All language subtitles for Vengeance.1970.CHINESE.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:21,401 --> 00:02:22,321 Master Feng 2 00:02:25,601 --> 00:02:26,921 Master Feng 3 00:03:19,121 --> 00:03:20,361 Master Feng, this way please 4 00:03:26,241 --> 00:03:27,161 Master Feng 5 00:03:32,041 --> 00:03:34,881 Why don't you enjoy the show in the auditorium? 6 00:03:35,281 --> 00:03:39,601 It's still early, it's not Yulou's show yet 7 00:03:41,161 --> 00:03:44,281 That's true, Master Feng is so good at martial arts 8 00:03:44,441 --> 00:03:47,441 How can the fake stage tricks please him? 9 00:03:48,521 --> 00:03:49,841 Don't say that 10 00:03:52,561 --> 00:03:55,201 I'm here to enjoy your husband's performance 11 00:04:04,321 --> 00:04:06,241 Master Guan, it's your turn 12 00:05:53,121 --> 00:05:55,441 Could you bring me that box? 13 00:05:57,841 --> 00:05:59,801 Oh, why are you here? 14 00:06:00,641 --> 00:06:01,521 Yulou? 15 00:06:01,681 --> 00:06:02,561 Were you expecting someone? 16 00:06:02,721 --> 00:06:03,921 Oh, I was just a bit taken aback 17 00:06:04,081 --> 00:06:05,361 Assistants are usually not allowed inside 18 00:06:06,841 --> 00:06:08,561 Well, she isn't out there 19 00:06:09,641 --> 00:06:11,681 No? Who might that be? 20 00:06:12,721 --> 00:06:13,521 Feng Kaishan 21 00:06:13,681 --> 00:06:17,281 Feng Kaishan? How can he... 22 00:06:17,681 --> 00:06:18,721 Don't you know? 23 00:06:53,521 --> 00:06:56,081 Hey, this is not right, do it again later 24 00:07:08,001 --> 00:07:09,841 Are you here to see Master Feng? 25 00:07:16,441 --> 00:07:17,321 What are you doing? 26 00:07:57,241 --> 00:08:00,401 Yulou... no... Master Guan 27 00:08:00,561 --> 00:08:04,801 Please... take it easy 28 00:08:05,121 --> 00:08:07,721 Don't you get near my wife again 29 00:08:07,881 --> 00:08:10,441 And don't think you can bully opera artistes 30 00:08:12,401 --> 00:08:17,521 No... never... don't get me wrong 31 00:09:06,401 --> 00:09:07,361 Pung 32 00:09:10,361 --> 00:09:13,241 I just got a good tile, and you've blocked my way 33 00:09:13,681 --> 00:09:16,321 It's not your money. You're playing on his behalf 34 00:09:16,601 --> 00:09:18,241 Hongtu, this is a big loss today 35 00:09:18,401 --> 00:09:20,361 Master Jin here is our true God of Fortune 36 00:09:20,521 --> 00:09:21,841 And he's winning all the way through 37 00:09:22,161 --> 00:09:25,601 Forget it! We're all working for Generalissimo 38 00:09:25,761 --> 00:09:28,121 Who didn't know about this, Gao Hongtu 39 00:09:28,281 --> 00:09:30,561 Adjutant Gao is Generalissimo's henchman 40 00:09:32,161 --> 00:09:32,961 Bamboo 2 41 00:09:33,561 --> 00:09:36,801 Er, you're so loyal! 42 00:09:38,001 --> 00:09:40,521 Manager Wen, it's you who is loyal 43 00:09:40,681 --> 00:09:42,641 You always follow your Master Jin 44 00:09:45,121 --> 00:09:45,801 West Round 45 00:09:45,961 --> 00:09:47,361 Pung, "Limit Hand" 46 00:09:48,681 --> 00:09:49,641 Limit Hand? 47 00:09:50,161 --> 00:09:51,001 Master Feng 48 00:09:51,161 --> 00:09:53,321 How can you play like this? 49 00:09:53,841 --> 00:09:55,081 Hongtu! 50 00:09:56,081 --> 00:09:58,121 Come here yourself! I'm not playing anymore 51 00:10:05,921 --> 00:10:06,801 What happened? 52 00:10:07,281 --> 00:10:08,001 Look! 53 00:10:08,161 --> 00:10:10,481 Master Jin has 1 suit with honors, pass a Red Dragon 54 00:10:10,641 --> 00:10:12,841 But Master Feng still gave a West Round 55 00:10:13,001 --> 00:10:14,441 How can I play like this? 56 00:10:15,001 --> 00:10:17,081 Feng is a bit absent-minded today 57 00:10:28,321 --> 00:10:31,121 So, still troubled by this morning's incident? 58 00:10:32,721 --> 00:10:34,361 Who cares about those actors 59 00:10:34,521 --> 00:10:35,521 Forget it! 60 00:10:36,161 --> 00:10:37,601 I'm just worried if the local government... 61 00:10:37,881 --> 00:10:38,841 What do you worry about? 62 00:10:39,001 --> 00:10:40,961 As long as Generalissimo will talk to them 63 00:10:41,121 --> 00:10:42,121 Then there won't be a problem 64 00:10:47,521 --> 00:10:49,641 Of course it'll be best if he can back me up 65 00:10:49,801 --> 00:10:50,681 Don't you worry 66 00:10:50,841 --> 00:10:53,361 I know Generalissimo desires Hua Yufen 67 00:10:53,841 --> 00:10:55,881 But due to his own status, and because Guan Yulou 68 00:10:56,041 --> 00:10:58,081 is a low class bum, he didn't take any action 69 00:10:58,241 --> 00:11:01,001 So if Guan Yulou is being get rid of... 70 00:11:01,441 --> 00:11:03,081 He'll be happy to see that. The only thing is 71 00:11:04,361 --> 00:11:06,601 whether or not you're willing to give her up 72 00:11:06,761 --> 00:11:09,681 What's that talk? If only Generalissimo desires her 73 00:11:09,841 --> 00:11:13,321 I can't even wait to flatter him. I'll