All language subtitles for Trolls.TrollsTopia.S01E04_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,427 --> 00:00:11,797 ♪ You could do it solo ♪ 2 00:00:11,803 --> 00:00:13,853 ♪ But then you'd be all by yourself ♪ 3 00:00:13,847 --> 00:00:17,847 ♪ Yo! So it'd be more fun to share This one with someone else ♪ 4 00:00:17,851 --> 00:00:21,611 ♪ Together we will soar Across the sky and beyond ♪ 5 00:00:21,605 --> 00:00:23,065 ♪ So tune up your voice! ♪ 6 00:00:23,732 --> 00:00:25,732 ♪ Stand up and sing along! ♪ 7 00:00:25,734 --> 00:00:27,824 ♪ All different voices ♪ ♪ Everybody now! ♪ 8 00:00:27,819 --> 00:00:29,359 ♪ A melody is ringing ♪ 9 00:00:29,363 --> 00:00:31,113 ♪ We're living in harmony ♪ 10 00:00:31,114 --> 00:00:33,244 ♪ Yeah, we're living in harmony ♪ 11 00:00:33,242 --> 00:00:35,202 ♪ Our song is much stronger ♪ 12 00:00:35,202 --> 00:00:37,122 ♪ With every Troll singing ♪ 13 00:00:37,120 --> 00:00:39,330 ♪ We're living in harmony! ♪♪ 14 00:00:40,874 --> 00:00:43,384 ♪ 15 00:00:43,377 --> 00:00:46,127 [ humming ] 16 00:00:46,338 --> 00:00:50,428 ‐ Poppy! Thanks so much for the gift basket you sent! 17 00:00:50,425 --> 00:00:52,925 I didn't even realize it was my birthday! 18 00:00:53,428 --> 00:00:56,308 ‐ No, Cooper. It isn't your birthday. 19 00:00:56,723 --> 00:01:01,653 ‐ Uh! That's a relief 'cause I did not buy myself a present. 20 00:01:01,645 --> 00:01:02,645 [ laughing ] 21 00:01:02,646 --> 00:01:03,516 I'm rude! 22 00:01:04,273 --> 00:01:07,483 ‐ I'm actually surprising a lot of my friends with baskets today. 23 00:01:07,484 --> 00:01:10,614 What better way to show someone how wonderful you think they are 24 00:01:10,612 --> 00:01:13,282 than to give them a gift for no reason at all, right? 25 00:01:13,282 --> 00:01:14,412 [ Smidge laughing ] 26 00:01:14,408 --> 00:01:16,328 ‐ Back to deliver more baskets, Poppy. 27 00:01:17,911 --> 00:01:19,161 Everyone loves them! 28 00:01:19,580 --> 00:01:21,500 Some even sent you thank you cards. 29 00:01:21,707 --> 00:01:26,377 Synth, Dante, Lownote. Oh! And this one's from Holly Darlin'. 30 00:01:31,383 --> 00:01:32,223 ‐ Oh! 31 00:01:32,801 --> 00:01:33,681 [ kiss ] 32 00:01:34,761 --> 00:01:37,641 Wow! How great is this? 33 00:01:38,640 --> 00:01:41,100 I mean, to say thank you for the gift I gave her, 34 00:01:41,101 --> 00:01:42,481 Holly gave me a gift... 35 00:01:44,229 --> 00:01:46,479 that's nicer and prettier 36 00:01:46,982 --> 00:01:50,362 and more extravagant than mine in every way. 37 00:01:51,862 --> 00:01:53,822 Wait, is it just me or is this confusing? 38 00:01:53,822 --> 00:01:57,832 ‐ Yeah! When you put it that way, super confusing! 39 00:01:58,160 --> 00:02:00,950 ‐ You know, I bet this is all just some mix ‐up. 40 00:02:00,954 --> 00:02:01,794 Come on, Smidge. 41 00:02:02,039 --> 00:02:04,119 Better go tell Holly I got this by mistake. 42 00:02:04,916 --> 00:02:06,416 ♪ 43 00:02:06,418 --> 00:02:09,758 Here we are! The Country Corral! 44 00:02:14,051 --> 00:02:14,891 ‐ Hey! 45 00:02:15,177 --> 00:02:18,177 You lookin' mighty good in that color. 46 00:02:18,764 --> 00:02:21,644 ‐ Mister, them's huggin' words! 47 00:02:22,309 --> 00:02:24,099 Get in here, you! 48 00:02:24,353 --> 00:02:26,153 ‐ Oh! ‐ Oh! 49 00:02:26,938 --> 00:02:28,438 ‐ Aw! ‐ Aw! 50 00:02:28,440 --> 00:02:30,070 HOLLY: Poppy? Smidge? 51 00:02:30,400 --> 00:02:32,650 [ Holly laughing ] 52 00:02:32,653 --> 00:02:33,903 ‐ Holly! ‐ Holly! 53 00:02:35,739 --> 00:02:37,319 ‐ Slow down! Slow down! 54 00:02:38,992 --> 00:02:41,542 [ screaming ] 55 00:02:42,120 --> 00:02:44,580 [ screaming ] 56 00:02:45,082 --> 00:02:47,422 ‐ Ah! First you give me that lovely gift basket 57 00:02:47,417 --> 00:02:48,837 and now you pay me a visit? 