Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,720 --> 00:01:29,960
[The Wolf]
2
00:01:30,540 --> 00:01:32,960
[Episode 3]
3
00:01:35,559 --> 00:01:36,839
What do you mean?
4
00:01:37,440 --> 00:01:38,239
If it wasn’t for the mercy
5
00:01:38,239 --> 00:01:39,959
of Castellan,
6
00:01:41,120 --> 00:01:42,360
Princess Ping Yuan
7
00:01:43,639 --> 00:01:45,080
and her child in the womb
8
00:01:45,279 --> 00:01:46,279
would have been long gone.
9
00:01:58,279 --> 00:01:58,959
Princess Ping Yuan.
10
00:02:01,480 --> 00:02:02,160
Don’t panic.
11
00:02:02,680 --> 00:02:04,120
I have received great favor from Lord Wen.
12
00:02:04,599 --> 00:02:05,559
We can’t stay here long.
13
00:02:06,199 --> 00:02:06,839
Come with me.
14
00:02:20,399 --> 00:02:21,600
I survived
15
00:02:22,279 --> 00:02:23,479
and witnessed that you
16
00:02:23,479 --> 00:02:25,039
risked yourself and saved Princess Ping Yuan.
17
00:02:25,479 --> 00:02:27,399
You kept the only blood of the former dynasty.
18
00:02:28,839 --> 00:02:30,720
You secretly raised them
19
00:02:32,639 --> 00:02:33,479
and treated princess’s
20
00:02:33,479 --> 00:02:35,000
daughter, Princess Zhai Xing
21
00:02:36,080 --> 00:02:37,160
as your own.
22
00:02:38,399 --> 00:02:39,600
I can’t repay
23
00:02:41,759 --> 00:02:43,160
your kindness
24
00:02:44,520 --> 00:02:45,679
this life.
25
00:02:46,240 --> 00:02:47,600
You were pretending to
26
00:02:48,720 --> 00:02:50,399
frame my family,
27
00:02:51,600 --> 00:02:54,360
you feared Your Majesty would condemn me.
28
00:02:56,080 --> 00:02:58,279
You wanted to save us.
29
00:02:59,880 --> 00:03:01,839
But all I want
30
00:03:02,320 --> 00:03:03,800
is Zhai Xing would never know
31
00:03:03,800 --> 00:03:04,880
her family background
32
00:03:05,399 --> 00:03:06,440
and be safe.
33
00:03:10,119 --> 00:03:11,639
You killed someone
34
00:03:11,639 --> 00:03:13,119
and committed the capital crime.
35
00:03:15,279 --> 00:03:17,960
So I will have to execute you.
36
00:03:24,839 --> 00:03:26,479
I got my revenge.
37
00:03:29,800 --> 00:03:31,520
There are no regrets.
38
00:03:32,440 --> 00:03:33,039
Brother.
39
00:03:34,600 --> 00:03:36,360
Rest in peace.
40
00:04:11,520 --> 00:04:12,520
Young Master.
41
00:04:21,640 --> 00:04:22,559
Well played.
42
00:04:22,559 --> 00:04:23,359
Go and collect your bounty.
43
00:04:23,359 --> 00:04:24,200
Thank you.
44
00:04:28,359 --> 00:04:29,959
Isn’t that the wolf monster?
45
00:04:30,399 --> 00:04:31,519
How come
46
00:04:31,760 --> 00:04:32,959
you are like this now?
47
00:04:33,279 --> 00:04:34,559
So poor.
48
00:04:35,399 --> 00:04:37,399
When you were playing with me,
49
00:04:37,640 --> 00:04:39,279
weren’t you arrogant!
50
00:04:44,160 --> 00:04:46,559
A monster have feelings?
51
00:04:47,799 --> 00:04:49,279
Feel sad?
52
00:04:50,880 --> 00:04:51,839
You don’t know?
53
00:04:52,799 --> 00:04:53,519
Your Xing Er
54
00:04:53,519 --> 00:04:54,959
is never coming back.
55
00:04:55,920 --> 00:04:56,959
She gave me
56
00:04:57,799 --> 00:04:58,720
this bell.
57
00:05:01,760 --> 00:05:03,000
You are like this.
58
00:05:03,359 --> 00:05:04,760
She couldn’t protect herself.
59
00:05:05,160 --> 00:05:06,600
Of course she sold you out.
60
00:05:07,279 --> 00:05:08,799
If it wasn’t for her,
61
00:05:10,399 --> 00:05:11,640
I couldn’t have this bell.
62
00:05:13,799 --> 00:05:15,040
How was I supposed to know
63
00:05:16,119 --> 00:05:19,000
it leads me to you?
64
00:05:50,040 --> 00:05:51,079
Hurts, doesn’t it?
65
00:05:51,679 --> 00:05:52,839
Blame yourself
66
00:05:52,839 --> 00:05:54,040
for believing in Zhai Xing.
67
00:05:56,239 --> 00:05:57,320
Look at that.
68
00:05:57,920 --> 00:05:58,760
At this point,
69
00:05:59,000 --> 00:06:00,160
did she come to save you?
70
00:06:00,559 --> 00:06:01,040
Did she?
71
00:06:01,640 --> 00:06:02,239
Did she?
72
00:06:27,079 --> 00:06:27,799
The wolves!
73
00:06:41,600 --> 00:06:42,399
Shoot!
74
00:06:42,600 --> 00:06:43,480
Shoot!
75
00:06:57,399 --> 00:06:58,160
Bastard!
76
00:06:58,799 --> 00:06:59,519
Go away.
77
00:07:44,119 --> 00:07:44,839
Run!
78
00:08:01,320 --> 00:08:02,119
Shoot him!
79
00:08:02,200 --> 00:08:02,679
Now!
80
00:09:17,599 --> 00:09:18,960
Help!
81
00:09:19,640 --> 00:09:20,599
Help!
82
00:09:55,479 --> 00:09:56,960
Wolfie.
83
00:10:04,559 --> 00:10:05,039
Young Master.
84
00:10:05,039 --> 00:10:05,880
Save Young Master!
85
00:10:06,080 --> 00:10:06,840
Pull me up.
86
00:10:06,840 --> 00:10:07,679
Young Master.
87
00:10:09,000 --> 00:10:09,520
Young Master.
88
00:10:12,400 --> 00:10:13,039
Nice shot.
89
00:10:13,880 --> 00:10:15,000
Shoot him to death!