be happy 74 00:11:13,681 --> 00:11:14,481 As long as he can give vent to my anger 75 00:11:14,641 --> 00:11:15,361 Pung 76 00:11:23,721 --> 00:11:24,041 Master 77 00:11:24,201 --> 00:11:24,761 What the hell! 78 00:11:24,921 --> 00:11:26,801 I... I didn't, you wait... 79 00:11:26,961 --> 00:11:28,041 If you act so stupid again 80 00:11:28,201 --> 00:11:29,401 When Guan Yulou comes 81 00:11:29,561 --> 00:11:30,961 He'll sense something's wrong here 82 00:11:31,921 --> 00:11:34,161 I won't dare... Master 83 00:11:34,321 --> 00:11:36,321 Good! Then stay away from us 84 00:11:36,481 --> 00:11:37,481 Yes, yes 85 00:11:45,721 --> 00:11:46,841 How come he's not here yet? 86 00:11:49,281 --> 00:11:52,201 He'll be soon here. He comes everyday at this time 87 00:11:53,761 --> 00:11:56,321 Get off 88 00:12:04,441 --> 00:12:06,521 So? You want to inform Guan Yulou? 89 00:12:06,681 --> 00:12:08,201 No... no 90 00:12:11,721 --> 00:12:13,121 Friends 91 00:12:13,721 --> 00:12:15,081 Please everyone, be patient 92 00:12:16,121 --> 00:12:18,001 Stay away a bit 93 00:12:18,161 --> 00:12:19,401 Then you'll all be okay 94 00:12:40,121 --> 00:12:41,001 He's here 95 00:13:21,001 --> 00:13:21,361 Waiter 96 00:13:21,521 --> 00:13:22,841 Yes 97 00:13:43,121 --> 00:13:44,001 What do you want? 98 00:13:47,121 --> 00:13:48,881 Master Feng has a letter for you 99 00:17:46,241 --> 00:17:47,201 Please 100 00:17:55,761 --> 00:17:56,841 Is Generalissimo inside? 101 00:20:03,481 --> 00:20:04,361 This way please 102 00:20:12,441 --> 00:20:13,321 I'll take one 103 00:20:13,481 --> 00:20:14,281 Yes 104 00:20:17,281 --> 00:20:18,081 Please 105 00:21:33,281 --> 00:21:34,001 Xiaolou 106 00:21:57,081 --> 00:21:58,201 He's not Feng Kaishan 107 00:21:58,641 --> 00:21:59,761 He's not 108 00:22:02,761 --> 00:22:06,121 Feng Kaishan can't be that young; Who is he? 109 00:22:06,681 --> 00:22:09,761 Feng's apprentice, called Xiao Hutou 110 00:22:10,641 --> 00:22:14,921 I've heard of him. He too was an accomplice in murder 111 00:22:15,281 --> 00:22:16,841 I killed him justly 112 00:22:18,081 --> 00:22:19,041 Where's Feng Kaishan? 113 00:22:20,041 --> 00:22:22,601 He jilted me. Otherwise... 114 00:22:22,761 --> 00:22:25,721 how could his apprentice come into my bed? 115 00:22:32,481 --> 00:22:34,721 How come my brother married such a woman as you 116 00:22:35,521 --> 00:22:37,561 That's why he deserved to be killed 117 00:22:40,441 --> 00:22:41,761 It wouldn't help even if you kill me 118 00:22:41,921 --> 00:22:44,361 I'm not the object of desire anymore 119 00:22:44,521 --> 00:22:47,481 Those gangs are now whirling around Zhengfeng 120 00:22:53,001 --> 00:22:53,961 Zhengfeng? 121 00:23:00,721 --> 00:23:01,881 Zhengfeng is here too? 122 00:23:02,241 --> 00:23:03,401 Didn't you know that? 123 00:23:07,481 --> 00:23:10,321 For the past few years I've been performing in South 124 00:23:12,321 --> 00:23:13,561 I haven't seen her for a long time 125 00:23:18,201 --> 00:23:19,161 Where does she live? 126 00:23:20,161 --> 00:23:21,201 I have no idea 127 00:23:22,201 --> 00:23:23,521 No idea? 128 00:23:25,521 --> 00:23:26,201 I mean, she's your sister 129 00:23:26,361 --> 00:23:27,521 She despises me. We haven't kept in touch 130 00:23:28,921 --> 00:23:32,601 She's a famed performer anyway 131 00:23:33,721 --> 00:23:35,881 It's easy for you to find out what's with her 132 00:23:44,321 --> 00:23:47,241 Then... where's Feng Kaishan? 133 00:23:47,681 --> 00:23:48,681 No idea 134 00:23:52,281 --> 00:23:53,281 That too you don't know! 135 00:23:53,561 --> 00:23:54,561 Man, I really don't 136 00:23:54,721 --> 00:23:56,041 Why should I cover up for him? 137 00:23:56,961 --> 00:23:58,961 He's a coward 138 00:23:59,121 --> 00:24:01,881 Ever since he did such a thing, he's so scared 139 00:24:02,441 --> 00:24:04,321 Not even his martial arts school... 140 00:24:04,481 --> 00:24:06,321 but only a few of his henchmen know 141 00:24:06,481 --> 00:24:08,481 his whereabouts 142 00:24:10,881 --> 00:24:11,921 He didn't even tell you, huh? 143 00:24:12,801 --> 00:24:14,441 It's been ages since he was last seen here! 144 00:24:14,881 --> 00:24:17,801 He just sends his men to bring me money once a month 145 00:24:56,001 --> 00:24:57,961 Guang, are you here with some money for me? 146 00:24:59,921 --> 00:25:01,201 You knew too much 147 00:25:14,401 --> 00:25:15,321 Wait 148 00:25:30,321 --> 00:25:32,521 You're the Dagger Guang? 149 00:25:35,041 --> 00:25:36,641 You've forgotten your dagger 150 00:26:07,361 --> 00:26:08,441 This way please 151 00:26:10,361 --> 00:26:11,881 Isn't Hua Zhengfang on for the show tonight? 