58 00:02:49,127 --> 00:02:52,837 Well, get ready for girl time, y'all, 'cause I'm not leaving 59 00:02:52,839 --> 00:02:55,219 'till we share all our biggest hopes and dreams. 60 00:02:55,217 --> 00:02:57,637 Mine's winning the Lonesome Flats Cutie Pageant 61 00:02:57,636 --> 00:02:59,596 for a fifth straight time. Drinks! 62 00:03:02,391 --> 00:03:05,351 ‐ Ah, well, we'd love to chat, Holly, 63 00:03:05,352 --> 00:03:09,442 but first, we think there's a mix‐up with your thank you gift. 64 00:03:10,273 --> 00:03:11,273 [ Holly gasping ] 65 00:03:11,650 --> 00:03:12,980 ‐ You got that from me? 66 00:03:13,443 --> 00:03:17,993 Oh, no. Oh, no. Y'all, that is so embarrassing. 67 00:03:17,989 --> 00:03:21,199 ‐ Oh! So, it was a mix‐up. 68 00:03:21,201 --> 00:03:24,871 ‐ It sure was. You were supposed to get this one! 69 00:03:25,789 --> 00:03:27,749 ‐ What? But I don't... 70 00:03:29,000 --> 00:03:32,090 ‐ I am so glad we got that cleared up. Well, bye, y'all! 71 00:03:34,089 --> 00:03:37,429 ‐ Wow! I did not think it'd go like that. 72 00:03:38,260 --> 00:03:39,890 [ sighing ] 73 00:03:39,886 --> 00:03:42,216 ‐ Me neither, Smidge. I mean... 74 00:03:42,806 --> 00:03:46,016 I really wanted to show Holly how much I appreciate her, you know? 75 00:03:46,017 --> 00:03:50,307 But, now, somehow, it doesn't feel like I did. 76 00:03:50,689 --> 00:03:53,399 GUST: I know that feeling all too well. 77 00:03:53,608 --> 00:03:55,488 Don't think we've had the pleasure. 78 00:03:56,403 --> 00:03:59,573 Gust Tumbleweed. Sheriff around this parts. 79 00:04:00,282 --> 00:04:01,532 Let me guess. 80 00:04:01,533 --> 00:04:03,293 You gave Holly Darlin' a gift 81 00:04:03,618 --> 00:04:08,248 and she gave you an even more impressive gift in return. 82 00:04:08,540 --> 00:04:11,790 ‐ Exactly! Why did she do that? 83 00:04:12,043 --> 00:04:14,133 ‐ No one knows quite why. 84 00:04:14,337 --> 00:04:18,217 Some say it's her southern hospitality run wild. 85 00:04:18,467 --> 00:04:19,757 But whatever it is, 86 00:04:20,969 --> 00:04:25,519 Holly Darlin' is simply the most overwhelmingly generous Troll 87 00:04:25,515 --> 00:04:26,635 that ever lived. 88 00:04:27,309 --> 00:04:29,189 Heck, we even have a song about it. 89 00:04:29,644 --> 00:04:35,694 ♪ 90 00:04:37,277 --> 00:04:39,197 ♪ Yee‐haw! ♪ 91 00:04:39,446 --> 00:04:41,066 ♪ Holly is the kind of Troll ♪ 92 00:04:41,072 --> 00:04:42,822 ♪ Who gives with her whole heart ♪ 93 00:04:43,074 --> 00:04:46,544 ♪ Golly, you'll always know The gifts that she imparts ♪ 94 00:04:46,536 --> 00:04:48,536 ♪ It ain't about the presents, though ♪ 95 00:04:48,538 --> 00:04:51,668 ♪ It's all about the thought That goes into it ♪ 96 00:04:51,666 --> 00:04:53,586 ♪ Let's go through it ♪ 97 00:04:53,794 --> 00:04:54,884 ♪ She gave me this hat ♪ 98 00:04:54,878 --> 00:04:56,958 ♪ She gave me these boots And I can walk now ♪ 99 00:04:56,963 --> 00:04:58,093 ♪ She made me this suit ♪ 100 00:04:58,089 --> 00:05:01,469 ♪ She found out all our favorite things All we can do is say thanks ♪ 101 00:05:01,468 --> 00:05:05,138 ♪ Reciprocity it ain't the answer ♪ 102 00:05:05,138 --> 00:05:08,478 ♪ She will double anything you give ♪ 103 00:05:08,809 --> 00:05:13,309 ♪ Holly Darlin's generosity Just can't be outdid ♪ 104 00:05:13,313 --> 00:05:16,403 ♪ Whoo, oh, oh! Whoo, oh, oh! ♪ 105 00:05:16,399 --> 00:05:21,909 ♪ Holly Darlin's generosity Just can't be outdid ♪♪ 106 00:05:23,615 --> 00:05:24,985 So, you see, Queen Poppy? 107 00:05:25,367 --> 00:05:28,407 It's impossible to do something kind for Holly Darlin' 108 00:05:28,411 --> 00:05:33,381 'cause she's always gonna find a way to do something right back, only kinder. 