All language subtitles for Top Boy - 02x04 - Series 2, Episode 4.Fov.English.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,360 --> 00:00:06,480 First you kill my plants, then you lose my drugs. 2 00:00:06,507 --> 00:00:09,067 I'm sorry, I'm sorry! 3 00:00:09,311 --> 00:00:11,110 I'm going to have to call the police. 4 00:00:11,111 --> 00:00:12,950 If you call the police, Jim gets killed. 5 00:00:12,951 --> 00:00:14,710 They have a witness. What witness? 6 00:00:14,711 --> 00:00:17,790 The witness saw Kamale enter Kayla's flat... 7 00:00:17,791 --> 00:00:20,750 then you enter shortly afterwards with two others. 8 00:00:20,751 --> 00:00:24,590 Look, if you get frightened, you call that number, yeah? 9 00:00:24,591 --> 00:00:27,510 Someone nicked my food. You know where it is? 10 00:00:27,511 --> 00:00:28,630 I know who took it. 11 00:00:28,631 --> 00:00:31,390 I reckon they're keeping it in there. 12 00:00:31,391 --> 00:00:34,350 Yeah, that means grabbing one of them and making them talk. 13 00:00:34,351 --> 00:00:38,351 I'm going to make them talk, trust me. Yeah, I trust you, fam. 14 00:00:38,471 --> 00:00:42,471 If this goes to plan, yeah, we're going to split this shipment 50/50. 15 00:00:43,071 --> 00:00:47,071 Run Summerhouse like we used to. 16 00:00:47,391 --> 00:00:51,391 We made a good team. 17 00:01:16,827 --> 00:01:21,004 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 18 00:01:40,231 --> 00:01:44,231 What the fuck happened to the guarantee? 19 00:01:45,991 --> 00:01:49,230 You said there weren't going to be no comebacks on Mike, 20 00:01:49,231 --> 00:01:53,231 then I turn around and he gets shot right in front of my fucking face. 21 00:01:53,511 --> 00:01:56,270 Do you know what, I'm going after Rafe, you're coming with me. 22 00:01:56,271 --> 00:02:00,070 Bruv, I ain't going nowhere. What?! I told you about Mike already. 23 00:02:00,071 --> 00:02:03,150 Come on, man, that guy's probably spent most of his life in prison. 24 00:02:03,151 --> 00:02:04,830 What does that tell you about him? 25 00:02:04,831 --> 00:02:07,590 What, that he's going to make paper on the roads, or something? 26 00:02:07,591 --> 00:02:10,150 What? You set this whole shit up? 27 00:02:10,151 --> 00:02:12,030 Plotted it all out so Mike gets killed? 28 00:02:12,031 --> 00:02:13,670 When I went to see Rafe, 29 00:02:13,671 --> 00:02:15,830 my main concern was to make sure that you were safe. 30 00:02:15,831 --> 00:02:19,831 Ah... Yeah? That there was no comebacks on you. Mike's gone! 31 00:02:20,111 --> 00:02:23,190 That was the price. You know I could've dealt with Rafe. 32 00:02:23,191 --> 00:02:25,510 So why'd you come to me? 33 00:02:25,511 --> 00:02:27,990 I ain't going to lie to you, bruv, I need you on my team. 34 00:02:27,991 --> 00:02:30,630 We're not talking about a couple of bags, here, fam. 35 00:02:30,631 --> 00:02:33,390 We're talking about ten Ks. 36 00:02:33,391 --> 00:02:36,950 We need to find a way into that warehouse. 37 00:02:36,951 --> 00:02:40,951 This is the one, bruv. 38 00:02:56,311 --> 00:02:58,230 I ain't going to school. 39 00:02:58,231 --> 00:03:00,230 Well, you can't just stay in the house all day. 40 00:03:00,231 --> 00:03:03,070 Ra'Nell, we talked about this. This is about your education... 41 00:03:03,071 --> 00:03:07,071 Shit! I told you I ain't going nowhere! Vincent's out there! 42 00:03:07,911 --> 00:03:11,350 Don't talk to me like that. EVER! 43 00:03:11,351 --> 00:03:14,270 You don't know about the roads. You ain't got a clue. 44 00:03:14,271 --> 00:03:16,910 I said I ain't going out there. I will sort this out. 45 00:03:16,911 --> 00:03:19,590 You're just a woman, how are you going to do that? 46 00:03:19,591 --> 00:03:23,591 If my dad was here he would sort it out. 47 00:03:28,591 --> 00:03:32,591 Kayla's not our only problem, cuz. 48 00:03:33,711 --> 00:03:37,711 This Vicky, the DC in charge of the case... 49 00:03:38,071 --> 00:03:40,550 she claims she's got another witness. What? 50 00:03:40,551 --> 00:03:44,551 Yeah, well, she's claiming she has. Don't mean she does. 51 00:03:45,191 --> 00:03:49,191 You need to make Kayla understand, she needs to keep her mouth shut. 52 00:03:49,311 --> 00:03:53,311 Yeah. Yeah, for real. 53 00:04:04,511 --> 00:04:08,511 Morning, Kayla. Do you want a cuppa? 