152 00:26:12,041 --> 00:26:13,161 No, she took a leave 153 00:26:28,601 --> 00:26:29,601 This way please 154 00:26:39,681 --> 00:26:41,401 Gentlemen, this way please 155 00:28:20,841 --> 00:28:21,361 How's that? 156 00:28:21,521 --> 00:28:23,521 Beat him up no matter what 157 00:28:23,681 --> 00:28:24,721 Go 158 00:30:48,001 --> 00:30:48,761 Chase 159 00:32:41,481 --> 00:32:42,361 You are... 160 00:32:43,401 --> 00:32:44,801 You don't know me? 161 00:32:45,721 --> 00:32:47,081 Think again 162 00:32:48,481 --> 00:32:49,761 Oh, I know 163 00:32:51,841 --> 00:32:55,241 You're Xiaolou, the brother of Guan Yulou 164 00:32:56,121 --> 00:32:59,401 But, I ain't involved in your brother's death 165 00:32:59,721 --> 00:33:01,401 Don't accuse me unjustly 166 00:33:01,961 --> 00:33:05,921 Just or unjust, we'll see 167 00:33:08,161 --> 00:33:10,321 Now I need from you the addresses of two persons 168 00:33:10,921 --> 00:33:12,161 You have to be honest with me 169 00:33:13,721 --> 00:33:14,921 Which two? 170 00:33:15,281 --> 00:33:17,521 Feng Kaishan, Hua Zhengfang 171 00:33:18,281 --> 00:33:21,561 Hua Zhengfang lives at No. 8, Xinlong street 172 00:33:21,881 --> 00:33:24,601 I don't know where Feng Kaishan lives 173 00:33:27,681 --> 00:33:31,881 I don't know, I really don't know 174 00:34:30,321 --> 00:34:32,081 Now, do you know about it? 175 00:34:34,641 --> 00:34:36,881 Master Guan, please... 176 00:34:43,721 --> 00:34:44,961 Now I know 177 00:34:46,281 --> 00:34:48,801 So you know... 178 00:34:49,961 --> 00:34:50,801 Where? 179 00:34:52,281 --> 00:34:57,001 The place he lives is heavily secured 180 00:34:58,121 --> 00:35:01,001 Even if I tell you, you can't get in! 181 00:35:01,641 --> 00:35:05,001 That's my lookout, you just tell me where 182 00:35:08,321 --> 00:35:12,641 He lives in Yi Pinxiang Hotel, top floor 183 00:36:55,001 --> 00:36:55,881 Thank you 184 00:37:24,841 --> 00:37:25,601 Go on 185 00:38:16,801 --> 00:38:19,641 Zhengfang, it's me 186 00:38:19,961 --> 00:38:21,081 Xiaolou? 187 00:38:21,681 --> 00:38:24,881 Why are you so frightened? Afraid of me? 188 00:38:25,441 --> 00:38:28,401 No, I couldn't see you clearly enough 189 00:38:31,521 --> 00:38:34,121 Aren't you surprised to see me? 190 00:38:35,281 --> 00:38:38,241 The whole town knew that you came in yesterday 191 00:38:40,961 --> 00:38:42,401 The news spreads so fast 192 00:38:51,881 --> 00:38:55,201 Is that why you packed and prepared to leave? 193 00:38:55,801 --> 00:38:59,241 Why should I? I'm not guilty as them 194 00:39:04,081 --> 00:39:07,361 On the contrary, at first I thought of leaving 195 00:39:07,521 --> 00:39:10,321 But on hearing you were here, stayed on 196 00:39:13,001 --> 00:39:14,281 So what are you afraid of? 197 00:39:15,681 --> 00:39:20,281 Feng Kaishan, and especially, The Generalissimo 198 00:39:20,721 --> 00:39:21,841 The Generalissimo? 199 00:39:23,561 --> 00:39:25,521 Generalissimo Hu, Hu Hucheng 200 00:39:27,281 --> 00:39:28,841 He has an evil desire for me 201 00:39:29,481 --> 00:39:32,561 It's like what he had for my sister in the past 202 00:39:37,081 --> 00:39:38,321 Feng Kaishan has the same desire 203 00:39:39,401 --> 00:39:42,081 But now, he can't do much 204 00:39:43,401 --> 00:39:46,681 Xiaolou, do you know why I've to wait for you? 205 00:39:47,481 --> 00:39:49,921 Because we haven't seen each other for a few years 206 00:39:50,481 --> 00:39:53,081 Yes, but what's more important is... 207 00:39:53,241 --> 00:39:54,921 I need to tell you something 208 00:39:55,921 --> 00:39:59,281 Feng Kaishan is only a tool in the murder plan 209 00:39:59,801 --> 00:40:02,281 Hu Hucheng is the real murderer 210 00:40:13,001 --> 00:40:14,521 It's all because of your sister 211 00:40:16,201 --> 00:40:18,841 I hear it was originally planned at the mahjong table 212 00:40:19,201 --> 00:40:20,881 Mahjong is a game of four players 213 00:40:21,041 --> 00:40:21,761 Feng Kaishan 214 00:40:21,921 --> 00:40:23,001 Gao Hongtu 215 00:40:23,161 --> 00:40:24,681 Yin Nanting 216 00:40:25,321 --> 00:40:27,561 And of course there is the big boss, Jin Zhiquan 217 00:40:27,721 --> 00:40:29,201 Now you should understand 218 00:40:29,361 --> 00:40:31,041 why upon your arrival 219 00:40:31,201 --> 00:40:34,441 The news spread so fast, because the town is in panic 220 00:40:40,201 --> 00:40:41,401 I see 221 00:40:43,041 --> 00:40:45,241 That's why I have to warn you 222 00:40:45,561 --> 00:40:47,721 You're now in a very dangerous situation 223 00:40:48,041 --> 00:40:50,121 You think you're dealing only with Feng Kaishan 224 00:40:50,281 --> 00:40:53,001 It's actually the whole town you've to deal with 225 00:40:53,801 --> 00:40:55,601 Thanks for telling me all that 226 00:40:57,281 --> 00:40:59,041 But, you know 227 00:40:59,801 --> 00:41:01,721 No matter how strong their forces are 228 00:41:02,561 --> 00:41:03,841 I won't give up 229 00:41:05,441 --> 00:41:09,161 You've been like that ever since I've known you 230 00:41:11,601 --> 00:41:13,801 Then you've to leave here first thing in the morning 231 00:41:18,601 --> 00:41:20,601 Xiaolou, you're sending me away? 232 00:41:22,601 --> 00:41:24,761 You know how dangerous it is for you to stay 233 00:41:26,281 --> 00:41:28,041 I've no fear as long as you're not afraid of them 234 00:41:32,601 --> 00:41:33,841 Zhengfang 235 00:42:04,721 --> 00:42:05,721 You can't sleep? 