Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,360 --> 00:00:06,480
First you kill my plants,
then you lose my drugs.
2
00:00:06,507 --> 00:00:09,067
I'm sorry, I'm sorry!
3
00:00:09,311 --> 00:00:11,110
I'm going to have to call
the police.
4
00:00:11,111 --> 00:00:12,950
If you call the police,
Jim gets killed.
5
00:00:12,951 --> 00:00:14,710
They have a witness. What witness?
6
00:00:14,711 --> 00:00:17,790
The witness saw Kamale
enter Kayla's flat...
7
00:00:17,791 --> 00:00:20,750
then you enter shortly
afterwards with two others.
8
00:00:20,751 --> 00:00:24,590
Look, if you get frightened,
you call that number, yeah?
9
00:00:24,591 --> 00:00:27,510
Someone nicked my food.
You know where it is?
10
00:00:27,511 --> 00:00:28,630
I know who took it.
11
00:00:28,631 --> 00:00:31,390
I reckon they're keeping
it in there.
12
00:00:31,391 --> 00:00:34,350
Yeah, that means grabbing one
of them and making them talk.
13
00:00:34,351 --> 00:00:38,351
I'm going to make them talk, trust
me. Yeah, I trust you, fam.
14
00:00:38,471 --> 00:00:42,471
If this goes to plan, yeah, we're
going to split this shipment 50/50.
15
00:00:43,071 --> 00:00:47,071
Run Summerhouse like we used to.
16
00:00:47,391 --> 00:00:51,391
We made a good team.
17
00:01:16,827 --> 00:01:21,004
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru.
18
00:01:40,231 --> 00:01:44,231
What the fuck happened
to the guarantee?
19
00:01:45,991 --> 00:01:49,230
You said there weren't going
to be no comebacks on Mike,
20
00:01:49,231 --> 00:01:53,231
then I turn around and he gets shot
right in front of my fucking face.
21
00:01:53,511 --> 00:01:56,270
Do you know what, I'm going after
Rafe, you're coming with me.
22
00:01:56,271 --> 00:02:00,070
Bruv, I ain't going nowhere. What?!
I told you about Mike already.
23
00:02:00,071 --> 00:02:03,150
Come on, man, that guy's probably
spent most of his life in prison.
24
00:02:03,151 --> 00:02:04,830
What does that tell you about him?
25
00:02:04,831 --> 00:02:07,590
What, that he's going to make paper
on the roads, or something?
26
00:02:07,591 --> 00:02:10,150
What? You set this whole shit up?
27
00:02:10,151 --> 00:02:12,030
Plotted it all out so Mike
gets killed?
28
00:02:12,031 --> 00:02:13,670
When I went to see Rafe,
29
00:02:13,671 --> 00:02:15,830
my main concern was to make
sure that you were safe.
30
00:02:15,831 --> 00:02:19,831
Ah... Yeah? That there was no
comebacks on you. Mike's gone!
31
00:02:20,111 --> 00:02:23,190
That was the price.
You know I could've dealt with Rafe.
32
00:02:23,191 --> 00:02:25,510
So why'd you come to me?
33
00:02:25,511 --> 00:02:27,990
I ain't going to lie to you, bruv,
I need you on my team.
34
00:02:27,991 --> 00:02:30,630
We're not talking about a couple
of bags, here, fam.
35
00:02:30,631 --> 00:02:33,390
We're talking about ten Ks.
36
00:02:33,391 --> 00:02:36,950
We need to find a way into
that warehouse.
37
00:02:36,951 --> 00:02:40,951
This is the one, bruv.
38
00:02:56,311 --> 00:02:58,230
I ain't going to school.
39
00:02:58,231 --> 00:03:00,230
Well, you can't just stay
in the house all day.
40
00:03:00,231 --> 00:03:03,070
Ra'Nell, we talked about this.
This is about your education...
41
00:03:03,071 --> 00:03:07,071
Shit! I told you I ain't going
nowhere! Vincent's out there!
42
00:03:07,911 --> 00:03:11,350
Don't talk to me like that. EVER!
43
00:03:11,351 --> 00:03:14,270
You don't know about the roads.
You ain't got a clue.
44
00:03:14,271 --> 00:03:16,910
I said I ain't going out there.
I will sort this out.
45
00:03:16,911 --> 00:03:19,590
You're just a woman, how are you
going to do that?
46
00:03:19,591 --> 00:03:23,591
If my dad was here
he would sort it out.
47
00:03:28,591 --> 00:03:32,591
Kayla's not our only problem, cuz.
48
00:03:33,711 --> 00:03:37,711
This Vicky,
the DC in charge of the case...
49
00:03:38,071 --> 00:03:40,550
she claims she's got another
witness. What?
50
00:03:40,551 --> 00:03:44,551
Yeah, well, she's claiming she has.
Don't mean she does.
51
00:03:45,191 --> 00:03:49,191
You need to make Kayla understand,
she needs to keep her mouth shut.
52
00:03:49,311 --> 00:03:53,311
Yeah. Yeah, for real.
53
00:04:04,511 --> 00:04:08,511
Morning, Kayla. Do you want a cuppa?
54
00:04:16,231 --> 00:04:19,230
It's too open out here.
55
00:04:19,231 --> 00:04:21,070
Well, you said not to come
in your office.
56
00:04:21,071 --> 00:04:25,071
Yeah, I don't want you
anywhere near my office.
57
00:04:25,591 --> 00:04:29,591
Look, I need you to go
see Kayla for me.
