00:43:12,835
Probajmo je osloboditi da
bude na bezbednom.
454
00:43:12,879 --> 00:43:15,743
Sad sam ve� ube�en da je taj
�ovek hteo da ubije And�elu.
455
00:43:15,882 --> 00:43:19,340
Moramo postupati oprezno.
Jako oprezno.
456
00:43:19,586 --> 00:43:22,555
Siguran sam da �emo pre
ili kasnije dobiti pravdu.
457
00:43:22,623 --> 00:43:24,358
Ali pre nego �to je oslobodimo,
458
00:43:24,475 --> 00:43:26,528
ovaj �ovek, Rosa,
mo�da �e uzvratiti!
459
00:43:26,626 --> 00:43:29,618
Ali upozorili su nas da ho�e,
jednom je ve� probao!
460
00:43:29,863 --> 00:43:33,560
Mada nije uspeo, znam
da �e probati opet!
461
00:43:33,800 --> 00:43:35,890
Kapetan Bonifacio
sara�uje sa Manuelom.
462
00:43:36,126 --> 00:43:38,140
On je izdao nare�enje da je ubiju!
463
00:43:38,308 --> 00:43:40,940
Mislim da imam ideju �ta �e
nas odvesti do traga.
464
00:43:41,474 --> 00:43:44,568
Kao prvo, ne�emo
spominjati �injenicu...
465
00:43:44,911 --> 00:43:48,506
da je Serd�o Duval mrtav
uzrokom samoubistva.
466
00:43:48,748 --> 00:43:53,481
Tako �ete imati vremena da zatra�ite
nalog za izdavanje od suda.
467
00:43:53,620 --> 00:43:57,021
Uz Serd�ovo priznanje,
sud vas ne mo�e odbiti.
468
00:43:57,257 --> 00:44:00,818
Ovo je pravi trenutak
da ras�isite sve.
469
00:44:01,227 --> 00:44:03,991
Dr�ite na oku obadve,
i And�elu i Denis.
470
00:44:04,230 --> 00:44:07,097
Zna� da ne vrzmanju dugo zajedno.
471
00:44:07,316 --> 00:44:11,283
Obi�no joj slonica uputi
par re�i, pa ode.
472
00:44:11,871 --> 00:44:15,272
Ne brinite zbog toga, Denis
nas ne�e spre�iti!
473
00:44:15,508 --> 00:44:20,002
Svaka zatvorenica se
boji Denisa, zar ne?
474
00:44:20,246 --> 00:44:24,979
Vreme je da je sklonimo sa puta.
475
00:44:25,218 --> 00:44:26,910
Mo�da �e �eleti da ti se osveti.
476
00:44:27,053 --> 00:44:28,577
Ja se ne bojim Denisa!
477
00:44:28,822 --> 00:44:31,454
Obe�ali ste da �ete me pustiti
iz zatvora, kapetane.
478
00:44:31,491 --> 00:44:33,183
Mislite da ne�u uspeti.
479
00:44:33,226 --> 00:44:35,922
Za svaki slu�aj,
da�u ti jedan no�.
480
00:44:36,162 --> 00:44:38,790
�elim da And�ela Duval
bude sklonjena!
481
00:44:39,032 --> 00:44:42,195
Oslobodi�e� se nje,
i bi�e� slobodna.
482
00:44:42,902 --> 00:44:46,964
A sad, Paula, skloni to!
483
00:44:51,344 --> 00:44:54,405
And�ela! And�ela, pazi!
484
00:44:57,116 --> 00:45:00,176
Pusti je, kurvo!
485
00:45:00,420 --> 00:45:02,479
Kukavi�ka kurva!
486
00:45:04,491 --> 00:45:07,358
Govno jedno!
487
00:45:11,130 --> 00:45:16,378
Ti... rekla sam �ta �u
ti raditi! A sad ho�u!
488
00:45:19,339 --> 00:45:22,308
Lepo sam te upozorila!
489
00:45:25,678 --> 00:45:28,675
Prekinite!
-Denis, nemoj!
490
00:45:28,748 --> 00:45:33,617
Naterala sam je da plati!
Mo�e� je imati ako ho�e�!
491
00:45:33,853 --> 00:45:37,081
Napadnimo stra�u, hajde!
492
00:45:46,299 --> 00:45:49,097
And�ela! And�ela!
493
00:45:49,335 --> 00:45:51,366
Ovamo!
494
00:46:00,880 --> 00:46:03,959
And�ela, po�i sa
mnom! Hajde!
495
00:46:13,326 --> 00:46:15,025
Najzad smo uspeli.
496
00:46:15,161 --> 00:46:17,957
Uspeli smo navesti sud da
potpi�e nalog za izdavanje.
497
00:46:18,097 --> 00:46:19,997
And�ela slobodno mo�e
iza�i iz zatvora.
498
00:46:20,233 --> 00:46:23,595
Guzman, ima� svu dokumentaciju
za sud? -Naravno, Simpsone.
499
00:46:23,623 --> 00:46:27,695
Ne verujem da �e And�ela oti�i
bez direktorovog saslu�anja.
500
00:46:27,825 --> 00:46:29,881
Da, najbolje da ona
uop�te ne do�e.
501
00:46:29,963 --> 00:46:32,039
Ve� je dovoljno patila
zbog ovog ko�mara.
502
00:46:34,317 --> 00:46:36,369
Poru�nik Simpson.
503
00:46:39,218 --> 00:46:41,448
Bojim se da su lo�e vesti.