90
00:10:15,400 --> 00:10:16,719
If he gets away again,
91
00:10:16,919 --> 00:10:18,400
His Majesty will not leave us alone.
92
00:10:18,559 --> 00:10:19,280
Come on.
93
00:10:21,280 --> 00:10:22,000
Stop!
94
00:10:24,039 --> 00:10:25,000
Stop!
95
00:10:25,719 --> 00:10:26,400
Stop!
96
00:10:26,919 --> 00:10:28,080
His Majesty has found the truth.
97
00:10:28,320 --> 00:10:29,559
It wasn’t him.
98
00:10:29,840 --> 00:10:31,000
Everybody, stop!
99
00:10:32,479 --> 00:10:34,359
Stop!
100
00:10:36,200 --> 00:10:37,400
Shut up.
101
00:10:51,440 --> 00:10:52,320
Wolfie!
102
00:11:09,799 --> 00:11:10,640
How dare you!
103
00:11:14,640 --> 00:11:15,440
I asked your sister
104
00:11:15,440 --> 00:11:17,039
to come to you with my orders
105
00:11:17,440 --> 00:11:18,440
and stopped arresting him.
106
00:11:19,400 --> 00:11:21,119
And you broke her leg.
107
00:11:23,119 --> 00:11:24,760
She’s still in a coma.
108
00:11:25,400 --> 00:11:26,640
Guilty as charged!
109
00:11:27,359 --> 00:11:28,239
My lord.
110
00:11:28,239 --> 00:11:30,960
Jun Er was trying to protect himself.
111
00:11:31,320 --> 00:11:32,080
Besides,
112
00:11:32,359 --> 00:11:34,080
If Zhai Xing hadn’t lied to him...
113
00:11:34,080 --> 00:11:34,799
That’s enough!
114
00:11:39,000 --> 00:11:40,119
Your Majesty.
115
00:11:40,880 --> 00:11:43,039
I’m sorry for the embarrassment.
116
00:11:44,760 --> 00:11:45,400
Ma Jun.
117
00:11:46,479 --> 00:11:47,719
After today,
118
00:11:48,159 --> 00:11:49,960
you’re coming with me to the border.
119
00:11:50,200 --> 00:11:51,280
You’ll be trained to be a soldier.
120
00:11:53,039 --> 00:11:53,960
We will search the mountains
121
00:11:54,400 --> 00:11:55,880
first thing in the morning.
122
00:11:56,640 --> 00:11:57,880
We’ve got to get Wolfie back!
123
00:11:58,599 --> 00:11:59,520
That won’t be necessary.
124
00:12:01,719 --> 00:12:03,400
He’s just a savage.
125
00:12:04,760 --> 00:12:06,960
Lead your army back tomorrow morning.
126
00:12:07,599 --> 00:12:08,880
And as for Wolfie,
127
00:12:09,479 --> 00:12:11,400
I’ll send someone to search.
128
00:12:12,359 --> 00:12:13,599
It’s his fate.
129
00:12:14,520 --> 00:12:16,119
If he dies,
130
00:12:16,359 --> 00:12:17,799
that’s it then.
131
00:12:25,200 --> 00:12:27,359
Hang the head of this traitor
132
00:12:28,239 --> 00:12:30,039
on the gate of the city
133
00:12:30,239 --> 00:12:31,960
to warn the others.
134
00:13:24,960 --> 00:13:25,840
Zhai Xing.
135
00:13:30,520 --> 00:13:31,320
Are you OK?
136
00:13:33,400 --> 00:13:33,919
Dad.
137
00:13:37,440 --> 00:13:38,039
Dad.
138
00:13:39,159 --> 00:13:40,080
Where’s Wolfie?
139
00:13:44,479 --> 00:13:45,520
No luck yet.
140
00:13:47,599 --> 00:13:49,039
It’s too dark.
141
00:13:49,440 --> 00:13:50,799
that all the valley
142
00:13:51,119 --> 00:13:52,520
is in darkness.
143
00:13:53,400 --> 00:13:55,039
It’s hard to search around.
144
00:13:56,080 --> 00:13:57,280
His Majesty has ordered
145
00:13:57,559 --> 00:13:59,000
that Ma Mansion
146
00:13:59,000 --> 00:14:00,440
can only focus on the city affairs
147
00:14:00,679 --> 00:14:01,840
and border protection.
148
00:14:02,799 --> 00:14:04,080
We should stay out of it.
149
00:14:06,359 --> 00:14:07,599
But His Majesty has also promised
150
00:14:08,039 --> 00:14:11,200
to send people to search at dawn.
151
00:14:13,679 --> 00:14:14,640
It’s too late.
152
00:14:14,760 --> 00:14:16,159
He was so badly injured
153
00:14:16,159 --> 00:14:16,799
and
154
00:14:16,880 --> 00:14:17,400
he fell
155
00:14:17,400 --> 00:14:18,400
in the valley from high.
156
00:14:18,799 --> 00:14:20,000
If no one’s going to save him,
157
00:14:20,000 --> 00:14:21,080
he’s gonna die.
158
00:14:22,400 --> 00:14:23,159
No.
159
00:14:24,239 --> 00:14:24,760
Zhai Xing.
160
00:14:24,760 --> 00:14:25,799
Your leg is injured.
161
00:14:26,239 --> 00:14:27,359
It’s not covered yet.
162
00:14:27,479 --> 00:14:28,039
Dad.
163
00:14:28,479 --> 00:14:30,320
We hurt him
164
00:14:30,919 --> 00:14:32,799
and the innocent wolves.
165
00:14:33,400 --> 00:14:34,520
We can’t just leave him alone
166
00:14:34,679 --> 00:14:35,679
and let him die.
167
00:14:36,599 --> 00:14:38,159
I will beg His Majesty now.
168
00:14:38,359 --> 00:14:39,000
Beg him
169
00:14:39,000 --> 00:14:40,280
to allow us to search.
170
00:14:40,559 --> 00:14:41,000
No.
171
00:14:41,320 --> 00:14:41,919
Dad.
172
00:14:42,000 --> 00:14:42,520
No!
173
00:14:42,520 --> 00:14:43,919
Dad, let me go!
174
00:14:43,919 --> 00:14:45,479
I’m gonna go save Wolfie.
175
00:14:45,479 --> 00:14:45,840
Zhai Xing.
176
00:14:45,840 --> 00:14:46,719
Dad.
