All language subtitles for Toolbox.Murders.2.2013.1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,170 --> 00:01:36,170 HORRIBLES ASESINATOS CONMUEVEN EL CONDADO 2 00:03:21,710 --> 00:03:24,840 HOLLYWOOD EN EL PRESENTE 3 00:05:25,450 --> 00:05:27,290 �Sabrina! 4 00:05:29,810 --> 00:05:31,600 �Est�s dormida? 5 00:05:33,050 --> 00:05:35,360 Te dejar� dormir. 6 00:07:09,241 --> 00:07:12,041 No es un trabajo sencillo, �verdad? 7 00:07:12,071 --> 00:07:14,071 No lo es. 8 00:07:16,481 --> 00:07:20,081 - �Usan armas? - Como para cazar a un oso en el bosque. 9 00:07:23,121 --> 00:07:26,191 �D�nde estuviste anoche? 10 00:07:26,801 --> 00:07:28,760 - Vi el juego. - �Ah, s�? 11 00:07:28,761 --> 00:07:31,761 Lo vieron todos, �verdad? 12 00:07:32,921 --> 00:07:37,280 - �Qu� tan bien conoc�as a su hermana? - Apenas la conoc�a. 13 00:07:37,281 --> 00:07:42,421 - �Apenas? - S�. �Qu� es lo que pas� exactamente? 14 00:07:42,821 --> 00:07:46,660 A las 08:45 de la ma�ana, su compa�era de cuarto la encontr� muerta. 15 00:07:46,661 --> 00:07:51,921 Fue apu�alada 72 veces. Le cortaron la nariz... 16 00:07:52,821 --> 00:07:56,861 le cortaron los labios y los p�rpados. 17 00:07:57,901 --> 00:08:01,941 - �Tiene alg�n sospechoso? - Tal vez. 18 00:08:04,101 --> 00:08:08,341 Su compa�era de cuarto no oy� nada. No hay rastros de evidencia... 19 00:08:09,341 --> 00:08:12,519 No hay huellas dactilares, ni pisadas, ni armas. 20 00:08:12,531 --> 00:08:15,721 �Mierda! 21 00:08:18,861 --> 00:08:25,700 D�jame decirte algo... es la sexta vez que vengo aqu� por este tipo de notificaci�n. 22 00:08:25,701 --> 00:08:29,061 Mismo crimen, v�ctima diferente. 23 00:08:31,781 --> 00:08:36,730 �No, no, no me toques! �Mi hermana est� muerta! 24 00:08:36,731 --> 00:08:41,380 �Mi hermana est� muerta! Tendr�a que haber sido yo. 25 00:08:41,381 --> 00:08:44,381 Srta. Forester, si�ntese. 26 00:08:46,481 --> 00:08:48,601 Si�ntese, por favor. 27 00:08:49,761 --> 00:08:52,781 Denme un segundo. 28 00:08:53,161 --> 00:08:57,161 Srta. Forester, una de mis tareas como detective de este caso... 29 00:08:57,181 --> 00:09:01,340 es ofrecerles a ustedes, a los familiares de la v�ctima... 30 00:09:01,341 --> 00:09:04,981 ofrecerles un servicio especial, �lo entiende? 31 00:09:05,951 --> 00:09:10,910 No necesito su consejo o ninguno de sus servicios especiales. 32 00:09:10,911 --> 00:09:15,141 S� exactamente lo que pas� y estoy lidiando con eso. 33 00:09:15,171 --> 00:09:17,841 No tiene idea de c�mo me siento. 34 00:09:18,541 --> 00:09:22,381 Estas l�grimas me est�n devorando hasta lo m�s profundo de mi ser... 35 00:09:22,401 --> 00:09:28,911 Ese nudo en el est�mago me hace vomitar... cada cinco segundos. 36 00:09:28,981 --> 00:09:32,220 - La entiendo - �No, no lo entiende! 37 00:09:32,221 --> 00:09:35,661 Cr�ame, la entiendo muy bien. 38 00:09:37,461 --> 00:09:39,781 Hago esto los siete d�as de la semana. 39 00:09:39,811 --> 00:09:42,811 �Todos los d�as en las �ltimas tres semanas! 40 00:09:42,981 --> 00:09:46,321 �Cada vez que llega el destripador para recolectar almas, 41 00:09:46,341 --> 00:09:49,681 debo dar las peores noticias que jam�s podr�an escuchar! 42 00:09:50,061 --> 00:09:54,540 �Que alguien a quien amas, est� muerto! 43 00:09:54,541 --> 00:09:58,941 �Cree que es f�cil? �Cree que es f�cil para m�? 44 00:10:00,101 --> 00:10:02,101 No tiene idea. 45 00:10:03,501 --> 00:10:08,211 Necesitamos su ayuda. Tengo a un detective en la planta baja... 46 00:10:08,241 --> 00:10:13,201 Esperando para llevarla a la central para hacerle algunas preguntas sobre su hermana. 47 00:10:14,261 --> 00:10:18,501 - �Puede hacerlo? - S�... 48 00:10:20,741 --> 00:10:24,131 S�lo tengo que arreglarme. 49 00:10:28,701 --> 00:10:31,780 Gracias, detective. 50 00:10:31,781 --> 00:10:36,340 �Cree que puede atrapar a alguien que es capaz de hacer algo as�? 