54 00:04:16,231 --> 00:04:19,230 It's too open out here. 55 00:04:19,231 --> 00:04:21,070 Well, you said not to come in your office. 56 00:04:21,071 --> 00:04:25,071 Yeah, I don't want you anywhere near my office. 57 00:04:25,591 --> 00:04:29,591 Look, I need you to go see Kayla for me. 58 00:04:29,751 --> 00:04:32,910 Tell her I know she's been a good girl and that she ain't said nothing, 59 00:04:32,911 --> 00:04:35,790 and that's what she should keep doing, say nothing. 60 00:04:35,791 --> 00:04:38,430 I'm not passing any message from you to her. 61 00:04:38,431 --> 00:04:41,350 That's completely illegal. I could go to prison, do you understand? 62 00:04:41,351 --> 00:04:44,270 If she keeps her mouth shut, all this goes away, for everyone, 63 00:04:44,271 --> 00:04:46,550 and we can go back to doing what we were going to do. 64 00:04:46,551 --> 00:04:50,551 Showing all those people that said that we can't have nothing, that they were wrong. 65 00:04:50,991 --> 00:04:53,590 Ask yourself this, "Is it that bad?" 66 00:04:53,591 --> 00:04:57,591 What - telling a girl to keep quiet? What's so hard about that? 67 00:04:59,431 --> 00:05:01,590 Oi... 68 00:05:01,591 --> 00:05:05,591 it's going to be OK, yeah? 69 00:05:09,231 --> 00:05:13,231 Don't be late home. All right? 70 00:05:16,631 --> 00:05:20,631 Hey! Why you no come see me? Huh? 71 00:05:26,391 --> 00:05:30,110 That's £1.20. 72 00:05:30,111 --> 00:05:32,070 I'm sorry, I was scared! 73 00:05:32,071 --> 00:05:34,190 Yeah? Scared? 74 00:05:34,191 --> 00:05:35,230 Look at my eye. 75 00:05:35,231 --> 00:05:38,990 Look at my eye! You see fear? 76 00:05:38,991 --> 00:05:41,030 No fear. Ever. 77 00:05:41,031 --> 00:05:43,830 A man hit you, you stab him. 78 00:05:43,831 --> 00:05:46,550 That man never hit you again. Your father not teach you that? 79 00:05:46,551 --> 00:05:48,910 No. 80 00:05:48,911 --> 00:05:52,911 Father's job teach son to become man. 81 00:05:55,751 --> 00:05:58,590 You keep safe. Very safe. What is it? 82 00:05:58,591 --> 00:06:00,510 That's not important. 83 00:06:00,511 --> 00:06:03,750 And don't come near the shop. You wait till I call you, OK? 84 00:06:03,751 --> 00:06:07,751 OK?! 85 00:06:18,271 --> 00:06:21,390 You know it's Michael, bruv. It has to be. 86 00:06:21,391 --> 00:06:23,070 He's the one that called you that night 87 00:06:23,071 --> 00:06:25,390 and told you Kamale was in that house down LF. 88 00:06:25,391 --> 00:06:28,390 He saw us drive up, he saw us go in, it's got to be him. 89 00:06:28,391 --> 00:06:32,230 He's the witness. Yeah, I heard you, fam. 90 00:06:32,231 --> 00:06:35,110 We've got to deal with him. 91 00:06:35,111 --> 00:06:37,110 The longer we have him running around out here, 92 00:06:37,111 --> 00:06:40,030 the more chance of him getting in the box and giving evidence. 93 00:06:40,031 --> 00:06:44,031 We can't let that happen. 94 00:06:44,431 --> 00:06:48,431 Just tell Collins to keep an eye on him, yeah? 95 00:07:56,111 --> 00:08:00,111 A friend of mine recommended this place, said he had a good time here. 96 00:08:13,871 --> 00:08:17,871 There you are. 97 00:08:28,151 --> 00:08:32,151 How'd you like to earn some real money? 98 00:08:44,871 --> 00:08:48,871 Mum? 99 00:09:02,791 --> 00:09:05,070 Where's the money? I ain't got nothing. 100 00:09:05,071 --> 00:09:07,670 Fucker! 101 00:09:07,671 --> 00:09:09,750 Fuck! 102 00:09:09,751 --> 00:09:13,350 Fucking little... 103 00:09:13,351 --> 00:09:14,390 Fucking liar! 104 00:09:14,391 --> 00:09:17,870 Come here, you fuck! Come here, you fuck, come here! 105 00:09:17,871 --> 00:09:20,470 Fucking... Get off! Fucking get off him! 106 00:09:20,471 --> 00:09:24,471 Or I'll smash your fucking head! Get off! I'll fucking kill you! 107 00:09:24,591 --> 00:09:28,591 I'll fucking kill you! Get off, you fuck! 108 00:09:31,711 --> 00:09:35,711 You are one of a number of known associates of Kamale Lewis 109 00:09:36,311 --> 00:09:39,150 who was interviewed shortly after his disappearance 110 00:09:39,151 --> 00:09:40,990 on 10th of March last year. 111 00:09:40,991 --> 00:09:44,991 Do you remember being interviewed on 22nd of March? 112 00:09:48,271 --> 00:09:52,271 You were asked, "When was the last time you saw Kamale?" 