58
00:04:29,751 --> 00:04:32,910
Tell her I know she's been a good
girl and that she ain't said nothing,
59
00:04:32,911 --> 00:04:35,790
and that's what she should
keep doing, say nothing.
60
00:04:35,791 --> 00:04:38,430
I'm not passing any message
from you to her.
61
00:04:38,431 --> 00:04:41,350
That's completely illegal. I could
go to prison, do you understand?
62
00:04:41,351 --> 00:04:44,270
If she keeps her mouth shut,
all this goes away, for everyone,
63
00:04:44,271 --> 00:04:46,550
and we can go back to doing
what we were going to do.
64
00:04:46,551 --> 00:04:50,551
Showing all those people
that said that we can't have
nothing, that they were wrong.
65
00:04:50,991 --> 00:04:53,590
Ask yourself this, "Is it that bad?"
66
00:04:53,591 --> 00:04:57,591
What - telling a girl to keep quiet?
What's so hard about that?
67
00:04:59,431 --> 00:05:01,590
Oi...
68
00:05:01,591 --> 00:05:05,591
it's going to be OK, yeah?
69
00:05:09,231 --> 00:05:13,231
Don't be late home. All right?
70
00:05:16,631 --> 00:05:20,631
Hey! Why you no come see me? Huh?
71
00:05:26,391 --> 00:05:30,110
That's £1.20.
72
00:05:30,111 --> 00:05:32,070
I'm sorry, I was scared!
73
00:05:32,071 --> 00:05:34,190
Yeah? Scared?
74
00:05:34,191 --> 00:05:35,230
Look at my eye.
75
00:05:35,231 --> 00:05:38,990
Look at my eye! You see fear?
76
00:05:38,991 --> 00:05:41,030
No fear. Ever.
77
00:05:41,031 --> 00:05:43,830
A man hit you, you stab him.
78
00:05:43,831 --> 00:05:46,550
That man never hit you again.
Your father not teach you that?
79
00:05:46,551 --> 00:05:48,910
No.
80
00:05:48,911 --> 00:05:52,911
Father's job teach
son to become man.
81
00:05:55,751 --> 00:05:58,590
You keep safe. Very safe.
What is it?
82
00:05:58,591 --> 00:06:00,510
That's not important.
83
00:06:00,511 --> 00:06:03,750
And don't come near the shop.
You wait till I call you, OK?
84
00:06:03,751 --> 00:06:07,751
OK?!
85
00:06:18,271 --> 00:06:21,390
You know it's Michael, bruv.
It has to be.
86
00:06:21,391 --> 00:06:23,070
He's the one that called
you that night
87
00:06:23,071 --> 00:06:25,390
and told you Kamale was in that
house down LF.
88
00:06:25,391 --> 00:06:28,390
He saw us drive up,
he saw us go in, it's got to be him.
89
00:06:28,391 --> 00:06:32,230
He's the witness.
Yeah, I heard you, fam.
90
00:06:32,231 --> 00:06:35,110
We've got to deal with him.
91
00:06:35,111 --> 00:06:37,110
The longer we have him running
around out here,
92
00:06:37,111 --> 00:06:40,030
the more chance of him getting
in the box and giving evidence.
93
00:06:40,031 --> 00:06:44,031
We can't let that happen.
94
00:06:44,431 --> 00:06:48,431
Just tell Collins to keep
an eye on him, yeah?
95
00:07:56,111 --> 00:08:00,111
A friend of mine recommended this
place, said he had a good time here.
96
00:08:13,871 --> 00:08:17,871
There you are.
97
00:08:28,151 --> 00:08:32,151
How'd you like to earn
some real money?
98
00:08:44,871 --> 00:08:48,871
Mum?
99
00:09:02,791 --> 00:09:05,070
Where's the money?
I ain't got nothing.
100
00:09:05,071 --> 00:09:07,670
Fucker!
101
00:09:07,671 --> 00:09:09,750
Fuck!
102
00:09:09,751 --> 00:09:13,350
Fucking little...
103
00:09:13,351 --> 00:09:14,390
Fucking liar!
104
00:09:14,391 --> 00:09:17,870
Come here, you fuck!
Come here, you fuck, come here!
105
00:09:17,871 --> 00:09:20,470
Fucking... Get off!
Fucking get off him!
106
00:09:20,471 --> 00:09:24,471
Or I'll smash your fucking head!
Get off! I'll fucking kill you!
107
00:09:24,591 --> 00:09:28,591
I'll fucking kill you!
Get off, you fuck!
108
00:09:31,711 --> 00:09:35,711
You are one of a number of known
associates of Kamale Lewis
109
00:09:36,311 --> 00:09:39,150
who was interviewed shortly
after his disappearance
110
00:09:39,151 --> 00:09:40,990
on 10th of March last year.
111
00:09:40,991 --> 00:09:44,991
Do you remember being interviewed
on 22nd of March?
112
00:09:48,271 --> 00:09:52,271
You were asked, "When was the last
time you saw Kamale?"
113
00:09:55,311 --> 00:09:59,311
You answered, "I haven't seen
him in about six months."
114
00:10:01,271 --> 00:10:05,030
You see that?
115
00:10:05,031 --> 00:10:07,350
You see your signature?
Is that your signature?
116
00:10:07,351 --> 00:10:08,710
I don't fucking know, do I?