504
00:46:43,756 --> 00:46:45,985
Hvala, �inovni�e Blek.
505
00:46:49,562 --> 00:46:51,597
Desila se pobuna u zatvoru.
506
00:46:51,697 --> 00:46:54,291
A Bonifacio je zatra�io
interevenciju od vojske.
507
00:46:55,568 --> 00:46:58,672
Mislite da �e pasivni u�esnici
pobune biti na bezbednom?
508
00:46:58,990 --> 00:47:03,831
Ne ba�, poznajem Bonifacija.
Ovo je na�a �ansa!
509
00:47:04,077 --> 00:47:05,942
Moramo biti tamo!
510
00:47:06,179 --> 00:47:08,374
Mo�da �e ih na�e
prisustvo uzdr�ati.
511
00:47:08,615 --> 00:47:10,640
Ne �elim da imate iluzije, doktore.
512
00:47:10,950 --> 00:47:15,580
Ali... ne mo�emo sedeti
ovde kr�tenih ruku!
513
00:47:15,822 --> 00:47:18,314
Ja idem, �ak iako
idem sam, i�i �u!
514
00:47:18,344 --> 00:47:21,451
U redu, idite, doktore, ali
nemojte izazvati nevolje!
515
00:47:21,694 --> 00:47:25,027
Jer ako uradite, ne�u mo�i
da vam pomognem!
516
00:47:25,264 --> 00:47:27,323
Ne�u, poru�ni�e.
517
00:47:46,753 --> 00:47:51,019
Stigla je vojna policija. Ne�u da
nijedan zatvorenik ostane u �ivotu!
518
00:48:20,067 --> 00:48:22,603
Pa�nja! Svi izlazi su blokirani!
519
00:48:22,794 --> 00:48:24,813
Nemate �anse za bekstvo!
-�ekaj me ovde!
520
00:48:24,954 --> 00:48:27,489
Ponavljam! Svi izlazi su blokirani!
-U redu! Hajde!
521
00:48:27,568 --> 00:48:29,824
Probate li pobe�i i
bi�ete upucani!
522
00:48:30,024 --> 00:48:33,024
Ostanite smireni i nemojte
praviti nagle pokrete!
523
00:48:37,870 --> 00:48:40,905
Pokret! Hajde!
524
00:49:00,560 --> 00:49:03,791
U redu, postrojte se ovde u liniju!
525
00:49:28,921 --> 00:49:31,696
Ne vidim ni�ta!
-Ovamo!
526
00:49:33,593 --> 00:49:38,270
Opkolite sve zatvorenike kod
sektora B! Ostali kod kapije!
527
00:49:49,588 --> 00:49:52,024
Ovde poru�nik Solvente
iz vojne policije!
528
00:49:52,281 --> 00:49:55,062
Zatvor je opkoljen i
ne�emo pucati ni na koga,
529
00:49:55,227 --> 00:49:57,427
probamo sprovesti
oslobodila�ki pohod!
530
00:49:57,584 --> 00:49:59,642
�elim da se ponovo
uspostavi red!
531
00:49:59,786 --> 00:50:03,449
Spustite svoja oru�ja i
vratite se u svoje �elije!
532
00:50:03,689 --> 00:50:06,453
Za 15 minuta �emo oti�i odavde!
533
00:50:06,692 --> 00:50:08,557
�ta Kunja tra�i ovde?
534
00:50:08,795 --> 00:50:10,393
Vratite se u svoje �elije!
535
00:50:10,493 --> 00:50:12,693
Dajte mi taj megafon,
pukovni�e, molim vas.
536
00:50:13,833 --> 00:50:17,200
Pa�nja, imam va�ne vesti!
537
00:50:17,436 --> 00:50:21,805
Zatvorenici And�eli Duval je
odobreno uslovno oslobo�anje!
538
00:50:22,041 --> 00:50:26,273
Slu�ajte, And�eli Duval je
dato uslovno oslobo�anje!
539
00:50:26,512 --> 00:50:30,566
Molimo vas, ka�ite And�eli
Duval da �e biti oslobo�ena!
540
00:51:10,890 --> 00:51:13,458
Kapetane, zatvorenice su
krenule prema ju�nom zidu!
541
00:51:13,593 --> 00:51:16,391
A jedna od njih je
And�ela Duval!
542
00:51:23,436 --> 00:51:25,327
Dr�ite!
543
00:51:31,744 --> 00:51:33,744
Hajde!
544
00:51:35,748 --> 00:51:38,825
Hajde, penji se!
545
00:51:43,189 --> 00:51:45,180
Po�uri, D�oana!
546
00:51:49,421 --> 00:51:51,378
Ovo je zadnje upozorenje!
547
00:51:51,530 --> 00:51:54,337
Vratite se u svoje �elije
i predajte nam oru�ja!
548
00:51:55,034 --> 00:51:59,583
Puca�emo na vas!
Vratite se u svoje �elije!
549
00:52:10,470 --> 00:52:12,533
Hajde! Pokret!
550
00:52:12,885 --> 00:52:14,914
Po�urite!
551
00:52:23,462 --> 00:52:25,553
Hvataj!
552
00:52:44,150 --> 00:52:47,244
Do�i, Sisi!
553
00:52:47,486 --> 00:52:50,328
Eno ih! Otvorite vatru!
554
00:52:53,793 --> 00:52:56,318
And�ela, hajde, po�uri!