177
00:14:47,479 --> 00:14:49,400
I know you want to protect him.
178
00:14:50,000 --> 00:14:51,479
But I want to protect you.
179
00:14:52,039 --> 00:14:52,760
And
180
00:14:52,760 --> 00:14:54,359
our whole family.
181
00:14:55,200 --> 00:14:56,320
What happened to Manager Wang
182
00:14:56,559 --> 00:14:57,719
has made us
183
00:14:57,719 --> 00:14:58,840
in danger.
184
00:14:59,400 --> 00:15:01,080
If you disobey now,
185
00:15:02,119 --> 00:15:03,080
then we
186
00:15:03,599 --> 00:15:05,719
will be doomed.
187
00:16:18,960 --> 00:16:20,520
You do worth
188
00:16:20,760 --> 00:16:22,239
my efforts.
189
00:16:22,559 --> 00:16:22,960
Good.
190
00:16:24,400 --> 00:16:25,599
That look in your eye
191
00:16:26,559 --> 00:16:27,400
is good.
192
00:16:27,760 --> 00:16:28,559
Wild enough.
193
00:16:31,159 --> 00:16:32,719
From now on, your life
194
00:16:33,440 --> 00:16:34,479
belongs to me.
195
00:16:40,520 --> 00:16:43,359
This is the nobility token for you.
196
00:16:46,760 --> 00:16:48,359
I am the emperor.
197
00:16:49,479 --> 00:16:51,039
Maybe you don’t understand that.
198
00:16:52,119 --> 00:16:53,640
But I can give you
199
00:16:54,080 --> 00:16:55,200
everything you
200
00:16:55,440 --> 00:16:57,039
want.
201
00:17:10,760 --> 00:17:11,839
Keep it quiet.
202
00:17:12,040 --> 00:17:13,520
No one can know
203
00:17:13,800 --> 00:17:15,560
I found Wolfie.
204
00:17:16,680 --> 00:17:17,800
Pretend to search again
205
00:17:18,400 --> 00:17:19,560
tomorrow.
206
00:17:20,079 --> 00:17:21,560
Yes.
207
00:17:21,719 --> 00:17:24,199
Now I have enemies
208
00:17:24,520 --> 00:17:25,800
everywhere
209
00:17:26,680 --> 00:17:29,000
anytime.
210
00:17:29,400 --> 00:17:30,000
What’s more,
211
00:17:30,000 --> 00:17:32,319
the neighboring country, Jin
212
00:17:32,680 --> 00:17:34,280
is getting stronger every day.
213
00:17:35,079 --> 00:17:37,959
I need to hire talents.
214
00:17:38,400 --> 00:17:39,319
So Your Majesty
215
00:17:39,319 --> 00:17:40,640
adopt this boy
216
00:17:40,959 --> 00:17:42,239
and use him.
217
00:17:44,560 --> 00:17:45,599
As long as he makes it through
218
00:17:45,599 --> 00:17:47,160
my tough trainings,
219
00:17:48,479 --> 00:17:50,040
I want him to be a real wolf,
220
00:17:50,839 --> 00:17:53,680
inside and out.
221
00:17:54,719 --> 00:17:55,400
Your Majesty.
222
00:17:56,040 --> 00:17:57,160
The cure for him
223
00:17:57,640 --> 00:17:59,719
has some serious side effects.
224
00:18:09,680 --> 00:18:10,319
Wolfie.
225
00:18:11,119 --> 00:18:12,079
I was wrong.
226
00:18:13,119 --> 00:18:14,199
Please come back.
227
00:18:15,400 --> 00:18:16,280
Xing Er.
228
00:18:34,760 --> 00:18:35,719
The princess’s wedding
229
00:18:35,719 --> 00:18:37,040
is a big thing in town.
230
00:18:37,160 --> 00:18:38,119
Hurry up.
231
00:18:38,199 --> 00:18:38,839
Help me here.
232
00:18:38,839 --> 00:18:39,800
Don’t slack off
233
00:18:39,800 --> 00:18:40,880
while Castellan is away.
234
00:18:40,959 --> 00:18:41,439
Go, go.
235
00:18:41,920 --> 00:18:42,760
Slow down.
236
00:18:43,280 --> 00:18:44,199
Go help in the back
237
00:18:44,199 --> 00:18:44,920
if you’re done here.
238
00:18:45,199 --> 00:18:45,800
Make it quick.
239
00:18:45,800 --> 00:18:46,199
Yes.
240
00:19:00,199 --> 00:19:02,040
Princess.
241
00:19:02,599 --> 00:19:03,680
May I ask
242
00:19:03,680 --> 00:19:04,719
you something
243
00:19:04,719 --> 00:19:06,119
other than
244
00:19:06,119 --> 00:19:07,920
the city affairs,
245
00:19:07,920 --> 00:19:09,920
like about your marriage?
246
00:19:11,079 --> 00:19:12,239
You’ve been asking me
247
00:19:12,239 --> 00:19:13,000
over and over again.
248
00:19:14,079 --> 00:19:14,839
Go ahead.
249
00:19:15,079 --> 00:19:16,479
What is it today?
250
00:19:17,359 --> 00:19:19,119
Those are the lucky dates
251
00:19:19,119 --> 00:19:20,079
your future husband’s house
252
00:19:20,079 --> 00:19:21,800
chose for you.
253
00:19:22,839 --> 00:19:24,920
Please choose one.
254
00:19:26,439 --> 00:19:27,479
All lucky days.
255
00:19:27,839 --> 00:19:29,280
Any one would do.
256
00:19:31,199 --> 00:19:33,400
You are knowledgeable.
257
00:19:33,599 --> 00:19:34,920
But you don’t know the business
258
00:19:34,920 --> 00:19:36,280
between men and women.
259
00:19:36,880 --> 00:19:38,319
They chose the lucky days
260
00:19:38,319 --> 00:19:39,280
for you to choose
261
00:19:39,560 --> 00:19:42,079
to show customs and respect ostensibly,
262
00:19:42,400 --> 00:19:43,280
but there are
263
00:19:43,479 --> 00:19:45,560
something more than that.
264
00:19:47,599 --> 00:19:48,920
They’re afraid I’ll be in period
265
00:19:48,920 --> 00:19:49,920
on my wedding day.
266
00:19:50,520 --> 00:19:51,719
That’s
267
00:19:51,920 --> 00:19:52,959
why.