113 00:09:55,311 --> 00:09:59,311 You answered, "I haven't seen him in about six months." 114 00:10:01,271 --> 00:10:05,030 You see that? 115 00:10:05,031 --> 00:10:07,350 You see your signature? Is that your signature? 116 00:10:07,351 --> 00:10:08,710 I don't fucking know, do I? 117 00:10:08,711 --> 00:10:11,670 Now you can sit there and keep on lying, 118 00:10:11,671 --> 00:10:14,710 if that's what you want to do, or you can start telling the truth 119 00:10:14,711 --> 00:10:18,190 about what happened that night and I will pass on to the CPS 120 00:10:18,191 --> 00:10:22,191 that you've co-operated, and they'll take that into account. 121 00:10:25,391 --> 00:10:27,670 Right. 122 00:10:27,671 --> 00:10:31,230 Kayla Thomas, I am charging you... You're charging me?! 123 00:10:31,231 --> 00:10:34,150 I am charging you with perverting the course of justice. 124 00:10:34,151 --> 00:10:37,150 I ain't done nothing. You know I ain't done nothing, you fucking bitch! 125 00:10:37,151 --> 00:10:39,710 In view of Miss Thomas' previous convictions, 126 00:10:39,711 --> 00:10:42,470 we will be opposing bail. Is it, yeah? 127 00:10:42,471 --> 00:10:46,471 I'd like an opportunity to speak to my client in private. Of course. 128 00:10:51,511 --> 00:10:54,870 This is totally wrong... 129 00:10:54,871 --> 00:10:56,710 I ain't done nothing... 130 00:10:56,711 --> 00:10:58,870 I'm the victim. 131 00:10:58,871 --> 00:11:00,950 When Dushane and Sully came in that night, yeah, 132 00:11:00,951 --> 00:11:04,310 I thought I was going to get killed and all. 133 00:11:04,311 --> 00:11:06,990 They're going to take Elijah away from me. 134 00:11:06,991 --> 00:11:10,991 I can't lose my boy. 135 00:11:14,311 --> 00:11:18,311 What if I give them names of the ones that done it? 136 00:11:19,511 --> 00:11:23,510 And they'd protect me, yeah? Me and Elijah? 137 00:11:23,511 --> 00:11:27,511 If you co-operate, the police would, of course, have to protect you. 138 00:11:29,671 --> 00:11:32,470 Dushane and Sully, yeah? 139 00:11:32,471 --> 00:11:36,471 They're pure evil. 140 00:11:45,791 --> 00:11:48,750 Yo? What? 141 00:11:48,751 --> 00:11:51,990 What?! Oi, oi! Listen. 142 00:11:51,991 --> 00:11:53,710 Oi, wait there, I'm coming. 143 00:11:53,711 --> 00:11:54,921 Fucker! 144 00:12:00,442 --> 00:12:01,641 What? 145 00:12:01,642 --> 00:12:05,642 What the fuck do you...? Ahh! 146 00:12:06,227 --> 00:12:08,346 Fuck! 147 00:12:08,347 --> 00:12:09,827 Ohhh! 148 00:12:15,347 --> 00:12:19,347 I'm not going to tell you again. Look after your fucking boy! 149 00:12:22,147 --> 00:12:26,027 You all right, Jase? 150 00:12:31,187 --> 00:12:33,946 You see her? 151 00:12:33,947 --> 00:12:36,106 They've charged Kayla. With what? 152 00:12:36,107 --> 00:12:38,346 Perverting the course of justice. 153 00:12:38,347 --> 00:12:41,826 Vicky Trovell said she'd speak to the CPS if she co-operates. 154 00:12:41,827 --> 00:12:44,906 I hope you told Kayla what I said. It's too late to tell her anything. 155 00:12:44,907 --> 00:12:46,986 Don't you get it? 156 00:12:46,987 --> 00:12:49,066 She's a mother. She has a little boy. 157 00:12:49,067 --> 00:12:53,067 She'll do anything. She cannot be separated from him. 158 00:12:53,507 --> 00:12:55,066 They're going to come after you. 159 00:12:55,067 --> 00:12:57,346 Well, they've already tried that once. 160 00:12:57,347 --> 00:12:59,906 What about the witness? 161 00:12:59,907 --> 00:13:02,226 Look, they think they've got a witness but they don't, 162 00:13:02,227 --> 00:13:04,226 cos even if that person existed, 163 00:13:04,227 --> 00:13:08,227 they'll not be around to go to court. You get me? 164 00:13:08,587 --> 00:13:11,906 This is freaking me out, I can't do this. Listen, listen... 165 00:13:11,907 --> 00:13:15,907 I'm only giving you the picture, so you can give it to Kayla, yeah? 166 00:13:17,307 --> 00:13:20,906 You know, I thought we were going somewhere, together. We still are. 167 00:13:20,907 --> 00:13:23,186 Are you living in some kind of parallel universe? 168 00:13:23,187 --> 00:13:27,187 No, I'm living right next to you. You and me... 169 00:13:27,227 --> 00:13:29,986 This can't work. It can work. 170 00:13:29,987 --> 00:13:33,626 Tomorrow all this will be over, yeah? 171 00:13:33,627 --> 00:13:37,626 You and me, we can kick back and do what we was doing. Tell me... 172 00:13:37,627 --> 00:13:41,627 Rhianna! 