236 00:42:11,561 --> 00:42:16,201 I was thinking, I should kill Feng Kaishan now 237 00:42:18,041 --> 00:42:19,241 Need my help? 238 00:42:24,841 --> 00:42:26,201 You... 239 00:44:38,081 --> 00:44:39,281 Waiter 240 00:44:39,601 --> 00:44:40,841 Give me the bill. Thanks. 241 00:44:50,041 --> 00:44:53,761 Come... 242 00:45:16,001 --> 00:45:17,001 Cheng, come here! 243 00:45:17,161 --> 00:45:18,481 Coming 244 00:45:43,041 --> 00:45:44,601 I'm here to see Master Feng 245 00:46:41,761 --> 00:46:43,321 Miss Hua, long time no see! 246 00:46:43,481 --> 00:46:45,801 Exactly! 247 00:46:45,961 --> 00:46:47,721 Maybe that's why I'm so bored 248 00:46:48,201 --> 00:46:50,761 Don't tease me 249 00:46:53,401 --> 00:46:54,081 What? 250 00:46:54,241 --> 00:46:57,441 Miss Hua, if you're here for me 251 00:46:57,601 --> 00:46:58,921 Then you don't have to go inside 252 00:46:59,281 --> 00:47:03,241 Yes! I'm here for... 253 00:47:03,641 --> 00:47:04,641 Your Master 254 00:47:05,681 --> 00:47:06,681 My Master? 255 00:47:08,481 --> 00:47:12,281 You better shut up; If your Master gets impatient 256 00:47:13,241 --> 00:47:14,801 You as his footman... 257 00:47:14,961 --> 00:47:16,881 will lose your foot 258 00:47:17,361 --> 00:47:19,481 Yes, please follow me 259 00:47:23,721 --> 00:47:25,161 Miss Hua, please! 260 00:47:26,801 --> 00:47:27,961 You have to come with me 261 00:47:28,361 --> 00:47:30,201 How dare I refuse! 262 00:48:07,521 --> 00:48:08,521 Please! 263 00:48:16,081 --> 00:48:16,961 Miss Hua 264 00:48:19,001 --> 00:48:19,961 Is he there? 265 00:48:20,121 --> 00:48:20,921 Who? 266 00:48:23,201 --> 00:48:24,361 Who else can it be? 267 00:49:52,081 --> 00:49:54,721 Who would have thought that under Master Feng 268 00:49:54,881 --> 00:49:56,281 There will be such a talented man as you 269 00:49:57,321 --> 00:49:58,481 It's nothing... 270 00:50:04,761 --> 00:50:05,641 Miss Hua 271 00:50:24,201 --> 00:50:25,761 Miss Hua, please come in 272 00:50:48,081 --> 00:50:51,001 Miss Hua, what kind of wind sent you here? 273 00:50:53,041 --> 00:50:55,281 The wind didn't bring me here 274 00:50:55,441 --> 00:50:58,041 I come here of my own accord 275 00:51:28,481 --> 00:51:31,041 Why do you want to see me? Say! 276 00:51:34,001 --> 00:51:37,601 I was told that men having martial arts training 277 00:51:37,761 --> 00:51:38,561 are particularly... strong! 278 00:51:43,481 --> 00:51:45,321 So our Miss Hua 279 00:51:45,481 --> 00:51:47,881 Is not a real lady 280 00:51:48,041 --> 00:51:50,841 She also knows about a man like me 281 00:51:52,041 --> 00:51:53,641 Isn't it? 282 00:52:19,961 --> 00:52:21,401 You, you are... 283 00:52:21,561 --> 00:52:22,441 I'm Guan Xiaolou 284 00:53:50,201 --> 00:53:51,961 Get away... 285 00:53:52,241 --> 00:53:53,001 Master 286 00:54:42,241 --> 00:54:45,841 Let's check inside 287 00:55:45,521 --> 00:55:48,721 Xiaolou, you've exposed yourself since 288 00:55:49,441 --> 00:55:50,561 you've killed Feng Kaishan, what will you do? 289 00:55:52,601 --> 00:55:54,281 I will go on with my task 290 00:55:55,881 --> 00:55:58,281 I think, it's time you left 291 00:55:59,921 --> 00:56:01,001 I'm not leaving 292 00:56:02,961 --> 00:56:05,881 Zhengfang, what's left is Gao Hongtu... 293 00:56:12,201 --> 00:56:13,041 What happened? 294 00:56:13,441 --> 00:56:15,921 Someone's here. Let's go from the back door 295 00:56:19,201 --> 00:56:20,681 Miss Hua, please open the door 296 00:56:20,841 --> 00:56:22,321 We are here for Master Guan 297 00:56:56,721 --> 00:56:57,841 Zhengfang, you go first 298 00:56:58,881 --> 00:57:00,961 Me? Where can I go by myself? 