51 00:10:36,341 --> 00:10:39,260 S�, lo atraparemos... 52 00:10:39,261 --> 00:10:41,781 Pero tomar� alg�n tiempo. 53 00:10:42,781 --> 00:10:47,021 Este tipo es como Jack el destripador Jeffrey Donovan y... 54 00:10:47,041 --> 00:10:50,761 Richard Ram�rez, todos en uno. 55 00:11:07,621 --> 00:11:09,851 Se�orita, tenemos que irnos. 56 00:11:24,461 --> 00:11:25,461 Disculpe. 57 00:11:27,051 --> 00:11:28,581 �a d�nde vamos? 58 00:11:28,741 --> 00:11:30,479 A la Divisi�n del Valle. 59 00:11:30,491 --> 00:11:32,241 No, no, no. Quiero ir al departamento de mi hermana. 60 00:11:32,271 --> 00:11:34,124 Quiero ir al departamento de mi hermana. 61 00:11:34,136 --> 00:11:36,001 Tengo �rdenes de llevarla a la estaci�n, se�orita. 62 00:11:36,021 --> 00:11:39,021 Tiene que llevarme �S�? Tengo mis propias �rdenes. 63 00:11:39,041 --> 00:11:42,161 Es en la calle Satequois 3536, de Woodman en Colewater. 64 00:11:42,341 --> 00:11:44,461 - S�, se�orita. - Gracias. 65 00:12:02,461 --> 00:12:06,981 - �Nos llevamos esto? - Deber�amos ver lo que nos dej� Brown. 66 00:12:10,781 --> 00:12:11,901 Listo. 67 00:12:18,761 --> 00:12:21,001 Espere. Espere, �a d�nde va? 68 00:12:21,101 --> 00:12:24,601 - Soy Samantha Forester. - �Tiene identificaci�n? 69 00:12:24,661 --> 00:12:27,911 No, tengo... a mi hermana ah� arriba. 70 00:12:28,001 --> 00:12:29,841 Mire, no puede subir ahora. 71 00:12:38,241 --> 00:12:41,531 - Estamos terminando aqu�, �de acuerdo? - �Usted es Samantha Forester? 72 00:12:41,721 --> 00:12:42,861 �S�! 73 00:12:44,981 --> 00:12:46,360 �Genial! Gracias por venir. 74 00:12:46,361 --> 00:12:48,691 - Este no es un buen momento. - �Por qu�? �Qu� ocurri�? 75 00:12:48,891 --> 00:12:50,821 No puedo decirle nada. Espere abajo un minuto. 76 00:12:50,851 --> 00:12:53,220 Necesito ver a mi hermana. 77 00:12:53,221 --> 00:12:56,181 Lo entiendo. �Puede esperas aqu�? �Por favor! 78 00:12:56,921 --> 00:12:58,121 Gracias. 79 00:13:02,181 --> 00:13:07,460 �Por qu� est� en una bolsa de pl�stico? �Por qu� est� en una bolsa de pl�stico? 80 00:13:07,461 --> 00:13:11,751 - Es el procedimiento, se�orita. - Usen una s�bana. 81 00:13:15,781 --> 00:13:17,981 Gracias. 82 00:13:50,281 --> 00:13:53,341 Lo siento mucho, se�orita. 83 00:13:54,561 --> 00:13:57,581 �Qu� pas�? 84 00:13:58,641 --> 00:14:00,031 No estamos seguros. 85 00:14:02,351 --> 00:14:05,701 Los forenses se fueron hace horas. 86 00:14:05,881 --> 00:14:09,051 La investigaci�n llevar� alg�n tiempo. 87 00:14:13,041 --> 00:14:15,701 Tiene un minuto. 88 00:15:36,961 --> 00:15:39,401 Creo que tenemos a un sospechoso. 89 00:15:41,041 --> 00:15:45,120 Le molestar�a ir a la estaci�n y declarar con uno de nuestros detectives. 90 00:15:45,121 --> 00:15:47,561 �C�mo sucedi� esto? 91 00:15:48,721 --> 00:15:51,480 No lo entiendo. 92 00:15:51,481 --> 00:15:54,651 No hay mucho que podamos entender ahora. 93 00:15:55,281 --> 00:15:57,951 Por favor, venga conmigo, para tomarle testimonio. 94 00:15:57,971 --> 00:16:00,310 Luego volver� a su casa, �de acuerdo? 95 00:16:00,311 --> 00:16:02,771 Por favor. 96 00:17:06,221 --> 00:17:09,201 Srta. Samantha la llevaremos, est� a salvo. 97 00:17:09,771 --> 00:17:11,421 Cuidado con la cabeza. 98 00:17:13,501 --> 00:17:15,540 Espere aqu�, ya regreso. 99 00:17:15,541 --> 00:17:19,641 Mantenga la puerta abierta. Desde el interior no se abre, 100 00:17:19,661 --> 00:17:21,881 es para mantener a los tipos malos. 101 00:17:39,281 --> 00:17:42,120 - �Oh, mierda! - �Tiene fuego? 102 00:17:42,121 --> 00:17:45,830 �No! �V�yase a la mierda de aqu�! 103 00:17:45,831 --> 00:17:48,761 �Bah! �Demonios! 104 00:18:03,601 --> 00:18:05,201 �Mierda! 105 00:18:13,071 --> 00:18:15,461 �Mierda, mierda! 106 00:18:19,511 --> 00:18:21,861 �No, no! 107 00:18:33,551 --> 00:18:35,461 �Oh no, oh no! 108 00:18:38,061 --> 00:18:40,451 �Ay�denme! 