109 00:05:33,625 --> 00:05:37,205 ‐ Wait, I can't show kindness to someone I care about? 110 00:05:37,504 --> 00:05:40,264 Oh, we'll just see about that. 111 00:05:41,883 --> 00:05:43,473 Almost there! 112 00:05:44,135 --> 00:05:46,175 Here you go, Holly! 113 00:05:46,179 --> 00:05:47,759 [ Holly gasps ] 114 00:05:47,764 --> 00:05:52,234 Handcrafted from me to you, just 'cause I think you're great. 115 00:05:52,227 --> 00:05:53,847 ‐ Oh, Poppy. 116 00:05:54,604 --> 00:05:55,904 Right back at you! 117 00:05:59,985 --> 00:06:01,275 [ gasps ] 118 00:06:02,153 --> 00:06:04,243 POPPY: Oh! She's good, Smidge. 119 00:06:04,239 --> 00:06:06,779 If I have any shot at showing Holly kindness, 120 00:06:07,075 --> 00:06:08,785 I've gotta throw a Hair Mary! 121 00:06:09,411 --> 00:06:12,871 Legend tells of a plant that grows precious pearls. 122 00:06:12,873 --> 00:06:14,373 [ pants ] 123 00:06:14,624 --> 00:06:18,804 Pearls so rare, Holly could never out‐gift it. 124 00:06:27,178 --> 00:06:28,008 Ah! 125 00:06:29,306 --> 00:06:30,136 Oh! 126 00:06:37,022 --> 00:06:37,862 [ Holly gasps ] 127 00:06:38,148 --> 00:06:42,148 ‐ Poppy, I can't think of a gift more incredible than this. 128 00:06:42,444 --> 00:06:43,404 ‐ Neither can I! 129 00:06:43,820 --> 00:06:45,700 ‐ Wait! I thought of something. ‐ Huh? 130 00:06:46,489 --> 00:06:48,869 ‐ She gave you the plant? 131 00:06:50,952 --> 00:06:52,452 Oh, she is good. 132 00:06:53,413 --> 00:06:55,253 ‐ Ugh! Too good, Smidge. 133 00:06:55,832 --> 00:06:57,422 I think I know what I have to do, 134 00:06:57,792 --> 00:07:02,342 but I'm gonna need one last amazing gift for Holly Darlin'. 135 00:07:03,423 --> 00:07:04,343 ‐ Poppy! 136 00:07:05,300 --> 00:07:06,430 Where's Poppy? 137 00:07:07,469 --> 00:07:10,809 She left the most moving gift on my doorstep 138 00:07:11,097 --> 00:07:13,637 and I have to give her this to say thank you. 139 00:07:13,975 --> 00:07:14,845 Poppy! 140 00:07:15,685 --> 00:07:17,765 I got a thank you present for you, girl. 141 00:07:20,190 --> 00:07:21,230 Well, shoot. She... 142 00:07:21,691 --> 00:07:23,031 She's really not here. 143 00:07:23,485 --> 00:07:25,735 ‐ Ha! My plan works, Smidge. 144 00:07:26,696 --> 00:07:27,526 HOLLY: Wow. 145 00:07:28,073 --> 00:07:31,203 I guess maybe this time, for the first time, 146 00:07:31,534 --> 00:07:35,794 I'll actually have to accept how wonderful someone thinks I am, 147 00:07:36,331 --> 00:07:38,291 instead of the other way around. 148 00:07:39,292 --> 00:07:40,502 ‐ Aw! 149 00:07:41,211 --> 00:07:46,091 ‐ That is unless I round up a whole mess of Trolls to track her down! 150 00:07:46,299 --> 00:07:47,299 ‐ Wait, what? 151 00:07:48,677 --> 00:07:52,717 ‐ I'm forming a Present Posse! ‐ Yahoo! 152 00:07:53,014 --> 00:07:55,484 ‐ I've got a gift with Poppy's name on it. 153 00:07:55,850 --> 00:07:58,020 So consider her wanted, 154 00:07:58,687 --> 00:08:00,687 alive and well. 155 00:08:01,398 --> 00:08:04,318 I need Annie Applecore, ace with the ribbon. 156 00:08:05,694 --> 00:08:06,614 ANNIE: Ha! 157 00:08:06,611 --> 00:08:07,901 ‐ Uh! 158 00:08:08,530 --> 00:08:12,200 ‐ Haystack Wiggins, master of the gift tags. 159 00:08:16,162 --> 00:08:18,082 And y'all know Slim Stuck 'em. 160 00:08:18,081 --> 00:08:19,421 ‐ Uh! 161 00:08:22,502 --> 00:08:25,632 ‐ You want standard? Or double‐sided? 162 00:08:26,923 --> 00:08:28,263 HAYSTACK: Let me see that. 163 00:08:31,136 --> 00:08:32,846 Gift tag ink's still fresh. 