173 00:13:48,387 --> 00:13:49,426 Yo? 174 00:13:49,427 --> 00:13:52,706 Yo, you and me need to talk. 175 00:13:52,707 --> 00:13:55,706 Yeah, I think there's a way in still. All right. 176 00:13:55,707 --> 00:13:59,707 Meet me there in half an hour then. 177 00:14:01,387 --> 00:14:05,387 That's fine. 178 00:14:14,227 --> 00:14:16,106 Let me see your teeth. 179 00:14:16,107 --> 00:14:20,107 Not want to see the food, let me see your teeth! 180 00:14:28,787 --> 00:14:32,787 That's enough, man. 181 00:14:34,627 --> 00:14:37,226 Look, my mum... yeah... 182 00:14:37,227 --> 00:14:41,227 all she ever cared about was fucking junk. 183 00:14:43,827 --> 00:14:47,827 Don't exactly set you up for life, a mum like that, does it? 184 00:14:48,147 --> 00:14:51,026 You've got to overcome all that. 185 00:14:51,027 --> 00:14:53,586 Trust me, Jase, you've got to make something of your life, 186 00:14:53,587 --> 00:14:55,906 even amongst all this shit. 187 00:14:55,907 --> 00:14:59,907 Know what I'm saying? 188 00:15:02,827 --> 00:15:06,827 Look, eat your food, I'll be back. 189 00:15:10,507 --> 00:15:12,026 What you saying? 190 00:15:12,027 --> 00:15:14,466 So, what's the deal down at the warehouse? 191 00:15:14,467 --> 00:15:16,986 There's a back way in, you know. Can we get to it, yeah? 192 00:15:16,987 --> 00:15:19,066 Mmm. When do you want to do it? 193 00:15:19,067 --> 00:15:20,906 Tomorrow night. 194 00:15:20,907 --> 00:15:22,306 What about now? 195 00:15:22,307 --> 00:15:26,307 Bruv, I got to go deal with Kayla. She's talking about co-operating. 196 00:15:27,147 --> 00:15:28,746 Fuck. 197 00:15:28,747 --> 00:15:31,626 Should've buried that bitch that night with Kamale, you know. 198 00:15:31,627 --> 00:15:34,626 Well, don't worry about that. I'll deal with Kayla. 199 00:15:34,627 --> 00:15:38,627 Then we go and visit these Albanian brothers, yeah? 200 00:15:48,747 --> 00:15:51,746 Yo, bruv, listen, yeah? 201 00:15:51,747 --> 00:15:54,066 Apparently, Kayla's got a child. 202 00:15:54,067 --> 00:15:55,706 Yeah. A little boy. 203 00:15:55,707 --> 00:15:58,346 He should come and visit us, you get me? 204 00:15:58,347 --> 00:16:02,347 All right, fam, say no more. 205 00:16:59,587 --> 00:17:01,546 We go and see your mummy, yeah, Elijah? 206 00:17:01,547 --> 00:17:03,626 We're going to go see your mummy. 207 00:17:03,627 --> 00:17:07,066 Call the fucking police, his mum ain't going to see him again, 208 00:17:07,067 --> 00:17:11,067 you understand what I'm saying to you? Do you understand? Yeah. 209 00:17:13,027 --> 00:17:16,107 Hey, Elijah. Don't forget your dog. 210 00:17:36,467 --> 00:17:40,467 Hello? 211 00:17:42,387 --> 00:17:46,387 This cannot go on. This cannot go on! 212 00:17:55,627 --> 00:17:59,627 Is that what you want? 213 00:18:01,627 --> 00:18:03,226 I want to talk to Dushane. 214 00:18:03,227 --> 00:18:04,266 Who? 215 00:18:04,267 --> 00:18:06,986 Don't even try that with me, little girl, you heard what I said. 216 00:18:06,987 --> 00:18:08,546 I said I want to talk to Dushane. 217 00:18:08,547 --> 00:18:10,306 Dushane ain't here, innit. 218 00:18:10,307 --> 00:18:14,307 Well, just tell him that Lisa Smith wants to see him tonight, right? 219 00:18:17,347 --> 00:18:18,666 Right?! 220 00:18:18,667 --> 00:18:22,667 All right. 221 00:18:25,947 --> 00:18:29,746 Say, what do you want? 222 00:18:29,747 --> 00:18:33,747 Check this old woman looking for beef! 223 00:18:35,107 --> 00:18:37,626 That's a pound. 224 00:18:37,627 --> 00:18:41,627 Yeah, cheers. 225 00:18:42,747 --> 00:18:44,546 Hi! This is for you. 226 00:18:44,547 --> 00:18:46,026 Oh, no, I can't... 227 00:18:46,027 --> 00:18:48,906 Please... it's free. 228 00:18:48,907 --> 00:18:51,346 Thank you. That's kind. 229 00:18:51,347 --> 00:18:54,506 You need to eat. You look thin. 230 00:18:54,507 --> 00:18:57,706 I don't even know how to bring this up... 231 00:18:57,707 --> 00:18:59,946 Has Gem ever talked to you about a Chinaman? 232 00:18:59,947 --> 00:19:02,746 A Chinaman? Yeah, Vincent. He owns the mini-market? 