109 00:19:24,061 --> 00:19:27,181 Oh, Dios. Oh, Dios. 110 00:19:44,061 --> 00:19:46,451 �Qui�n est� ah�? 111 00:19:47,141 --> 00:19:49,821 �D�jenme salir de aqu�! 112 00:19:51,621 --> 00:19:53,321 �Por favor! 113 00:20:03,461 --> 00:20:05,611 Por favor. 114 00:20:27,361 --> 00:20:28,641 D�A 1 115 00:21:05,241 --> 00:21:06,881 Oh, Dios. 116 00:21:07,921 --> 00:21:10,281 Oh, Dios... 117 00:21:15,161 --> 00:21:16,631 �Mierda! 118 00:21:56,401 --> 00:22:00,361 �No! �Por favor! 119 00:22:02,801 --> 00:22:04,801 �Por favor, detente! 120 00:22:48,321 --> 00:22:50,121 D�A 2 121 00:23:42,090 --> 00:23:45,290 �Ay�denme! �Por favor! �No! 122 00:24:16,730 --> 00:24:18,380 D�A 5 123 00:26:19,170 --> 00:26:20,590 D�A 7 124 00:26:25,890 --> 00:26:29,130 �No voy a morir! 125 00:26:31,210 --> 00:26:32,770 Mierda. 126 00:26:43,450 --> 00:26:46,010 �Qu� quieres de m�? 127 00:26:49,870 --> 00:26:51,970 �Qu� quieres? 128 00:27:10,870 --> 00:27:12,670 �Y ahora qu�? 129 00:27:14,550 --> 00:27:16,150 �No! 130 00:27:18,070 --> 00:27:22,680 �Te odio! �Te odio! 131 00:27:39,470 --> 00:27:42,709 - �C�mo se ve este gato negro? - Blanco, hijo de puta. 132 00:27:42,710 --> 00:27:46,949 �No me digas! �Hijo de puta! �Por qu� mierda lo dejaste escapar? 133 00:27:46,950 --> 00:27:49,419 - �No es mi culpa! - Debiste dejarlo en casa. 134 00:27:49,420 --> 00:27:51,540 Ya escuch� suficiente de esta mierda. 135 00:27:51,570 --> 00:27:54,269 Encontraremos a este culo blanco, �v�monos de aqu�! 136 00:27:54,270 --> 00:27:57,739 S�, amigo, este lugar no llega ni al pelo de mi culo. 137 00:27:57,740 --> 00:28:01,770 No quiero o�r nada sobre el pelo de tu culo negro. 138 00:28:01,990 --> 00:28:03,689 �Eres m�s negro que ella! 139 00:28:03,690 --> 00:28:06,769 - �As� que deben callarse! - De todos modos es culpa de Walley. 140 00:28:06,770 --> 00:28:11,049 - �Qu�? �Ves esto? - �Qu� mierda haces? 141 00:28:11,050 --> 00:28:13,469 �Baja esa mierda y m�tela en tu asqueroso pantal�n! 142 00:28:13,470 --> 00:28:16,950 S�lo tengan los ojos abiertos, hijos de puta. 143 00:28:52,630 --> 00:28:54,700 �Qu� mierda es eso? 144 00:28:55,750 --> 00:28:59,750 �Sal y saca esa mierda del camino! 145 00:29:34,030 --> 00:29:35,440 �Oh, mierda! 146 00:29:35,950 --> 00:29:40,579 �Hijo de puta. Qu� te pasa, sal de mi camino! 147 00:29:40,580 --> 00:29:45,550 - �Que mierda miras, sal de mi camino! - �Oh, mierda! 148 00:29:49,790 --> 00:29:53,230 �Mierda! �Atrapen ese culo! 149 00:29:56,350 --> 00:30:00,710 �Est�s muerto hijo de puta, puedes despedirte! 150 00:30:44,400 --> 00:30:46,608 No lo s� y no lo entiendo. 151 00:30:46,620 --> 00:30:48,840 Los forenses dicen que no hay ADN para rastrear. 152 00:30:49,920 --> 00:30:54,440 Es lo que dijo el teniente. No sabemos a qui�n o qu� estamos buscando. 153 00:30:55,740 --> 00:30:59,180 Maldita sea, debemos hacer un avance en esto. 154 00:30:59,480 --> 00:31:03,160 �Pueden creer esto? Lo que hay en una p�gina de Facebook. 155 00:31:03,460 --> 00:31:06,300 - �Me est�s jodiendo? - Claro que no. 156 00:31:09,380 --> 00:31:13,779 - �De d�nde sacan eso? - No lo s�. Son antiguos jerogl�ficos... 157 00:31:13,780 --> 00:31:17,460 Mayas, egipcios, tal vez vud�. 158 00:31:17,480 --> 00:31:21,720 Los forenses ya lo est�n investigando. 159 00:31:24,580 --> 00:31:26,380 Tr�eme a este. 160 00:31:31,680 --> 00:31:33,020 D�A 10 161 00:32:51,660 --> 00:32:53,020 Oh, Dios m�o. 162 00:33:14,540 --> 00:33:17,299 Tenemos que salir de aqu�. �Nos va a matar! 163 00:33:17,300 --> 00:33:21,009 - S� lo s�... - �Dime c�mo llegaste aqu�? 164 00:33:21,010 --> 00:33:24,810 Dios, por favor, s�lo s�came de aqu�. 165 00:33:24,840 --> 00:33:27,339 No hay tiempo. Volver� por ti. 166 00:33:27,340 --> 00:33:32,130 Debes regresar, busca algo, por favor. Es nuestra �nica oportunidad, te juro... 167 00:33:33,130 --> 00:33:35,140 que moriremos aqu�. 