All language subtitles for The.Wolf.2020.EP02.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDE4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,720 --> 00:01:29,960 [The Wolf] 2 00:01:30,540 --> 00:01:32,960 [Episode 2] 3 00:01:41,000 --> 00:01:43,239 Treating illness for me 4 00:01:44,400 --> 00:01:45,440 is the honor 5 00:01:46,040 --> 00:01:48,000 of your life. 6 00:02:01,040 --> 00:02:03,319 Lieutenant Xia Hou is attacked by assassin. 7 00:02:13,440 --> 00:02:14,000 Chase the assassin. 8 00:02:14,240 --> 00:02:15,320 See who he is. 9 00:02:15,600 --> 00:02:16,320 Yes. General. 10 00:02:16,600 --> 00:02:17,399 You two, guard the door. 11 00:02:17,600 --> 00:02:18,479 Let’s go chase him. 12 00:02:18,679 --> 00:02:19,039 Yes. 13 00:02:32,919 --> 00:02:33,479 Father. 14 00:02:33,800 --> 00:02:34,639 Why is this happening? 15 00:02:41,399 --> 00:02:44,279 Lieutenant Xia Hou is assassinated. 16 00:02:46,039 --> 00:02:46,679 Lieutenant Xia Hou 17 00:02:46,679 --> 00:02:47,839 is the sworn brother of His Majesty. 18 00:02:48,399 --> 00:02:49,039 Manager Wang. 19 00:02:49,160 --> 00:02:50,000 I’m here. 20 00:02:50,759 --> 00:02:51,960 What is this? 21 00:02:52,199 --> 00:02:53,000 I... 22 00:02:53,199 --> 00:02:54,839 I was going to serve the Lieutenant. 23 00:02:54,960 --> 00:02:55,800 Then I saw Lieutenant 24 00:02:55,919 --> 00:02:56,720 fighting with the wolf monster. 25 00:02:57,279 --> 00:02:57,919 All of a sudden, 26 00:02:58,240 --> 00:02:59,839 he’s dead. 27 00:03:01,360 --> 00:03:02,160 Castellan. 28 00:03:02,559 --> 00:03:03,240 Castellan. 29 00:03:04,160 --> 00:03:05,240 It’s my fault. 30 00:03:05,679 --> 00:03:06,520 I shouldn’t listen to 31 00:03:06,520 --> 00:03:07,520 the lieutenant 32 00:03:07,800 --> 00:03:10,240 and go to the Wolf Hunt Mountain and hunt for young wolves 33 00:03:11,039 --> 00:03:13,360 to treat the Lieutenant’s illness. 34 00:03:14,199 --> 00:03:14,800 I think... 35 00:03:15,240 --> 00:03:16,639 I think I must draw the wolf monster 36 00:03:16,759 --> 00:03:18,240 down the mountain 37 00:03:18,520 --> 00:03:20,039 to attack the lieutenant. 38 00:03:20,960 --> 00:03:22,039 The wolf monster went down the mountain. 39 00:03:24,440 --> 00:03:27,160 We’re not sure if this is 40 00:03:27,160 --> 00:03:28,399 the wolf monster’s doing. 41 00:03:29,039 --> 00:03:30,479 But the murderer behaves strangely. 42 00:03:31,720 --> 00:03:35,520 It behaves like wolf, unlike any human, 43 00:03:36,039 --> 00:03:37,119 it crawls on the ground 44 00:03:37,679 --> 00:03:38,679 and rescues the young wolf. 45 00:03:40,039 --> 00:03:42,440 I can assert by one look 46 00:03:42,960 --> 00:03:44,199 that he’s just 47 00:03:44,199 --> 00:03:45,679 a savage-like teen. 48 00:03:46,800 --> 00:03:47,320 Father. 49 00:03:47,679 --> 00:03:48,320 Has any hunter 50 00:03:48,520 --> 00:03:49,759 seen the wolf monster in person? 51 00:03:50,039 --> 00:03:51,440 He’s like a wolf and a person. 52 00:03:52,720 --> 00:03:53,839 He must be the wolf monster. 53 00:03:53,960 --> 00:03:54,880 For sure. 54 00:03:55,000 --> 00:03:56,839 His Majesty will arrive at Kuizhou in a few days. 55 00:03:57,759 --> 00:03:59,440 We must investigate this speedily. 56 00:04:00,479 --> 00:04:01,960 We must find the real murderer 57 00:04:01,960 --> 00:04:02,720 before His Majesty arrives. 58 00:04:03,360 --> 00:04:03,839 Assistant General Ma, 59 00:04:04,559 --> 00:04:05,600 assemble the soldiers. 60 00:04:05,800 --> 00:04:06,639 Pursue the murderer. 61 00:04:07,279 --> 00:04:08,479 Find out the truth. 62 00:04:08,839 --> 00:04:10,160 This man can hide from the guards 63 00:04:10,160 --> 00:04:11,279 and sneak into Ma Mansion stealthily. 64 00:04:11,320 --> 00:04:12,440 He murdered Lieutenant Xia Hou 65 00:04:12,440 --> 00:04:13,320 who was highly skilled in martial arts. 66 00:04:14,000 --> 00:04:16,239 He must be very skillful. 67 00:04:17,079 --> 00:04:18,238 Be careful. 68 00:04:18,238 --> 00:04:18,999 Remember. 69 00:04:19,920 --> 00:04:21,720 I’m taking the soldiers on the mountain immediately. 70 00:04:21,959 --> 00:04:22,959 I will capture the savage. 71 00:04:24,559 --> 00:04:25,559 Be careful. 72 00:04:26,200 --> 00:04:27,000 He is a person. 73 00:04:27,600 --> 00:04:28,519 He’s also much 74 00:04:28,519 --> 00:04:29,399 fiercer than a wolf. 75 00:04:30,160 --> 00:04:31,679 If we can’t find the murderer, 76 00:04:32,880 --> 00:04:33,679 we cannot 77 00:04:34,640 --> 00:04:36,679 answer to His Majesty. 78 00:04:37,519 --> 00:04:37,839 Yes. 79 00:04:48,320 --> 00:04:48,920 Hurry. 80 00:04:48,920 --> 00:04:49,880 Prepare to go to the mountain. 81 00:04:56,880 --> 00:04:57,679 Brother Feng Cheng. 82 00:04:58,079 --> 00:04:59,279 What happened? 83 00:04:59,440 --> 00:05:00,040 Princess. 84 00:05:00,040 --> 00:05:01,160 Why’s the big scene? 85 00:05:02,200 --> 00:05:02,600 Princess. 86 00:05:02,920 --> 00:05:03,799 Something happened in the mansion. 87 00:05:04,320 --> 00:05:05,119 Wolf monster from the mountain 88 00:05:05,119 --> 00:05:05,880 has murdered the lieutenant. 89 00:05:06,040 --> 00:05:07,200 We must apprehend him now. 90 00:05:12,320 --> 00:05:13,239 Impossible. 91 00:05:14,279 --> 00:05:15,160 Suspecting the wolf monster 92 00:05:15,839 --> 00:05:16,920 because of his human-like appearance 93 00:05:16,920 --> 00:05:18,000 and wolf-like nature. 94 00:05:18,160 --> 00:05:19,200 But his motive 95 00:05:19,200 --> 00:05:20,239 is to rescue the young wolf 96 00:05:20,239 --> 00:05:21,760 that the lieutenant wanted to eat. 97 00:05:26,160 --> 00:05:27,519 Why is the Princess so anxious? 98 00:05:27,679 --> 00:05:28,559 What does she have to do with his? 99 00:05:36,079 --> 00:05:36,559 Castellan, 100 00:05:37,040 --> 00:05:38,000 the cause of death 101 00:05:38,119 --> 00:05:38,920 is indeed the fracture of his throat 102 00:05:39,000 --> 00:05:39,799 that blocked his breath. 