233 00:19:02,747 --> 00:19:05,426 No. 234 00:19:05,427 --> 00:19:07,786 Look, I think you should talk to Gem. What's he done? 235 00:19:07,787 --> 00:19:10,626 I'm sorry, I hope you don't think I'm interfering... 236 00:19:10,627 --> 00:19:13,466 but I think he's in some bad trouble with Vincent. 237 00:19:13,467 --> 00:19:15,866 This boy's always in trouble. What's wrong with him? 238 00:19:15,867 --> 00:19:18,067 Look, if it was me, I'd want to know. 239 00:19:19,747 --> 00:19:23,747 I'm sorry, I have to take this. Sorry, sorry. 240 00:20:05,067 --> 00:20:07,386 You all right? 241 00:20:07,387 --> 00:20:08,907 Come in. 242 00:20:16,307 --> 00:20:19,986 You want a drink? 243 00:20:19,987 --> 00:20:23,987 No, thank you. 244 00:20:24,627 --> 00:20:26,266 It's a nice place. 245 00:20:26,267 --> 00:20:28,266 Yeah, it's all right. 246 00:20:28,267 --> 00:20:32,267 You can sit down, you know. 247 00:20:43,947 --> 00:20:47,666 How can I help you? 248 00:20:47,667 --> 00:20:49,586 I need to... 249 00:20:49,587 --> 00:20:52,026 ask you for something. 250 00:20:52,027 --> 00:20:54,826 All right. But I don't want to owe you anything. 251 00:20:54,827 --> 00:20:57,226 I want you to do it for me, and then it's over 252 00:20:57,227 --> 00:21:01,106 and nobody ever talks about it again, it's forgotten. Done! 253 00:21:01,107 --> 00:21:03,186 I think you do need a drink, you know! 254 00:21:03,187 --> 00:21:07,187 No, thank you. 255 00:21:07,627 --> 00:21:11,627 Look, I... I can't agree to anything if I don't know what it is, can I? 256 00:21:19,547 --> 00:21:21,706 You know Vincent? 257 00:21:21,707 --> 00:21:25,707 The Chinaman? Yeah, I know him. 258 00:21:27,827 --> 00:21:31,786 He beat up Ra'Nell. 259 00:21:31,787 --> 00:21:34,426 He beat him up bad and... 260 00:21:34,427 --> 00:21:37,066 ..now he's after Ra'Nell and his friend, Gem. 261 00:21:37,067 --> 00:21:39,146 So, you want me to sort out the Chinaman, then? 262 00:21:39,147 --> 00:21:42,426 Not "sort"...talk. 263 00:21:42,427 --> 00:21:44,066 I want you to talk to him. 264 00:21:44,067 --> 00:21:46,546 All right, you want me to talk to the Chinaman? 265 00:21:46,547 --> 00:21:47,826 I can do that. 266 00:21:47,827 --> 00:21:51,066 I'll have a word with him and trust me, after I speak to him, 267 00:21:51,067 --> 00:21:55,067 he won't go near Ra'Nell again, all right? 268 00:22:03,787 --> 00:22:07,586 I better leave... All right. 269 00:22:07,587 --> 00:22:11,266 Lisa. 270 00:22:11,267 --> 00:22:15,267 There's still more left. Why don't you help me finish it? 271 00:22:15,827 --> 00:22:19,827 I have to go. 272 00:22:29,907 --> 00:22:32,386 All right, it's time for bed now, Erin. No. 273 00:22:32,387 --> 00:22:34,386 Don't you ever do what you're told? 274 00:22:34,387 --> 00:22:36,746 Why is Erin still up? 275 00:22:36,747 --> 00:22:37,786 Go to bed! 276 00:22:37,787 --> 00:22:40,426 Who's that? 277 00:22:40,427 --> 00:22:41,746 Don't matter. 278 00:22:41,747 --> 00:22:44,266 He can stay in Erin's room. Cool. 279 00:22:44,267 --> 00:22:46,786 No! 280 00:22:46,787 --> 00:22:50,787 No! 281 00:22:59,187 --> 00:23:00,306 Yeah? 282 00:23:00,307 --> 00:23:04,307 Yo. It's done, man. 283 00:23:20,467 --> 00:23:24,467 Gems! 284 00:23:25,027 --> 00:23:28,426 Gemel? 285 00:23:28,427 --> 00:23:32,226 Gemel? 286 00:23:32,227 --> 00:23:34,186 Hey, Gemel? 287 00:23:34,187 --> 00:23:36,186 Hey, hey, hey, hey, hey! 288 00:23:36,187 --> 00:23:39,226 Shit! 289 00:23:39,227 --> 00:23:43,227 Hey, hey, Gemel! Gemel! 290 00:23:43,347 --> 00:23:44,986 Hey. Come on. 291 00:23:44,987 --> 00:23:46,707 Wake up. Hey, come on. 292 00:23:47,827 --> 00:23:49,986 That's it. That's it. 293 00:23:49,987 --> 00:23:51,422 That's it. 294 00:24:05,203 --> 00:24:09,203 Dad? 295 00:24:14,083 --> 00:24:18,083 Who gave you this? 296 00:24:18,683 --> 00:24:22,683 Gemel? The Chinaman? 297 00:24:34,363 --> 00:24:38,363 This problem, it's going to be sorted out. 298 00:24:41,535 --> 00:24:42,734 How? 299 00:24:42,735 --> 00:24:46,574 It's going to get sorted. 300 00:24:46,575 --> 00:24:50,575 That's all you need to know. 301 00:24:52,815 --> 00:24:56,815 And we're going to get back to normal. 302 00:25:46,335 --> 00:25:50,094 Hey! Hey, Michael! 303 00:25:50,095 --> 00:25:54,095 Come, man! 304 00:25:58,695 --> 00:26:01,774 What you saying, cuz? 305 00:26:01,775 --> 00:26:03,534 You all right, yeah? 306 00:26:03,535 --> 00:26:05,734 Just got the flu, innit? 