299 00:57:02,681 --> 00:57:04,201 To the west of the city, Wangwu restaurant 300 00:57:04,361 --> 00:57:06,161 You know that, as long as you mention my name 301 00:57:06,321 --> 00:57:07,641 Brother Wu will take care of you 302 00:57:08,201 --> 00:57:09,761 When I'm done here, I'll come to see you at once 303 00:57:12,401 --> 00:57:14,601 Zhengfang, if you don't go now 304 00:57:14,761 --> 00:57:16,361 We can't see each other again 305 00:57:38,321 --> 00:57:41,041 Miss Hua, we're sent by Adjutant Gao 306 00:57:43,201 --> 00:57:45,041 I guess they have fled 307 00:57:45,601 --> 00:57:47,321 No one answers, let's break into the house 308 00:57:47,481 --> 00:57:48,041 Good 309 00:57:54,561 --> 00:57:55,881 You... 310 00:58:00,881 --> 00:58:01,841 So there are two of you 311 00:58:02,001 --> 00:58:03,721 What are you yelling about? Who are you looking for? 312 00:58:04,521 --> 00:58:05,921 You... who are you? 313 00:58:06,241 --> 00:58:07,561 We're here for Guan Xiaolou 314 00:58:07,881 --> 00:58:09,121 I'm Guan Xiaolou 315 00:58:09,641 --> 00:58:11,881 Master Guan, we're here to give you an invitation 316 00:58:12,201 --> 00:58:13,801 You see, we didn't even bring any weapon 317 00:58:13,961 --> 00:58:15,161 Pull up your clothes 318 00:58:20,441 --> 00:58:22,881 Listen, when I let go of my hand 319 00:58:23,041 --> 00:58:24,841 You two have to lie against the door 320 00:58:25,001 --> 00:58:26,961 Whoever turns his back 321 00:58:27,121 --> 00:58:30,001 I'll kill him at once, do you hear me? 322 00:58:30,921 --> 00:58:31,921 Yes, yes 323 00:58:41,921 --> 00:58:43,481 What do you want from me? 324 00:58:43,641 --> 00:58:45,881 Master Guan, it's not us looking for you 325 00:58:46,041 --> 00:58:47,241 It's Adjutant Gao 326 00:58:47,681 --> 00:58:48,921 Adjutant Gao? 327 00:58:50,961 --> 00:58:51,841 Gao Hongtu? 328 00:58:52,001 --> 00:58:53,001 Yes, it's him 329 00:58:53,881 --> 00:58:55,121 What does he want with me? 330 00:58:55,281 --> 00:58:56,681 Adjutant Gao wants to meet with you 331 00:58:56,841 --> 00:58:58,681 He said you're a hero 332 00:58:58,841 --> 00:59:01,241 He guarantees that you'll have a bright future 333 00:59:01,401 --> 00:59:01,881 Bullshit 334 00:59:02,041 --> 00:59:03,561 Yes, bullshit... 335 00:59:03,721 --> 00:59:04,721 Go on 336 00:59:04,881 --> 00:59:07,721 He also said that in case you refuse to accept 337 00:59:07,881 --> 00:59:10,041 He has a handsome gift for you 338 00:59:10,681 --> 00:59:12,361 That's... that's what he said 339 00:59:12,521 --> 00:59:13,721 He wants to bribe me 340 00:59:15,001 --> 00:59:16,041 Master Guan 341 00:59:18,481 --> 00:59:19,801 Tell him 342 00:59:20,161 --> 00:59:23,001 I don't seek a bright future. If he wants me to leave 343 00:59:24,081 --> 00:59:26,681 So that he can have a good sleep 344 00:59:27,961 --> 00:59:30,401 Take his money and wait for me at the pavilion 345 00:59:30,961 --> 00:59:33,081 Under the West Hill, I'll only wait till noon 346 00:59:33,241 --> 00:59:35,281 Yes, we'll bring him the word 347 00:59:36,681 --> 00:59:37,761 Quick 348 01:00:46,761 --> 01:00:48,881 Mister, you're looking for someone to have a game? 349 01:00:49,441 --> 01:00:53,161 No, I'm just here to kill time 350 01:01:05,081 --> 01:01:07,681 You're here, let's go there for a break 351 01:01:07,841 --> 01:01:09,361 Yes, let's go 352 01:02:37,321 --> 01:02:40,201 Adjutant Gao, are you looking for me? 353 01:02:40,641 --> 01:02:42,321 Master Guan, please don't get me wrong 354 01:02:42,481 --> 01:02:45,001 If you're willing to leave, here is the money 355 01:02:45,881 --> 01:02:47,441 Thanks so much for your handsome gift 356 01:02:48,041 --> 01:02:51,041 Please take the money to the pavilion 357 01:04:12,601 --> 01:04:14,321 Mister, do you need a horseback riding? 358 01:04:17,041 --> 01:04:19,041 Yes, but I don't need you to attend 359 01:04:19,441 --> 01:04:21,161 Get the horse back at noon at Wangwu restaurant 360 01:04:21,321 --> 01:04:22,241 Yes, at Wangwu restaurant 361 01:04:54,601 --> 01:04:57,121 Go tell Master Jin quickly, it's Wangwu restaurant 362 01:04:57,281 --> 01:04:58,921 It's Wangwu restaurant at the west of the city 363 01:04:59,081 --> 01:04:59,921 Yes 364 01:05:10,881 --> 01:05:11,481 Coming, coming 365 01:05:11,641 --> 01:05:13,121 What happened? Someone approaching on a horseback 366 01:05:13,281 --> 01:05:15,161 Go in, quickly 367 01:05:50,961 --> 01:05:51,841 You're... 368 01:05:52,161 --> 01:05:53,601 Jin Zhiquan, at your service 369 01:05:53,761 --> 01:05:56,081 Master Guan, this is the first time we've met 370 01:05:57,321 --> 01:05:59,801 And maybe the last 371 01:06:06,881 --> 01:06:09,161 Master Guan, I'm so proud of what you did 372 01:06:09,321 --> 01:06:10,841 I truly admire you 373 01:06:12,121 --> 01:06:13,201 Thank you 374 01:06:14,761 --> 01:06:15,521 Master Guan 375 01:06:15,681 --> 01:06:18,001 Maybe you didn't know this 376 01:06:18,361 --> 01:06:21,601 You've killed and you've beat up Yin Nanting 377 01:06:21,761 --> 01:06:25,121 But so far no one's after you, do you know why? 378 01:06:27,121 --> 01:06:28,761 Master Guan, I'm a good man! 379 01:06:29,041 --> 01:06:30,681 You're a good man? 380 01:06:30,841 --> 01:06:32,641 So you're not there to play mahjong that day 381 01:06:32,801 --> 01:06:34,401 But it takes four to play mahjong 382 01:06:37,081 --> 01:06:37,881 How is Zhengfang? 