555
00:52:56,729 --> 00:53:00,027
A ti?
-Ne brini zbog mene.
556
00:53:09,508 --> 00:53:12,477
Sad ste prevr�ili svaku
meru, ubi�u vas!
557
00:53:19,452 --> 00:53:21,546
Naro�ito ti, Bonifacio!
558
00:53:39,005 --> 00:53:43,101
Pobegla je! Svaka je pobegla!
559
00:53:46,333 --> 00:53:48,347
Ti... govno jedno...
560
00:53:58,858 --> 00:54:02,169
Po�urite, idemo kroz d�unglu!
To nam je jedina �ansa!
561
00:54:05,131 --> 00:54:08,032
Nalog za izdavanje
And�ele Duval?
562
00:54:08,634 --> 00:54:12,866
Da vas informi�em, ona je jedna
od osam �ena koja je pobegla.
563
00:54:13,105 --> 00:54:17,571
Stoga, ovaj va� papir
ne vredi ni�ta!
564
00:54:19,478 --> 00:54:22,879
Li�no �u podneti
tu�bu protiv svake!
565
00:54:23,115 --> 00:54:26,107
Te �ene su se pobunile i ubijale!
566
00:54:26,352 --> 00:54:29,444
Kladim se da nemate nikakav
dokaz protiv And�ele!
567
00:54:30,089 --> 00:54:34,185
Gre�ite, doktore, li�no �u
biti svedok protiv nje.
568
00:54:34,427 --> 00:54:36,918
Tokom pobune je ubijen
jedan od na�ih narednika.
569
00:54:37,163 --> 00:54:40,223
Svojim o�ima sam video kako
ga je And�ela Duval ubila!
570
00:54:40,466 --> 00:54:43,492
Kapetane, ne�ete se
izvu�i sa la�ima!
571
00:54:43,736 --> 00:54:45,101
Smiri se, Luis!
572
00:54:45,337 --> 00:54:48,067
Va�a re� ne vredi ni�ta protiv moje.
573
00:54:48,676 --> 00:54:51,597
Tako�e �u dodati da svi
znaju u zatvoru da je
574
00:54:51,677 --> 00:54:56,446
uva�ena gospa prisilila And�elu
Duval da bude njena ljubavnica.
575
00:54:56,482 --> 00:55:01,034
Kapetane! Ljudi su spremni!
Mo�emo li i�i?
576
00:55:01,987 --> 00:55:04,751
Upravo kre�emo, Roberto.
577
00:55:04,990 --> 00:55:08,495
I uhvati�u je �ivu ili mrtvu!
578
00:55:37,690 --> 00:55:41,319
Ne, D�oana!
Memoj me ostaviti!
579
00:55:41,560 --> 00:55:44,085
Mogu da hodam!
Nastavi�u da pe�a�im!
580
00:55:44,330 --> 00:55:47,398
Kako, Sesilija?
Satima ve� krvari�!
581
00:55:50,169 --> 00:55:53,332
Gledaj, mogu da hodam!
582
00:55:58,744 --> 00:56:02,305
Kako je uspela da stigde
dovde? Sa takvom ranom?
583
00:56:02,548 --> 00:56:03,910
Moramo joj pomo�i, D�oana.
584
00:56:04,049 --> 00:56:05,548
Ne trebaju mi saveti od tebe!
585
00:56:05,684 --> 00:56:07,982
Ni�ta ne mo�emo u�initi,
ostavite je ovde!
586
00:56:08,220 --> 00:56:10,745
Ne, �ekaj, idem sa vama!
587
00:56:12,758 --> 00:56:15,591
Dobro mi je!
Dobro sam!
588
00:56:15,828 --> 00:56:17,693
Radi to �to je D�oana rekla!
589
00:56:17,930 --> 00:56:20,592
Molim te, D�oana!
590
00:56:21,567 --> 00:56:25,000
D�oana... molim te,
nemoj me ostaviti!
591
00:56:25,137 --> 00:56:27,605
Ne mo�emo te povesti sa nama!
592
00:56:27,840 --> 00:56:30,809
Svakako �e� umreti!
Nema drugog izlaza!
593
00:56:31,043 --> 00:56:33,469
Daj mi barem oru�je
pre nego �to ode�!
594
00:56:33,610 --> 00:56:35,797
Mo�da �u ubiti Bonifacija!
595
00:56:51,063 --> 00:56:52,913
Hajdemo!
596
00:56:56,202 --> 00:57:00,696
Idem sa vama!
597
00:57:00,940 --> 00:57:04,307
Kurvetina si,
D�oana! Da!
598
00:57:16,889 --> 00:57:18,924
Govnjiva glavo!
599
00:57:19,536 --> 00:57:23,968
Bandoglava si ako si mislila da �u
ti ostaviti jedan jedini metak!
600
00:57:41,413 --> 00:57:44,815
Psi su sve uzbu�eniji.
Mora da smo jako blizu!
601
00:57:50,623 --> 00:57:54,960
Da, to su oni. A psi su
nam nanju�ili tragove!
602
00:57:55,794 --> 00:57:57,822
Ovamo!
603
00:58:13,712 --> 00:58:16,510
Nanju�ili su im miris!
604
00:58:22,821 --> 00:58:26,780
Na�li smo jednu! Mrtva je!
605
00:58:27,026 --> 00:58:30,887
Kapetane! Kapetane
Bonifacio! Ovamo!
606
00:58:39,571 --> 00:58:43,779
Ovo je br. 218. Ne verujem da
su ostale daleko odbegle.