103 00:05:40,239 --> 00:05:42,119 It’s my fault. 104 00:05:42,359 --> 00:05:44,040 I shouldn’t listen to the lieutenant 105 00:05:44,079 --> 00:05:44,679 and go to the mountain 106 00:05:44,679 --> 00:05:46,079 to hunt young wolf for him. 107 00:05:48,000 --> 00:05:48,880 When we caught the monster, 108 00:05:49,079 --> 00:05:50,399 we must kill it with no mercy. 109 00:05:51,880 --> 00:05:52,839 He’s not the wolf monster. 110 00:05:53,239 --> 00:05:54,559 Enough with the nonsense. 111 00:05:59,040 --> 00:05:59,559 Zhai Xing. 112 00:06:00,079 --> 00:06:00,519 Princess. 113 00:06:01,359 --> 00:06:01,720 Father. 114 00:06:02,040 --> 00:06:03,399 There must be some kind of misunderstanding. 115 00:06:03,720 --> 00:06:05,000 The boy who behaves like wolf 116 00:06:05,000 --> 00:06:06,320 that you’re talking about. 117 00:06:06,320 --> 00:06:07,519 He’s no monster. 118 00:06:07,959 --> 00:06:09,359 He looks like wolf 119 00:06:09,559 --> 00:06:10,279 because 120 00:06:10,399 --> 00:06:12,079 he was raised up in the wolf pack. 121 00:06:12,160 --> 00:06:13,160 How do you know this? 122 00:06:13,839 --> 00:06:14,799 You know him? 123 00:06:15,959 --> 00:06:16,600 He... 124 00:06:17,519 --> 00:06:18,480 He’s the friend that I wanted to 125 00:06:18,480 --> 00:06:19,440 introduce you. 126 00:06:20,399 --> 00:06:21,519 I can only confess to you 127 00:06:21,720 --> 00:06:23,040 at this stage. 128 00:06:27,559 --> 00:06:28,760 The so-called wolf monster 129 00:06:29,119 --> 00:06:30,600 is staged 130 00:06:30,799 --> 00:06:31,679 by me. 131 00:06:32,679 --> 00:06:33,519 Ma Zhai Xing. 132 00:06:33,760 --> 00:06:34,880 You’re the on behind this. 133 00:06:35,720 --> 00:06:36,720 Explain yourself. 134 00:06:38,160 --> 00:06:39,119 I was going to 135 00:06:39,119 --> 00:06:40,279 tell you 136 00:06:40,519 --> 00:06:41,760 when the lieutenant left. 137 00:06:42,640 --> 00:06:43,160 You... 138 00:06:45,160 --> 00:06:46,200 I learn how to make medicine 139 00:06:46,200 --> 00:06:47,119 from Uncle Wang. 140 00:06:47,519 --> 00:06:48,799 I know how to make ecastasy incense. 141 00:06:49,079 --> 00:06:50,399 It can produce hallucination in people 142 00:06:50,640 --> 00:06:51,640 and make them think they saw wolf monster. 143 00:06:52,359 --> 00:06:53,920 We don’t want to hurt anyone. 144 00:06:54,399 --> 00:06:55,359 I only hope 145 00:06:55,359 --> 00:06:56,559 that I can protect the wolf pack 146 00:06:56,559 --> 00:06:58,000 from the harm of the hunters. 147 00:06:58,399 --> 00:06:59,239 Such absurdity. 148 00:07:00,160 --> 00:07:01,359 I won’t look into 149 00:07:01,799 --> 00:07:02,760 your trick for now. 150 00:07:03,399 --> 00:07:04,959 But he murdered the lieutenant. 151 00:07:05,399 --> 00:07:06,799 He’s already a major criminal of the court. 152 00:07:07,119 --> 00:07:08,239 I can’t let him go away with his. 153 00:07:08,839 --> 00:07:09,399 No. 154 00:07:09,559 --> 00:07:10,040 Father. 155 00:07:10,559 --> 00:07:11,320 Wolfie would never 156 00:07:11,320 --> 00:07:12,079 hurt anyone. 157 00:07:13,320 --> 00:07:13,959 Father. 158 00:07:14,239 --> 00:07:15,279 I beg you. 159 00:07:15,959 --> 00:07:16,600 Father. 160 00:07:16,600 --> 00:07:17,160 I beg you. 161 00:07:17,160 --> 00:07:17,799 Father. 162 00:07:17,880 --> 00:07:19,200 Don’t send people on the mountain to hunt him. 163 00:07:19,359 --> 00:07:20,799 He’d be scared. 164 00:07:21,519 --> 00:07:22,119 He just started 165 00:07:22,119 --> 00:07:23,239 to believe in people. 166 00:07:24,600 --> 00:07:25,720 Can you let me go up the mountain 167 00:07:25,920 --> 00:07:27,440 and ask him what happened? 168 00:07:27,559 --> 00:07:28,320 Shut up. 169 00:07:28,480 --> 00:07:28,880 This 170 00:07:28,880 --> 00:07:30,320 is payback for fooling me. 171 00:07:31,079 --> 00:07:32,200 That wolf monster 172 00:07:32,200 --> 00:07:33,160 murdered Xia Hou Lieutenant. 173 00:07:33,640 --> 00:07:34,600 This is seen by father, 174 00:07:34,880 --> 00:07:35,480 Uncle Wang 175 00:07:35,760 --> 00:07:37,200 and everyone. 176 00:07:37,399 --> 00:07:38,399 This is solid evidence. 177 00:07:38,720 --> 00:07:39,799 Your brother is right. 178 00:07:41,880 --> 00:07:43,279 I wouldn’t lie to you. 179 00:07:45,200 --> 00:07:45,799 But... 180 00:07:45,959 --> 00:07:47,399 Maybe.. 181 00:07:48,359 --> 00:07:48,959 There’s some misunderstanding 182 00:07:48,959 --> 00:07:49,880 in this. 183 00:07:50,200 --> 00:07:51,559 He’s not evil. 184 00:07:52,399 --> 00:07:53,359 Can you guarantee 185 00:07:54,160 --> 00:07:55,839 that he’s not brutish in nature? 186 00:07:56,600 --> 00:07:57,519 Can you guarantee 187 00:07:57,799 --> 00:07:58,880 that he won’t hurt anyone 188 00:07:58,880 --> 00:07:59,679 just to protect 189 00:07:59,920 --> 00:08:00,839 the young wolf 190 00:08:01,040 --> 00:08:02,040 or even murder anyone? 191 00:08:08,920 --> 00:08:09,920 I believe him. 192 00:08:10,679 --> 00:08:12,040 Though he has that wildness in nature, 193 00:08:12,239 --> 00:08:13,399 I spent a period of time 194 00:08:13,440 --> 00:08:14,320 with him. 195 00:08:14,600 --> 00:08:15,200 He would never 196 00:08:15,279 --> 00:08:16,399 claim other’s life without a cause. 197 00:08:16,760 --> 00:08:17,239 Zhai Xing. 198 00:08:18,359 --> 00:08:19,600 Isn’t this enough? 199 00:08:21,640 --> 00:08:22,760 You spread rumors 200 00:08:23,679 --> 00:08:25,000 and make the whole Kuizhou 201 00:08:25,040 --> 00:08:26,040 nervous. 202 00:08:27,079 --> 00:08:28,200 You pretend to be selfless 203 00:08:28,799 --> 00:08:29,959 and make the decision to seal the mountain 204 00:08:30,040 --> 00:08:31,200 by lying to your brother. 205 00:08:31,679 --> 00:08:32,719 Now someone’s life is taken. 206 00:08:33,520 --> 00:08:34,599 And it was His Majesty’s 207 00:08:34,599 --> 00:08:35,599 sworn brother. 