164 00:08:32,846 --> 00:08:35,346 And judging on how her Y leans to the right, 165 00:08:35,557 --> 00:08:37,927 I bet she was headed that way. 166 00:08:39,519 --> 00:08:40,349 [ gasp ] 167 00:08:40,353 --> 00:08:42,233 ‐ We're gifted, Poppy! We're gifted! 168 00:08:42,230 --> 00:08:43,060 ‐ Ah! 169 00:08:48,862 --> 00:08:49,702 Ah! 170 00:08:52,240 --> 00:08:57,870 ‐ So, to who should I make this out? Oh, sorry. My mistake. 171 00:08:57,871 --> 00:08:59,371 [ laughing ] 172 00:08:59,372 --> 00:09:02,132 To whom should I make this out? 173 00:09:02,125 --> 00:09:04,245 POPPY: Ah! Ah! 174 00:09:04,461 --> 00:09:06,501 ‐ Let's wrap this up. 175 00:09:06,796 --> 00:09:08,796 [ screaming ] 176 00:09:08,798 --> 00:09:09,718 ‐ In here. 177 00:09:11,843 --> 00:09:13,223 [ panting ] 178 00:09:13,219 --> 00:09:15,059 HOLLY: We got you surrounded, Poppy. 179 00:09:15,055 --> 00:09:18,805 Now, come on out and get what you deserve... 180 00:09:19,809 --> 00:09:22,519 A thoughtful present, straight from my heart to yours! 181 00:09:25,523 --> 00:09:28,443 ‐ Poppy, I hate to say it, but I think we're trapped. 182 00:09:29,402 --> 00:09:31,322 ‐ I guess we've only got one option. 183 00:09:32,405 --> 00:09:33,985 We'll dig our way out! 184 00:09:33,990 --> 00:09:34,820 ‐ What? 185 00:09:34,824 --> 00:09:36,494 [ panting ] 186 00:09:36,493 --> 00:09:40,003 Whoa, Poppy, you're not thinking straight. That'll take years! 187 00:09:39,996 --> 00:09:41,496 ‐ Yes! Decades maybe, 188 00:09:41,498 --> 00:09:44,578 but if Holly realizes I care about her, it'll be worth it. 189 00:09:44,918 --> 00:09:45,878 ‐ No, Poppy, no! 190 00:09:46,795 --> 00:09:48,335 This has gone too far! 191 00:09:48,338 --> 00:09:51,508 ‐ Tell Holly that! She's the one behind all this! 192 00:09:51,508 --> 00:09:55,548 Have you ever met a Troll this committed to generosity? 193 00:09:55,929 --> 00:09:57,929 ‐ Yes, you! 194 00:09:59,307 --> 00:10:01,137 ‐ Wait, me? 195 00:10:01,559 --> 00:10:02,389 ‐ Yes. 196 00:10:03,019 --> 00:10:07,189 Poppy, you always go over the top to show us how much you care. 197 00:10:07,524 --> 00:10:12,114 That is wonderful and overwhelming, all at the same time. 198 00:10:12,779 --> 00:10:13,609 ‐ Really? 199 00:10:14,489 --> 00:10:17,079 How come no one's ever said anything? 200 00:10:17,492 --> 00:10:19,792 ‐ 'Cause we see how happy it makes you. 201 00:10:20,245 --> 00:10:23,075 In a weird way, letting you show us how much you care 202 00:10:23,081 --> 00:10:26,171 is our way of showing you how much we care. 203 00:10:28,336 --> 00:10:29,586 HOLLY: This is it, Poppy. 204 00:10:30,088 --> 00:10:34,178 You've left us no choice but to come in there, gifts a ‐blazing. 205 00:10:38,429 --> 00:10:40,599 Charge! Huh? 206 00:10:44,561 --> 00:10:47,941 ‐ Sorry, Holly. I sort of came to my senses in there. 207 00:10:48,481 --> 00:10:51,401 Somehow I've had it in my head that to be kind to you, 208 00:10:51,609 --> 00:10:53,279 I had to give you the last gift. 209 00:10:53,653 --> 00:10:54,863 But, as Smidge said, 210 00:10:55,113 --> 00:10:57,743 maybe the best way to show you how much I care 211 00:10:58,074 --> 00:11:00,744 is to let you show me how much you care. 212 00:11:02,328 --> 00:11:03,998 ‐ Y'all, that's... 213 00:11:05,039 --> 00:11:06,999 Well, that's really beautiful, y'all. 214 00:11:07,876 --> 00:11:11,956 ‐ So, here. It'd be my pleasure to accept that gift. 215 00:11:12,630 --> 00:11:17,050 ‐ You know, come to think of it, Poppy, I've realized a few things too. 216 00:11:17,385 --> 00:11:21,805 And I think it'd be better if I let you give me the last gift. 217 00:11:22,015 --> 00:11:25,265 ‐ Oh, no. Allow me to accept your generosity. 