607
00:59:17,810 --> 00:59:20,940
�ujete li zvuk aviona?
-Druga�ije mi zvu�i.
608
00:59:24,149 --> 00:59:25,377
Ovo je helikopter!
609
00:59:25,617 --> 00:59:29,713
Gledajte, spu�ta se!
Brzo, me�u drve�a!
610
01:00:00,953 --> 01:00:06,323
Poru�ni�e Simpson, gledajte!
Eno ih! Vojnici!
611
01:00:06,725 --> 01:00:09,824
To je Bonifacio!
612
01:00:15,667 --> 01:00:19,756
Taj helikopter je na�, gdine?
-Ne, to je iz vatrogasne slu�be.
613
01:00:34,620 --> 01:00:36,917
Hajde, mora da su ve� blizu!
614
01:00:50,202 --> 01:00:51,891
Ra�irite se!
Pokret!
615
01:01:03,182 --> 01:01:06,271
Preblizu su, uhvati�e nas!
616
01:01:11,156 --> 01:01:16,025
Prokleti psi su nas nanju�ili!
Ubrzo �e nas opkoliti!
617
01:01:16,261 --> 01:01:18,525
Ali moramo i�i dalje!
618
01:01:18,764 --> 01:01:21,152
Moramo se malo odmoriti...
619
01:01:30,576 --> 01:01:34,207
Zmija! Prokleta zmija! D�oana!
620
01:01:34,847 --> 01:01:37,669
D�oana! D�oana!
621
01:01:40,652 --> 01:01:43,827
Umukni, droljo!
�u�e nas!
622
01:01:45,157 --> 01:01:47,591
Ovamo! �uo sam ih!
623
01:01:47,997 --> 01:01:49,886
Odatle se �ula buka!
624
01:01:50,028 --> 01:01:52,296
Hajde, po�urite!
625
01:01:54,132 --> 01:01:56,760
Umukni, rekla sam!
-Mislim da sam ih �uo!
626
01:01:57,536 --> 01:01:59,813
Hajde, po�urite!
627
01:02:00,639 --> 01:02:03,403
Spusti glavu dole,
do vraga!
628
01:02:09,627 --> 01:02:13,746
Hajde sad! Stani ili �u
te ubiti! -Ubij je!
629
01:02:13,886 --> 01:02:16,946
Ho�e� da ih vika dovede ovamo?
Moramo je u�utkati!
630
01:02:17,289 --> 01:02:19,690
Svakako �e umreti od
zmijskog ujeda!
631
01:02:33,639 --> 01:02:35,899
Po�urite, za mnom!
632
01:02:49,354 --> 01:02:51,788
Ovde sam dole, do�ite!
633
01:03:06,638 --> 01:03:11,678
Kapetane! Opkolili smo ih.
Ne mogu da nam pobegnu.
634
01:03:12,844 --> 01:03:16,378
Kada ih na�emo,
�elim ih sve mrtve!
635
01:03:24,990 --> 01:03:28,754
Zaseda, na�ite u skloni�te!
636
01:03:31,730 --> 01:03:35,080
Povla�enje! Povla�enje!
Na�ite skloni�te!
637
01:03:59,658 --> 01:04:02,863
Mo�ete ih napasti?
Hajde!
638
01:04:26,184 --> 01:04:28,458
Opet taj helikopter!
639
01:04:31,823 --> 01:04:34,636
Gledaj Simpsone, tamo dole!
640
01:04:35,327 --> 01:04:38,455
Vidim tri �ene!
641
01:04:38,697 --> 01:04:42,155
Pitam se gde je And�ela.
Ne vidim je!
642
01:04:42,401 --> 01:04:45,348
Gadovi! Dolaze po nas!
643
01:04:58,717 --> 01:05:00,284
Otkrili su na� polo�aj!
644
01:05:00,419 --> 01:05:04,651
Nisu pucali na nas! Za�to nisu
pucali na nas? Nije mi jasno.
645
01:05:04,890 --> 01:05:07,085
Simpsone, molim te!
Spusti me nekako!
646
01:05:07,325 --> 01:05:09,017
Moram probati da na�em And�elu!
647
01:05:09,161 --> 01:05:11,352
Moram je na�i, ina�e �e
je Bonifacio ubiti!
648
01:05:11,396 --> 01:05:13,830
Ne smemo, doktore!
Uskoro �e pasti mrak.
649
01:05:14,066 --> 01:05:15,624
Moram je na�i pre njih!
650
01:05:15,867 --> 01:05:17,634
Samoubistvo je si�i sam u d�unglu!
651
01:05:17,669 --> 01:05:19,933
Ponesta�e nam goriva.
Moram da se okrenem!
652
01:05:20,072 --> 01:05:21,503
Moramo se vratiti nazad!
653
01:05:21,640 --> 01:05:25,041
Ni�ta, ujutro �emo znati da li je
Bonifacio na�ao And�elu ili ne!
654
01:05:25,461 --> 01:05:26,851
Ako je ne na�e,
655
01:05:26,978 --> 01:05:30,017
ujutro �emo se vratiti i mo�da
�emo uspeti da je na�emo!
656
01:06:53,732 --> 01:06:57,371
Mona, moramo i�i dalje!
657
01:06:58,069 --> 01:07:01,547
Dosta mi je.
Idi ti sama!
658
01:07:01,773 --> 01:07:04,034
Niko ne�e zaostati,
moramo se dr�ati zajedno!