117
00:10:08,711 --> 00:10:11,670
Now you can sit there
and keep on lying,
118
00:10:11,671 --> 00:10:14,710
if that's what you want to do,
or you can start telling the truth
119
00:10:14,711 --> 00:10:18,190
about what happened that night
and I will pass on to the CPS
120
00:10:18,191 --> 00:10:22,191
that you've co-operated,
and they'll take that into account.
121
00:10:25,391 --> 00:10:27,670
Right.
122
00:10:27,671 --> 00:10:31,230
Kayla Thomas, I am charging you...
You're charging me?!
123
00:10:31,231 --> 00:10:34,150
I am charging you with perverting
the course of justice.
124
00:10:34,151 --> 00:10:37,150
I ain't done nothing. You know
I ain't done nothing,
you fucking bitch!
125
00:10:37,151 --> 00:10:39,710
In view of Miss Thomas'
previous convictions,
126
00:10:39,711 --> 00:10:42,470
we will be opposing bail.
Is it, yeah?
127
00:10:42,471 --> 00:10:46,471
I'd like an opportunity to speak
to my client in private. Of course.
128
00:10:51,511 --> 00:10:54,870
This is totally wrong...
129
00:10:54,871 --> 00:10:56,710
I ain't done nothing...
130
00:10:56,711 --> 00:10:58,870
I'm the victim.
131
00:10:58,871 --> 00:11:00,950
When Dushane and Sully came
in that night, yeah,
132
00:11:00,951 --> 00:11:04,310
I thought I was going
to get killed and all.
133
00:11:04,311 --> 00:11:06,990
They're going to take Elijah
away from me.
134
00:11:06,991 --> 00:11:10,991
I can't lose my boy.
135
00:11:14,311 --> 00:11:18,311
What if I give them names
of the ones that done it?
136
00:11:19,511 --> 00:11:23,510
And they'd protect me,
yeah? Me and Elijah?
137
00:11:23,511 --> 00:11:27,511
If you co-operate, the police would,
of course, have to protect you.
138
00:11:29,671 --> 00:11:32,470
Dushane and Sully, yeah?
139
00:11:32,471 --> 00:11:36,471
They're pure evil.
140
00:11:45,791 --> 00:11:48,750
Yo? What?
141
00:11:48,751 --> 00:11:51,990
What?! Oi, oi! Listen.
142
00:11:51,991 --> 00:11:53,710
Oi, wait there, I'm coming.
143
00:11:53,711 --> 00:11:54,921
Fucker!
144
00:12:00,442 --> 00:12:01,641
What?
145
00:12:01,642 --> 00:12:05,642
What the fuck do you...? Ahh!
146
00:12:06,227 --> 00:12:08,346
Fuck!
147
00:12:08,347 --> 00:12:09,827
Ohhh!
148
00:12:15,347 --> 00:12:19,347
I'm not going to tell you again.
Look after your fucking boy!
149
00:12:22,147 --> 00:12:26,027
You all right, Jase?
150
00:12:31,187 --> 00:12:33,946
You see her?
151
00:12:33,947 --> 00:12:36,106
They've charged Kayla. With what?
152
00:12:36,107 --> 00:12:38,346
Perverting the course of justice.
153
00:12:38,347 --> 00:12:41,826
Vicky Trovell said she'd
speak to the CPS if she co-operates.
154
00:12:41,827 --> 00:12:44,906
I hope you told Kayla what I said.
It's too late to tell her anything.
155
00:12:44,907 --> 00:12:46,986
Don't you get it?
156
00:12:46,987 --> 00:12:49,066
She's a mother.
She has a little boy.
157
00:12:49,067 --> 00:12:53,067
She'll do anything. She cannot
be separated from him.
158
00:12:53,507 --> 00:12:55,066
They're going to come after you.
159
00:12:55,067 --> 00:12:57,346
Well, they've already
tried that once.
160
00:12:57,347 --> 00:12:59,906
What about the witness?
161
00:12:59,907 --> 00:13:02,226
Look, they think they've got
a witness but they don't,
162
00:13:02,227 --> 00:13:04,226
cos even if that person existed,
163
00:13:04,227 --> 00:13:08,227
they'll not be around to go to
court. You get me?
164
00:13:08,587 --> 00:13:11,906
This is freaking me out, I can't do
this. Listen, listen...
165
00:13:11,907 --> 00:13:15,907
I'm only giving you the picture,
so you can give it to Kayla, yeah?
166
00:13:17,307 --> 00:13:20,906
You know, I thought we were going
somewhere, together. We still are.
167
00:13:20,907 --> 00:13:23,186
Are you living in some kind
of parallel universe?
168
00:13:23,187 --> 00:13:27,187
No, I'm living right next to you.
You and me...
169
00:13:27,227 --> 00:13:29,986
This can't work. It can work.
170
00:13:29,987 --> 00:13:33,626
Tomorrow all this
will be over, yeah?
171
00:13:33,627 --> 00:13:37,626
You and me, we can kick back and do
what we was doing. Tell me...
172
00:13:37,627 --> 00:13:41,627
Rhianna!
173
00:13:48,387 --> 00:13:49,426
Yo?
174
00:13:49,427 --> 00:13:52,706
Yo, you and me need to talk.
175
00:13:52,707 --> 00:13:55,706
Yeah, I think there's a way in
still. All right.
176
00:13:55,707 --> 00:13:59,707
Meet me there in half an hour then.
177
00:14:01,387 --> 00:14:05,387
That's fine.
178
00:14:14,227 --> 00:14:16,106
Let me see your teeth.
179
00:14:16,107 --> 00:14:20,107
Not want to see the food,
let me see your teeth!