168 00:33:37,280 --> 00:33:39,810 �No! �No! �No! 169 00:33:41,100 --> 00:33:42,400 �No! 170 00:33:42,980 --> 00:33:45,780 �Qu� haces? Detente, por favor. 171 00:33:48,380 --> 00:33:53,360 �Basta! �Qu� le est�s haciendo? �Por favor! 172 00:33:55,460 --> 00:33:59,459 �No, No, no!, por favor. 173 00:33:59,460 --> 00:34:04,980 �Por favor d�jala ir, detente! �Basta! �No! 174 00:34:08,210 --> 00:34:11,690 �No! �Qu� est�s haciendo? 175 00:34:12,510 --> 00:34:15,829 �Detente, hijo de puta! �Detente! 176 00:34:15,830 --> 00:34:17,850 �No, no! No puedes... 177 00:34:23,900 --> 00:34:25,300 No. No. 178 00:35:17,650 --> 00:35:20,670 �Bien, bien, bien! Eres un hombre con suerte. 179 00:35:21,270 --> 00:35:24,630 Intento averiguar c�mo pudiste manejar... 180 00:35:24,650 --> 00:35:27,980 una relaci�n con dos mujeres al mismo tiempo. 181 00:35:31,250 --> 00:35:33,610 No fue f�cil. 182 00:35:34,690 --> 00:35:39,849 Fue divertido por un tiempo, luego se sali� de control, obviamente. Es... Hollywood. 183 00:35:39,850 --> 00:35:42,320 Es Hollywood. Es Hollywood. 184 00:35:43,530 --> 00:35:46,000 H�blame sobre ello. 185 00:35:47,890 --> 00:35:51,889 No puedes separar los sentimientos entre dos personas. 186 00:35:51,890 --> 00:35:57,409 - No creer�n que le har�a da�o, �verdad? - Nosotros no sabemos. �Y t�? 187 00:35:57,410 --> 00:35:59,929 - Vamos, muchachos. - Atente a tu historia. 188 00:35:59,930 --> 00:36:04,009 Miren, trato de ayudar lo m�s que puedo, les digo todo lo que s�. 189 00:36:04,010 --> 00:36:06,530 Es un mont�n de mierda. 190 00:36:09,730 --> 00:36:12,040 Las amaba a las dos. 191 00:36:13,770 --> 00:36:15,890 Las dos me amaban. 192 00:36:18,170 --> 00:36:20,530 Un s�ndwich de hermanas, �eh? 193 00:36:22,250 --> 00:36:27,830 �Sabes c�mo s� que est�s mintiendo? Por el movimiento de tus labios. 194 00:36:35,010 --> 00:36:40,009 Tenemos el ADN de todos, de los dos departamentos y las dos camas... 195 00:36:40,010 --> 00:36:43,689 - El idiota est� diciendo la verdad. - �Qu�? 196 00:36:43,690 --> 00:36:46,360 Tambi�n tenemos un buen testimonio. 197 00:36:46,390 --> 00:36:51,740 S�. Tiene buenos testigos tambi�n. Dicen que compart�an todo all�. Dorm�an juntos. 198 00:38:09,510 --> 00:38:13,819 �D�nde diablos estamos? Te lo advierto, est�s cometiendo un grave error. 199 00:38:13,820 --> 00:38:17,259 - �Objeci�n! - No puedo cubrirte. 200 00:38:17,260 --> 00:38:18,980 Si no quieres ayudar... 201 00:38:26,110 --> 00:38:28,840 - Soy una buen hombre, Steven. - �cabr�n! 202 00:38:29,790 --> 00:38:32,420 Nunca le ment� a mi esposa. 203 00:38:37,610 --> 00:38:39,360 Steven... 204 00:38:40,310 --> 00:38:41,310 Hijo de puta. 205 00:38:54,410 --> 00:38:56,410 �J�dete! 206 00:39:42,490 --> 00:39:43,490 �Mierda! 207 00:40:01,860 --> 00:40:03,380 D�A 13 208 00:41:35,750 --> 00:41:40,330 Esas hermanas... Tuviste la mejor versi�n de esas hermanas. 209 00:41:42,150 --> 00:41:47,180 - Entonces las hermanas ellas... - S�. 210 00:41:50,480 --> 00:41:52,160 Dime todo al respecto. 211 00:41:52,330 --> 00:41:57,050 - �No s� por d�nde empezar? - Que tal la �ltima vez que la viste. 212 00:42:03,770 --> 00:42:06,209 Est�bamos en el lago, los cuatro. 213 00:42:06,210 --> 00:42:09,999 - �Los cuatro? - S�. 214 00:42:10,000 --> 00:42:13,420 Sabrina, Samantha, yo y... 215 00:42:14,330 --> 00:42:16,900 La peque�a Jessica. 216 00:42:19,450 --> 00:42:22,290 - �La peque�a Jessica? - Tuvimos un beb�. 217 00:42:22,310 --> 00:42:26,920 - �Tuvimos? �Qui�nes? - Sabrina y yo. 218 00:42:31,010 --> 00:42:35,169 - As� que tuviste un beb� con la hermana. - S�. 219 00:42:35,170 --> 00:42:39,670 - Ocurri� por casualidad. - �Ocurri� por casualidad? �S�lo ocurri�? 220 00:43:01,630 --> 00:43:04,200 As� que estaban en el lago. 221 00:43:05,150 --> 00:43:09,110 En la casa de botes, s�lo convers�bamos. 222 00:43:09,130 --> 00:43:12,690 Sabrina y la peque�a Jessica estaban en una manta a orillas del lago. 223 00:43:16,230 --> 00:43:19,310 - �Qu� pas�? - No lo s�... 