383 01:06:38,041 --> 01:06:40,641 Don't worry, she's in the backyard; so is Wangwu 384 01:06:42,721 --> 01:06:44,921 How dare I ill-treat them 385 01:06:47,761 --> 01:06:51,841 You guys did have a good game that day 386 01:06:52,961 --> 01:06:55,561 Yes, I was at the mahjong table that day 387 01:06:57,001 --> 01:06:58,081 But Master Guan, have you heard about a saying 388 01:06:58,241 --> 01:07:00,481 which goes -"beyond one's control" 389 01:07:02,081 --> 01:07:03,761 What is beyond your control? 390 01:07:04,321 --> 01:07:05,521 Generalissimo Hu 391 01:07:07,921 --> 01:07:09,281 Don't fool me 392 01:07:10,361 --> 01:07:13,081 Who doesn't know about your relationship with him? 393 01:07:16,121 --> 01:07:18,801 What exactly are you trying to tell me? 394 01:07:19,121 --> 01:07:19,721 Master Guan 395 01:07:19,881 --> 01:07:22,121 You don't know so much about politics 396 01:07:22,641 --> 01:07:26,041 Generalissimo's army is defeated at the front 397 01:07:26,201 --> 01:07:28,361 The enemy will soon be at the gates 398 01:07:31,561 --> 01:07:32,681 What do you want? 399 01:07:33,201 --> 01:07:35,561 I need your help to get rid of Generalissimo Hu 400 01:07:39,361 --> 01:07:41,201 I've sent someone to kill Yin Nanting 401 01:07:41,521 --> 01:07:43,841 That's why you can kill Feng Kaishan easily 402 01:07:44,001 --> 01:07:46,001 Now that Gao Hongtu is also dead 403 01:07:46,161 --> 01:07:48,241 Even if Generalissimo Hu lets you off... 404 01:07:48,881 --> 01:07:50,961 and say, even if you were a superman 405 01:07:51,121 --> 01:07:53,081 How ever could you deal with Generalissimo Hu? 406 01:07:56,241 --> 01:07:57,241 You've any suggestions to offer? 407 01:08:01,841 --> 01:08:04,961 To be honest with you, I can't deal with him alone 408 01:08:06,761 --> 01:08:08,201 But Master Guan, 409 01:08:08,361 --> 01:08:12,081 You're so skillful, and I'm good with strategy 410 01:08:12,441 --> 01:08:13,841 The two of us together 411 01:08:14,001 --> 01:08:15,681 We can surely deal with him 412 01:08:26,961 --> 01:08:29,361 Yulou has had such a tragic death! 413 01:08:30,921 --> 01:08:33,881 You've to find the prime culprit to avenge him 414 01:08:37,761 --> 01:08:38,761 Stop it 415 01:08:39,201 --> 01:08:42,041 It's no use even if you don't let me talk 416 01:08:42,201 --> 01:08:42,681 Everyone's aware of the fact that... 417 01:08:42,841 --> 01:08:45,361 Your brother is killed by Generalissimo Hu 418 01:08:45,681 --> 01:08:48,121 Because he has evil desire for your sister-in-law 419 01:08:48,721 --> 01:08:49,761 Not a word more 420 01:08:51,001 --> 01:08:53,881 Steady, guys. Master Guan is an honourable man 421 01:08:54,041 --> 01:08:56,241 Just now he grabs me, but releases me again 422 01:08:56,401 --> 01:08:57,801 There's no enmity between us 423 01:08:58,241 --> 01:09:00,401 Every debt has its debtor 424 01:09:00,561 --> 01:09:02,041 Master Guan is a hero 425 01:09:02,201 --> 01:09:04,001 He will... 426 01:09:05,681 --> 01:09:06,761 What's your plan? 427 01:09:08,121 --> 01:09:10,481 Tomorrow night I'll invite him for dinner 428 01:09:10,641 --> 01:09:11,721 He will surely come 429 01:09:12,881 --> 01:09:14,081 Why don't you kill him yourself? 430 01:09:15,161 --> 01:09:18,921 He has eight bodyguards 431 01:09:19,281 --> 01:09:21,081 Each one a top martial arts player 432 01:09:21,241 --> 01:09:23,761 Even if I did kill him 433 01:09:23,921 --> 01:09:26,601 Those eight bodyguards will not let me go 434 01:09:26,761 --> 01:09:28,841 I need you to handle those eight guys 435 01:09:34,401 --> 01:09:35,841 Tomorrow night? 436 01:09:37,161 --> 01:09:38,521 Yes, tomorrow night 437 01:09:38,681 --> 01:09:42,721 Come when it gets dark; pretend to be my man 438 01:09:42,881 --> 01:09:45,521 When you strike, we'll win 439 01:09:51,721 --> 01:09:53,841 Okay, that's a deal 440 01:09:54,201 --> 01:09:55,321 A deal 441 01:09:55,681 --> 01:09:57,521 Don't you worry, Master Guan 442 01:09:57,681 --> 01:09:58,761 In these two days 443 01:09:58,921 --> 01:10:02,321 I am able to guarantee your safety 444 01:10:08,041 --> 01:10:10,761 Thanks, you can go 445 01:10:11,041 --> 01:10:12,201 Good, let's go 446 01:10:14,801 --> 01:10:16,561 Come on 447 01:10:41,161 --> 01:10:43,761 Xiaolou, I thought I can never see you again 448 01:10:45,761 --> 01:10:47,441 Almost 449 01:10:48,361 --> 01:10:51,041 Gao Hongtu sent a sniper to ambush me 450 01:10:51,801 --> 01:10:53,081 Instead, it was an ambush for himself 451 01:10:53,881 --> 01:10:55,281 Is it Sniper Li Qi? 452 01:10:55,601 --> 01:10:57,561 He never misses a target 453 01:10:58,681 --> 01:11:01,041 Zhengfang, what's up with you? 454 01:11:01,361 --> 01:11:02,841 Even if he's as good as you say 455 01:11:03,001 --> 01:11:04,761 Can I still see you now? 456 01:11:14,601 --> 01:11:16,841 That's close enough, kids! 457 