208 00:08:36,640 --> 00:08:37,760 Don’t you know 209 00:08:38,558 --> 00:08:39,639 that this is going to bring 210 00:08:39,679 --> 00:08:41,159 catastrophe to the Ma family? 211 00:08:41,960 --> 00:08:42,840 And by now, 212 00:08:43,159 --> 00:08:43,719 you’re still 213 00:08:43,760 --> 00:08:45,039 on his side. 214 00:08:46,080 --> 00:08:47,119 I won’t let you 215 00:08:47,119 --> 00:08:48,440 get more involved in this. 216 00:08:50,799 --> 00:08:52,280 I must capture the wolf monster alive 217 00:08:52,640 --> 00:08:53,400 and sentence him with justice. 218 00:08:54,280 --> 00:08:55,479 If he didn’t do it, 219 00:08:55,880 --> 00:08:57,559 I would give him justice. 220 00:08:58,679 --> 00:08:59,239 If it is him 221 00:08:59,239 --> 00:09:00,359 who killed Lieutenant Xia Hou, 222 00:09:00,760 --> 00:09:02,039 I would take his life 223 00:09:02,080 --> 00:09:04,119 and reclaim innocence to Ma family. 224 00:09:04,799 --> 00:09:05,479 Father. 225 00:09:06,400 --> 00:09:06,919 Wang Xiang. 226 00:09:07,080 --> 00:09:07,679 Castellan. 227 00:09:08,200 --> 00:09:09,359 Take her down. 228 00:09:10,039 --> 00:09:10,880 Father. 229 00:09:11,479 --> 00:09:12,119 Father. 230 00:09:12,119 --> 00:09:13,080 Take her. 231 00:09:13,239 --> 00:09:13,719 Princess. 232 00:09:13,960 --> 00:09:14,559 Father. 233 00:09:14,559 --> 00:09:14,960 Let’s go. 234 00:09:15,200 --> 00:09:15,599 Father. 235 00:09:15,599 --> 00:09:16,119 Go. 236 00:09:16,479 --> 00:09:17,239 Father. 237 00:09:17,919 --> 00:09:18,359 Princess. 238 00:09:18,359 --> 00:09:19,559 Father, he’s not a monster. 239 00:09:19,559 --> 00:09:20,599 He’s only a kid 240 00:09:20,599 --> 00:09:22,280 who knows nothing. 241 00:09:23,599 --> 00:09:24,479 Manager Wang, 242 00:09:24,520 --> 00:09:25,320 let me out. 243 00:09:26,239 --> 00:09:26,719 Manager Wang. 244 00:09:26,719 --> 00:09:27,760 Princess. 245 00:09:28,919 --> 00:09:30,359 Please introspect your mistake. 246 00:09:30,799 --> 00:09:31,960 This has gone too far. 247 00:09:32,640 --> 00:09:33,799 You better be quiet for a while. 248 00:09:35,280 --> 00:09:36,119 Manager Wang. 249 00:09:36,119 --> 00:09:37,119 Wait. 250 00:09:37,559 --> 00:09:39,080 Can you do me a favor? 251 00:09:39,960 --> 00:09:41,359 Can you tell me the situation 252 00:09:41,919 --> 00:09:43,400 of Father’s hunt? 253 00:09:43,679 --> 00:09:44,280 Princess. 254 00:09:45,679 --> 00:09:46,359 I’m afraid 255 00:09:46,359 --> 00:09:47,520 I can’t do this for you. 256 00:09:49,239 --> 00:09:50,679 Castellan will do him justice. 257 00:09:52,880 --> 00:09:53,479 Manager Wang. 258 00:09:53,599 --> 00:09:54,119 Manager Wang. 259 00:09:54,119 --> 00:09:55,359 I haven’t finished yet. 260 00:09:55,479 --> 00:09:56,359 Come back. 261 00:09:56,520 --> 00:09:57,200 Manager Wang. 262 00:09:57,320 --> 00:09:58,159 Manager Wang. 263 00:09:58,640 --> 00:09:59,880 Is Wolfie hurt? 264 00:10:00,000 --> 00:10:01,599 Is he scared? 265 00:10:02,239 --> 00:10:03,280 Manager Wang. 266 00:10:03,919 --> 00:10:04,520 Manager Wang. 267 00:10:04,520 --> 00:10:05,559 Come back. 268 00:10:10,880 --> 00:10:12,799 I believe father. 269 00:10:14,200 --> 00:10:16,359 But does any of you believe 270 00:10:16,919 --> 00:10:17,679 that a child 271 00:10:17,679 --> 00:10:19,479 adopted by wolves 272 00:10:20,400 --> 00:10:22,880 can be kinder than us? 273 00:10:25,679 --> 00:10:28,400 Do any of you believe that? 274 00:10:30,119 --> 00:10:32,479 Let me out. 275 00:10:33,080 --> 00:10:34,559 Open the door. 276 00:10:35,479 --> 00:10:36,799 Open the door. 277 00:10:37,479 --> 00:10:39,000 Let me out. 278 00:10:39,919 --> 00:10:41,799 Guards. 279 00:10:46,479 --> 00:10:47,719 Find the wolf monster. 280 00:11:00,239 --> 00:11:01,799 Seems like the cave is right in front. 281 00:11:01,799 --> 00:11:02,559 He’s hurt. 282 00:11:02,640 --> 00:11:03,440 He won’t get far. 283 00:11:13,440 --> 00:11:14,400 There are footprints. 284 00:11:14,679 --> 00:11:16,119 We can’t let him go this time. 285 00:11:25,280 --> 00:11:26,440 Follow the noise. 286 00:11:37,080 --> 00:11:37,840 Quick. 287 00:11:38,400 --> 00:11:40,080 Over there, in front of us. 288 00:11:40,080 --> 00:11:41,239 Follow up. Quick. 289 00:11:55,559 --> 00:11:56,559 Over there. 290 00:12:03,840 --> 00:12:05,320 Got him. 291 00:12:06,080 --> 00:12:06,919 Over there. 292 00:12:07,239 --> 00:12:07,919 Quick. 293 00:12:08,159 --> 00:12:09,239 Take them all down. 294 00:12:36,599 --> 00:12:37,599 The wolf pack is here. 295 00:12:38,239 --> 00:12:39,840 The wolf pack is here to help. 296 00:12:40,239 --> 00:12:41,599 Will there be wolf monster? 297 00:12:42,640 --> 00:12:43,880 Assistant General, what should we do? 298 00:13:05,039 --> 00:13:06,760 They are just normal wolves. 299 00:13:07,039 --> 00:13:08,200 We have nothing to be scared of. 300 00:13:08,400 --> 00:13:09,679 There’s no wolf monster here. 301 00:13:10,559 --> 00:13:11,640 The wolf is afraid of fire. 302 00:13:11,640 --> 00:13:13,039 If we encounter the wolf pack, 303 00:13:13,039 --> 00:13:13,840 use the fire against them. 304 00:13:14,119 --> 00:13:15,159 If it gets dangerous, 305 00:13:15,280 --> 00:13:16,200 shoot them. 306 00:13:16,960 --> 00:13:18,440 We must catch the wolf monster today 307 00:13:18,640 --> 00:13:19,559 and bring it back. 308 00:13:19,960 --> 00:13:20,640 Yes. 309 00:13:37,200 --> 00:13:38,520 They retreat. 310 00:13:41,440 --> 00:13:42,280 I wonder if the savage 311 00:13:42,280 --> 00:13:43,919 can give orders to the wolf pack. 312 00:13:44,159 --> 00:13:45,400 He’s no ordinary savage. 313 00:13:45,640 --> 00:13:47,239 He can even order the wolf pack. 314 00:13:54,239 --> 00:13:55,479 Ready. 315 00:14:01,200 --> 00:14:01,799 No. 316 00:14:18,320 --> 00:14:18,960 Xiao Feng. 317 00:14:19,520 --> 00:14:20,039 Princess. 