307 00:26:05,735 --> 00:26:09,735 You know you need some rum, fam. Trust me, innit. 308 00:26:09,935 --> 00:26:11,894 You ever tried rum before? 309 00:26:11,895 --> 00:26:13,334 No. 310 00:26:13,335 --> 00:26:14,534 How old are you? 311 00:26:14,535 --> 00:26:15,694 12. 312 00:26:15,695 --> 00:26:17,974 Ah, that's way too young, fam. 313 00:26:17,975 --> 00:26:21,294 It would be irresponsible if I gave you rum, fam. 314 00:26:21,295 --> 00:26:24,254 You'd be waved, you'd be all over the place, staggering, 315 00:26:24,255 --> 00:26:26,734 chatting bare sorts of stupids. 316 00:26:26,735 --> 00:26:28,054 Nah, not me. 317 00:26:28,055 --> 00:26:30,974 Trust me, cuz, that's what happens when you drink too much, fam. 318 00:26:30,975 --> 00:26:33,534 Trust me, innit? You get waved, bruv. 319 00:26:33,535 --> 00:26:35,454 You wake up the next morning, and think, 320 00:26:35,455 --> 00:26:38,174 "Rah, what did I say last night?" 321 00:26:38,175 --> 00:26:40,614 Start regretting it, and that, but it's too late, bruv, 322 00:26:40,615 --> 00:26:42,854 it's done, innit. What you said, you said. 323 00:26:42,855 --> 00:26:46,494 Anyway, I need my best soldier ready for today, you get me? 324 00:26:46,495 --> 00:26:48,974 So what you saying, you got this flu thing, or what? 325 00:26:48,975 --> 00:26:50,854 No, man, I'm cool. 326 00:26:50,855 --> 00:26:54,855 Yeah, that's good, cos Ben needs some food. Remember where Ben lives? 327 00:26:56,015 --> 00:26:58,294 The big house with all the books, innit? 328 00:26:58,295 --> 00:26:59,334 Mmm, that's the one. 329 00:26:59,335 --> 00:27:02,094 Yeah, you're going to roll with Collins today, anyway, yeah? 330 00:27:02,095 --> 00:27:04,454 Later on, you grab the food, you take it over to Ben, 331 00:27:04,455 --> 00:27:07,334 and collect the right money. Simple. 332 00:27:07,335 --> 00:27:09,734 All right, cool. How much? 333 00:27:09,735 --> 00:27:11,414 500. 334 00:27:11,415 --> 00:27:12,934 Yeah. 335 00:27:12,935 --> 00:27:16,935 Cool? Say no more. Bless. 336 00:27:54,015 --> 00:27:56,054 There's something you need to tell Kayla. 337 00:27:56,055 --> 00:27:58,694 I've said everything I've got to say about that. 338 00:27:58,695 --> 00:28:01,494 I'm an officer of the court. I'm not in this with you. 339 00:28:01,495 --> 00:28:05,495 I'm not your co-conspirator. 340 00:28:07,335 --> 00:28:11,335 That's Elijah, Kayla's kid. We've got him. 341 00:28:13,975 --> 00:28:15,054 Oh, my God. 342 00:28:15,055 --> 00:28:17,694 Don't worry about it. He's all right, he's fine. He's safe. 343 00:28:17,695 --> 00:28:19,214 What have you done? 344 00:28:19,215 --> 00:28:22,414 As long as Kayla keeps her mouth shut, Elijah goes home. 345 00:28:22,415 --> 00:28:25,854 All you got to do is help her make the right decision, yeah? 346 00:28:25,855 --> 00:28:29,855 Call me when you talk to her. 347 00:28:49,735 --> 00:28:53,735 Oi, Ra'Nell! Ra'Nell! 348 00:28:57,455 --> 00:29:01,094 My dad says we're going today, innit. 349 00:29:01,095 --> 00:29:02,334 Going where? 350 00:29:02,335 --> 00:29:04,174 Ramsgate, bruv, I told you. 351 00:29:04,175 --> 00:29:05,374 Serious? 352 00:29:05,375 --> 00:29:08,134 Yeah, man. 353 00:29:08,135 --> 00:29:09,174 Ramsgate? 354 00:29:09,175 --> 00:29:12,334 You can come on your holiday. It's got a beach. 355 00:29:12,335 --> 00:29:13,574 Is it? 356 00:29:13,575 --> 00:29:15,974 Well, I don't know if it's got a proper beach, 357 00:29:15,975 --> 00:29:18,214 but it's definitely by the sea. 358 00:29:18,215 --> 00:29:20,414 You can come visit me. 359 00:29:20,415 --> 00:29:24,415 Yeah, all right. 360 00:29:25,575 --> 00:29:27,374 Got to go, man. 361 00:29:27,375 --> 00:29:31,375 All right, bruv, just came to say goodbye, innit. 362 00:29:36,375 --> 00:29:40,375 Holler me, yeah? 363 00:29:41,015 --> 00:29:45,015 Safe, bruv. 364 00:29:56,295 --> 00:30:00,295 Yo, bruv! 365 00:30:00,415 --> 00:30:02,054 What do you want? 366 00:30:02,055 --> 00:30:06,055 You're Vincent, yeah? I heard you like to beat up kids, fam. 367 00:30:06,215 --> 00:30:09,534 They lose my drugs. Old enough to deal, old enough to deal with it. 368 00:30:09,535 --> 00:30:11,374 You don't know what you're talking about. 