180
00:14:28,787 --> 00:14:32,787
That's enough, man.
181
00:14:34,627 --> 00:14:37,226
Look, my mum... yeah...
182
00:14:37,227 --> 00:14:41,227
all she ever cared about
was fucking junk.
183
00:14:43,827 --> 00:14:47,827
Don't exactly set you up for
life, a mum like that, does it?
184
00:14:48,147 --> 00:14:51,026
You've got to overcome all that.
185
00:14:51,027 --> 00:14:53,586
Trust me, Jase, you've got to make
something of your life,
186
00:14:53,587 --> 00:14:55,906
even amongst all this shit.
187
00:14:55,907 --> 00:14:59,907
Know what I'm saying?
188
00:15:02,827 --> 00:15:06,827
Look, eat your food, I'll be back.
189
00:15:10,507 --> 00:15:12,026
What you saying?
190
00:15:12,027 --> 00:15:14,466
So, what's the deal
down at the warehouse?
191
00:15:14,467 --> 00:15:16,986
There's a back way in, you know.
Can we get to it, yeah?
192
00:15:16,987 --> 00:15:19,066
Mmm. When do you want to do it?
193
00:15:19,067 --> 00:15:20,906
Tomorrow night.
194
00:15:20,907 --> 00:15:22,306
What about now?
195
00:15:22,307 --> 00:15:26,307
Bruv, I got to go deal with Kayla.
She's talking about co-operating.
196
00:15:27,147 --> 00:15:28,746
Fuck.
197
00:15:28,747 --> 00:15:31,626
Should've buried that bitch
that night with Kamale, you know.
198
00:15:31,627 --> 00:15:34,626
Well, don't worry about that.
I'll deal with Kayla.
199
00:15:34,627 --> 00:15:38,627
Then we go and visit these
Albanian brothers, yeah?
200
00:15:48,747 --> 00:15:51,746
Yo, bruv, listen, yeah?
201
00:15:51,747 --> 00:15:54,066
Apparently, Kayla's got a child.
202
00:15:54,067 --> 00:15:55,706
Yeah. A little boy.
203
00:15:55,707 --> 00:15:58,346
He should come and visit us,
you get me?
204
00:15:58,347 --> 00:16:02,347
All right, fam, say no more.
205
00:16:59,587 --> 00:17:01,546
We go and see your mummy,
yeah, Elijah?
206
00:17:01,547 --> 00:17:03,626
We're going to go see your mummy.
207
00:17:03,627 --> 00:17:07,066
Call the fucking police, his mum
ain't going to see him again,
208
00:17:07,067 --> 00:17:11,067
you understand what I'm saying to
you? Do you understand? Yeah.
209
00:17:13,027 --> 00:17:16,107
Hey, Elijah. Don't forget your dog.
210
00:17:36,467 --> 00:17:40,467
Hello?
211
00:17:42,387 --> 00:17:46,387
This cannot go on.
This cannot go on!
212
00:17:55,627 --> 00:17:59,627
Is that what you want?
213
00:18:01,627 --> 00:18:03,226
I want to talk to Dushane.
214
00:18:03,227 --> 00:18:04,266
Who?
215
00:18:04,267 --> 00:18:06,986
Don't even try that with me,
little girl, you heard what I said.
216
00:18:06,987 --> 00:18:08,546
I said I want to talk to Dushane.
217
00:18:08,547 --> 00:18:10,306
Dushane ain't here, innit.
218
00:18:10,307 --> 00:18:14,307
Well, just tell him that Lisa Smith
wants to see him tonight, right?
219
00:18:17,347 --> 00:18:18,666
Right?!
220
00:18:18,667 --> 00:18:22,667
All right.
221
00:18:25,947 --> 00:18:29,746
Say, what do you want?
222
00:18:29,747 --> 00:18:33,747
Check this old woman
looking for beef!
223
00:18:35,107 --> 00:18:37,626
That's a pound.
224
00:18:37,627 --> 00:18:41,627
Yeah, cheers.
225
00:18:42,747 --> 00:18:44,546
Hi! This is for you.
226
00:18:44,547 --> 00:18:46,026
Oh, no, I can't...
227
00:18:46,027 --> 00:18:48,906
Please... it's free.
228
00:18:48,907 --> 00:18:51,346
Thank you. That's kind.
229
00:18:51,347 --> 00:18:54,506
You need to eat. You look thin.
230
00:18:54,507 --> 00:18:57,706
I don't even know how to
bring this up...
231
00:18:57,707 --> 00:18:59,946
Has Gem ever talked to you
about a Chinaman?
232
00:18:59,947 --> 00:19:02,746
A Chinaman? Yeah, Vincent.
He owns the mini-market?
233
00:19:02,747 --> 00:19:05,426
No.
234
00:19:05,427 --> 00:19:07,786
Look, I think you should talk to
Gem. What's he done?
235
00:19:07,787 --> 00:19:10,626
I'm sorry, I hope you don't think
I'm interfering...
236
00:19:10,627 --> 00:19:13,466
but I think he's in
some bad trouble with Vincent.
237
00:19:13,467 --> 00:19:15,866
This boy's always in trouble.
What's wrong with him?
238
00:19:15,867 --> 00:19:18,067
Look, if it was me,
I'd want to know.
239
00:19:19,747 --> 00:19:23,747
I'm sorry, I have to take this.
Sorry, sorry.
240
00:20:05,067 --> 00:20:07,386
You all right?