318 00:14:20,039 --> 00:14:20,880 Are you okay? 319 00:14:22,039 --> 00:14:22,719 I’m alright. 320 00:14:23,039 --> 00:14:23,719 Xiao Feng. 321 00:14:24,039 --> 00:14:24,719 Do you have news about 322 00:14:24,719 --> 00:14:26,080 Wolfie? 323 00:14:28,840 --> 00:14:29,599 No. 324 00:14:30,039 --> 00:14:31,080 But His Majesty sent 325 00:14:31,080 --> 00:14:32,320 a message 326 00:14:32,479 --> 00:14:34,239 saying that he’ll be here soon. 327 00:14:34,559 --> 00:14:35,520 I heard 328 00:14:36,280 --> 00:14:37,559 that His Majesty ordered Castellan 329 00:14:37,599 --> 00:14:38,760 to catch Wolfie 330 00:14:39,320 --> 00:14:40,400 and kill him. 331 00:14:46,359 --> 00:14:47,559 I did this to him. 332 00:14:48,039 --> 00:14:49,080 It’s my fault. 333 00:14:49,520 --> 00:14:50,479 I shouldn’t make up 334 00:14:50,479 --> 00:14:51,479 the lore of the wolf monster. 335 00:14:51,679 --> 00:14:53,159 I shouldn’t bring him down the mountain. 336 00:14:53,559 --> 00:14:54,280 I did this to him. 337 00:14:54,320 --> 00:14:55,159 Princess. 338 00:14:55,159 --> 00:14:56,400 Don’t blame yourself. 339 00:14:56,679 --> 00:14:57,559 You can’t foresee that 340 00:14:57,599 --> 00:14:58,719 Wolfie can kill someone. 341 00:14:58,880 --> 00:14:59,919 You don’t want this. 342 00:14:59,919 --> 00:15:01,280 There’s must be something that we didn’t see. 343 00:15:01,440 --> 00:15:02,039 Or else, 344 00:15:02,159 --> 00:15:03,640 he wouldn’t hurt someone. 345 00:15:06,039 --> 00:15:06,880 Xiao Feng. 346 00:15:07,559 --> 00:15:09,039 I promised him 347 00:15:09,200 --> 00:15:10,159 when I gave him the wolf tooth necklace 348 00:15:10,359 --> 00:15:11,479 that I will protect him. 349 00:15:12,080 --> 00:15:13,799 He trusted me. 350 00:15:13,960 --> 00:15:15,640 Unless you can prove his innocence, 351 00:15:15,840 --> 00:15:17,479 or else how can you protect him? 352 00:15:18,599 --> 00:15:20,400 I’m afraid before I find out about the truth, 353 00:15:20,440 --> 00:15:21,760 he would be dead. 354 00:15:24,280 --> 00:15:26,679 I have only one choice. 355 00:15:29,200 --> 00:15:31,119 Xiao Feng, can you help me? 356 00:15:32,359 --> 00:15:33,039 I grew up 357 00:15:33,039 --> 00:15:34,320 with you. 358 00:15:34,320 --> 00:15:35,760 You don’t see me as a servant. 359 00:15:35,880 --> 00:15:36,440 Instead, 360 00:15:36,440 --> 00:15:37,640 you took care of me like I’m your sister. 361 00:15:37,799 --> 00:15:38,640 For you, 362 00:15:38,919 --> 00:15:40,559 I’m not even scared of the law. 363 00:15:42,400 --> 00:15:43,159 Xiao Feng. 364 00:15:43,599 --> 00:15:44,359 Thank you. 365 00:15:46,559 --> 00:15:48,000 I must go to the mountain. 366 00:15:48,479 --> 00:15:50,119 I must let him leave. 367 00:15:50,479 --> 00:15:51,039 Princess. 368 00:15:51,239 --> 00:15:51,599 The Ma Troop 369 00:15:51,599 --> 00:15:52,919 brought so many soldiers up the mountain. 370 00:15:53,000 --> 00:15:53,960 I think Wolfie 371 00:15:54,000 --> 00:15:55,400 might leave early. 372 00:16:00,159 --> 00:16:00,760 No. 373 00:16:01,599 --> 00:16:03,000 Wolves don’t hide 374 00:16:03,200 --> 00:16:04,880 when they’re in danger. 375 00:16:05,239 --> 00:16:06,280 What I’m most afraid of is 376 00:16:06,400 --> 00:16:07,760 that he would worry that I can’t find him. 377 00:16:08,000 --> 00:16:09,000 So he wouldn’t leave. 378 00:16:09,119 --> 00:16:10,039 What should you do then? 379 00:16:12,320 --> 00:16:13,400 I can only make my determination and 380 00:16:13,840 --> 00:16:14,679 force him to go. 381 00:16:16,960 --> 00:16:18,559 The wolf pack wanted to attack. 382 00:16:19,719 --> 00:16:21,400 They came to rescue and turned back. 383 00:16:23,080 --> 00:16:24,280 It was Wolfie 384 00:16:24,919 --> 00:16:25,640 who warned the wolf pack 385 00:16:25,640 --> 00:16:27,760 not to get into conflict with us. 386 00:16:28,320 --> 00:16:30,039 He rescued the young wolf alone. 387 00:16:30,039 --> 00:16:31,919 He sacrificed himself and protected his friends. 388 00:16:33,960 --> 00:16:36,719 I heard Wolfie has a heart 389 00:16:37,239 --> 00:16:38,239 but I didn’t believe it. 390 00:16:38,479 --> 00:16:40,400 Now I’m impressed. 391 00:16:41,239 --> 00:16:42,200 But he is 392 00:16:42,200 --> 00:16:43,880 the murderer who killed the lieutenant. 393 00:16:44,359 --> 00:16:46,239 If he wasn’t the murderer, I can assure you 394 00:16:46,559 --> 00:16:48,000 that Castellan will praise him 395 00:16:48,119 --> 00:16:48,840 as one of the best general 396 00:16:48,840 --> 00:16:51,000 he has seen. 397 00:16:51,719 --> 00:16:53,039 Such a shame. 398 00:16:53,919 --> 00:16:55,239 I heard they caught the wolf monster. 399 00:16:55,239 --> 00:16:56,520 Is this the wolf monster? 400 00:16:57,000 --> 00:16:58,039 Yes, it’s him. 401 00:17:10,118 --> 00:17:11,078 Xing Er. 402 00:17:12,400 --> 00:17:13,359 Xing Er. 403 00:17:19,680 --> 00:17:21,160 Don’t let it run away. 404 00:17:32,959 --> 00:17:34,000 Wolfie. 405 00:17:36,439 --> 00:17:37,319 Wolfie. 406 00:17:37,959 --> 00:17:39,319 Wolfie. 407 00:17:42,439 --> 00:17:43,880 Wolfie. 408 00:17:46,119 --> 00:17:46,880 Xing Er. 409 00:18:03,800 --> 00:18:04,560 Don’t move. 410 00:18:06,040 --> 00:18:07,040 Wait for me there. 411 00:18:27,520 --> 00:18:30,439 How are you injured? 412 00:18:32,640 --> 00:18:33,160 I ask you. 413 00:18:33,160 --> 00:18:34,400 How are you injured? 414 00:18:36,479 --> 00:18:37,920 Did you do something wrong again? 415 00:18:38,959 --> 00:18:40,640 Are you behaving yourself? 416 00:18:44,880 --> 00:18:45,760 Do you know 417 00:18:46,719 --> 00:18:47,959 the soldiers all over the city 418 00:18:47,959 --> 00:18:48,760 are hunting you? 419 00:18:49,400 --> 00:18:51,119 Everyone deemed you the murderer. 420 00:18:51,800 --> 00:18:53,439 You can’t stay in Kuizhou anymore. 421 00:19:09,359 --> 00:19:10,280 Tr... 422 00:19:12,640 --> 00:19:13,599 ...Trust. 