218 00:11:25,268 --> 00:11:28,688 ‐ No, no. Allow me. ‐ No, no, no. Allow me. 219 00:11:28,688 --> 00:11:30,398 ‐ No, allow me. ‐ No, allow me. 220 00:11:30,398 --> 00:11:35,528 ‐ Oh, my guh, this is never gonna end. ‐ Oh, it will. I'll make sure of it. 221 00:11:35,862 --> 00:11:36,742 Yee‐haw! 222 00:11:40,033 --> 00:11:45,083 ♪ 223 00:11:45,496 --> 00:11:49,206 [ Chenille snoring ] 224 00:11:49,209 --> 00:11:49,999 [ Satin gasps ] 225 00:11:50,668 --> 00:11:52,128 ‐ Chenille. ‐ Touching. 226 00:11:52,378 --> 00:11:54,208 ‐ Chenille. ‐ Touching! 227 00:11:54,422 --> 00:11:56,302 ‐ Chenille! ‐ Touching! 228 00:11:57,717 --> 00:11:59,007 ‐ Ah! ‐ Uh! 229 00:11:59,010 --> 00:12:01,050 ♪ 230 00:12:01,054 --> 00:12:03,314 SATIN: It's the most marvelous dress 231 00:12:03,306 --> 00:12:04,676 I've ever seen. 232 00:12:04,891 --> 00:12:06,311 Is it a dream? 233 00:12:06,517 --> 00:12:09,097 ‐ How can it be a dream? It's right there! 234 00:12:09,771 --> 00:12:10,731 ‐ Huh? 235 00:12:11,022 --> 00:12:11,862 Ah! 236 00:12:12,482 --> 00:12:15,152 ‐ Oh, I guess it is a dream. 237 00:12:16,402 --> 00:12:18,662 [ screaming ] 238 00:12:19,322 --> 00:12:23,662 ‐ That dress was amazing! ‐ Wait, you dreamed of a dress too? 239 00:12:23,868 --> 00:12:25,998 Was it shimmering purple with a... 240 00:12:25,995 --> 00:12:28,285 ‐ Luminescent color ‐changing sash? 241 00:12:28,289 --> 00:12:29,119 [ gasp ] 242 00:12:29,540 --> 00:12:32,880 ‐ By all that's en vogue, the same dream! 243 00:12:33,169 --> 00:12:36,009 ‐ Satin, I think that dress was a vision 244 00:12:36,005 --> 00:12:39,335 sent to us by the Fashion Force. 245 00:12:39,842 --> 00:12:43,102 ‐ The Fashion Force? How come I've never heard of this? 246 00:12:43,096 --> 00:12:44,926 ‐ Because I just made it up. 247 00:12:45,473 --> 00:12:50,403 The point is, simultaneous fashion dreams only happen once in a lifetime. 248 00:12:50,687 --> 00:12:54,767 That dream dress is meant to be our greatest masterpiece! 249 00:12:55,066 --> 00:12:56,816 ‐ To the sewing machine! 250 00:12:57,944 --> 00:12:59,454 [ screaming ] 251 00:13:01,447 --> 00:13:04,447 [ panting ] 252 00:13:05,076 --> 00:13:09,116 [ grunting ] 253 00:13:09,122 --> 00:13:14,922 [ panting ] 254 00:13:16,337 --> 00:13:17,417 [ chuckle ] 255 00:13:20,049 --> 00:13:22,009 BOTH: Ooh! 256 00:13:22,010 --> 00:13:25,390 ‐ It's like a yee‐haw that you can wear. 257 00:13:25,596 --> 00:13:29,976 ‐ It's a symphony for my eyeballs. ‐ Can I get it in Mr. Tinkle's size? 258 00:13:30,184 --> 00:13:34,944 ‐ Yeah! ‐ Girls, I'm dumbfounded. It's just so... 259 00:13:34,939 --> 00:13:36,019 ‐ Hideous! 260 00:13:36,524 --> 00:13:40,364 ‐ We've tried hundreds of sashes and they're all wrong! 261 00:13:40,570 --> 00:13:41,490 ‐ Ah! 262 00:13:44,240 --> 00:13:46,280 SPIDER: Yeah, the camera loves you. 263 00:13:46,576 --> 00:13:49,326 ‐ Oh. ‐ Wow, girls, it's okay. 264 00:13:49,328 --> 00:13:52,918 I mean, maybe this dress isn't exactly what you envisioned, 265 00:13:52,915 --> 00:13:54,955 but it is really good. 266 00:13:54,959 --> 00:13:57,499 ‐ Poppy, really good is not good enough. 267 00:13:57,712 --> 00:14:00,382 We cannot compromise on our masterpiece. 268 00:14:00,673 --> 00:14:03,473 ‐ We cannot fail the Fashion Force! 269 00:14:04,260 --> 00:14:07,060 ‐ The Fashion Force? How come I've never heard of‐‐ 270 00:14:07,055 --> 00:14:08,845 ‐ Because I just made it up! 271 00:14:09,640 --> 00:14:11,980 ‐ Okay, this is clearly a problem I can't solve, 272 00:14:11,976 --> 00:14:14,396 but I may know someone who can. 273 00:14:14,395 --> 00:14:18,105 Or should I say someones? 274 00:14:20,359 --> 00:14:22,859 No, I shouldn't. Sounds super awkward. 