268
00:19:53,640 --> 00:19:54,359
Princess.
269
00:19:54,439 --> 00:19:55,560
Well, if you know,
270
00:19:55,640 --> 00:19:56,400
then why...
271
00:19:56,920 --> 00:19:57,800
To tell the truth,
272
00:19:58,680 --> 00:19:59,400
I will break off
273
00:20:01,040 --> 00:20:02,239
the engagement.
274
00:20:03,239 --> 00:20:04,239
What?
275
00:20:05,880 --> 00:20:06,479
Princess.
276
00:20:06,680 --> 00:20:07,880
Your future husband’s family is Shen Mansion,
277
00:20:07,959 --> 00:20:09,199
who used to be the assistant minister
278
00:20:09,199 --> 00:20:10,880
with very high rank.
279
00:20:11,839 --> 00:20:12,640
If you do so,
280
00:20:12,880 --> 00:20:14,640
how would Castellan explain to them?
281
00:20:16,000 --> 00:20:17,160
In that case,
282
00:20:17,479 --> 00:20:17,920
no one would
283
00:20:17,920 --> 00:20:19,839
come and propose a marriage.
284
00:20:20,000 --> 00:20:21,040
This is what
285
00:20:21,040 --> 00:20:21,880
I want.
286
00:20:23,880 --> 00:20:24,880
I’ve kept this from you.
287
00:20:25,079 --> 00:20:25,880
My bad.
288
00:20:26,479 --> 00:20:27,359
But it’s a show.
289
00:20:27,640 --> 00:20:29,000
I’ve agreed with
290
00:20:29,000 --> 00:20:30,239
the Shen.
291
00:20:31,239 --> 00:20:32,520
The more real, the better.
292
00:20:36,000 --> 00:20:36,839
These years,
293
00:20:37,079 --> 00:20:38,640
people come and propose a marriage everyday.
294
00:20:38,760 --> 00:20:40,520
Very annoying.
295
00:20:40,719 --> 00:20:41,760
So in the very beginning
296
00:20:41,760 --> 00:20:42,920
when I agreed to marry him,
297
00:20:43,199 --> 00:20:44,839
I confessed to Childe Shen
298
00:20:45,400 --> 00:20:46,520
that I’d break off the engagement
299
00:20:47,000 --> 00:20:48,359
and ruin my reputation.
300
00:20:48,880 --> 00:20:51,160
So no one would come to me again.
301
00:20:52,560 --> 00:20:53,359
And Ma Mansion
302
00:20:53,520 --> 00:20:55,079
has helped them before.
303
00:20:55,239 --> 00:20:56,680
So he agreed.
304
00:20:57,040 --> 00:20:57,400
Then
305
00:20:58,280 --> 00:21:00,079
how to tell Castellan?
306
00:21:02,040 --> 00:21:03,520
Father has urgent business in the capital.
307
00:21:03,800 --> 00:21:04,760
And when he returns,
308
00:21:05,000 --> 00:21:06,319
I’ll explain it to him myself.
309
00:21:08,839 --> 00:21:09,959
Princess.
310
00:21:10,000 --> 00:21:11,040
Mind your business.
311
00:21:17,839 --> 00:21:19,079
Near the border between the two countries,
312
00:21:19,560 --> 00:21:21,439
Xiao Gui, the Principality of Yang raises
313
00:21:21,719 --> 00:21:24,000
money and recruits soldiers everywhere to
314
00:21:24,439 --> 00:21:27,119
to take the cities of Jin.
315
00:21:32,439 --> 00:21:33,000
Xiao Bao!
316
00:21:34,000 --> 00:21:35,479
Xiao Bao!
317
00:21:44,160 --> 00:21:44,839
Eunuch Zhang.
318
00:21:45,199 --> 00:21:46,839
We must see His Majesty
319
00:21:47,400 --> 00:21:48,760
and beg him for mercy.
320
00:21:49,439 --> 00:21:51,040
Principality is a sinner,
321
00:21:51,040 --> 00:21:52,400
but it shouldn’t involve his family.
322
00:21:53,199 --> 00:21:54,400
Generals.
323
00:21:54,839 --> 00:21:57,119
His Majesty’s overtaxing his nerves
324
00:21:57,280 --> 00:21:58,599
these days.
325
00:21:59,239 --> 00:22:01,160
He fainted earlier this morning,
326
00:22:01,800 --> 00:22:03,520
the physician is treating him.
327
00:22:04,199 --> 00:22:05,839
He specifically said
328
00:22:06,079 --> 00:22:07,640
this is critical,
329
00:22:07,959 --> 00:22:09,680
no one could interfere.
330
00:22:10,040 --> 00:22:10,959
Principality’s family
331
00:22:11,319 --> 00:22:12,119
is surrounded by
332
00:22:12,119 --> 00:22:13,319
His Majesty’s troops
333
00:22:13,319 --> 00:22:14,280
right now.
334
00:22:14,760 --> 00:22:15,880
It’s urgent!
335
00:22:16,319 --> 00:22:16,920
General.
336
00:22:17,359 --> 00:22:18,800
When the physician is done,
337
00:22:19,119 --> 00:22:21,199
I will be sure to report right away.
338
00:22:22,839 --> 00:22:23,800
Thank you!
339
00:22:32,400 --> 00:22:33,640
The order is here
340
00:22:33,640 --> 00:22:34,680
from His Majesty.
341
00:22:35,160 --> 00:22:36,599
Principality, Xiao Gui
342
00:22:36,800 --> 00:22:37,760
has been unfaithful
343
00:22:37,839 --> 00:22:38,920
and fornicated with the enemy.
344
00:22:39,160 --> 00:22:40,680
There’s a conspiracy going on.
345
00:22:40,920 --> 00:22:42,680
Immediately surround the place.
346
00:22:43,079 --> 00:22:43,760
Respect this!
347
00:22:43,760 --> 00:22:44,599
What?
348
00:22:44,599 --> 00:22:45,439
We are wronged!
349
00:22:48,079 --> 00:22:48,680
No surrender!
350
00:22:48,839 --> 00:22:49,520
No surrender?
351
00:22:51,000 --> 00:22:51,800
Let him in.
352
00:22:54,239 --> 00:22:55,479
My Lord, my lord.
353
00:22:55,479 --> 00:22:56,079
Uncle.
354
00:22:56,280 --> 00:22:56,920
Uncle.