224 00:43:19,330 --> 00:43:22,380 Creo que nos escuch�... 225 00:43:23,350 --> 00:43:25,350 �Qu� cosa escuch�? 226 00:43:30,230 --> 00:43:34,019 - �Cu�ndo nos vamos? - Esta noche. 227 00:43:34,020 --> 00:43:39,300 - �Est�s segura que no sabe nada? - Positivo. 228 00:43:39,870 --> 00:43:43,990 �Le dejar�s el dinero suficiente para vivir un tiempo? 229 00:43:44,670 --> 00:43:49,060 Tendr� lo suficiente para ambas durante algunos meses. 230 00:43:53,630 --> 00:43:57,260 Pas� algo de tiempo, estaba ocupado. 231 00:43:59,790 --> 00:44:03,290 Mir� y vi a Sabrina... 232 00:44:09,790 --> 00:44:15,160 Se arrodill� en la orilla, como si estuviera mirando algo. 233 00:44:18,890 --> 00:44:20,870 Meti� sus manos en el agua. 234 00:44:25,370 --> 00:44:28,610 Pero, no vi al beb�. 235 00:44:33,970 --> 00:44:39,640 Como sea, ella se levant� y se fue. No la volv� a ver. 236 00:44:59,730 --> 00:45:03,530 Nunca la volv� a ver. 237 00:45:03,560 --> 00:45:07,409 Camin� por la orilla del lago, s�lo encontr� la manta. 238 00:45:07,410 --> 00:45:09,849 - �A d�nde fueron? - No lo s�, �no me o�ste? 239 00:45:09,850 --> 00:45:12,160 �Vamos, Freddy! 240 00:45:13,960 --> 00:45:17,330 Nunca la volv� a ver, lo juro por Dios. 241 00:45:18,410 --> 00:45:21,719 Nunca la volv� a ver, se lo juro por Dios. 242 00:45:21,720 --> 00:45:24,850 - Adivina algo Jake. - �Qu�? 243 00:45:25,350 --> 00:45:26,390 �Qu� mierda...? 244 00:45:26,410 --> 00:45:28,253 Lo siento, quer�a d�rtela en la otra mejilla. 245 00:45:28,265 --> 00:45:30,120 �Qu� mierda es esto? 246 00:45:32,210 --> 00:45:34,809 - �Qu�? - �Qu�? �Ya sabes qu�! 247 00:45:34,810 --> 00:45:36,689 - No act�es como si fu�ramos est�pidos - �No estoy mintiendo! 248 00:45:36,690 --> 00:45:38,378 El fiscal de distrito quiere tu culo. 249 00:45:38,390 --> 00:45:40,089 El �nico modo que sepamos algo es a trav�s de ti. 250 00:45:40,090 --> 00:45:45,009 - �Yo no hice nada! - �Tenemos t� ADN encima de ellas! 251 00:45:45,010 --> 00:45:48,049 - �Deja de mentirnos! - �No miento! �No soy culpable! 252 00:45:48,050 --> 00:45:50,570 �S�calo de aqu�! 253 00:45:51,570 --> 00:45:54,609 - �Encuentren a mi novia! - �Lev�ntate! 254 00:45:54,610 --> 00:45:57,569 �Encuentren al asesino de su hermana! Porque yo no lo soy. �Yo no hice nada! 255 00:45:57,570 --> 00:46:00,040 S�, claro. No hiciste nada. 256 00:46:45,530 --> 00:46:47,650 Desayuno. 257 00:46:58,250 --> 00:47:00,530 Huele tan bien. 258 00:49:46,670 --> 00:49:48,740 �Oh, vamos! 259 00:49:51,050 --> 00:49:53,690 �Es m� intermisi�n? 260 00:51:36,630 --> 00:51:39,260 �C�mo la conseguiste? 261 00:51:50,510 --> 00:51:52,580 No, no hagas eso. 262 00:51:53,950 --> 00:51:59,090 �Por favor, d�jalo ir! �Por favor! �Ll�vame a m�! �Por favor! 263 00:52:00,430 --> 00:52:03,610 �No le hagas esto! �No! 264 00:52:05,590 --> 00:52:07,470 �No! �No lo hagas! 265 00:52:08,830 --> 00:52:13,480 �Por favor! D�jalo ir. �Por favor! Ll�vame a m�. 266 00:52:13,830 --> 00:52:17,460 �Por favor! D�jalo en paz. 267 00:52:17,490 --> 00:52:18,990 �Por favor...! 268 00:52:20,340 --> 00:52:22,340 �Por favor! �Por qu�? 269 00:52:24,830 --> 00:52:27,190 �Por favor! Detente. 270 00:52:29,930 --> 00:52:31,970 �Deja que se vaya! 271 00:52:37,795 --> 00:52:39,578 Por favor, detente 272 00:52:40,656 --> 00:52:42,502 Deja que se vaya 273 00:52:54,543 --> 00:53:01,017 �Por favor! Ll�vame a m�. No lo hagas 274 00:53:03,746 --> 00:53:07,340 Lo siento, lo siento tanto 275 00:53:12,558 --> 00:53:17,277 Por que, Dios, por que! 276 00:56:48,690 --> 00:56:52,030 �Mu�vete! �Mu�vete! 277 00:56:52,610 --> 00:56:56,080 �Sal de m� camino! �Mu�vete! �Mu�vete! 278 00:56:57,180 --> 00:57:01,190 �No, es m�o! �No, t� me lo diste! 279 00:57:01,810 --> 00:57:04,430 �Es m�o! �T� me lo diste! �No, es m�o! 280 00:57:05,130 --> 00:57:08,350 �No! �No, es m�o! 281 00:57:12,890 --> 00:57:14,450 �Basta! �Detente! 