369 00:30:11,375 --> 00:30:14,734 What do you mean, I don't fucking know what I'm talking about? 370 00:30:14,735 --> 00:30:17,174 Shut up! You put your hand on Ra'Nell Smith again... 371 00:30:17,175 --> 00:30:18,494 Hey, hey! You Vincent? 372 00:30:18,495 --> 00:30:22,495 Why does everyone want to know my name? 373 00:30:24,455 --> 00:30:27,094 You leave my son alone! You understand me?! 374 00:30:27,095 --> 00:30:29,934 You leave my son, or I'll cut your fucking head off! 375 00:30:29,935 --> 00:30:32,174 Fucking madman! 376 00:30:32,175 --> 00:30:34,294 I'll cut your fucking hands off! 377 00:30:34,295 --> 00:30:37,614 Help! Help! 378 00:30:37,615 --> 00:30:40,494 Help me! Help me! 379 00:30:40,495 --> 00:30:44,495 Someone help me! 380 00:30:49,215 --> 00:30:51,654 I thought about everything. 381 00:30:51,655 --> 00:30:55,134 I'm going to co-operate. 382 00:30:55,135 --> 00:30:59,135 There's something you should know. 383 00:31:24,655 --> 00:31:27,254 Cool, fam. Put it away. 384 00:31:27,255 --> 00:31:31,255 Let's go and pick up Sully. 385 00:31:34,775 --> 00:31:38,775 My client knows nothing about the offences which you put to her. 386 00:31:39,135 --> 00:31:43,135 She'll be making no further comment. 387 00:31:56,215 --> 00:31:57,534 It's going to be OK. 388 00:31:57,535 --> 00:31:58,854 Shut up! 389 00:31:58,855 --> 00:32:02,855 Don't even talk to me, you fucking bitch. 390 00:32:03,735 --> 00:32:04,894 Say, what do you want? 391 00:32:04,895 --> 00:32:08,895 One. 392 00:32:10,455 --> 00:32:12,214 Hey, when are we going to Ben's yard? 393 00:32:12,215 --> 00:32:13,695 Chill, man. 394 00:32:20,335 --> 00:32:22,214 We got to go to Dushane's first. 395 00:32:22,215 --> 00:32:26,215 Come. 396 00:32:31,295 --> 00:32:32,894 Four bills there, fam. 397 00:32:32,895 --> 00:32:34,374 Cool, there's the keys. 398 00:32:34,375 --> 00:32:35,934 Bless, fam. 399 00:32:35,935 --> 00:32:38,334 Straight? Straight. 400 00:32:38,335 --> 00:32:39,694 Wagwan? 401 00:32:39,695 --> 00:32:41,414 Cool. Cool? 402 00:32:41,415 --> 00:32:43,214 Hear what I'm saying. 403 00:32:43,215 --> 00:32:46,134 This is my boy, Shaheed. Stand up, bruv, yeah. 404 00:32:46,135 --> 00:32:49,214 Yeah, man, good to see you. 405 00:32:49,215 --> 00:32:50,814 You ready? 406 00:32:50,815 --> 00:32:52,334 Born ready. 407 00:32:52,335 --> 00:32:54,814 Yo! 408 00:32:54,815 --> 00:32:56,614 Well, how did it go? 409 00:32:56,615 --> 00:33:00,615 All right, I'm coming there now. 410 00:33:09,775 --> 00:33:10,934 What does Ben want? 411 00:33:10,935 --> 00:33:11,974 Who? 412 00:33:11,975 --> 00:33:14,654 Ben. The guy we're meant to be delivering the food to. 413 00:33:14,655 --> 00:33:16,014 I don't know. 414 00:33:16,015 --> 00:33:17,574 What shall I bring him? 415 00:33:17,575 --> 00:33:21,575 Bruv, I don't know, man. 416 00:33:22,895 --> 00:33:24,614 Why don't you call Dushane and ask? 417 00:33:24,615 --> 00:33:27,054 Bruv, he texted me, he told us to wait here at his yard. 418 00:33:27,055 --> 00:33:29,494 What, he's coming back here? 419 00:33:29,495 --> 00:33:33,495 Chill, man, what's with all the fucking questions? 420 00:33:33,975 --> 00:33:37,975 Doors closing. 421 00:33:47,695 --> 00:33:50,374 Kayla refused to co-operate. 422 00:33:50,375 --> 00:33:52,934 She is a good girl. 423 00:33:52,935 --> 00:33:56,935 Just tell me Elijah's safe, please. Promise me that. 424 00:33:57,175 --> 00:34:01,175 He's safe. He'll be home later. 425 00:34:01,815 --> 00:34:04,854 The Feds say anything about forensics? 426 00:34:04,855 --> 00:34:06,734 No, they didn't find anything. 427 00:34:06,735 --> 00:34:10,735 All right, no Kayla, no forensics, no nothing. 428 00:34:10,895 --> 00:34:12,974 You still got your witness. 429 00:34:12,975 --> 00:34:16,975 No, don't worry about that. You did good, though. 430 00:34:19,095 --> 00:34:21,374 You're going to need to find a new solicitor. 431 00:34:21,375 --> 00:34:25,375 Why? I ain't changing. 432 00:34:25,455 --> 00:34:29,454 I've got "Now move on". She's the best there is, innit? 