423 00:19:17,319 --> 00:19:18,719 I trust you. 424 00:19:19,040 --> 00:19:20,680 You trust me. 425 00:19:21,239 --> 00:19:22,479 We believe in each other. 426 00:19:23,119 --> 00:19:23,920 Understand? 427 00:19:30,199 --> 00:19:31,479 I did say 428 00:19:32,640 --> 00:19:33,319 Xing Er and Wolfie 429 00:19:33,319 --> 00:19:34,680 will trust each other forever. 430 00:19:36,719 --> 00:19:37,560 But now, 431 00:19:38,280 --> 00:19:39,319 what can trust 432 00:19:39,479 --> 00:19:40,760 do for us? 433 00:19:41,040 --> 00:19:42,719 You’re in danger. 434 00:19:42,920 --> 00:19:44,640 Doesn’t your life matter anymore? 435 00:19:47,640 --> 00:19:48,439 Go. 436 00:19:49,680 --> 00:19:50,719 Since you’re in danger. 437 00:19:51,079 --> 00:19:52,359 Leave Kuizhou. 438 00:19:52,359 --> 00:19:53,439 Leave Wolf Hunt Mountain. 439 00:19:53,520 --> 00:19:54,880 As far as possible. 440 00:19:55,400 --> 00:19:57,040 Don’t stay for me. 441 00:19:57,239 --> 00:19:58,479 Listen up. 442 00:19:59,199 --> 00:20:00,400 From now on, 443 00:20:01,560 --> 00:20:03,239 I got nothing to do with you. 444 00:20:04,920 --> 00:20:06,319 Understand? 445 00:20:10,839 --> 00:20:11,719 Don’t follow. 446 00:20:24,119 --> 00:20:25,560 You won’t leave, will you? 447 00:20:30,079 --> 00:20:31,400 I regret. 448 00:20:32,359 --> 00:20:34,000 I regret being your friend. 449 00:20:34,079 --> 00:20:35,719 I regret that I brought you down the mountain. 450 00:20:36,439 --> 00:20:37,640 Don’t you know 451 00:20:37,640 --> 00:20:38,920 that you’re a freak? 452 00:20:39,359 --> 00:20:40,680 How can I make friends 453 00:20:40,680 --> 00:20:41,800 with a freak? 454 00:20:43,319 --> 00:20:45,119 Don’t be kidding. 455 00:20:45,959 --> 00:20:47,400 If they know, 456 00:20:48,400 --> 00:20:50,239 they’ll think that I’m your accomplice. 457 00:20:51,359 --> 00:20:52,839 If you don’t go, 458 00:20:53,599 --> 00:20:55,119 you’ll get me involved in it 459 00:20:55,400 --> 00:20:57,040 and pull me down. 460 00:20:57,839 --> 00:20:59,599 Piss off. 461 00:21:00,400 --> 00:21:02,199 Go. 462 00:21:10,280 --> 00:21:16,199 Wolfie is not monster. 463 00:21:17,560 --> 00:21:19,160 Wolfie is a person. 464 00:21:32,000 --> 00:21:34,319 Xing Er trusts Wolfie. 465 00:21:37,839 --> 00:21:39,479 Xing Er. 466 00:21:44,400 --> 00:21:46,839 Protect Wolfie. 467 00:21:48,760 --> 00:21:50,000 Don’t go. 468 00:22:02,839 --> 00:22:04,760 Don’t make a fool of yourself. 469 00:22:06,760 --> 00:22:08,319 I make friends with you 470 00:22:08,760 --> 00:22:10,520 because I was lonely. 471 00:22:11,520 --> 00:22:12,520 I just want 472 00:22:12,520 --> 00:22:14,079 to play with you. 473 00:22:15,400 --> 00:22:16,839 A playmate grew up with wolves. 474 00:22:17,160 --> 00:22:18,319 Such a spectacle. 475 00:22:18,400 --> 00:22:19,599 So special. 476 00:22:20,079 --> 00:22:21,599 I don’t need you anymore. 477 00:22:22,400 --> 00:22:23,520 Get lost. 478 00:22:24,680 --> 00:22:26,719 Piss off. 479 00:22:33,000 --> 00:22:34,719 Go. 480 00:22:45,880 --> 00:22:47,079 If you don’t go, 481 00:22:47,920 --> 00:22:49,319 I’ll get someone to catch you 482 00:22:50,079 --> 00:22:51,640 and your wolf mother 483 00:22:52,479 --> 00:22:54,119 and your wolf brothers. 484 00:22:57,959 --> 00:22:59,239 Piss off. 485 00:24:01,199 --> 00:24:02,239 Go to the mountain. 486 00:24:02,640 --> 00:24:04,040 His Majesty will be here in a few days. 487 00:24:04,239 --> 00:24:05,719 If we don’t catch the wolf monster, 488 00:24:05,719 --> 00:24:06,479 the whole Kuizhou 489 00:24:06,479 --> 00:24:07,479 will be involved. 490 00:24:07,760 --> 00:24:08,239 Yes. 491 00:24:08,400 --> 00:24:08,959 Search! 492 00:24:33,520 --> 00:24:34,359 Wolfie. 493 00:24:36,800 --> 00:24:38,000 Don’t return here. 494 00:24:49,160 --> 00:24:50,119 I’m incompetent. 495 00:24:51,119 --> 00:24:52,400 I caught the murderer, 496 00:24:52,760 --> 00:24:53,920 but I was careless 497 00:24:54,959 --> 00:24:56,439 and let him get away. 498 00:24:57,160 --> 00:24:59,479 This boy is not like a normal human. 499 00:25:00,760 --> 00:25:02,920 His strength is massive. 500 00:25:03,920 --> 00:25:04,439 How about this. 501 00:25:05,199 --> 00:25:06,400 I’ll go with you 502 00:25:06,400 --> 00:25:07,239 tomorrow to hunt. 503 00:25:08,560 --> 00:25:09,239 Father. 504 00:25:10,359 --> 00:25:11,719 His Majesty is about to arrive. 505 00:25:12,160 --> 00:25:13,479 You shouldn’t leave Ma Mansion. 506 00:25:13,800 --> 00:25:14,920 How about I lead the team 507 00:25:15,119 --> 00:25:16,680 and help brother Feng Cheng? 508 00:25:17,560 --> 00:25:18,319 I have engaged in fight with 509 00:25:18,319 --> 00:25:19,239 that savage. 510 00:25:19,520 --> 00:25:20,760 I know about him. 511 00:25:21,119 --> 00:25:22,439 Now it’s time 512 00:25:22,640 --> 00:25:24,439 for me to help. 513 00:25:25,199 --> 00:25:25,959 Good. 514 00:25:28,119 --> 00:25:29,319 You can 515 00:25:30,199 --> 00:25:31,199 train yourself 516 00:25:31,199 --> 00:25:32,079 by doing this. 517 00:25:37,839 --> 00:25:38,520 But, 518 00:25:39,400 --> 00:25:41,040 don’t act on your own. 519 00:25:41,760 --> 00:25:44,280 Listen to Feng Cheng’s command. 520 00:25:45,199 --> 00:25:46,239 Yes, father. 521 00:25:46,560 --> 00:25:47,160 Be assured. 522 00:25:47,719 --> 00:25:48,560 I will follow the order 523 00:25:48,560 --> 00:25:49,520 from Assistant General Ma 524 00:25:49,680 --> 00:25:50,880 and catch that savage. 525 00:25:51,439 --> 00:25:52,439 Go prepare for it. 526 00:26:00,880 --> 00:26:01,560 Young Master. 527 00:26:02,640 --> 00:26:03,640 You are mature. 528 00:26:05,160 --> 00:26:06,560 You share Castellan’s concern 529 00:26:06,800 --> 00:26:07,839 willingly. 530 00:26:10,920 --> 00:26:11,640 You forgot 531 00:26:12,560 --> 00:26:13,959 that I was scared 532 00:26:13,959 --> 00:26:15,160 by that monster. 