241
00:20:07,387 --> 00:20:08,907
Come in.
242
00:20:16,307 --> 00:20:19,986
You want a drink?
243
00:20:19,987 --> 00:20:23,987
No, thank you.
244
00:20:24,627 --> 00:20:26,266
It's a nice place.
245
00:20:26,267 --> 00:20:28,266
Yeah, it's all right.
246
00:20:28,267 --> 00:20:32,267
You can sit down, you know.
247
00:20:43,947 --> 00:20:47,666
How can I help you?
248
00:20:47,667 --> 00:20:49,586
I need to...
249
00:20:49,587 --> 00:20:52,026
ask you for something.
250
00:20:52,027 --> 00:20:54,826
All right. But I don't want to owe
you anything.
251
00:20:54,827 --> 00:20:57,226
I want you to do it for me,
and then it's over
252
00:20:57,227 --> 00:21:01,106
and nobody ever talks about it
again, it's forgotten. Done!
253
00:21:01,107 --> 00:21:03,186
I think you do need a drink,
you know!
254
00:21:03,187 --> 00:21:07,187
No, thank you.
255
00:21:07,627 --> 00:21:11,627
Look, I... I can't agree to anything
if I don't know what it is, can I?
256
00:21:19,547 --> 00:21:21,706
You know Vincent?
257
00:21:21,707 --> 00:21:25,707
The Chinaman? Yeah, I know him.
258
00:21:27,827 --> 00:21:31,786
He beat up Ra'Nell.
259
00:21:31,787 --> 00:21:34,426
He beat him up bad and...
260
00:21:34,427 --> 00:21:37,066
..now he's after Ra'Nell
and his friend, Gem.
261
00:21:37,067 --> 00:21:39,146
So, you want me
to sort out the Chinaman, then?
262
00:21:39,147 --> 00:21:42,426
Not "sort"...talk.
263
00:21:42,427 --> 00:21:44,066
I want you to talk to him.
264
00:21:44,067 --> 00:21:46,546
All right, you want me
to talk to the Chinaman?
265
00:21:46,547 --> 00:21:47,826
I can do that.
266
00:21:47,827 --> 00:21:51,066
I'll have a word with him
and trust me, after I speak to him,
267
00:21:51,067 --> 00:21:55,067
he won't go near Ra'Nell again,
all right?
268
00:22:03,787 --> 00:22:07,586
I better leave... All right.
269
00:22:07,587 --> 00:22:11,266
Lisa.
270
00:22:11,267 --> 00:22:15,267
There's still more left.
Why don't you help me finish it?
271
00:22:15,827 --> 00:22:19,827
I have to go.
272
00:22:29,907 --> 00:22:32,386
All right, it's time for bed now,
Erin. No.
273
00:22:32,387 --> 00:22:34,386
Don't you ever do what you're told?
274
00:22:34,387 --> 00:22:36,746
Why is Erin still up?
275
00:22:36,747 --> 00:22:37,786
Go to bed!
276
00:22:37,787 --> 00:22:40,426
Who's that?
277
00:22:40,427 --> 00:22:41,746
Don't matter.
278
00:22:41,747 --> 00:22:44,266
He can stay in Erin's room. Cool.
279
00:22:44,267 --> 00:22:46,786
No!
280
00:22:46,787 --> 00:22:50,787
No!
281
00:22:59,187 --> 00:23:00,306
Yeah?
282
00:23:00,307 --> 00:23:04,307
Yo. It's done, man.
283
00:23:20,467 --> 00:23:24,467
Gems!
284
00:23:25,027 --> 00:23:28,426
Gemel?
285
00:23:28,427 --> 00:23:32,226
Gemel?
286
00:23:32,227 --> 00:23:34,186
Hey, Gemel?
287
00:23:34,187 --> 00:23:36,186
Hey, hey, hey, hey, hey!
288
00:23:36,187 --> 00:23:39,226
Shit!
289
00:23:39,227 --> 00:23:43,227
Hey, hey, Gemel! Gemel!
290
00:23:43,347 --> 00:23:44,986
Hey. Come on.
291
00:23:44,987 --> 00:23:46,707
Wake up. Hey, come on.
292
00:23:47,827 --> 00:23:49,986
That's it. That's it.
293
00:23:49,987 --> 00:23:51,422
That's it.
294
00:24:05,203 --> 00:24:09,203
Dad?
295
00:24:14,083 --> 00:24:18,083
Who gave you this?
296
00:24:18,683 --> 00:24:22,683
Gemel? The Chinaman?
297
00:24:34,363 --> 00:24:38,363
This problem,
it's going to be sorted out.
298
00:24:41,535 --> 00:24:42,734
How?
299
00:24:42,735 --> 00:24:46,574
It's going to get sorted.
300
00:24:46,575 --> 00:24:50,575
That's all you need to know.
301
00:24:52,815 --> 00:24:56,815
And we're going to get back
to normal.
302
00:25:46,335 --> 00:25:50,094
Hey! Hey, Michael!
303
00:25:50,095 --> 00:25:54,095
Come, man!
304
00:25:58,695 --> 00:26:01,774
What you saying, cuz?
305
00:26:01,775 --> 00:26:03,534
You all right, yeah?
306
00:26:03,535 --> 00:26:05,734
Just got the flu, innit?
307
00:26:05,735 --> 00:26:09,735
You know you need some rum, fam.
Trust me, innit.
308
00:26:09,935 --> 00:26:11,894
You ever tried rum before?