659
01:07:04,176 --> 01:07:06,576
To je jedini na�in da uspemo.
660
01:07:06,812 --> 01:07:08,875
Muka mi je tvojih nare�ivanja!
661
01:07:09,147 --> 01:07:10,705
Stvarno?
662
01:07:15,120 --> 01:07:18,720
Pokaza�u ti, jebena kurvo!
663
01:07:23,695 --> 01:07:26,745
Marija!
-Umri!
664
01:07:26,864 --> 01:07:29,526
Prekini! Prokletstvo!
Prekini!
665
01:07:30,264 --> 01:07:32,149
Prekini!
666
01:08:41,072 --> 01:08:45,270
Marija, zadavi�e� je!
Dobila je svoje! Do�i!
667
01:08:46,311 --> 01:08:48,409
Skloni se!
668
01:09:23,348 --> 01:09:27,876
Da, tako je. Imamo sve tri.
Tri zarobljenice, drugar.
669
01:09:28,420 --> 01:09:30,285
Tako sam rekao.
670
01:09:30,522 --> 01:09:33,457
Troje ih je.
671
01:09:34,693 --> 01:09:38,629
Najbitnija stvar da �ete morati da
platite 1.500 dolara za svaku.
672
01:09:38,863 --> 01:09:40,956
1.500 za svaku zatvorenicu.
673
01:09:41,199 --> 01:09:43,258
Tolika je pripisana nagrada, zar ne?
674
01:09:43,733 --> 01:09:46,410
U dobrom su stanju, upravo
ih prikazuje televizija.
675
01:09:46,540 --> 01:09:49,505
Za pet sati �emo do�i po njih
u okviru misije San Pedro.
676
01:09:49,564 --> 01:09:52,263
Policija �e sprovesti akciju
preuzimanja talaca. Va�i?
677
01:09:52,343 --> 01:09:55,979
U redu. Pet sati. Prijem.
678
01:09:56,561 --> 01:09:58,425
Bi�emo ovde.
679
01:10:02,921 --> 01:10:05,294
Ba� je samouveren.
680
01:10:06,257 --> 01:10:08,725
Moramo ne�to preduzeti.
681
01:10:08,960 --> 01:10:12,054
Smislimo kako da se izvu�emo.
682
01:10:12,630 --> 01:10:14,154
Imamo jo� par sati.
683
01:10:14,399 --> 01:10:17,129
Mislim da je to
dobra ideja. -Da.
684
01:10:18,269 --> 01:10:21,211
Jesi li lud? Kriminalci su!
Gori od toga!
685
01:10:21,756 --> 01:10:25,684
Ubi�e te za tren oka. Ja
ka�em da se manemo njih!
686
01:10:26,291 --> 01:10:30,526
Ne bih ih dirao niza�ta na svetu.
Na�i sebi neku drugu.
687
01:10:32,183 --> 01:10:34,682
Bolje da ih ostavimo na miru.
-�ta mi propoveda�?
688
01:10:34,745 --> 01:10:36,580
Ko si ti da mi nare�uje�?
689
01:10:36,654 --> 01:10:40,021
Slu�aj, ove �ene su sve ubice!
690
01:10:40,258 --> 01:10:42,021
U redu, dosta je, umukni!
691
01:10:42,260 --> 01:10:44,726
Ti tra�i� nevolje! �uo si
�ta su rekli na radiju!
692
01:10:44,863 --> 01:10:47,798
Da, ali jednu nosim sa sobom!
Dalje od mene!
693
01:11:17,996 --> 01:11:21,932
Ne �eli� da kre�e�, jer vi�e
ne mo�e�, matori pederu!
694
01:11:22,167 --> 01:11:25,330
Ka�em ti, ne�e� to uraditi...
695
01:11:38,817 --> 01:11:40,978
Sve tri su na�e.
Hajde!
696
01:11:41,219 --> 01:11:43,153
Ta sa leve strane
je luda za mnom.
697
01:11:43,388 --> 01:11:44,582
Ja �u uzeti tu malu.
698
01:11:44,823 --> 01:11:46,984
�ao, devojke! Volim
da biram sam.
699
01:11:47,225 --> 01:11:50,050
Odve��emo vas u jednu lepu
�etnju. Zar ne, drugovi?
700
01:11:50,194 --> 01:11:51,561
Naravno.
701
01:11:51,696 --> 01:11:53,726
Do�i ovamo!
702
01:11:56,901 --> 01:11:59,564
Hej, mom�ino. Vrela sam kao ti,
703
01:11:59,643 --> 01:12:02,144
daj mi malo vremena i
pru�i�u ti bolji provod.
704
01:12:02,274 --> 01:12:05,155
Da, uzavreo sam. Jo� samo
da mi prese�e� grkljan!
705
01:12:05,333 --> 01:12:06,819
Nema mu�karca ravnog meni.
706
01:12:09,614 --> 01:12:12,784
Bolje da me pusti�, ina�e
�e� umreti, �ove�e!
707
01:12:12,880 --> 01:12:16,476
Pre nego �to svr�i�! -Radije
bih umro posle svr�avanja!
708
01:12:16,566 --> 01:12:18,753
U redu, �urci je kraj!
709
01:12:19,934 --> 01:12:22,638
And�ela, pomozi mi!
Izvuci mu no�!
710
01:12:24,896 --> 01:12:26,769
Hajde, po�uri!
711
01:12:43,948 --> 01:12:47,179
Hajdemo!