355
00:22:57,079 --> 00:22:57,959
-Uncle. -Lord!
356
00:22:58,119 --> 00:22:58,599
Uncle.
357
00:22:58,599 --> 00:22:59,640
-Uncle. -Lord!
358
00:22:59,920 --> 00:23:00,640
Uncle.
359
00:23:01,319 --> 00:23:02,160
Lord!
360
00:23:02,239 --> 00:23:02,800
Quiet.
361
00:23:03,239 --> 00:23:04,000
Lord.
362
00:23:05,400 --> 00:23:07,520
Surrender and you will live.
363
00:23:07,719 --> 00:23:08,719
If not,
364
00:23:09,000 --> 00:23:09,839
Principality
365
00:23:10,400 --> 00:23:11,760
will be dispatched.
366
00:23:11,920 --> 00:23:13,479
No surrender!
367
00:23:13,920 --> 00:23:18,160
His Majesty clearly wants me dead.
368
00:23:18,479 --> 00:23:19,880
No matter what,
369
00:23:19,880 --> 00:23:21,880
we will die.
370
00:23:21,880 --> 00:23:22,640
Uncle!
371
00:23:23,199 --> 00:23:25,400
No surrender!
372
00:23:25,479 --> 00:23:26,400
Rescue!
373
00:23:34,839 --> 00:23:35,560
Lord!
374
00:23:40,520 --> 00:23:40,959
There’s a wolf!
375
00:23:47,040 --> 00:23:49,560
Lord Wolf is here.
376
00:24:56,160 --> 00:24:57,880
Greetings, Lord Wolf.
377
00:25:49,520 --> 00:25:50,479
For eight years,
378
00:25:50,479 --> 00:25:51,079
Wolfie has thought
379
00:25:51,079 --> 00:25:52,959
he was betrayed by Zhai Xing.
380
00:25:53,040 --> 00:25:54,800
He’s well trained
381
00:25:54,800 --> 00:25:57,239
to be the cold-blooded Lord Wolf,
382
00:25:57,400 --> 00:26:00,439
tricked and exploited by Chu Kui.
383
00:26:12,760 --> 00:26:16,680
His Majesty is recovered.
384
00:26:16,680 --> 00:26:18,359
Generals.
385
00:26:18,359 --> 00:26:19,800
Please enter.
386
00:26:42,640 --> 00:26:44,599
Greetings. Your Majesty.
387
00:26:48,079 --> 00:26:50,880
Rise.
388
00:26:51,239 --> 00:26:52,640
Thank you, Your Majesty.
389
00:26:56,680 --> 00:26:58,680
Please, Your Majesty.
390
00:26:58,680 --> 00:26:59,680
Show some mercy.
391
00:27:01,959 --> 00:27:04,079
Please think twice.
392
00:27:04,319 --> 00:27:08,560
His Royal Highness, Lord Wolf is here.
393
00:27:40,079 --> 00:27:42,479
Greetings, Your Majesty.
394
00:27:42,760 --> 00:27:44,359
Rise.
395
00:27:45,359 --> 00:27:46,040
Thank you, Your Majesty.
396
00:27:46,199 --> 00:27:47,520
Thank you, Your Majesty.
397
00:27:56,199 --> 00:28:01,239
As you all know, I have a foster son.
398
00:28:01,760 --> 00:28:03,839
He’s like my own.
399
00:28:04,959 --> 00:28:08,079
He’s been staying in the palace for long.
400
00:28:08,880 --> 00:28:10,000
Recent years,
401
00:28:10,239 --> 00:28:12,160
I’ve delivered some important matters
402
00:28:12,479 --> 00:28:13,599
to him.
403
00:28:14,839 --> 00:28:16,920
But you governors
404
00:28:17,040 --> 00:28:19,640
might not have seen him.
405
00:28:20,319 --> 00:28:23,439
You might greet each other today.
406
00:28:26,160 --> 00:28:27,760
Greetings, Your Royal Highness.
407
00:28:28,520 --> 00:28:30,239
Greetings, Your Royal Highness.
408
00:28:31,199 --> 00:28:31,920
You are excused.
409
00:28:34,520 --> 00:28:35,439
Your Majesty.
410
00:28:37,000 --> 00:28:39,000
Principality’s taken.
411
00:28:43,359 --> 00:28:44,680
Nice.
412
00:28:46,920 --> 00:28:50,439
I think all of you are getting old.
413
00:28:51,479 --> 00:28:52,439
Good.
414
00:28:53,560 --> 00:28:54,959
The rule of the world
415
00:28:55,119 --> 00:28:56,640
values strength and gentleness.
416
00:28:57,160 --> 00:28:58,839
Your generosity
417
00:28:59,000 --> 00:29:00,800
and his strength
418
00:29:01,000 --> 00:29:01,640
are
419
00:29:02,479 --> 00:29:05,119
all my favorites.
420
00:29:07,079 --> 00:29:08,719
As long as you are loyal,
421
00:29:08,880 --> 00:29:12,000
I will make it worthwhile for you.
422
00:29:18,040 --> 00:29:18,719
Castellan.
423
00:29:19,680 --> 00:29:20,560
How is it?
424
00:29:21,199 --> 00:29:23,119
We have decided to give up our military power.
425
00:29:24,800 --> 00:29:26,040
Maybe that’s the only way
426
00:29:26,640 --> 00:29:28,239
to protect
427
00:29:28,400 --> 00:29:29,400
my family
428
00:29:29,400 --> 00:29:30,359
and Kuizhou.
429
00:29:31,199 --> 00:29:31,839
Castellan.
430
00:29:32,599 --> 00:29:35,599
We only follow your lead.
431
00:29:36,119 --> 00:29:37,959
If you hand over the military power to Chu,
432
00:29:38,319 --> 00:29:39,920
I’m afraid the troops won’t agree.
433
00:29:41,199 --> 00:29:42,160
My mind is made up.
434
00:29:44,079 --> 00:29:45,640
And His Majesty has
435
00:29:46,239 --> 00:29:47,680
ordered the Ma Troop to divide up.
436
00:29:49,560 --> 00:29:51,400
Go to the border immediately
437
00:29:52,719 --> 00:29:54,280
and report to the court.
438
00:29:55,560 --> 00:29:57,920
I’m gonna take Jun Er back to Kuizhou.
439
00:29:58,160 --> 00:29:58,640
Castellan.