309
00:26:11,895 --> 00:26:13,334
No.
310
00:26:13,335 --> 00:26:14,534
How old are you?
311
00:26:14,535 --> 00:26:15,694
12.
312
00:26:15,695 --> 00:26:17,974
Ah, that's way too young, fam.
313
00:26:17,975 --> 00:26:21,294
It would be irresponsible if I gave
you rum, fam.
314
00:26:21,295 --> 00:26:24,254
You'd be waved, you'd be all over
the place, staggering,
315
00:26:24,255 --> 00:26:26,734
chatting bare sorts of stupids.
316
00:26:26,735 --> 00:26:28,054
Nah, not me.
317
00:26:28,055 --> 00:26:30,974
Trust me, cuz, that's what happens
when you drink too much, fam.
318
00:26:30,975 --> 00:26:33,534
Trust me, innit?
You get waved, bruv.
319
00:26:33,535 --> 00:26:35,454
You wake up the next morning,
and think,
320
00:26:35,455 --> 00:26:38,174
"Rah,
what did I say last night?"
321
00:26:38,175 --> 00:26:40,614
Start regretting it, and that,
but it's too late, bruv,
322
00:26:40,615 --> 00:26:42,854
it's done, innit.
What you said, you said.
323
00:26:42,855 --> 00:26:46,494
Anyway, I need my best soldier
ready for today, you get me?
324
00:26:46,495 --> 00:26:48,974
So what you saying,
you got this flu thing, or what?
325
00:26:48,975 --> 00:26:50,854
No, man, I'm cool.
326
00:26:50,855 --> 00:26:54,855
Yeah, that's good, cos Ben needs
some food. Remember where Ben lives?
327
00:26:56,015 --> 00:26:58,294
The big house with all the books,
innit?
328
00:26:58,295 --> 00:26:59,334
Mmm, that's the one.
329
00:26:59,335 --> 00:27:02,094
Yeah, you're going to roll with
Collins today, anyway, yeah?
330
00:27:02,095 --> 00:27:04,454
Later on, you grab the food,
you take it over to Ben,
331
00:27:04,455 --> 00:27:07,334
and collect the right money. Simple.
332
00:27:07,335 --> 00:27:09,734
All right, cool. How much?
333
00:27:09,735 --> 00:27:11,414
500.
334
00:27:11,415 --> 00:27:12,934
Yeah.
335
00:27:12,935 --> 00:27:16,935
Cool? Say no more. Bless.
336
00:27:54,015 --> 00:27:56,054
There's something
you need to tell Kayla.
337
00:27:56,055 --> 00:27:58,694
I've said everything I've got
to say about that.
338
00:27:58,695 --> 00:28:01,494
I'm an officer of the court.
I'm not in this with you.
339
00:28:01,495 --> 00:28:05,495
I'm not your co-conspirator.
340
00:28:07,335 --> 00:28:11,335
That's Elijah, Kayla's kid.
We've got him.
341
00:28:13,975 --> 00:28:15,054
Oh, my God.
342
00:28:15,055 --> 00:28:17,694
Don't worry about it. He's all
right, he's fine. He's safe.
343
00:28:17,695 --> 00:28:19,214
What have you done?
344
00:28:19,215 --> 00:28:22,414
As long as Kayla keeps her mouth
shut, Elijah goes home.
345
00:28:22,415 --> 00:28:25,854
All you got to do is help her make
the right decision, yeah?
346
00:28:25,855 --> 00:28:29,855
Call me when you talk to her.
347
00:28:49,735 --> 00:28:53,735
Oi, Ra'Nell! Ra'Nell!
348
00:28:57,455 --> 00:29:01,094
My dad says we're going today,
innit.
349
00:29:01,095 --> 00:29:02,334
Going where?
350
00:29:02,335 --> 00:29:04,174
Ramsgate, bruv, I told you.
351
00:29:04,175 --> 00:29:05,374
Serious?
352
00:29:05,375 --> 00:29:08,134
Yeah, man.
353
00:29:08,135 --> 00:29:09,174
Ramsgate?
354
00:29:09,175 --> 00:29:12,334
You can come on your holiday.
It's got a beach.
355
00:29:12,335 --> 00:29:13,574
Is it?
356
00:29:13,575 --> 00:29:15,974
Well, I don't know
if it's got a proper beach,
357
00:29:15,975 --> 00:29:18,214
but it's definitely by the sea.
358
00:29:18,215 --> 00:29:20,414
You can come visit me.
359
00:29:20,415 --> 00:29:24,415
Yeah, all right.
360
00:29:25,575 --> 00:29:27,374
Got to go, man.
361
00:29:27,375 --> 00:29:31,375
All right, bruv,
just came to say goodbye, innit.
362
00:29:36,375 --> 00:29:40,375
Holler me, yeah?
363
00:29:41,015 --> 00:29:45,015
Safe, bruv.
364
00:29:56,295 --> 00:30:00,295
Yo, bruv!
365
00:30:00,415 --> 00:30:02,054
What do you want?
366
00:30:02,055 --> 00:30:06,055
You're Vincent, yeah? I heard
you like to beat up kids, fam.
367
00:30:06,215 --> 00:30:09,534
They lose my drugs. Old enough to
deal, old enough to deal with it.
368
00:30:09,535 --> 00:30:11,374
You don't know what you're
talking about.
369
00:30:11,375 --> 00:30:14,734
What do you mean, I don't fucking
know what I'm talking about?
370
00:30:14,735 --> 00:30:17,174
Shut up! You put your hand on
Ra'Nell Smith again...