275 00:14:23,154 --> 00:14:23,994 ‐ Mm‐hm. 276 00:14:25,740 --> 00:14:28,280 POPPY: That's Rhythm and Blues from the Funk Tribe, 277 00:14:28,284 --> 00:14:29,994 but they just like to be called R&B. 278 00:14:29,994 --> 00:14:32,004 Their enthusiasm for funk science 279 00:14:31,996 --> 00:14:34,576 has them solving problems all over Trollstopia. 280 00:14:36,000 --> 00:14:37,250 ‐ Don't worry, Smidge. 281 00:14:37,251 --> 00:14:39,751 ‐ Our invention will solve your problem like... 282 00:14:39,754 --> 00:14:42,884 ♪ 283 00:14:42,882 --> 00:14:44,472 ‐ Uh! ‐ Good one! 284 00:14:44,467 --> 00:14:46,007 ‐ That's right! 285 00:15:02,318 --> 00:15:03,948 ‐ Wow, thanks. 286 00:15:03,945 --> 00:15:06,445 But couldn't you have just used the bottle opener? 287 00:15:06,823 --> 00:15:08,033 ‐ What's the fun in that? 288 00:15:09,033 --> 00:15:12,793 ‐ I don't‐‐ ‐ Hi! I'm Satin and we need your help. 289 00:15:12,787 --> 00:15:13,907 ‐ And I'm Chenille. 290 00:15:13,913 --> 00:15:16,043 Not sure why she didn't introduce me. Rude. 291 00:15:16,040 --> 00:15:18,920 But we need to finish a dress we saw in a simultaneous dream. 292 00:15:19,210 --> 00:15:23,630 ‐ A simultaneous fashion dream? ‐ Those only happen once in a lifetime! 293 00:15:23,881 --> 00:15:24,921 ‐ We know! 294 00:15:24,924 --> 00:15:27,724 ‐ Can you help us make a luminescent color‐changing sash 295 00:15:27,718 --> 00:15:30,348 so we don't compromise on our greatest achievement? 296 00:15:30,721 --> 00:15:32,891 ‐ Does this answer your question? 297 00:15:33,516 --> 00:15:39,396 ♪ 298 00:15:40,606 --> 00:15:43,856 ‐ Well, yeah. But couldn't you have just said yes? 299 00:15:43,860 --> 00:15:45,070 ‐ What's the fun in that? 300 00:15:46,195 --> 00:15:47,405 ‐ To the lab! 301 00:15:48,322 --> 00:15:50,782 [ laughing ] 302 00:15:53,995 --> 00:15:56,575 ‐ Oh, right. We gotta a spaceship now. 303 00:15:56,873 --> 00:15:58,583 [ mumbling ] 304 00:15:58,583 --> 00:16:00,293 [ laughing ] 305 00:16:00,293 --> 00:16:01,133 ‐ Oh! 306 00:16:01,836 --> 00:16:03,166 ‐ Wow! 307 00:16:03,629 --> 00:16:04,709 ‐ Just a heads up. 308 00:16:04,714 --> 00:16:06,884 Some things are a little different up here, 309 00:16:07,633 --> 00:16:08,803 like gravity. 310 00:16:09,051 --> 00:16:10,261 ‐ Amazing. 311 00:16:11,679 --> 00:16:12,509 ‐ Time. 312 00:16:15,141 --> 00:16:16,061 [ gasp ] 313 00:16:16,267 --> 00:16:19,517 ‐ And reality. ‐ They're all just a tiny bit... 314 00:16:19,770 --> 00:16:21,690 flexible on the Funk Spaceship. 315 00:16:21,689 --> 00:16:22,859 ‐ Amazing! 316 00:16:22,857 --> 00:16:23,687 [ gasping ] 317 00:16:27,069 --> 00:16:27,899 ‐ Here. 318 00:16:29,447 --> 00:16:32,487 This gravity belts will help you keep your feet on the ground. 319 00:16:34,619 --> 00:16:37,289 ‐ Now, we need to know more about this sash. 320 00:16:37,288 --> 00:16:38,828 ‐ Well, we could draw it for you. 321 00:16:39,207 --> 00:16:43,127 ‐ Yeah, you could. Or we could... 322 00:16:44,337 --> 00:16:47,087 ‐ Uh, invent an overly complicated machine 323 00:16:47,089 --> 00:16:48,129 to do it for us? 324 00:16:48,132 --> 00:16:49,802 ♪ 325 00:16:49,800 --> 00:16:51,340 ‐ That's right! 326 00:16:51,344 --> 00:16:55,064 ‐ They get along so well. ‐ It's freaking me out. 327 00:16:55,389 --> 00:16:57,639 ‐ Aw, there, there. ‐ Touching! 328 00:16:58,643 --> 00:17:01,273 ‐ This machine will help us make the sash. 329 00:17:01,270 --> 00:17:04,400 ‐ Yeah, the Dreamalizer will sort through your last few dreams 330 00:17:05,233 --> 00:17:07,573 and show us exactly what it looks like. 331 00:17:11,948 --> 00:17:13,488 [ sighs ] 332 00:17:13,491 --> 00:17:14,491 ‐ Oh, not that one. 333 00:17:14,492 --> 00:17:16,702 That's just my dream where I'm an only child. 