01:11:17,281 --> 01:11:19,361 You'll make me sorry for my loneliness 458 01:11:20,561 --> 01:11:22,161 Forget him, Zhengfang 459 01:11:22,841 --> 01:11:25,441 We'll get as close as we want 460 01:11:25,601 --> 01:11:28,321 Good, good, that's the true Guan Xiaolou 461 01:11:33,441 --> 01:11:36,881 Brother Wu, I've something to do tomorrow night 462 01:11:37,441 --> 01:11:39,081 I'll leave Zhengfang to you 463 01:11:39,241 --> 01:11:40,601 Tomorrow you bring her down the hill 464 01:11:40,761 --> 01:11:43,161 And go through the West Gate 465 01:11:43,881 --> 01:11:45,321 I'll see you both at the East Gate 466 01:11:45,681 --> 01:11:48,361 Sure, we won't leave until we meet 467 01:11:48,961 --> 01:11:50,081 Yes, only until we meet 468 01:12:35,201 --> 01:12:38,601 Xiaolou, these two are your favorite dishes 469 01:12:46,681 --> 01:12:49,641 I like all that you made 470 01:13:01,681 --> 01:13:04,681 Xiaolou, your heartbeat is so rapid 471 01:13:14,401 --> 01:13:17,081 Xiaolou, tomorrow night... 472 01:13:18,041 --> 01:13:19,841 Don't talk about tomorrow night 473 01:13:20,241 --> 01:13:22,041 We only live in the present 474 01:13:29,761 --> 01:13:31,881 Look at you, the food is all cold 475 01:13:35,761 --> 01:13:37,761 I like it cold 476 01:14:17,161 --> 01:14:21,801 The present is, tonight 477 01:14:42,081 --> 01:14:43,721 Boss Come 478 01:14:48,401 --> 01:14:49,641 Li Qi 479 01:14:49,801 --> 01:14:51,561 In the political arena nothing is certain 480 01:14:51,721 --> 01:14:54,121 I don't want to offend the men of Generalissimo Hu 481 01:14:54,281 --> 01:14:56,521 So you stay away from the assassination 482 01:14:56,921 --> 01:15:00,001 You only have to kill Guan after he's done with Hu 483 01:15:00,161 --> 01:15:02,001 Then the guilt of Generalissimo Hu's murder... 484 01:15:02,161 --> 01:15:03,881 will all be borne by him 485 01:15:04,521 --> 01:15:05,881 You all understand I s'pose 486 01:15:06,041 --> 01:15:07,361 Yes 487 01:15:36,721 --> 01:15:38,241 Any news from the Shi Mountain? 488 01:15:38,881 --> 01:15:41,321 Not yet. But please take it easy 489 01:15:41,481 --> 01:15:43,641 Victory and defeat are not uncommon in a battle 490 01:15:43,801 --> 01:15:45,681 Generalissimo's main force is still in the city 491 01:15:45,841 --> 01:15:47,561 There's no need to worry 492 01:15:48,241 --> 01:15:50,601 If it wasn't because of that... 493 01:15:50,761 --> 01:15:53,841 Think I can still smoke my opium next to you? 494 01:15:54,001 --> 01:15:55,441 Heaven knows who will that be? 495 01:15:57,121 --> 01:15:58,921 Generalissimo Hu is so humorous 496 01:15:59,081 --> 01:16:00,561 To serve Generalissimo Hu 497 01:16:00,721 --> 01:16:03,281 I'll do all that's in my power, risking my life 498 01:16:03,681 --> 01:16:06,921 Good, then have 100,000 ready in three days 499 01:16:07,441 --> 01:16:10,121 I need them as rewards 500 01:16:11,961 --> 01:16:13,921 As long as it's your order, I've nothing else to say 501 01:16:14,441 --> 01:16:15,201 I don't need three days 502 01:16:15,361 --> 01:16:17,921 You could send someone over tomorrow morning 503 01:16:18,321 --> 01:16:21,681 Are you sure? If you can't make it tomorrow... 504 01:16:22,001 --> 01:16:23,401 Please state your order in black and white 505 01:16:23,681 --> 01:16:24,681 Good 506 01:16:25,201 --> 01:16:26,721 Generalissimo, the opium is ready 507 01:16:32,441 --> 01:16:34,321 Fourth Mistress, Generalissimo is not in the mood 508 01:16:34,481 --> 01:16:36,961 You must've made it tough on him last night, eh! 509 01:16:37,121 --> 01:16:40,681 Bullshit! Look at you! Not even a smile today 510 01:16:40,841 --> 01:16:43,041 Must be something about your wife? 511 01:16:43,201 --> 01:16:44,041 Is it? 512 01:16:46,721 --> 01:16:48,881 Fourth Mistress, since when did you start teasing me? 513 01:17:17,721 --> 01:17:21,401 Xiaolou, Jin Zhiquan is a crafty old scoundrel 514 01:17:21,561 --> 01:17:22,921 You have to be careful 515 01:17:25,521 --> 01:17:29,881 I know, but it's only because of him that I can... 516 01:17:30,041 --> 01:17:33,681 tackle Feng Kaishan and Gao Hongtu. 517 01:17:37,241 --> 01:17:40,681 In the past two days we didn't see a living soul 518 01:17:42,121 --> 01:17:43,721 That means he needs me 519 01:17:44,361 --> 01:17:45,641 What about after using you? 520 01:18:02,201 --> 01:18:03,481 I have to go 521 01:18:05,441 --> 01:18:07,401 Brother Wu, please take Zhengfang away 522 01:18:07,841 --> 01:18:08,961 But you have to be careful 523 01:18:09,681 --> 01:18:12,601 Wait for me in the pavilion outside the East Gate 524 01:18:16,481 --> 01:18:17,641 Xiaolou 525 01:18:22,881 --> 01:18:26,001 Xiaolou, let me look at you once again 526 01:18:26,641 --> 01:18:28,321 Zhengfang, don't be silly 527 01:18:29,201 --> 01:18:31,841 After I've avenged my brother tonight 528 01:18:32,361 --> 01:18:33,801 I'll go away with you 529 01:18:33,961 --> 01:18:35,721 We'll go to the south 530 01:18:38,441 --> 01:18:40,081 To the south 531 01:18:47,281 --> 01:18:48,761 I've always been there 532 01:18:50,761 --> 01:18:52,721 It's different from here 533 01:18:52,881 --> 01:18:55,161 We could lead a new life 534 01:18:58,881 --> 01:19:02,001 Miss Hua, he really has to go, and you need to pack 535 01:19:02,921 --> 01:19:05,681 It's not good to leave when it gets dark 536 01:20:16,241 --> 01:20:20,681 Four Dragons... 