533 00:26:16,560 --> 00:26:18,359 If I can catch that monster 534 00:26:18,479 --> 00:26:19,839 and take his head, 535 00:26:20,920 --> 00:26:21,599 not only can I 536 00:26:21,599 --> 00:26:23,040 make contributions to father, 537 00:26:24,400 --> 00:26:25,599 but I can also piss off 538 00:26:25,599 --> 00:26:26,599 Ma Zhai Xing. 539 00:26:28,920 --> 00:26:30,239 Kill two birds with one stone. 540 00:26:44,520 --> 00:26:45,359 Wolfie, 541 00:26:46,319 --> 00:26:47,920 you won’t be there when I go to the mountain 542 00:26:49,319 --> 00:26:50,920 and ring the bell. 543 00:26:53,359 --> 00:26:54,760 You must hate me. 544 00:27:00,520 --> 00:27:01,760 But it’s okay. 545 00:27:03,040 --> 00:27:04,160 What’s important is 546 00:27:04,640 --> 00:27:06,119 that you left Kuizhou. 547 00:28:16,640 --> 00:28:17,199 Princess. 548 00:28:17,280 --> 00:28:18,560 His Majesty will arrive today. 549 00:28:18,800 --> 00:28:19,680 Castellan said 550 00:28:19,800 --> 00:28:21,000 that you’re allowed to leave the room 551 00:28:21,000 --> 00:28:21,920 and welcome him. 552 00:28:22,319 --> 00:28:23,319 But he hopes 553 00:28:23,319 --> 00:28:24,680 that you wouldn’t mention your relationship with Wolfie. 554 00:28:25,439 --> 00:28:27,760 Or else His Majesty will be suspicious 555 00:28:28,119 --> 00:28:29,280 and blame you for it. 556 00:28:31,000 --> 00:28:31,719 Rest assured. 557 00:28:32,239 --> 00:28:33,479 I won’t let him worry. 558 00:28:34,920 --> 00:28:36,119 But I will 559 00:28:36,160 --> 00:28:37,239 find out about this soon 560 00:28:37,599 --> 00:28:39,839 and give Wolfie his innocence. 561 00:28:44,599 --> 00:28:46,520 Xiao Feng, what happened to you? 562 00:28:46,760 --> 00:28:48,400 Are you unwell? 563 00:28:48,479 --> 00:28:49,439 I don’t know. 564 00:28:49,760 --> 00:28:50,839 The other day the kitchen 565 00:28:50,839 --> 00:28:52,239 used some kind of herb. 566 00:28:52,839 --> 00:28:54,119 I feel nauseated 567 00:28:54,239 --> 00:28:55,280 when I smell it. 568 00:28:56,560 --> 00:28:58,079 Herb from the kitchen? 569 00:28:59,560 --> 00:29:00,959 What kind would it be? 570 00:29:03,119 --> 00:29:04,119 I recalled it. 571 00:29:04,199 --> 00:29:05,280 It was Li Hu. 572 00:29:05,599 --> 00:29:06,280 Li Hu? 573 00:29:07,400 --> 00:29:08,079 Don’t worry. 574 00:29:08,199 --> 00:29:08,760 It’s fine. 575 00:29:09,199 --> 00:29:10,760 The smell of it 576 00:29:10,800 --> 00:29:11,880 is prone to cause nausea. 577 00:29:11,880 --> 00:29:12,800 It’s just... 578 00:29:17,119 --> 00:29:17,839 Xiao Feng. 579 00:29:18,280 --> 00:29:19,359 I want to go somewhere. 580 00:29:27,920 --> 00:29:28,359 Castellan. 581 00:29:28,839 --> 00:29:30,640 Assistant General Ma has gone out for some time now. 582 00:29:30,959 --> 00:29:32,160 They will catch that savage. 583 00:29:32,640 --> 00:29:33,839 You should return to the mansion and rest. 584 00:29:34,439 --> 00:29:35,479 I’m worried that 585 00:29:36,359 --> 00:29:37,599 if we can’t catch the murderer, 586 00:29:38,199 --> 00:29:39,760 His Majesty will bring his anger 587 00:29:39,760 --> 00:29:41,280 upon the citizens of Kuizhou. 588 00:30:18,719 --> 00:30:19,400 Ma Ying, 589 00:30:20,760 --> 00:30:22,239 you’re still impressive. 590 00:30:23,000 --> 00:30:24,239 I have to shoot multiple times 591 00:30:24,640 --> 00:30:25,800 to take your life. 592 00:30:31,280 --> 00:30:32,800 Greeting, Your Majesty. 593 00:30:32,920 --> 00:30:35,359 Long Live Your Majesty. 594 00:30:35,599 --> 00:30:40,000 Long Live Your Majesty. 595 00:30:40,160 --> 00:30:42,560 I didn’t know that Your Majesty would arrive in advance. 596 00:30:42,839 --> 00:30:44,239 I didn’t welcome you. 597 00:30:45,160 --> 00:30:45,920 Please... 598 00:30:45,920 --> 00:30:48,560 Did Xia Hou Yi die in your mansion? 599 00:30:51,800 --> 00:30:53,839 I’m willing to take the punishment. 600 00:30:54,239 --> 00:30:55,400 Get inside and report. 601 00:30:55,680 --> 00:30:56,920 I’ll decide 602 00:30:57,239 --> 00:30:58,560 whether you’re guilty or not. 603 00:31:01,040 --> 00:31:02,040 Thank you, Your Majesty. 604 00:31:17,920 --> 00:31:18,599 Princess. 605 00:31:18,680 --> 00:31:19,839 What are you doing in 606 00:31:19,839 --> 00:31:20,319 the lieutenant’s room? 607 00:31:30,160 --> 00:31:31,079 The servants said that 608 00:31:31,199 --> 00:31:32,680 these are left 609 00:31:32,680 --> 00:31:33,800 after Wolfie and the lieutenant fought. 610 00:31:34,520 --> 00:31:35,160 Princess. 611 00:31:35,239 --> 00:31:36,000 Castellan has ordered 612 00:31:36,160 --> 00:31:37,599 that no one should enter the room 613 00:31:37,680 --> 00:31:38,560 before His Majesty comes to 614 00:31:38,560 --> 00:31:39,920 investigate. 615 00:31:40,319 --> 00:31:41,959 Let’s leave. 616 00:31:58,719 --> 00:31:59,400 Princess. 617 00:31:59,520 --> 00:32:01,680 Is there something wrong with this soup? 618 00:32:02,880 --> 00:32:03,439 No. 619 00:32:04,680 --> 00:32:05,839 This is just a normal 620 00:32:05,839 --> 00:32:06,680 nourishing soup. 621 00:32:07,959 --> 00:32:10,800 But this is what’s clever about it. 622 00:32:23,719 --> 00:32:26,000 A bare-handed savage 623 00:32:27,040 --> 00:32:28,359 could silently 624 00:32:28,359 --> 00:32:29,280 sneak in your mansion 625 00:32:30,880 --> 00:32:33,400 and killed Xia Hou Yi. 626 00:32:34,239 --> 00:32:35,959 If it hadn’t been you who witnessed in person, 627 00:32:36,719 --> 00:32:38,520 I wouldn’t have believed it. 628 00:32:40,040 --> 00:32:43,359 Your Majesty, please forgive me for my dereliction of duty. 629 00:32:44,040 --> 00:32:45,880 As a result, something regretful like this has happened. 630 00:32:46,839 --> 00:32:49,239 I caught him. 631 00:32:49,800 --> 00:32:51,520 I didn’t expect the murderer has so much strength. 632 00:32:52,079 --> 00:32:54,119 Not only did he escape the wooden cage on bare hand, 633 00:32:55,000 --> 00:32:57,959 he fled the scene in seconds. 