-Kurvo!
712
01:12:59,597 --> 01:13:02,225
Ubi�u te, prljava kurvo!
713
01:13:28,026 --> 01:13:31,689
Radije �u ostati ovde. Tako
�u barem ubiti Bonifacija!
714
01:13:31,930 --> 01:13:34,898
Ne! Ne! Molim vas, nemojte
me ubiti! Ne pucajte!
715
01:13:41,005 --> 01:13:45,158
On je bio zadnji. Sad niko
ne�e znati gde idemo.
716
01:13:50,014 --> 01:13:52,556
Ovo sam na�ao.
717
01:13:54,452 --> 01:13:58,504
Policija je bila na misiji San Pedro.
Tamo su trebali da ih pokupe.
718
01:13:59,345 --> 01:14:00,863
Ali niko nije stigao tamo.
719
01:14:01,059 --> 01:14:03,892
Oti�li su u jedan logor,
i evo �ta su na�li.
720
01:14:04,128 --> 01:14:08,064
Jedan drugi �ovek je na�ao le�
kod vodopada blizu kampa.
721
01:14:08,299 --> 01:14:10,859
Pored �etiri �oveka su
na�li Lusiju Ramos.
722
01:14:10,918 --> 01:14:13,602
Jedna od zatvorenica. Telo
joj je na�emo kod �atora.
723
01:14:14,339 --> 01:14:16,204
Ovde imamo �etiri uniforme.
724
01:14:16,341 --> 01:14:20,243
Jedna je ubijena,
a troje je pobeglo.
725
01:14:20,478 --> 01:14:23,709
Ali Simpsone, to je nemogu�e!
Video sam ih iz helikoptera!
726
01:14:23,948 --> 01:14:25,848
Bilo ih je samo troje!
I sam si video!
727
01:14:26,084 --> 01:14:27,881
And�ela nije bila sa njima!
728
01:14:28,119 --> 01:14:29,416
Isklju�i.
729
01:14:29,654 --> 01:14:33,184
Da, znam, doktore.
Tako se �ini.
730
01:14:33,258 --> 01:14:38,309
Ali svi dokazi na�eni u kampu
ukazuju da ih je bilo �etiri.
731
01:14:39,664 --> 01:14:40,892
Ko to?
732
01:14:41,132 --> 01:14:42,599
And�ela Duval.
733
01:14:42,834 --> 01:14:47,828
Ne mogu da verujem, And�ela
je ve� sigurno mrtva!
734
01:14:48,072 --> 01:14:51,633
Nije mogla biti sa ostalima!
Ne bi mogla da ubija!
735
01:14:51,876 --> 01:14:54,709
Sigurno je mrtva!
Mrtva!
736
01:14:54,946 --> 01:15:00,371
Dokazi su ovde, ovo su njene stvari.
Kao i njen zatvoreni�ki broj.
737
01:15:01,219 --> 01:15:02,709
And�ela je �iva, shvatate?
738
01:15:02,954 --> 01:15:05,980
I ona je u�estvovala u pucnjavi.
739
01:15:06,224 --> 01:15:09,887
Nakon �to su ubile ta �etiri �oveka,
mora su uzele njegove uniforme...
740
01:15:10,128 --> 01:15:12,833
kao i oru�ja i namirnice.
741
01:15:14,465 --> 01:15:16,160
�ta misli�, gde su oti�le?
742
01:15:16,401 --> 01:15:21,737
D�oana de Silvas poti�e iz jednog
malog sela, blizu Venecuele.
743
01:15:21,973 --> 01:15:25,773
Mislim da su se tamo uputile.
744
01:15:32,650 --> 01:15:34,242
Verovatno svi spavaju.
745
01:15:34,485 --> 01:15:37,352
Sigurna sam u to.
746
01:15:46,898 --> 01:15:50,925
Nemojte praviti buku.
Ja idem prva.
747
01:16:49,560 --> 01:16:51,787
Hajdemo!
748
01:17:12,083 --> 01:17:14,017
Pobegle smo.
749
01:17:14,252 --> 01:17:17,881
Za manje od dva sata �emo
biti van granice, D�oana.
750
01:17:18,122 --> 01:17:23,059
Ne brini, uskoro �emo biti slobodne.
751
01:17:23,294 --> 01:17:26,821
Bi�emo na bezbednom �im
pre�emo reku na granici.
752
01:17:27,064 --> 01:17:30,674
Znam ljude koji �e nam pomo�i
�im pre�emo na drugu stranu.
753
01:17:31,269 --> 01:17:34,261
Moram na�i doktora
da mi izle�i ruku.
754
01:17:34,505 --> 01:17:38,532
Uop�te ne ose�am svoju ruku.
755
01:17:38,776 --> 01:17:40,835
Treba�e nam novci i paso�i.
756
01:17:41,078 --> 01:17:44,070
Sigurna si da �e nas
tvoj prijatelj �ekati?
757
01:17:44,449 --> 01:17:47,036
Naravno da ho�e. Ranije
mi je uvek pomogao.
758
01:17:47,166 --> 01:17:49,236
Du�na sam mu za
mnoge stvari.
759
01:17:53,024 --> 01:17:56,107
Jedva �ekam da
stignemo u Venecuelu!
760
01:18:24,622 --> 01:18:26,351
Sranje!
761
01:18:26,591 --> 01:18:29,170
Ne�to ne valja sa motorom!
762
01:18:49,781 --> 01:18:51,982
Ne!