537 01:20:21,401 --> 01:20:24,521 What's that?. Be careful of this dice... 538 01:20:25,001 --> 01:20:26,201 Guan Xiaolou 539 01:20:33,201 --> 01:20:34,841 Master Guan, you've kept your word 540 01:20:35,961 --> 01:20:36,961 Where's Jin Zhiquan? 541 01:20:37,561 --> 01:20:40,441 He's with Generalissimo Hu 542 01:20:41,721 --> 01:20:43,401 Master Guan, since you're here 543 01:20:43,561 --> 01:20:44,841 Please forgive us for saying this, but... 544 01:20:45,001 --> 01:20:47,161 please change into the same outfit as them 545 01:20:48,361 --> 01:20:49,161 No, I won't 546 01:20:50,081 --> 01:20:52,081 It's an order from our boss, it's part of the deal 547 01:20:52,481 --> 01:20:53,241 Nonsense 548 01:20:54,161 --> 01:20:55,881 Lead me to where they are 549 01:20:57,001 --> 01:20:58,321 I'll find a place to hide 550 01:20:58,761 --> 01:21:00,321 This... maybe is not too appropriate! 551 01:21:00,721 --> 01:21:03,761 Master Guan, this is a serious matter, you... 552 01:21:05,241 --> 01:21:06,601 I said this is nonsense 553 01:21:07,201 --> 01:21:08,161 Then I have to ask for boss's permission 554 01:21:11,561 --> 01:21:12,001 Take me to him 555 01:21:12,161 --> 01:21:13,561 Yes 556 01:22:07,521 --> 01:22:09,121 I need to see Master Jin 557 01:22:13,121 --> 01:22:15,281 What happened? The Generalissimo is here 558 01:22:15,441 --> 01:22:17,761 How dare you run around like this? Get out 559 01:22:17,921 --> 01:22:19,121 Yes 560 01:22:21,001 --> 01:22:22,841 Master, Madam wants to see you 561 01:22:24,081 --> 01:22:26,161 Oh my God! 562 01:22:26,321 --> 01:22:27,161 Generalissimo, I'll be back soon. 563 01:22:27,321 --> 01:22:29,281 God knows who would she complain about this time! 564 01:22:38,921 --> 01:22:40,081 Here 565 01:23:05,521 --> 01:23:08,201 Generalissimo, the banquet is ready 566 01:23:42,001 --> 01:23:43,041 Please take a seat 567 01:23:51,321 --> 01:23:52,561 You are still standing here? 568 01:24:14,561 --> 01:24:17,441 Generalissimo, don't you even trust my place? 569 01:24:17,601 --> 01:24:19,161 Zhiquan, it's not that I don't trust you, but... 570 01:24:19,321 --> 01:24:22,761 The Front is at stake, and Gao had a strange death 571 01:24:22,921 --> 01:24:24,601 I'm just cautious about any misfortune to befall 572 01:24:25,001 --> 01:24:26,681 I better be careful 573 01:24:26,961 --> 01:24:30,041 Generalissimo is a blessed soul 574 01:24:44,281 --> 01:24:45,521 I don't think you have to worry a bit 575 01:24:45,681 --> 01:24:48,841 Maybe good news from the front line is coming soon 576 01:24:49,961 --> 01:24:51,681 Come, I'll raise you a toast 577 01:24:51,841 --> 01:24:52,881 Please 578 01:24:58,801 --> 01:25:02,241 Zhiquan, if the situation gets worse 579 01:25:02,401 --> 01:25:04,961 You've to wire 300,000 dollars to the concession for me 580 01:25:05,641 --> 01:25:07,641 Even if I can't regain my power 581 01:25:07,801 --> 01:25:09,561 I could have peace in my final years 582 01:25:11,241 --> 01:25:12,921 Generalissimo has a good sense of humour 583 01:25:13,081 --> 01:25:15,361 The sun may rise from the west 584 01:25:15,521 --> 01:25:17,521 But the day of your downfall won't come 585 01:25:18,961 --> 01:25:20,601 Zhiquan, you're so good with words 586 01:25:20,881 --> 01:25:23,081 Come, come, let's raise a toast 587 01:25:44,281 --> 01:25:45,281 Take me away from here 588 01:25:50,481 --> 01:25:51,361 Go on 589 01:28:25,601 --> 01:28:29,001 Look carefully and see who I am! 590 01:28:30,161 --> 01:28:31,401 Guan Xiaolou? 591 01:28:33,001 --> 01:28:35,841 Jin Zhiquan, you're such a... 592 01:28:58,001 --> 01:28:59,961 Master Guan, you're a true hero 593 01:29:05,721 --> 01:29:06,961 Master Guan, you're wounded 594 01:29:07,641 --> 01:29:08,681 Please attend to Master Guan at once 595 01:29:08,841 --> 01:29:09,761 Yes 596 01:29:11,241 --> 01:29:12,161 It's okay 597 01:32:03,481 --> 01:32:04,401 Kill him... 598 01:34:05,761 --> 01:34:07,081 Is he dead? 599 01:34:08,681 --> 01:34:09,961 Yes 600 01:34:58,481 --> 01:35:00,081 Big Brother 601 01:35:59,881 --> 01:36:01,601 Zhengfang 602 01:36:10,321 --> 01:36:12,841 Zhengfang... 38688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.