282 00:59:25,983 --> 00:59:27,121 Hola. 283 00:59:31,921 --> 00:59:34,112 Te extra�o tanto. 284 00:59:52,085 --> 00:59:53,437 Ojal� tuviera un coj�n 285 00:59:59,311 --> 01:00:00,821 Te cortaron! 286 01:00:20,360 --> 01:00:22,170 �Recuerdas el verano pasado? 287 01:00:26,190 --> 01:00:28,029 Lo recuerdo. 288 01:00:28,030 --> 01:00:31,069 Esa tarde, en el sol. 289 01:00:31,070 --> 01:00:34,860 - �En el lago? - S�. - Fue divertido. 290 01:00:35,910 --> 01:00:37,110 S�. 291 01:00:38,830 --> 01:00:43,750 Pienso en eso... casi todos los d�as. 292 01:00:44,070 --> 01:00:47,380 Yo tambi�n. Fue genial. 293 01:00:47,410 --> 01:00:50,190 Eres un �ngel. 294 01:00:55,430 --> 01:01:00,869 Crees... �Crees que tendremos otro d�a c�mo ese? 295 01:01:00,870 --> 01:01:05,330 Seguro, s� podemos salir de aqu�. 296 01:01:06,150 --> 01:01:09,590 Ni siquiera s� d�nde es aqu�. 297 01:01:09,620 --> 01:01:13,170 Est� bien. Puedo esperar. 298 01:01:14,540 --> 01:01:19,910 �Crees que... nos sentiremos as� para siempre? 299 01:01:20,010 --> 01:01:23,750 - �C�mo? - Felices. 300 01:01:23,850 --> 01:01:28,040 Claro que s�. �Por qu� lo preguntas? 301 01:01:29,030 --> 01:01:32,860 Me gusta escucharte cuando lo dices. 302 01:01:33,790 --> 01:01:35,630 Dilo de nuevo. 303 01:01:35,730 --> 01:01:39,070 Seremos felices para siempre. 304 01:01:41,350 --> 01:01:44,590 Dilo una vez m�s. 305 01:01:44,610 --> 01:01:46,970 Felices para siempre. 306 01:01:48,510 --> 01:01:50,230 Para siempre. 307 01:03:57,130 --> 01:03:58,690 Hola... 308 01:04:00,770 --> 01:04:03,080 �De d�nde saliste? 309 01:04:07,410 --> 01:04:09,400 �Est�s bien? 310 01:04:12,730 --> 01:04:17,710 Escucha, tenemos que salir de aqu�, �de acuerdo? 311 01:04:21,050 --> 01:04:23,890 �A qu� te refieres? 312 01:04:25,610 --> 01:04:28,570 �Ves esa herramienta de all�? 313 01:04:31,290 --> 01:04:38,170 Necesito que tomes esa sierra y me la traigas, �de acuerdo? 314 01:04:52,750 --> 01:04:55,990 Buena ni�a. Gracias. 315 01:06:48,610 --> 01:06:50,090 Oh, Dios. 316 01:06:54,266 --> 01:06:55,650 Lo siento tanto. 317 01:08:11,170 --> 01:08:14,450 �Hola? �Te estoy viendo! 318 01:08:15,810 --> 01:08:21,250 �Vamos! Ven. �De qu� te escondes? 319 01:08:22,530 --> 01:08:29,470 �Por qu� te escondes? Soy uno de los buenos. Tengo el libro. El libro. 320 01:08:30,210 --> 01:08:34,030 - �Qui�n es usted? - �Qui�n soy? Soy Vance. 321 01:08:35,890 --> 01:08:37,600 Vamos, no intentes esconderte. 322 01:08:37,630 --> 01:08:42,750 Haz lo que te digo. Ven ya. 323 01:08:43,770 --> 01:08:48,320 - �Cu�nto tiempo est�s aqu�? - No me acuerdo. 324 01:08:50,770 --> 01:08:52,570 �Oh, Dios m�o! 325 01:08:55,370 --> 01:08:58,529 - �Viste a la ni�a? - S�. 326 01:08:58,530 --> 01:09:03,250 Tenemos que encontrar a la ni�a. �Est� bien? 327 01:09:04,350 --> 01:09:08,270 Vi a una ni�a que corr�a tan r�pido... 328 01:09:08,600 --> 01:09:12,370 Pero, t� eres nuestra salvadora. 329 01:09:13,350 --> 01:09:15,820 - �Yo? - S�. 330 01:09:20,430 --> 01:09:24,970 - No soy salvadora, se�or. - Oh, claro que lo eres. 331 01:09:25,670 --> 01:09:30,410 Debes encontrarla y ayudarme a salir de aqu�. 332 01:09:42,130 --> 01:09:44,519 - No s� qu� debo hacer. - Tendr�s que volver. 333 01:09:44,520 --> 01:09:47,050 �No puedo volver ah�! 334 01:09:54,410 --> 01:09:58,690 �Tiene alguna idea por lo que pas�? 335 01:09:59,740 --> 01:10:00,740 S�. 336 01:10:02,090 --> 01:10:05,087 S�... �Acaso me veo c�mo s� no lo supiera? 337 01:10:15,490 --> 01:10:19,050 Lo importante es encontrar a la ni�a. 338 01:10:19,080 --> 01:10:21,569 Esa ni�a nos liderar�. 339 01:10:21,570 --> 01:10:25,279 Ella nos mostrar� el camino. Est� aqu�... en este libro. 340 01:10:25,280 --> 01:10:30,490 Regresar es mucho riesgo, �lo entiendes? 341 01:10:30,690 --> 01:10:34,890 No puedes dejarnos. Eso significar�a... 342 01:10:35,090 --> 01:10:39,930 que t� alma no tiene fundamento. 