433 00:34:29,455 --> 00:34:31,414 And like I said, everything's gone away now. 434 00:34:31,415 --> 00:34:35,414 You kidnap a child. You coerce me into... 435 00:34:35,415 --> 00:34:36,734 It's all gone away? 436 00:34:36,735 --> 00:34:40,094 Are you going to let this fuck up your whole end plan, yeah? 437 00:34:40,095 --> 00:34:42,254 You told me I need to move on and step up. 438 00:34:42,255 --> 00:34:45,774 Now I'm telling you, you need to do the same thing. 439 00:34:45,775 --> 00:34:48,454 And I'm the way you can do that. 440 00:34:48,455 --> 00:34:51,774 Rhianna, everyone sometimes in their life has to do something wrong 441 00:34:51,775 --> 00:34:53,214 to get the right result. 442 00:34:53,215 --> 00:34:56,414 It ain't nice, but you got to do what you got to do, innit? 443 00:34:56,415 --> 00:34:58,534 No. 444 00:34:58,535 --> 00:35:01,334 You and me? We're not the same. 445 00:35:01,335 --> 00:35:02,414 Babe, come on... 446 00:35:02,415 --> 00:35:06,415 Don't touch me! 447 00:35:28,095 --> 00:35:30,414 The Kamale thing has gone away. 448 00:35:30,415 --> 00:35:31,854 Yes! 449 00:35:31,855 --> 00:35:35,054 Thank fuck for that. 450 00:35:35,055 --> 00:35:39,055 Well, that's good news, no? 451 00:35:39,135 --> 00:35:41,227 Yeah. Yeah, man. 452 00:37:15,669 --> 00:37:17,389 Oi! Yo! 453 00:37:18,832 --> 00:37:21,831 Don't fucking move. Don't move! Don't fucking move! 454 00:37:21,832 --> 00:37:24,471 Move and I'll fucking blow your head off! 455 00:37:24,472 --> 00:37:26,991 Hey, hey, listen! You know what we come for, innit? 456 00:37:26,992 --> 00:37:29,151 Where is it? Where is it? 457 00:37:29,152 --> 00:37:31,071 Where is it? Where is it?! 458 00:37:31,072 --> 00:37:32,432 Where the fuck is it? 459 00:37:55,192 --> 00:37:58,751 Yo! How many you saying? 460 00:37:58,752 --> 00:38:02,752 We're good! 461 00:38:09,712 --> 00:38:12,551 Pussies! Let's go! 462 00:38:12,552 --> 00:38:16,552 Get in, get in! 463 00:38:23,632 --> 00:38:26,191 We all good? 464 00:38:26,192 --> 00:38:30,192 Mmm... all good, fam, all good. 465 00:38:30,592 --> 00:38:34,592 Nice. Yeah, spike me, nice. 466 00:38:40,552 --> 00:38:42,752 Oh, my God, come here! 467 00:39:01,432 --> 00:39:04,431 Didn't even have to bury anyone this time. 468 00:39:04,432 --> 00:39:05,911 Told ya! 469 00:39:05,912 --> 00:39:09,912 Unbeatable, fam. 470 00:39:12,272 --> 00:39:14,231 So, what you saying? 471 00:39:14,232 --> 00:39:18,232 Ain't going to run Summerhouse together again, yeah? 472 00:39:19,472 --> 00:39:23,472 Look, that stunt you pulled with Mike... 473 00:39:26,512 --> 00:39:30,512 ..just can't forgive that. 474 00:40:21,312 --> 00:40:25,312 So that's it then? 475 00:40:27,272 --> 00:40:31,272 Later. See you, babe. 476 00:40:44,072 --> 00:40:48,072 You all right? 477 00:40:51,472 --> 00:40:55,472 Come on, let's go. 478 00:41:11,072 --> 00:41:12,352 Gemel? 479 00:41:17,632 --> 00:41:21,511 You packed your things? Yeah. Good. 480 00:41:21,512 --> 00:41:23,471 Train is in 20 minutes. 481 00:41:23,472 --> 00:41:27,472 And that ends that, OK? 482 00:41:35,832 --> 00:41:39,191 Check that, fam. 483 00:41:39,192 --> 00:41:41,471 Helping you feed your peoples. 484 00:41:41,472 --> 00:41:43,511 You better make sure this keeps the peace. 485 00:41:43,512 --> 00:41:45,751 You know Sully's setting up in Hoxton, innit? 486 00:41:45,752 --> 00:41:47,751 Yeah, so what? It's his business. 487 00:41:47,752 --> 00:41:50,311 Fam, it'll be your business too soon, you know. 488 00:41:50,312 --> 00:41:53,711 Sully don't like no competition, fam. 489 00:41:53,712 --> 00:41:56,392 You got your food. Move on! 490 00:41:58,952 --> 00:42:01,871 What about Michael? Want me to do it? 491 00:42:01,872 --> 00:42:05,431 I know you like the youth, man. 492 00:42:05,432 --> 00:42:08,631 Don't worry about that, I'll deal with it. 493 00:42:08,632 --> 00:42:12,632 It's got to be done. 494 00:42:17,112 --> 00:42:21,112 This game is shit, man. 495 00:42:22,512 --> 00:42:25,911 What you go and chuck it on the floor for? What? 496 00:42:25,912 --> 00:42:29,912 It's Dushane's. 497 00:42:34,952 --> 00:42:38,952 Shut up! 498 00:43:17,272 --> 00:43:21,272 Relax, man. 499 00:45:15,792 --> 00:45:18,151 Dushane! 500 00:45:18,152 --> 00:45:20,111 Dushane! 501 00:45:20,112 --> 00:45:23,752 Dushane! 502 00:46:16,465 --> 00:46:59,179 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 36813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.