763
01:19:03,494 --> 01:19:05,529
Prokletni�e!
764
01:19:28,519 --> 01:19:30,077
Puno sre�e, Luis.
765
01:19:30,321 --> 01:19:32,881
Nadam se da �e�
uspeti, znam to.
766
01:19:33,124 --> 01:19:35,354
Iako ose�am da �e�
uraditi neku glupost.
767
01:19:35,593 --> 01:19:38,892
�togod se desi, obavesti�u
vas gde me mo�ete na�i.
768
01:19:39,130 --> 01:19:42,361
Iako je to pakao.
769
01:20:10,227 --> 01:20:12,320
�ekaj.
770
01:20:23,474 --> 01:20:26,637
Kad bih samo znala �ta
nam psi �ele kazati.
771
01:20:26,877 --> 01:20:29,141
�ta to pri�a�, D�oana?
772
01:20:29,380 --> 01:20:31,974
Kako god, �amci su tu.
773
01:20:32,216 --> 01:20:36,152
Previ�e je tiho. Kako
to da nema nikoga?
774
01:20:36,387 --> 01:20:38,717
Zato �to je jo� zora.
775
01:20:39,357 --> 01:20:42,383
A sad, kre�i!
776
01:20:42,960 --> 01:20:44,993
Ja �u �ekati!
777
01:20:46,731 --> 01:20:50,462
Do�ite ovamo vas dve
i pomozite mi!
778
01:21:04,448 --> 01:21:08,425
Rekla sam da ima nekoga tamo.
Hajde, pokrivajte me!
779
01:21:20,031 --> 01:21:22,261
Predajte se, jer
ovde ne�ete pro�i!
780
01:21:22,500 --> 01:21:25,626
Mrdnite samo i ubi�u vas!
Ovo sam �ekao!
781
01:21:25,770 --> 01:21:29,362
Do�i i uhvati me,
gade jedan pederski!
782
01:21:31,642 --> 01:21:33,940
Proklet bio!
783
01:21:34,512 --> 01:21:36,572
Bacite granate!
784
01:21:39,350 --> 01:21:41,910
Be�imo odavde, hajde!
785
01:21:42,153 --> 01:21:46,112
Pucajte, prokletstvo!
Pobe�i �e nam! Za mnom!
786
01:21:47,425 --> 01:21:48,649
Marija!
787
01:21:48,793 --> 01:21:51,057
Pomozi mi, kod jezera sam!
788
01:21:51,195 --> 01:21:53,261
Hajdemo!
789
01:22:10,514 --> 01:22:13,543
Nemojte se bojati.
Na bezbednom ste.
790
01:22:13,816 --> 01:22:15,877
Vi ste u Bo�joj ku�i.
791
01:22:17,054 --> 01:22:21,137
Crkva je opkoljena! Ne�ete
iza�i �ive! Predajte se!
792
01:22:28,799 --> 01:22:31,029
Hej, ti, stani!
793
01:22:31,268 --> 01:22:32,858
Put je blokiran, �ta da radimo?
794
01:22:33,003 --> 01:22:35,596
Da�u vam 500 ameri�kih dolara
ako pre�ete blokadu!
795
01:22:35,639 --> 01:22:39,042
Za 500 dolara �u vas odvesti
i u pakao, gdine. -Stanite!
796
01:22:39,151 --> 01:22:41,222
Stanite ili pucamo!
797
01:22:44,148 --> 01:22:46,391
Ko je pro�ao �ivu blokadu?
798
01:22:49,086 --> 01:22:51,113
Otvarajte vatru!
799
01:22:59,029 --> 01:23:01,657
�ta taj kurvin sin radi ovde?
800
01:23:01,899 --> 01:23:03,961
Ovde ima i dece!
801
01:23:04,835 --> 01:23:06,903
Slu�aj me, Bonifacio!
802
01:23:07,538 --> 01:23:11,269
Sve dok smo mi �ive, i deca �e
�iveti! Vrati svoje ljude nazad!
803
01:23:11,509 --> 01:23:13,798
Deca su sad na�e
�ivotno osiguranje!
804
01:23:13,979 --> 01:23:16,562
I na�i �ivoti su u
osigurani, Bonifacio!
805
01:23:17,515 --> 01:23:19,540
�uo si me?
806
01:23:19,784 --> 01:23:25,647
Budete li pre�li reku sa svojim
ljudima, ovde �e biti krvopili�a!
807
01:23:27,391 --> 01:23:30,690
Ubi�emo ih jedan po jedan!
808
01:23:30,928 --> 01:23:34,921
Ne�e� ti ubiti nikoga,
Marija! Ne ovde!
809
01:23:35,166 --> 01:23:37,334
Ve� sam videla dovoljno
ubistva i ubijanja!
810
01:23:37,418 --> 01:23:39,713
Ostavi ovu decu na miru!
811
01:23:39,804 --> 01:23:44,400
Zarobljene smo ovde kao pacovi!
A ja ne�u be�ati ovako!
812
01:23:44,642 --> 01:23:47,958
Ja ka�em, predajmo se!
Hajde!
813
01:23:48,579 --> 01:23:51,070
Nikad ne bih verovala
da �e� mi to kazati!
814
01:23:51,315 --> 01:23:55,274
Ho�e� da istrune�
u tom zatvoru?
815
01:23:55,519 --> 01:23:57,584
Meni je bilo previ�e pakla!
816
01:23:57,721 --> 01:24:00,119
Dosta mi je svega,
ne vra�am se tamo!