634 00:32:58,800 --> 00:33:00,040 For real? 635 00:33:03,599 --> 00:33:05,160 The world is so big 636 00:33:05,359 --> 00:33:06,839 that we can rarely see such talent. 637 00:33:08,119 --> 00:33:09,079 I want to go to 638 00:33:09,359 --> 00:33:11,280 the mountain myself, 639 00:33:11,719 --> 00:33:14,800 to meet this teen 640 00:33:15,280 --> 00:33:16,839 who behaves like wolf. 641 00:33:17,719 --> 00:33:18,479 Ma Ying. 642 00:33:18,959 --> 00:33:19,560 Prepare the horse. 643 00:33:19,640 --> 00:33:20,119 Let’s go. 644 00:33:20,880 --> 00:33:21,680 I understand. 645 00:33:23,640 --> 00:33:24,880 Please, wait, Your Majesty. 646 00:33:25,680 --> 00:33:26,280 Stop. 647 00:33:26,479 --> 00:33:27,160 Back off. 648 00:33:29,520 --> 00:33:30,760 I’m Ma Ying’s daughter, Ma Zhai Xing. 649 00:33:30,920 --> 00:33:31,839 I came to report to Your Majesty. 650 00:33:32,400 --> 00:33:33,160 Zhai Xing. 651 00:33:33,520 --> 00:33:34,400 Mind your manners. 652 00:33:34,400 --> 00:33:35,199 Back off. 653 00:33:35,800 --> 00:33:36,359 Father. 654 00:33:36,560 --> 00:33:37,439 I have important things 655 00:33:37,439 --> 00:33:38,319 to report to His Majesty. 656 00:33:39,920 --> 00:33:40,680 Back off. 657 00:33:43,359 --> 00:33:44,280 Your Majesty. 658 00:33:44,280 --> 00:33:45,280 This case is wrongfully investigated. 659 00:33:45,439 --> 00:33:46,680 Wolfie is innocent. 660 00:33:46,800 --> 00:33:48,439 The murderer is someone else. 661 00:33:48,599 --> 00:33:49,479 Zhai Xing. 662 00:33:49,800 --> 00:33:52,199 Don’t talk nonsense in front of His Majesty. 663 00:33:52,319 --> 00:33:53,119 Ma Ying. 664 00:34:00,560 --> 00:34:02,000 I want to listen to you. 665 00:34:02,800 --> 00:34:04,119 If you have evidence, 666 00:34:04,359 --> 00:34:06,680 I won’t judge anyone wrongfully 667 00:34:07,079 --> 00:34:09,600 or let the true murderer get away. 668 00:34:10,320 --> 00:34:12,239 But if you were fooling me, 669 00:34:13,520 --> 00:34:15,439 I would punish you heavily. 670 00:34:16,080 --> 00:34:17,000 I understand. 671 00:34:18,120 --> 00:34:19,000 Stand up and explain. 672 00:34:19,639 --> 00:34:20,320 Thank you, Your Majesty. 673 00:34:20,560 --> 00:34:21,120 Stand up. 674 00:34:24,199 --> 00:34:25,000 Your Majesty. 675 00:34:27,560 --> 00:34:29,280 The day Lieutenant Xia Hou was assassinated, 676 00:34:29,478 --> 00:34:30,559 he had soup that were mixed with Li Hu and Zan herb 677 00:34:30,840 --> 00:34:33,080 after his dinner. 678 00:34:34,800 --> 00:34:36,679 These are normal herbs. 679 00:34:37,438 --> 00:34:38,958 Is there something strange about it? 680 00:34:39,760 --> 00:34:41,479 This is what’s clever about the murderer. 681 00:34:42,040 --> 00:34:44,120 These two herbs are not toxic respectively, 682 00:34:44,320 --> 00:34:45,879 so no one would suspect it. 683 00:34:46,560 --> 00:34:48,120 But if the two are mixed together, 684 00:34:48,360 --> 00:34:50,320 in the right way according to the rule of medicine, 685 00:34:50,719 --> 00:34:51,439 the lieutenant 686 00:34:51,879 --> 00:34:53,958 would paralyze 687 00:34:53,958 --> 00:34:55,079 because his blood streamed backwards. 688 00:34:56,639 --> 00:34:57,560 Manager Wang Xiang. 689 00:34:58,879 --> 00:34:59,399 Here. 690 00:34:59,479 --> 00:35:00,360 You know the rule of medicine best 691 00:35:00,479 --> 00:35:01,520 in the mansion. 692 00:35:02,159 --> 00:35:03,520 Is what the princess said 693 00:35:03,600 --> 00:35:04,560 true? 694 00:35:06,399 --> 00:35:07,000 Yes. 695 00:35:10,120 --> 00:35:12,199 If Lieutenant Xia Hou was actually poisoned to death, 696 00:35:12,320 --> 00:35:13,600 his body would leave 697 00:35:13,600 --> 00:35:14,520 signs of poisoning. 698 00:35:14,919 --> 00:35:16,439 To avoid this, the murderer used 699 00:35:16,679 --> 00:35:18,320 the rule of medicine 700 00:35:18,679 --> 00:35:19,639 so that the lieutenant 701 00:35:19,639 --> 00:35:20,879 won’t be left with signs of poisoning. 702 00:35:21,439 --> 00:35:23,120 He would only lose his strength. 703 00:35:24,320 --> 00:35:25,439 At this moment, 704 00:35:26,280 --> 00:35:28,360 the murderer who couldn’t beat the lieutenant before poisoning 705 00:35:28,639 --> 00:35:30,199 could then take the chance and strangled him. 706 00:35:39,120 --> 00:35:40,719 The murderer has predicted 707 00:35:41,080 --> 00:35:42,560 that once the lieutenant’s death is found out, 708 00:35:42,679 --> 00:35:43,479 Ma family and Your Majesty 709 00:35:43,560 --> 00:35:44,719 must investigate the murder. 710 00:35:45,760 --> 00:35:46,719 So 711 00:35:47,159 --> 00:35:48,800 the murderer wanted to deliberately mystify things. 712 00:35:49,040 --> 00:35:50,479 He used the rumors of wolf monster 713 00:35:50,479 --> 00:35:51,479 that spreads the city 714 00:35:52,000 --> 00:35:53,479 and made the fake wolf claw’s mark. 715 00:35:53,479 --> 00:35:54,399 He leads the people 716 00:35:54,719 --> 00:35:55,679 to misunderstand 717 00:35:56,040 --> 00:35:57,919 that this case must be done by the wolf monster. 718 00:36:07,000 --> 00:36:08,399 The murderer did not expect 719 00:36:08,520 --> 00:36:09,760 that his plan went too real 720 00:36:09,879 --> 00:36:10,879 that it drew the real Wolfie. 721 00:36:11,280 --> 00:36:13,239 And then happened what father has seen. 722 00:36:13,320 --> 00:36:14,800 You said like you’re so sure of it. 723 00:36:15,120 --> 00:36:16,360 Then who 724 00:36:16,959 --> 00:36:18,840 has done it? 725 00:36:19,760 --> 00:36:20,800 If this is like what you said, 726 00:36:21,120 --> 00:36:22,560 the murderer must handle the medicine 727 00:36:22,560 --> 00:36:23,760 inside Ma Mansion. 728 00:36:26,639 --> 00:36:27,919 Ma family must use the wrong people, 729 00:36:27,919 --> 00:36:29,439 so a tragedy like this would happen. 