343 01:10:41,750 --> 01:10:45,520 - �Qu�? - Vamos, ven conmigo y recemos. 344 01:10:46,030 --> 01:10:50,790 - Debe estar bromeando. - Claro que no, es enserio. Ven. 345 01:10:52,310 --> 01:10:57,240 Pon t� mano en la Biblia. Vamos, �habr�s asistido a la Escuela Dominical? 346 01:10:57,740 --> 01:11:04,670 Se�or, danos la fuerza, el poder y la justicia... 347 01:11:05,030 --> 01:11:10,490 Para ayudarnos a resolver las dudas que tenemos en nuestras almas. 348 01:11:14,190 --> 01:11:16,170 No terminamos a�n. 349 01:11:17,070 --> 01:11:21,070 Bend�cenos a todos, Amen. Ahora hazlo. 350 01:11:25,190 --> 01:11:26,910 Buena chica. 351 01:15:14,490 --> 01:15:16,490 �Est� todo bien? 352 01:15:18,270 --> 01:15:20,790 - Eso corta. - �C�llate! 353 01:15:22,270 --> 01:15:27,630 - Lo haces bien. - Dios, por favor ay�dame. 354 01:15:27,870 --> 01:15:33,580 Espero que Dios nos ayude a ti, a m� y a la ni�a. 355 01:15:50,970 --> 01:15:52,570 �Quieres uno? 356 01:15:54,210 --> 01:15:56,599 - �Alguna vez la le�ste? - Nunca. 357 01:15:56,600 --> 01:16:00,890 Claro. Nunca salgo de casa sin la m�a. 358 01:16:03,730 --> 01:16:07,330 Excelente. Tienes habilidades de carpintero. 359 01:16:07,460 --> 01:16:11,169 Hay un tipo en este libro que fue un carpintero estupendo. 360 01:16:11,170 --> 01:16:14,329 - Oremos. - �Debe estar bromeando? 361 01:16:14,330 --> 01:16:17,770 S� que lo dije. Ya pasaste por esto. 362 01:16:17,790 --> 01:16:20,090 Sabes tus prioridades. Toma m� mano. 363 01:16:22,170 --> 01:16:26,369 Se�or, prot�genos por nuestros sacrificios. 364 01:16:26,370 --> 01:16:31,330 Perdona nuestras ofrendas como nosotros perd�nanos a aquellos que nos ofenden. 365 01:16:31,530 --> 01:16:35,810 Danos la fuerza para luchar contra los demonios que est�n en nosotros... 366 01:16:35,830 --> 01:16:39,700 y los demonios que intervienen en nuestras vidas. 367 01:16:41,570 --> 01:16:46,420 En el nombre del Padre, del Hijo y del Esp�ritu Santo. 368 01:16:46,850 --> 01:16:49,849 Pon tu mano aqu� y di "Am�n", conmigo. 369 01:16:49,850 --> 01:16:53,670 Dilo conmigo. Di "Am�n". 370 01:16:54,410 --> 01:16:57,400 A-M-E-N, Am�n. 371 01:16:59,250 --> 01:17:01,670 - �Dilo! - Am�n. 372 01:17:02,170 --> 01:17:03,570 Nos vamos. 373 01:17:07,130 --> 01:17:08,890 Con cuidado. 374 01:17:22,670 --> 01:17:25,570 Vamos. Ven. 375 01:17:29,790 --> 01:17:31,940 Ella est� aqu�. 376 01:17:37,510 --> 01:17:40,340 �D�nde estuviste peque�a? Te hemos buscado. 377 01:17:40,360 --> 01:17:44,640 Cari�o, te buscamos por todos lados. 378 01:17:44,750 --> 01:17:49,970 �Qu� haces ah�? Vamos. Ven, podemos irnos ahora. 379 01:17:52,150 --> 01:17:56,810 - Oh, Dios m�o. Tenemos que irnos. Vamos. - �Oh, no! �Oh, Dios no! V�monos. Ven. 380 01:17:58,510 --> 01:18:00,789 - �Ven! - �Vamos al ascensor, es por ah�! 381 01:18:00,790 --> 01:18:05,790 �Nunca lo lograr�s! ��l te matar�! 382 01:18:08,230 --> 01:18:11,020 No, se�orita. No lo har�. 383 01:18:11,050 --> 01:18:13,410 Ya estoy muerto. 384 01:18:16,430 --> 01:18:21,270 �Qu�? �No! �Por favor! �Por favor! �Oh, no! 385 01:18:21,290 --> 01:18:23,590 �Oh, Dios! Hay que salir de aqu�. 386 01:18:28,230 --> 01:18:32,030 �Espera! �No! �A d�nde vas? �No! 387 01:18:46,710 --> 01:18:48,110 �Oh, no! 388 01:20:39,550 --> 01:20:41,760 Oh, cari�o. �Cari�o? 389 01:20:51,030 --> 01:20:53,470 Ahora podemos irnos a casa. 390 01:20:55,990 --> 01:20:58,630 Oh, cari�o. 391 01:21:02,830 --> 01:21:06,620 Me alegra encontrarte. 392 01:21:13,470 --> 01:21:14,870 Es hora de irnos. 393 01:22:02,270 --> 01:22:04,280 Estamos libres. 394 01:22:08,590 --> 01:22:10,700 �No es hermoso? 395 01:23:13,480 --> 01:23:16,980 - Dos chicas y... hola Freddy. - �Saca eso amigo! 396 01:23:17,210 --> 01:23:20,840 En serio, aleja eso para que podamos comer. 