817
01:24:00,257 --> 01:24:02,269
Ne�u se predati!
818
01:24:23,013 --> 01:24:25,441
Spremite se za paljbu!
819
01:24:31,455 --> 01:24:33,483
Ne, Marija!
820
01:24:34,491 --> 01:24:37,858
Ne... ne! Ne!
821
01:25:31,782 --> 01:25:33,340
Njih dvoje su spasile decu.
822
01:25:33,584 --> 01:25:35,615
Rizikovali su svoje
�ivote da nas spasu.
823
01:25:35,715 --> 01:25:37,619
Moli�u se Bogu da joj
oprosti grehove.
824
01:25:37,721 --> 01:25:41,149
Moramo oti�i odavde!
Mo�da �emo se probiti!
825
01:25:49,166 --> 01:25:51,031
Otkrili su nas!
826
01:25:51,268 --> 01:25:54,533
Ubijte ih, ne �elim da se
iko izvu�e �iv! Paljba!
827
01:26:00,311 --> 01:26:04,811
Be�ite, doktore, probajte spasiti
And�elu, odvrati�u im pa�nju!
828
01:26:13,490 --> 01:26:16,391
Sklonite se!
U zaklon!
829
01:26:16,427 --> 01:26:17,821
Gadovi!
830
01:27:05,075 --> 01:27:07,043
Zna�i, And�ela je spa�ena.
831
01:27:08,579 --> 01:27:12,529
Ne, Guzman.
Nije.
832
01:27:15,652 --> 01:27:18,354
�ok je bio prevelik za nju.
833
01:27:21,225 --> 01:27:27,055
Ali ne brinite, va� posao advokata
je bio koristan. Jeste, bio je.
834
01:27:27,498 --> 01:27:29,159
Dali ste najbolje od sebe.
835
01:27:29,669 --> 01:27:31,301
Mo�da je D�oanina smrt...
836
01:27:31,535 --> 01:27:35,528
kao i smrt ostalih devojaka,
nije bila uzaludna.
837
01:27:35,773 --> 01:27:37,372
Mo�da �e ovo pomo�i da vrati
838
01:27:37,408 --> 01:27:40,775
se�anje jedne nevine �ene koja
nije svesna toga da postoji.
839
01:27:41,011 --> 01:27:44,503
Ne razume� o �emu
to pri�a�, Luis.
840
01:27:44,748 --> 01:27:47,046
Gledajte!
841
01:27:49,920 --> 01:27:53,287
Gledajte dole, prema pla�i.
842
01:27:54,058 --> 01:27:56,307
Bo�e!
843
01:27:57,756 --> 01:27:59,739
To je And�ela!
844
01:28:00,064 --> 01:28:02,359
Bez sumnje je to ona!
845
01:28:02,499 --> 01:28:03,966
Da, mora biti ona!
846
01:28:04,201 --> 01:28:06,476
Potpuno ste sigurni?
847
01:28:08,405 --> 01:28:11,705
Izgleda kao And�ela.
Istina.
848
01:28:12,076 --> 01:28:16,632
Ona je savr�ena kopija.
Nisam mogao na�i bolju.
849
01:28:18,148 --> 01:28:20,378
Ali to nije And�ela.
850
01:28:21,485 --> 01:28:26,149
Stavi�e, ne �eli vi�e da
bude And�ela Duval.
851
01:28:26,390 --> 01:28:29,416
Za�to mi ka�e� sve ovo?
Ali ona je And�ela Duval!
852
01:28:29,593 --> 01:28:33,190
Njen mozak odbija da se priseti
uspomena iz pro�losti.
853
01:28:33,816 --> 01:28:37,099
Sve je zaboravila. Njena
pro�lost je izbrisana.
854
01:28:40,204 --> 01:28:44,868
Pitam se, mo�da je to njen
na�in pre�ivljavanja?
855
01:28:45,109 --> 01:28:48,078
Ali ti, kao doktor...
856
01:28:48,312 --> 01:28:50,810
du�nosti ti je da joj
pomogne� da se oporavi.
857
01:28:50,910 --> 01:28:53,170
Da bude opet normalna.
858
01:28:54,051 --> 01:28:56,777
Dokle god medicina dose�e. Da.
859
01:28:59,189 --> 01:29:02,839
Ali kao �ovek... ne.
860
01:29:05,062 --> 01:29:06,925
Sad je smirena.
861
01:29:07,064 --> 01:29:09,328
Ne pati vi�e.
862
01:29:09,566 --> 01:29:13,429
Amnezija koju ima, izbrisala
joj je groznu pro�lost.
863
01:29:13,570 --> 01:29:16,630
Sad je kona�no slobodna.
864
01:29:16,874 --> 01:29:21,208
Mo�da �e se jednoga dana
vratiti da bude And�ela Duval.
865
01:29:21,445 --> 01:29:24,107
Ako �eli.
866
01:29:39,958 --> 01:29:42,969
Danas And�ela Duval �ivi tiho
sa svojim mu�em i dvoje dece.
867
01:29:43,071 --> 01:29:46,269
Ne se�a se ni�ega od
svoje burne pro�losti
868
01:29:46,377 --> 01:29:49,967
ili njenog stvarnog identiteta.
869
01:29:50,279 --> 01:29:55,797
Prevod:
baglyaspeter
870
01:29:58,797 --> 01:30:02,797
Preuzeto sa www.titlovi.com
67001
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.