730 00:36:29,879 --> 00:36:31,280 I beg You Majesty, 731 00:36:31,360 --> 00:36:31,919 father, 732 00:36:32,280 --> 00:36:33,639 to investigate the whereabouts of everyone 733 00:36:33,800 --> 00:36:35,479 in the medicine room. 734 00:36:35,800 --> 00:36:36,439 And, 735 00:36:36,439 --> 00:36:37,959 Lieutenant Xia Hou had met 736 00:36:38,439 --> 00:36:40,120 less than 10 qualified people before he was murdered. 737 00:36:40,280 --> 00:36:41,120 We must investigate them one by one 738 00:36:41,320 --> 00:36:42,320 to find out the murderer. 739 00:36:43,840 --> 00:36:44,600 Your Majesty. 740 00:36:45,120 --> 00:36:46,280 I think 741 00:36:46,399 --> 00:36:48,840 my daughter is somewhat right. 742 00:36:49,520 --> 00:36:51,760 I’m sending people on it right away. 743 00:36:53,040 --> 00:36:53,719 Soldiers. 744 00:36:54,439 --> 00:36:55,280 Enough. 745 00:37:03,360 --> 00:37:05,399 I almost fooled 746 00:37:05,399 --> 00:37:06,520 every single one of you. 747 00:37:07,399 --> 00:37:08,280 I didn’t expect 748 00:37:09,879 --> 00:37:11,360 that I would lose to 749 00:37:11,360 --> 00:37:12,679 a little girl. 750 00:37:13,520 --> 00:37:14,439 Manager Wang, 751 00:37:15,520 --> 00:37:16,840 why is it you? 752 00:37:17,320 --> 00:37:18,159 It was me. 753 00:37:19,159 --> 00:37:20,120 Take him. 754 00:37:21,439 --> 00:37:22,040 Kneel. 755 00:37:25,800 --> 00:37:26,879 In the whole Ma Mansion, 756 00:37:27,479 --> 00:37:28,479 no one else 757 00:37:29,479 --> 00:37:31,000 knows medicine and food 758 00:37:31,280 --> 00:37:32,800 better than me. 759 00:37:33,840 --> 00:37:34,520 Wang Xiang. 760 00:37:34,840 --> 00:37:35,360 You... 761 00:37:37,639 --> 00:37:39,199 Why are you so ruthless 762 00:37:39,199 --> 00:37:40,439 that you killed relatives of royal family? 763 00:37:40,879 --> 00:37:42,600 You’ve brought injustice to my family. 764 00:37:42,959 --> 00:37:44,560 I have irreconcilable hatred against 765 00:37:45,879 --> 00:37:48,760 Xia Hou Yi. 766 00:37:49,840 --> 00:37:52,120 I only regret that I didn’t kill him soon enough. 767 00:37:57,560 --> 00:38:00,879 You hold grudges against him? 768 00:38:01,399 --> 00:38:02,959 Back then at the end of the last dynasty, 769 00:38:03,520 --> 00:38:06,840 it had been agreed that if the Li family 770 00:38:06,840 --> 00:38:08,000 gave the throne to you, 771 00:38:08,120 --> 00:38:09,639 you wouldn’t kill them. 772 00:38:09,959 --> 00:38:11,520 Nobody expected that Xia Hou 773 00:38:11,800 --> 00:38:13,959 guessed your thoughts 774 00:38:14,040 --> 00:38:15,760 and induced the Li family 775 00:38:16,000 --> 00:38:18,360 into the Royal Palace 776 00:38:18,479 --> 00:38:20,439 and killed the whole family. 777 00:38:22,560 --> 00:38:24,320 It’s a great misfortune 778 00:38:24,439 --> 00:38:26,399 that this bastard wouldn’t die. 779 00:38:27,919 --> 00:38:29,320 My plan was 780 00:38:31,560 --> 00:38:33,360 to kill this bastard first 781 00:38:34,840 --> 00:38:36,840 and then make everyone in Ma Mansion 782 00:38:37,600 --> 00:38:39,360 suffer because of it. 783 00:38:43,080 --> 00:38:43,919 Your Majesty. 784 00:38:44,320 --> 00:38:45,479 I was careless. 785 00:38:45,679 --> 00:38:47,639 I took in the conspirators in my house. 786 00:38:48,239 --> 00:38:49,600 Please punish me. 787 00:38:50,760 --> 00:38:51,679 Ma Ying. 788 00:38:52,040 --> 00:38:53,159 Your carelessness 789 00:38:53,479 --> 00:38:55,639 almost brings disaster to yourself. 790 00:38:56,639 --> 00:38:58,320 Though Xia Hou Yi’s case 791 00:38:58,600 --> 00:39:00,439 is clear, 792 00:39:01,040 --> 00:39:04,159 you can hardly absolve yourself from the blame. 793 00:39:05,080 --> 00:39:08,080 I order you to redeem yourself through good services. 794 00:39:08,800 --> 00:39:10,280 As for this person, 795 00:39:10,959 --> 00:39:13,399 you know what to do. 796 00:39:14,159 --> 00:39:14,840 I understand. 797 00:39:15,879 --> 00:39:18,040 Let me escort you to the temporary palace. 798 00:39:18,080 --> 00:39:18,800 No need. 799 00:39:20,399 --> 00:39:22,439 Clean your house up. 800 00:39:29,520 --> 00:39:30,360 Ma Ying. 801 00:39:30,760 --> 00:39:31,399 Yes. 802 00:39:32,040 --> 00:39:33,600 Your daughter is impressive. 803 00:39:39,199 --> 00:39:41,159 The daughter outdoes 804 00:39:42,000 --> 00:39:43,439 the father. 805 00:39:43,760 --> 00:39:44,840 Farewell, Your Majesty. 806 00:39:46,600 --> 00:39:48,120 Return to the palace. 807 00:39:51,399 --> 00:39:53,000 Farewell, Your Majesty. 808 00:40:05,760 --> 00:40:06,320 Zhai Xing. 809 00:40:07,159 --> 00:40:07,959 I was wrong. 810 00:40:08,840 --> 00:40:10,199 I was wrong about Wolfie. 811 00:40:10,520 --> 00:40:11,199 Quick. 812 00:40:11,679 --> 00:40:12,760 Go find your brother. 813 00:40:13,159 --> 00:40:14,120 Stop the hunt. 814 00:40:14,879 --> 00:40:15,679 Yes. 815 00:40:16,919 --> 00:40:19,760 But I’m afraid Wolfie 816 00:40:19,760 --> 00:40:21,639 has already left. 817 00:40:22,840 --> 00:40:24,679 What if he didn’t? 818 00:40:25,639 --> 00:40:26,320 I’m concerned that 819 00:40:26,320 --> 00:40:27,679 they’ll hurt him. 820 00:40:28,719 --> 00:40:29,360 Go. 821 00:40:29,879 --> 00:40:30,800 Save him. 822 00:40:32,159 --> 00:40:32,959 Quick. 823 00:41:20,639 --> 00:41:21,959 Xing Er. 824 00:42:01,159 --> 00:42:02,399 Drink this wine. 825 00:42:04,080 --> 00:42:05,280 Face the death. 826 00:42:07,600 --> 00:42:09,000 If Castellan does the job, 827 00:42:10,679 --> 00:42:11,840 I’m willing to accept my death. 828 00:42:17,760 --> 00:42:19,040 What do you mean? 829 00:42:19,639 --> 00:42:20,439 If it wasn’t for the mercy 830 00:42:20,439 --> 00:42:22,159 of Castellan, 831 00:42:23,320 --> 00:42:24,560 Princess Ping Yuan 832 00:42:25,840 --> 00:42:27,280 and her son in the womb 833 00:42:27,479 --> 00:42:28,479 would have been long gone. 50887

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.