334 00:17:16,702 --> 00:17:17,542 SATIN: What? 335 00:17:18,454 --> 00:17:20,124 I have that dream all the time! 336 00:17:23,960 --> 00:17:25,340 ‐ That's it! ‐ The dress! 337 00:17:28,422 --> 00:17:29,472 ‐ We got it! 338 00:17:29,715 --> 00:17:32,385 The exact composition of the fabric for your sash. 339 00:17:32,385 --> 00:17:33,465 ‐ Triumph! 340 00:17:34,345 --> 00:17:37,555 ‐ Which doesn't exist anywhere in the known universe. 341 00:17:37,765 --> 00:17:39,305 ‐ Devastation! 342 00:17:40,184 --> 00:17:43,234 ‐ I'm sorry, girls. I know how important this was to you. 343 00:17:43,563 --> 00:17:46,233 But, sometimes, it's okay to compromise. 344 00:17:46,232 --> 00:17:48,862 I mean, even if the fabric doesn't exist, 345 00:17:48,859 --> 00:17:52,779 your vision has already led you to make an incredible dress, right? 346 00:17:52,989 --> 00:17:56,619 ‐ Oh! Not so fast, Poppy. The sash fabric does exist. 347 00:17:56,617 --> 00:17:59,077 ‐ In another dimension. ‐ Huh? 348 00:17:59,412 --> 00:18:01,082 ‐ Triumph again! 349 00:18:01,080 --> 00:18:04,750 ‐ Oh, girls, trust me. Wormholes are nothing to mess with. 350 00:18:04,750 --> 00:18:05,920 ‐ You're right, Poppy. 351 00:18:05,918 --> 00:18:08,378 There's no reason not to go in that wormhole. 352 00:18:08,629 --> 00:18:09,839 ‐ Ooh! ‐ Yeah! 353 00:18:10,172 --> 00:18:14,012 ‐ No, girls. I think you're so excited, you're not listening. 354 00:18:14,302 --> 00:18:15,932 ‐ Agreed! Time's a‐wastin'. 355 00:18:15,928 --> 00:18:16,888 [ Poppy screams ] 356 00:18:20,057 --> 00:18:22,687 ‐ Oh, right. We got wormholes now. 357 00:18:23,102 --> 00:18:24,402 [ mumbling ] 358 00:18:24,645 --> 00:18:25,555 [ scream ] 359 00:18:26,772 --> 00:18:27,652 [ gasp ] 360 00:18:30,526 --> 00:18:33,856 ‐ An entire forest of beautiful garments. 361 00:18:33,863 --> 00:18:36,993 ‐ Have we landed in fashion paradise? 362 00:18:37,491 --> 00:18:39,541 ‐ Ooh. 363 00:18:39,535 --> 00:18:42,745 [ giant growling ] 364 00:18:42,747 --> 00:18:44,997 ‐ So, not paradise? 365 00:18:45,249 --> 00:18:46,379 [ rattling ] 366 00:18:46,375 --> 00:18:47,875 [ roaring ] 367 00:18:47,877 --> 00:18:49,337 [ screaming ] 368 00:18:49,337 --> 00:18:52,627 [ panting ] 369 00:18:55,801 --> 00:18:58,891 Ugh! Those fashion beasts mean business. 370 00:18:58,888 --> 00:19:02,268 ‐ And not just with their Fall Line, which is simply stunning. 371 00:19:02,558 --> 00:19:03,978 [ beeping ] 372 00:19:03,976 --> 00:19:05,936 ‐ This tracker can lead us to the fabric. 373 00:19:05,936 --> 00:19:09,016 I'm picking up some fabulous vibes from that cave over there. 374 00:19:09,315 --> 00:19:11,025 You know, right past the monsters. 375 00:19:11,025 --> 00:19:13,565 [ growling ] 376 00:19:14,111 --> 00:19:16,951 ‐ Girls, please. You have to let the dream dress go. 377 00:19:16,947 --> 00:19:18,777 What you've already made is amazing! 378 00:19:19,116 --> 00:19:21,286 ‐ Sorry, Poppy. No compromises. 379 00:19:21,285 --> 00:19:24,995 We either masterpiece or get torn to pieces. 380 00:19:25,456 --> 00:19:28,286 ‐ Now, style up, 'cause it's time to... 381 00:19:28,668 --> 00:19:30,538 ‐ Fight fashion with fashion! 382 00:19:31,128 --> 00:19:32,248 ♪ Let's fight ♪ 383 00:19:32,254 --> 00:19:34,844 ♪ Throwin' down, never giving up ♪ 384 00:19:34,840 --> 00:19:37,010 ♪ We riot, don't you know? ♪ 385 00:19:37,009 --> 00:19:38,969 ♪ You don't wanna rumble with us ♪ 386 00:19:39,637 --> 00:19:41,257 ♪ We are the fashion fighters ♪ 387 00:19:41,472 --> 00:19:43,392 ♪ And we won't be backing down ♪ 388 00:19:43,391 --> 00:19:46,521 ♪ Ooh‐ooh, ooh‐ooh! Ooh‐ooh, ooh‐ooh! ♪ 389 00:19:47,144 --> 00:19:48,654 ♪ We are the fashion fighters ♪ 390 00:19:49,063 --> 00:19:51,023 ♪ We won't stop 'till we got the gown ♪ 391 00:19:51,023 --> 00:19:53,283 ♪ Ooh‐ooh, ooh‐ooh! Ooh‐ooh, ooh‐ooh! ♪ 392 00:19:53,275 --> 00:19:55,435 ♪ We are the fashion fighters ♪♪ 393 00:19:56,987 --> 00:20:00,987 ‐ I can't believe fighting fashion with fashion actually worked. 