371
00:30:17,175 --> 00:30:18,494
Hey, hey! You Vincent?
372
00:30:18,495 --> 00:30:22,495
Why does everyone want to know
my name?
373
00:30:24,455 --> 00:30:27,094
You leave my son alone!
You understand me?!
374
00:30:27,095 --> 00:30:29,934
You leave my son,
or I'll cut your fucking head off!
375
00:30:29,935 --> 00:30:32,174
Fucking madman!
376
00:30:32,175 --> 00:30:34,294
I'll cut your fucking hands off!
377
00:30:34,295 --> 00:30:37,614
Help! Help!
378
00:30:37,615 --> 00:30:40,494
Help me! Help me!
379
00:30:40,495 --> 00:30:44,495
Someone help me!
380
00:30:49,215 --> 00:30:51,654
I thought about everything.
381
00:30:51,655 --> 00:30:55,134
I'm going to co-operate.
382
00:30:55,135 --> 00:30:59,135
There's something you should know.
383
00:31:24,655 --> 00:31:27,254
Cool, fam. Put it away.
384
00:31:27,255 --> 00:31:31,255
Let's go and pick up Sully.
385
00:31:34,775 --> 00:31:38,775
My client knows nothing about the
offences which you put to her.
386
00:31:39,135 --> 00:31:43,135
She'll be making no further comment.
387
00:31:56,215 --> 00:31:57,534
It's going to be OK.
388
00:31:57,535 --> 00:31:58,854
Shut up!
389
00:31:58,855 --> 00:32:02,855
Don't even talk to me,
you fucking bitch.
390
00:32:03,735 --> 00:32:04,894
Say, what do you want?
391
00:32:04,895 --> 00:32:08,895
One.
392
00:32:10,455 --> 00:32:12,214
Hey, when are we going to Ben's
yard?
393
00:32:12,215 --> 00:32:13,695
Chill, man.
394
00:32:20,335 --> 00:32:22,214
We got to go to Dushane's first.
395
00:32:22,215 --> 00:32:26,215
Come.
396
00:32:31,295 --> 00:32:32,894
Four bills there, fam.
397
00:32:32,895 --> 00:32:34,374
Cool, there's the keys.
398
00:32:34,375 --> 00:32:35,934
Bless, fam.
399
00:32:35,935 --> 00:32:38,334
Straight? Straight.
400
00:32:38,335 --> 00:32:39,694
Wagwan?
401
00:32:39,695 --> 00:32:41,414
Cool. Cool?
402
00:32:41,415 --> 00:32:43,214
Hear what I'm saying.
403
00:32:43,215 --> 00:32:46,134
This is my boy, Shaheed.
Stand up, bruv, yeah.
404
00:32:46,135 --> 00:32:49,214
Yeah, man, good to see you.
405
00:32:49,215 --> 00:32:50,814
You ready?
406
00:32:50,815 --> 00:32:52,334
Born ready.
407
00:32:52,335 --> 00:32:54,814
Yo!
408
00:32:54,815 --> 00:32:56,614
Well, how did it go?
409
00:32:56,615 --> 00:33:00,615
All right, I'm coming there now.
410
00:33:09,775 --> 00:33:10,934
What does Ben want?
411
00:33:10,935 --> 00:33:11,974
Who?
412
00:33:11,975 --> 00:33:14,654
Ben. The guy we're meant to be
delivering the food to.
413
00:33:14,655 --> 00:33:16,014
I don't know.
414
00:33:16,015 --> 00:33:17,574
What shall I bring him?
415
00:33:17,575 --> 00:33:21,575
Bruv, I don't know, man.
416
00:33:22,895 --> 00:33:24,614
Why don't you call Dushane and ask?
417
00:33:24,615 --> 00:33:27,054
Bruv, he texted me,
he told us to wait here at his yard.
418
00:33:27,055 --> 00:33:29,494
What, he's coming back here?
419
00:33:29,495 --> 00:33:33,495
Chill, man, what's with all
the fucking questions?
420
00:33:33,975 --> 00:33:37,975
Doors closing.
421
00:33:47,695 --> 00:33:50,374
Kayla refused to co-operate.
422
00:33:50,375 --> 00:33:52,934
She is a good girl.
423
00:33:52,935 --> 00:33:56,935
Just tell me Elijah's safe, please.
Promise me that.
424
00:33:57,175 --> 00:34:01,175
He's safe. He'll be home later.
425
00:34:01,815 --> 00:34:04,854
The Feds say anything
about forensics?
426
00:34:04,855 --> 00:34:06,734
No, they didn't find anything.
427
00:34:06,735 --> 00:34:10,735
All right, no Kayla,
no forensics, no nothing.
428
00:34:10,895 --> 00:34:12,974
You still got your witness.
429
00:34:12,975 --> 00:34:16,975
No, don't worry about that.
You did good, though.
430
00:34:19,095 --> 00:34:21,374
You're going to need to find
a new solicitor.
431
00:34:21,375 --> 00:34:25,375
Why? I ain't changing.
432
00:34:25,455 --> 00:34:29,454
I've got "Now move on".
She's the best there is, innit?
433
00:34:29,455 --> 00:34:31,414
And like I said,
everything's gone away now.
434
00:34:31,415 --> 00:34:35,414
You kidnap a child.
You coerce me into...
435
00:34:35,415 --> 00:34:36,734
It's all gone away?
436
00:34:36,735 --> 00:34:40,094
Are you going to let this fuck up
your whole end plan, yeah?