440
00:29:58,640 --> 00:29:59,319
I would never let you...
441
00:29:59,319 --> 00:30:00,000
That’s an order.
442
00:30:00,920 --> 00:30:01,959
No disobey.
443
00:30:03,199 --> 00:30:03,719
Yes.
444
00:30:20,839 --> 00:30:22,400
Greetings, Father.
445
00:30:36,640 --> 00:30:38,280
You’ve done an excellent job.
446
00:30:44,040 --> 00:30:45,680
That’s my boy.
447
00:30:49,560 --> 00:30:50,359
Rise.
448
00:30:50,439 --> 00:30:51,239
Come.
449
00:30:54,319 --> 00:30:57,839
Among my many princes,
450
00:30:58,959 --> 00:31:02,079
you are my most trusted one.
451
00:31:04,400 --> 00:31:06,239
The only thing that concerns me
452
00:31:06,719 --> 00:31:10,000
is that you still have a weakness.
453
00:31:12,760 --> 00:31:16,719
I want you to go back to Kuizhou.
454
00:31:16,839 --> 00:31:17,479
OK?
455
00:31:17,959 --> 00:31:18,680
Yes.
456
00:31:27,920 --> 00:31:29,119
Right now,
457
00:31:29,119 --> 00:31:31,880
I can’t let Ma Ying live.
458
00:31:32,000 --> 00:31:33,479
But his daughter, Ma Zhai Xing
459
00:31:33,479 --> 00:31:34,760
might be
460
00:31:34,760 --> 00:31:37,520
of help in the future.
461
00:32:26,280 --> 00:32:28,439
I’ve heard the owner would make their
wolves’ teeth
462
00:32:28,439 --> 00:32:29,520
into lucky charms.
463
00:32:29,520 --> 00:32:31,400
So, I had someone
464
00:32:31,400 --> 00:32:32,400
made this
465
00:32:32,400 --> 00:32:33,280
wolf tooth necklace for you.
466
00:32:33,680 --> 00:32:35,239
That will keep you safe.
467
00:32:35,640 --> 00:32:36,319
Do you like it?
468
00:32:59,599 --> 00:33:00,040
Wen Yan.
469
00:33:00,160 --> 00:33:00,640
Hai Die.
470
00:33:00,680 --> 00:33:01,599
Greetings, master.
471
00:33:02,520 --> 00:33:03,239
Where’s Mo Xiao?
472
00:33:17,599 --> 00:33:18,520
Greetings, master.
473
00:33:27,319 --> 00:33:28,599
You came quietly.
474
00:33:29,479 --> 00:33:30,160
Improved.
475
00:33:32,000 --> 00:33:32,839
You two
476
00:33:33,280 --> 00:33:34,199
need more practice.
477
00:33:35,560 --> 00:33:36,119
Come with me.
478
00:33:36,839 --> 00:33:37,719
Yes, master.
479
00:33:39,800 --> 00:33:40,959
There’s a new mission.
480
00:33:46,920 --> 00:33:48,079
His Majesty has ordered us to Kuizhou
481
00:33:48,079 --> 00:33:48,920
to spy on Ma Ying.
482
00:33:49,079 --> 00:33:50,079
Yes, master.
483
00:33:54,640 --> 00:33:56,319
As the principality was killed,
484
00:33:56,560 --> 00:33:59,359
Jin’s crown prince took advantage of it
485
00:33:59,359 --> 00:34:01,160
and ruled over the towns
486
00:34:01,160 --> 00:34:03,199
taken by the principality before.
487
00:34:03,680 --> 00:34:05,560
He rectified the repressiveness
488
00:34:05,719 --> 00:34:07,439
and implemented the benevolent rule
489
00:34:07,719 --> 00:34:10,199
which made the places thriving
490
00:34:10,320 --> 00:34:13,800
and peaceful.
491
00:34:14,399 --> 00:34:15,439
Take your pick, sir.
492
00:34:15,478 --> 00:34:16,279
Cheap and sweet.
493
00:34:19,199 --> 00:34:19,919
Xiao Feng.
494
00:34:20,478 --> 00:34:21,918
Do people know about me
495
00:34:22,239 --> 00:34:23,399
breaking off the engagement?
496
00:34:23,879 --> 00:34:25,000
Yes.
497
00:34:25,320 --> 00:34:27,239
But there are still some
498
00:34:27,239 --> 00:34:28,639
men who would like to propose
499
00:34:28,639 --> 00:34:30,000
waiting to see you.
500
00:34:32,080 --> 00:34:32,959
Seriously?
501
00:34:34,639 --> 00:34:36,040
You’re smart and beautiful.
502
00:34:36,040 --> 00:34:37,000
Everyone knows it.
503
00:34:37,280 --> 00:34:38,439
You may have broken off your engagement\,
504
00:34:38,520 --> 00:34:40,000
but most of the people
505
00:34:40,000 --> 00:34:41,080
think that
506
00:34:41,360 --> 00:34:42,120
Shen Mansion is not good
507
00:34:42,120 --> 00:34:43,520
enough for you.
508
00:34:43,520 --> 00:34:44,800
So you stopped in time.
509
00:34:45,000 --> 00:34:47,639
They hailed it.
510
00:34:50,478 --> 00:34:51,799
In order to find a mate, the mantis
511
00:34:51,800 --> 00:34:53,439
are willing to be eaten by the female mantis.
512
00:34:53,520 --> 00:34:55,159
No matter what you do,
513
00:34:55,159 --> 00:34:56,159
you just can’t
514
00:34:56,159 --> 00:34:57,159
stop them.
515
00:35:00,479 --> 00:35:01,159
Fine.
516
00:35:01,800 --> 00:35:03,320
Let’s carry the thing through.
517
00:35:03,760 --> 00:35:04,959
I’m gonna let them know
518
00:35:05,239 --> 00:35:06,560
all of them will get nothing
519
00:35:07,040 --> 00:35:07,919
but despair.
520
00:35:08,280 --> 00:35:10,439
No hope.
521
00:35:12,600 --> 00:35:13,040
Let’s go
522
00:35:13,360 --> 00:35:13,959
meet them.
523
00:35:16,399 --> 00:35:17,239
Yes.
524
00:35:29,120 --> 00:35:30,360
Gentlemen, please take your seats.
525
00:35:31,439 --> 00:35:32,879
Thank you, Princess.
526
00:35:34,600 --> 00:35:35,639
Princess.