394 00:20:00,991 --> 00:20:04,791 ‐ I know! I just said it to sound dramatic, but wow! 395 00:20:05,579 --> 00:20:06,409 [ gasp ] 396 00:20:06,414 --> 00:20:07,714 SATIN: There it is. 397 00:20:08,708 --> 00:20:11,288 CHENILLE: The fabric to make our sash. 398 00:20:12,420 --> 00:20:16,470 ‐ Ooh! Yay! Aw! ‐ Ooh! We did it! Aw! 399 00:20:16,465 --> 00:20:17,965 [ whimpering ] 400 00:20:21,804 --> 00:20:26,684 ‐ They're so cute. ‐ Look at the knitted baby bootie. 401 00:20:30,354 --> 00:20:31,274 ‐ Huh? 402 00:20:34,191 --> 00:20:40,161 ‐ Oh, I think this fabric is their blanket and we took it. 403 00:20:40,698 --> 00:20:44,238 ‐ Well, it's not that cold in here, right? 404 00:20:47,705 --> 00:20:48,865 ‐ Oh. 405 00:20:55,838 --> 00:20:56,878 Chenille. 406 00:20:57,256 --> 00:21:01,756 ‐ Satin, I know what you're going to say, but look at this material! 407 00:21:01,969 --> 00:21:04,559 We can make the perfect sash! 408 00:21:05,264 --> 00:21:08,854 ‐ I know. But we've already made a great dress. 409 00:21:09,477 --> 00:21:13,147 Given the circumstances, it's okay to compromise. 410 00:21:13,981 --> 00:21:17,611 And in your heart, I know you feel that way too. 411 00:21:24,074 --> 00:21:26,704 ‐ Our dress does look pretty great, doesn't it? 412 00:21:27,286 --> 00:21:28,116 ‐ Mm‐hm. 413 00:21:30,581 --> 00:21:31,541 [ sigh ] 414 00:21:35,211 --> 00:21:36,381 Aren't they cute? 415 00:21:37,046 --> 00:21:38,756 ‐ Yeah. ‐ Touching! 416 00:21:39,965 --> 00:21:40,835 Just kidding. 417 00:21:41,175 --> 00:21:42,965 [ laughing ] 418 00:21:44,637 --> 00:21:48,557 ‐ That was amaze‐ba‐bonkers! 419 00:21:48,557 --> 00:21:52,017 ‐ I was gonna say "fantabulousity to the maxvelocity," 420 00:21:52,019 --> 00:21:53,019 but yours is better. 421 00:21:53,395 --> 00:21:56,975 ‐ Sorry about the sash. ‐ Meh, perfection is overrated. 422 00:21:57,233 --> 00:22:02,203 ‐ Yeah. Plus, we've been inspired to finish our dress in a funkier way. 423 00:22:02,196 --> 00:22:06,076 ♪ 424 00:22:06,075 --> 00:22:06,985 [ Poppy gasps ] 425 00:22:06,992 --> 00:22:09,252 ‐ Now, that's a dream dress. 426 00:22:09,245 --> 00:22:11,615 ‐ Mm‐hm. And when we're wearing it, 427 00:22:11,622 --> 00:22:14,502 we can come visit you on your ship all the time. 428 00:22:14,834 --> 00:22:15,964 ‐ Would that be okay? 429 00:22:17,294 --> 00:22:19,554 ‐ Does this answer your question? 430 00:22:25,010 --> 00:22:29,010 ‐ Ah, yeah, but could you have said that without destroying our wall? 431 00:22:29,306 --> 00:22:30,806 BOTH: What's the fun in that? 432 00:22:34,520 --> 00:22:36,610 ‐ But, yeah. We'll fix the wall for sure. 433 00:22:38,190 --> 00:22:39,820 ♪ Holly is the kind of Troll ♪ 434 00:22:39,817 --> 00:22:41,567 ♪ Who gives with her whole heart ♪ 435 00:22:41,986 --> 00:22:45,276 ♪ Golly, you'll always know The gifts that she imparts ♪ 436 00:22:45,281 --> 00:22:47,371 ♪ It ain't about the presents, though ♪ 437 00:22:47,366 --> 00:22:50,406 ♪ It's all about the thought That goes into it ♪ 438 00:22:50,411 --> 00:22:52,371 ♪ Let's go through it ♪ 439 00:22:53,038 --> 00:22:57,288 ♪ Holly Darlin's generosity Just can't be outdid ♪ 440 00:22:57,293 --> 00:23:00,503 ♪ Whoo, oh, oh! Whoo, oh, oh! ♪ 441 00:23:00,504 --> 00:23:06,094 ♪ Holly Darlin's generosity Just can't be outdid ♪♪ 32477

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.