397 01:23:26,670 --> 01:23:27,910 Mira esto... 398 01:23:29,240 --> 01:23:32,110 Es del tel�fono m�vil que encontramos. 399 01:23:33,490 --> 01:23:37,310 �Es un d�a despu�s de la desaparici�n de su novia? 400 01:23:39,370 --> 01:23:42,569 Esto le agrega un poco de mantequilla a t� bizcocho. 401 01:23:42,570 --> 01:23:45,170 Este tipo va a orinar en su propia tumba. 402 01:23:48,850 --> 01:23:50,570 Hola, c�mara. 403 01:23:59,770 --> 01:24:03,080 Detente... Miremos esto. 404 01:24:04,410 --> 01:24:05,770 �Listo? 405 01:24:08,850 --> 01:24:10,950 Congela ah�. 406 01:24:11,650 --> 01:24:13,830 �Qui�n diablos es? 407 01:24:14,490 --> 01:24:15,969 Oh, Dios m�o. 408 01:24:15,970 --> 01:24:19,040 Es el beb� que sacamos del lago, esta ma�ana. 409 01:24:19,270 --> 01:24:21,320 El ADN coincide. 410 01:24:24,130 --> 01:24:28,350 - No puedo creer esta mierda. - Es m�s de lo que podemos creer en un d�a. 411 01:24:29,610 --> 01:24:31,800 Tuvimos un beb�. 412 01:24:32,970 --> 01:24:36,270 �As� qu� tuviste una hija con la hermana? 413 01:24:41,610 --> 01:24:46,000 No lo s�, creo que nos escuch�. 414 01:24:47,890 --> 01:24:50,089 �Qu� cosa escuch�? 415 01:24:50,090 --> 01:24:53,089 - �Cu�ndo nos vamos? - Esta noche. 416 01:24:53,090 --> 01:24:57,409 - �Est�s segura que no sabe nada? - Positivo. 417 01:24:57,410 --> 01:25:01,039 �Le dejar�s el dinero suficiente para vivir un tiempo? 418 01:25:01,040 --> 01:25:05,020 Tendr� lo suficiente para ambos, durante algunos meses. 419 01:25:15,130 --> 01:25:17,140 Meti� sus manos en el agua. 420 01:25:18,570 --> 01:25:21,770 Pero, no vi al beb�. 421 01:25:54,470 --> 01:25:59,960 �Jes�s me ama! Lo s�. 422 01:26:00,510 --> 01:26:05,060 Aqu� est�n los versos de la Biblia. 423 01:26:07,490 --> 01:26:13,530 Dejad que los ni�os vengan a m�. 424 01:26:13,900 --> 01:26:19,040 Aquellos que son d�biles se fortalecer�n. 425 01:27:38,650 --> 01:27:43,570 187 LLAMADAS PERDIDAS BATER�A BAJA 426 01:27:47,090 --> 01:27:50,450 LAPD divisi�n de emergencias. �En qu� podemos ayudarle? 427 01:28:33,570 --> 01:28:35,260 Por Dios. 428 01:28:57,310 --> 01:29:00,650 Necesitamos m�s bolsas para cad�veres. 429 01:29:10,330 --> 01:29:11,810 Caballeros... 430 01:29:13,570 --> 01:29:15,960 Miren el letrero del cuerpo en la pared. 431 01:29:16,250 --> 01:29:19,950 SI NO PUEDES SER ALGUIEN GRANDE... 432 01:29:19,970 --> 01:29:22,100 HAZ ALGO TERRIBLE. 433 01:29:37,450 --> 01:29:40,729 Como ven hay muchas patrullas y equipos de rescate, detr�s de m�. 434 01:29:40,730 --> 01:29:44,230 Lo que sabemos es que cuando el equipo SWAT de la Polic�a de Los �ngeles entr�... 435 01:29:44,250 --> 01:29:47,809 al edificio, encontr� muchas v�ctimas. Entre ellas estaba Samantha Forester. 436 01:29:47,810 --> 01:29:50,893 Qui�n estaba desaparecida por m�s de un mes. 437 01:29:50,905 --> 01:29:53,999 Fue hallada en este dep�sito, hace una hora. 438 01:29:54,000 --> 01:30:00,010 La polic�a encontr� otras v�ctimas que no fueron tan afortunadas. 439 01:30:01,010 --> 01:30:05,290 Me informan que encontraron cientos de cad�veres. 440 01:30:05,330 --> 01:30:08,798 La escena del crimen es tan grande, que llegaron otros 441 01:30:08,810 --> 01:30:12,290 forenses de los condados de Ventura y Orange... 442 01:30:12,330 --> 01:30:15,640 Hasta que la oficina del Condado pueda identificar todos esos cuerpos. 443 01:30:15,760 --> 01:30:19,410 Las v�ctimas ser�n llevadas a una planta para ser identificadas. 444 01:30:19,750 --> 01:30:25,400 Seg�n la Polic�a este podr�a ser el mayor crimen en la historia de la ciudad. 445 01:30:26,630 --> 01:30:29,900 No hay ning�n sospechoso y se desconoce el paradero del criminal. 446 01:30:29,910 --> 01:30:34,990 Hay otro punto extra�o en este caso. 447 01:30:35,020 --> 01:30:40,140 La v�ctima es sospechosa del asesinato... 448 01:30:40,170 --> 01:30:42,650 de su hija de 11 meses. 34938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.