527
00:35:36,439 --> 00:35:38,040
This is the son of the deceased
528
00:35:38,040 --> 00:35:39,120
Minister Qi.
529
00:35:39,120 --> 00:35:40,000
Childe Qi.
530
00:35:40,719 --> 00:35:41,639
Princess.
531
00:35:42,560 --> 00:35:44,120
This is son of Mr. Liu,
532
00:35:44,120 --> 00:35:45,159
the feudal provincial in Luzhou.
533
00:35:45,159 --> 00:35:46,360
Childe Liu.
534
00:35:48,360 --> 00:35:50,320
And that’s General Qiao’s
535
00:35:50,320 --> 00:35:51,439
son,
536
00:35:51,479 --> 00:35:52,479
Childe Qiao.
537
00:35:52,600 --> 00:35:53,560
Hello, Princess.
538
00:35:54,719 --> 00:35:56,000
Xiao Feng has
539
00:35:56,600 --> 00:35:58,360
told me why you are here.
540
00:35:58,719 --> 00:36:00,000
You’re all from wealthy families
541
00:36:00,280 --> 00:36:01,199
with remarkable backgrounds.
542
00:36:01,760 --> 00:36:02,479
Along the way,
543
00:36:02,479 --> 00:36:03,719
you must have seen the city and people here.
544
00:36:04,120 --> 00:36:05,479
If you have any advice,
545
00:36:05,760 --> 00:36:07,399
please let me know.
546
00:36:08,239 --> 00:36:09,479
But if you gentlemen
547
00:36:09,760 --> 00:36:11,080
are here to propose,
548
00:36:11,800 --> 00:36:13,199
I have to refuse you.
549
00:36:14,360 --> 00:36:16,080
So it’s true.
550
00:36:17,080 --> 00:36:19,159
I’ve heard it before
551
00:36:19,959 --> 00:36:21,600
that princess is never kind
552
00:36:21,679 --> 00:36:23,120
to the people who come to propose.
553
00:36:23,159 --> 00:36:24,199
You shut them out.
554
00:36:25,040 --> 00:36:26,919
Even you broke off
555
00:36:26,919 --> 00:36:28,120
the engagement.
556
00:36:28,520 --> 00:36:30,280
You don’t like them at all.
557
00:36:31,320 --> 00:36:34,719
But we are good
558
00:36:34,719 --> 00:36:36,080
at everything.
559
00:36:36,639 --> 00:36:38,719
Much better than Shen Mansion
560
00:36:38,719 --> 00:36:40,639
or any others.
561
00:36:42,080 --> 00:36:42,719
Princess.
562
00:36:43,879 --> 00:36:45,520
If you have any tests,
563
00:36:45,800 --> 00:36:46,399
bring it on.
564
00:36:47,840 --> 00:36:48,280
Xiao Feng.
565
00:36:48,879 --> 00:36:49,320
Yes.
566
00:36:50,280 --> 00:36:50,919
Bring it up.
567
00:37:00,320 --> 00:37:01,959
Do you want us
568
00:37:02,199 --> 00:37:04,000
to make a poem
569
00:37:04,199 --> 00:37:05,600
of these crates?
570
00:37:07,600 --> 00:37:08,959
There’re three butterflies
571
00:37:09,399 --> 00:37:10,320
in one of these
572
00:37:10,520 --> 00:37:11,919
three crates.
573
00:37:12,639 --> 00:37:14,040
If anyone can tell
574
00:37:14,080 --> 00:37:15,320
which one it is,
575
00:37:15,679 --> 00:37:16,840
we can talk about marriage.
576
00:37:19,040 --> 00:37:22,080
We can’t see inside.
577
00:37:22,360 --> 00:37:23,239
How shall we
578
00:37:23,679 --> 00:37:24,919
tell that
579
00:37:24,919 --> 00:37:26,600
there are butterflies in it?
580
00:37:28,000 --> 00:37:29,040
With your ears.
581
00:37:31,080 --> 00:37:32,439
Ear?
582
00:37:33,760 --> 00:37:34,800
Everything in the world,
583
00:37:35,360 --> 00:37:36,439
whether it’s the wind
584
00:37:36,639 --> 00:37:37,439
or butterflies,
585
00:37:37,879 --> 00:37:39,040
has a shape
586
00:37:39,360 --> 00:37:40,199
and sound.
587
00:37:41,000 --> 00:37:43,840
The butterfly makes sound when flying.
588
00:37:44,760 --> 00:37:46,399
If you can hear it,
589
00:37:47,000 --> 00:37:48,919
you will know the answer.
590
00:37:50,399 --> 00:37:51,439
That’s strange.
591
00:37:51,439 --> 00:37:52,600
Some one in this world
592
00:37:52,600 --> 00:37:55,199
could actually hear it?
593
00:37:56,080 --> 00:37:57,120
I see.
594
00:37:58,080 --> 00:37:59,439
Please wait.
595
00:38:03,560 --> 00:38:04,399
Let’s do this
596
00:38:04,399 --> 00:38:05,479
to break her confidence.
597
00:38:05,719 --> 00:38:06,719
I’m sure I can make her
598
00:38:06,719 --> 00:38:07,639
my concubine.
599
00:38:08,199 --> 00:38:09,080
So that we can
600
00:38:09,080 --> 00:38:10,320
make a name for ourselves.
601
00:38:15,199 --> 00:38:16,199
Gentlemen.
602
00:38:16,439 --> 00:38:17,959
Have you got one?
603
00:38:36,520 --> 00:38:38,439
I’ve been thinking hard.
604
00:38:39,239 --> 00:38:41,399
It’s about wisdom and courage.
605
00:38:41,840 --> 00:38:44,760
You’re testing our wisdom.
606
00:38:45,360 --> 00:38:47,199
We’ll each pick a crate.
607
00:38:47,199 --> 00:38:48,959
One of us would get it right.
608
00:38:52,840 --> 00:38:53,560
In that case,
609
00:38:53,600 --> 00:38:54,280
only one of you
610
00:38:54,320 --> 00:38:55,919
would pass.
611
00:38:58,959 --> 00:39:01,199
Everyone knows that proposing to you
612
00:39:01,199 --> 00:39:02,399
is extremely hard.
613
00:39:02,800 --> 00:39:04,280
It’s more like
614
00:39:04,280 --> 00:39:05,719
a challenge.