437
00:34:40,095 --> 00:34:42,254
You told me I need to move on
and step up.
438
00:34:42,255 --> 00:34:45,774
Now I'm telling you,
you need to do the same thing.
439
00:34:45,775 --> 00:34:48,454
And I'm the way you can do that.
440
00:34:48,455 --> 00:34:51,774
Rhianna, everyone sometimes in
their life has to do something wrong
441
00:34:51,775 --> 00:34:53,214
to get the right result.
442
00:34:53,215 --> 00:34:56,414
It ain't nice, but you got to do
what you got to do, innit?
443
00:34:56,415 --> 00:34:58,534
No.
444
00:34:58,535 --> 00:35:01,334
You and me? We're not the same.
445
00:35:01,335 --> 00:35:02,414
Babe, come on...
446
00:35:02,415 --> 00:35:06,415
Don't touch me!
447
00:35:28,095 --> 00:35:30,414
The Kamale thing has gone away.
448
00:35:30,415 --> 00:35:31,854
Yes!
449
00:35:31,855 --> 00:35:35,054
Thank fuck for that.
450
00:35:35,055 --> 00:35:39,055
Well, that's good news, no?
451
00:35:39,135 --> 00:35:41,227
Yeah. Yeah, man.
452
00:37:15,669 --> 00:37:17,389
Oi! Yo!
453
00:37:18,832 --> 00:37:21,831
Don't fucking move. Don't move!
Don't fucking move!
454
00:37:21,832 --> 00:37:24,471
Move and I'll fucking blow
your head off!
455
00:37:24,472 --> 00:37:26,991
Hey, hey, listen!
You know what we come for, innit?
456
00:37:26,992 --> 00:37:29,151
Where is it? Where is it?
457
00:37:29,152 --> 00:37:31,071
Where is it? Where is it?!
458
00:37:31,072 --> 00:37:32,432
Where the fuck is it?
459
00:37:55,192 --> 00:37:58,751
Yo! How many you saying?
460
00:37:58,752 --> 00:38:02,752
We're good!
461
00:38:09,712 --> 00:38:12,551
Pussies! Let's go!
462
00:38:12,552 --> 00:38:16,552
Get in, get in!
463
00:38:23,632 --> 00:38:26,191
We all good?
464
00:38:26,192 --> 00:38:30,192
Mmm... all good, fam, all good.
465
00:38:30,592 --> 00:38:34,592
Nice. Yeah, spike me, nice.
466
00:38:40,552 --> 00:38:42,752
Oh, my God, come here!
467
00:39:01,432 --> 00:39:04,431
Didn't even have to bury
anyone this time.
468
00:39:04,432 --> 00:39:05,911
Told ya!
469
00:39:05,912 --> 00:39:09,912
Unbeatable, fam.
470
00:39:12,272 --> 00:39:14,231
So, what you saying?
471
00:39:14,232 --> 00:39:18,232
Ain't going to run Summerhouse
together again, yeah?
472
00:39:19,472 --> 00:39:23,472
Look, that stunt you pulled
with Mike...
473
00:39:26,512 --> 00:39:30,512
..just can't forgive that.
474
00:40:21,312 --> 00:40:25,312
So that's it then?
475
00:40:27,272 --> 00:40:31,272
Later. See you, babe.
476
00:40:44,072 --> 00:40:48,072
You all right?
477
00:40:51,472 --> 00:40:55,472
Come on, let's go.
478
00:41:11,072 --> 00:41:12,352
Gemel?
479
00:41:17,632 --> 00:41:21,511
You packed your things? Yeah. Good.
480
00:41:21,512 --> 00:41:23,471
Train is in 20 minutes.
481
00:41:23,472 --> 00:41:27,472
And that ends that, OK?
482
00:41:35,832 --> 00:41:39,191
Check that, fam.
483
00:41:39,192 --> 00:41:41,471
Helping you feed your peoples.
484
00:41:41,472 --> 00:41:43,511
You better make sure
this keeps the peace.
485
00:41:43,512 --> 00:41:45,751
You know Sully's setting up
in Hoxton, innit?
486
00:41:45,752 --> 00:41:47,751
Yeah, so what? It's his business.
487
00:41:47,752 --> 00:41:50,311
Fam, it'll be your business
too soon, you know.
488
00:41:50,312 --> 00:41:53,711
Sully don't like
no competition, fam.
489
00:41:53,712 --> 00:41:56,392
You got your food. Move on!
490
00:41:58,952 --> 00:42:01,871
What about Michael?
Want me to do it?
491
00:42:01,872 --> 00:42:05,431
I know you like the youth, man.
492
00:42:05,432 --> 00:42:08,631
Don't worry about that,
I'll deal with it.
493
00:42:08,632 --> 00:42:12,632
It's got to be done.
494
00:42:17,112 --> 00:42:21,112
This game is shit, man.
495
00:42:22,512 --> 00:42:25,911
What you go and chuck it
on the floor for? What?
496
00:42:25,912 --> 00:42:29,912
It's Dushane's.
497
00:42:34,952 --> 00:42:38,952
Shut up!
498
00:43:17,272 --> 00:43:21,272
Relax, man.
499
00:45:15,792 --> 00:45:18,151
Dushane!
500
00:45:18,152 --> 00:45:20,111
Dushane!
501
00:45:20,112 --> 00:45:23,752
Dushane!
502
00:46:16,465 --> 00:46:59,179
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru.
36813
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.