615
00:39:06,280 --> 00:39:08,239
As long as we pass it,
616
00:39:08,280 --> 00:39:10,199
it’ll make us famous.
617
00:39:11,120 --> 00:39:13,199
Whether we are going to marry or not,
618
00:39:15,560 --> 00:39:16,199
it’s worth it.
619
00:39:17,600 --> 00:39:18,919
Yes.
620
00:39:20,800 --> 00:39:21,600
Xiao Feng.
621
00:39:22,199 --> 00:39:22,879
Open them.
622
00:39:23,479 --> 00:39:24,120
Yes.
623
00:39:27,679 --> 00:39:28,600
I’ll go first.
624
00:39:32,879 --> 00:39:33,719
Look.
625
00:39:34,479 --> 00:39:35,959
Childe Qiao, what a pity.
626
00:39:36,239 --> 00:39:37,120
Thank you.
627
00:39:40,679 --> 00:39:42,000
Neither do you.
628
00:39:42,800 --> 00:39:43,919
Two brothers.
629
00:39:44,479 --> 00:39:45,479
Please open it.
630
00:39:47,120 --> 00:39:48,919
Remember to attend my wedding.
631
00:39:55,439 --> 00:39:56,040
Well...
632
00:39:56,719 --> 00:39:57,679
What?
633
00:39:57,679 --> 00:39:59,479
I know
634
00:39:59,479 --> 00:40:01,040
it might happen.
635
00:40:01,399 --> 00:40:02,520
It’ll be missing the point/
636
00:40:03,719 --> 00:40:04,719
If you could
637
00:40:04,719 --> 00:40:06,080
hear it,
638
00:40:06,840 --> 00:40:09,399
you’ll know they’re empty.
639
00:40:10,000 --> 00:40:11,080
Princess, you are
640
00:40:11,080 --> 00:40:12,399
pushing it too far.
641
00:40:12,800 --> 00:40:14,120
May I ask
642
00:40:14,120 --> 00:40:16,040
who can see the wind
643
00:40:16,040 --> 00:40:17,520
or hear
644
00:40:19,199 --> 00:40:21,719
the sound of butterfly?
645
00:40:22,760 --> 00:40:23,560
Wolf.
646
00:40:24,800 --> 00:40:25,959
Probably.
647
00:40:27,800 --> 00:40:28,879
I thought
648
00:40:28,879 --> 00:40:30,719
it was absolutely extraordinary
649
00:40:31,320 --> 00:40:32,959
and required extraordinary abilities.
650
00:40:33,800 --> 00:40:35,239
But after all these years,
651
00:40:35,600 --> 00:40:36,719
I get to understand
652
00:40:37,600 --> 00:40:39,000
it’s not extraordinary.
653
00:40:39,520 --> 00:40:40,719
It’s all about the heart.
654
00:40:42,080 --> 00:40:44,000
If the princess wants to be alone all your life,
655
00:40:44,000 --> 00:40:44,959
just say it,
656
00:40:44,959 --> 00:40:46,280
don’t use those nonsense to
657
00:40:46,280 --> 00:40:47,520
make difficulties for me
658
00:40:48,320 --> 00:40:50,520
and humiliate us.
659
00:40:51,600 --> 00:40:52,159
OK.
660
00:40:53,320 --> 00:40:54,719
Please go back
661
00:40:54,719 --> 00:40:56,199
and warn the others
662
00:40:56,560 --> 00:40:58,199
I’ll humiliate everyone
663
00:40:58,199 --> 00:40:59,080
who ever
664
00:40:59,080 --> 00:41:00,120
comes again.
665
00:41:03,360 --> 00:41:04,080
Farewell.
666
00:41:05,360 --> 00:41:06,600
What’s wrong with her?
667
00:41:06,600 --> 00:41:07,479
Butterfly?
668
00:41:07,479 --> 00:41:08,360
Crates?
669
00:41:08,360 --> 00:41:09,320
Nonsense.
670
00:41:09,320 --> 00:41:10,919
Yeah.
671
00:41:11,520 --> 00:41:12,439
I’m so tired.
672
00:41:14,280 --> 00:41:15,199
Xiao Feng.
673
00:41:15,199 --> 00:41:16,320
If someone still comes
674
00:41:16,320 --> 00:41:18,320
tomorrow,
675
00:41:18,320 --> 00:41:18,879
just tell them
676
00:41:18,879 --> 00:41:20,000
I’m too sick to get up.
677
00:41:26,600 --> 00:41:27,639
This test...
678
00:41:27,639 --> 00:41:29,360
Only that guy can pass.
679
00:41:30,840 --> 00:41:32,239
But after all these years,
680
00:41:32,239 --> 00:41:34,000
we don’t know if he’s alive or dead.
681
00:41:34,560 --> 00:41:35,280
Does princess
682
00:41:35,280 --> 00:41:36,959
really want to be all alone?
683
00:41:38,120 --> 00:41:39,919
Candied haws.
684
00:41:39,919 --> 00:41:41,360
Steamed meat bun.
685
00:41:41,360 --> 00:41:43,840
Freshly candied haws.
686
00:41:43,840 --> 00:41:45,560
Yummy buns.
687
00:41:45,560 --> 00:41:47,800
Delicious, inexpensive candied haws.
688
00:41:47,800 --> 00:41:49,760
Fresh buns.
689
00:41:49,760 --> 00:41:51,080
Candied haws.
690
00:41:52,560 --> 00:41:54,000
Steamed bun.
691
00:41:54,800 --> 00:41:56,679
Freshly candied haws.
692
00:41:57,520 --> 00:41:59,199
Fresh buns.
693
00:41:59,560 --> 00:42:00,120
Wen Yan.
694
00:42:00,879 --> 00:42:01,560
Yes.
695
00:42:01,560 --> 00:42:02,639
Find a place to rest.
696
00:42:03,239 --> 00:42:04,080
Yes.
697
00:42:05,199 --> 00:42:07,040
Thin dough skin and lots of filling.
698
00:42:08,199 --> 00:42:09,199
Steamed bun.
699
00:42:09,199 --> 00:42:10,159
Master.
700
00:42:10,159 --> 00:42:11,719
Why don’t we have some tea
701
00:42:11,719 --> 00:42:12,600
and get some rest?
702
00:42:12,840 --> 00:42:14,679
Steamed meat bun.
703
00:42:14,679 --> 00:42:16,439
Candied haws.
41100
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.