All language subtitles for The.Wolf.2020.EP01.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDE4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,720 --> 00:01:29,960 [The Wolf] 2 00:01:30,540 --> 00:01:32,960 [Episode 1] 3 00:01:35,160 --> 00:01:36,360 The Jin and Yang kingdoms, 4 00:01:36,800 --> 00:01:38,040 one good and one evil, 5 00:01:38,720 --> 00:01:39,959 rose as equals. 6 00:01:41,160 --> 00:01:42,360 The King of Yang, Chu Kui, 7 00:01:42,800 --> 00:01:43,880 began his conquest, 8 00:01:44,320 --> 00:01:46,000 leaving the land raging in battle. 9 00:01:50,319 --> 00:01:51,360 The loyal King of Jin 10 00:01:51,400 --> 00:01:53,200 was defeated by Chu Kui, 11 00:01:53,420 --> 00:01:54,720 and retreated to the North, 12 00:01:55,300 --> 00:01:57,020 swearing to grow his army 13 00:01:57,200 --> 00:02:00,020 for the day of revenge. 14 00:02:12,520 --> 00:02:13,839 Chu Kui was amoral, 15 00:02:14,240 --> 00:02:16,039 and killed everyone 16 00:02:16,320 --> 00:02:18,000 who disobeyed him, 17 00:02:18,200 --> 00:02:22,040 swearing to conquer Jin and complete his unification of the land. 18 00:02:22,340 --> 00:02:23,640 [Chu Kui’s Assistant General - Xia Hou Yi] 19 00:02:23,660 --> 00:02:25,240 [Xia Hou Yi] Listen to my command! 20 00:02:25,960 --> 00:02:27,240 Kill them all! 21 00:02:29,279 --> 00:02:30,360 From then on, 22 00:02:30,520 --> 00:02:32,919 the two good and evil forces 23 00:02:33,440 --> 00:02:34,440 rose against each other 24 00:02:34,440 --> 00:02:36,880 in the North and South. 25 00:02:40,460 --> 00:02:45,640 [Ten Years Later] [Yang Kingdom, Kuizhou, Wolf Hunt Mountain] 26 00:02:45,679 --> 00:02:46,360 Lately, 27 00:02:46,880 --> 00:02:48,479 there’s rumors that wolf meat can cure all illnesses. 28 00:02:49,000 --> 00:02:50,000 50 grams of wolf meat 29 00:02:50,520 --> 00:02:51,080 is worth a lot of gold. 30 00:02:52,000 --> 00:02:52,639 Father, 31 00:02:52,880 --> 00:02:53,759 we’ll be rich 32 00:02:53,919 --> 00:02:55,039 after this! 33 00:03:00,880 --> 00:03:01,440 Father. 34 00:03:01,639 --> 00:03:02,279 What are you doing? 35 00:03:06,800 --> 00:03:07,800 What’s that? 36 00:03:10,559 --> 00:03:11,720 A demon killing pestle. 37 00:03:12,160 --> 00:03:13,080 Demon killing pestle? 38 00:03:14,039 --> 00:03:16,119 It can defeat the demons. 39 00:03:18,080 --> 00:03:18,759 Father. 40 00:03:19,080 --> 00:03:20,720 Don’t listen to that nonsense 41 00:03:21,000 --> 00:03:22,600 about how there’s a wolf monster on Wolf Hunt Mountain. 42 00:03:23,360 --> 00:03:24,559 It’s all fake. 43 00:03:25,119 --> 00:03:26,639 There’s no noise here at all. 44 00:03:27,600 --> 00:03:29,240 It’ll be too late if we hear noise. 45 00:03:45,080 --> 00:03:45,800 Who’s there? 46 00:03:46,039 --> 00:03:46,639 Come out! 47 00:03:47,119 --> 00:03:49,559 Stop hiding and trying to scare us in the dark! 48 00:03:56,399 --> 00:03:57,479 There’s really a wolf monster! 49 00:03:57,639 --> 00:03:58,240 Let’s get off the mountain! 50 00:03:59,919 --> 00:04:00,479 Father. 51 00:04:00,479 --> 00:04:01,080 Look! 52 00:04:01,279 --> 00:04:02,160 A huge wolf! 53 00:04:05,080 --> 00:04:05,600 Father. 54 00:04:10,279 --> 00:04:10,759 Father. 55 00:04:11,240 --> 00:04:11,800 Look. 56 00:04:13,440 --> 00:04:15,039 They finally fell in the trap. 57 00:04:15,479 --> 00:04:15,880 Father, 58 00:04:16,320 --> 00:04:17,000 let me do it. 59 00:04:17,279 --> 00:04:17,799 Go! 60 00:04:37,040 --> 00:04:37,959 The wolf monster is coming, 61 00:04:38,000 --> 00:04:38,959 let’s go! 62 00:04:41,320 --> 00:04:42,119 Hurry and run! 63 00:04:42,119 --> 00:04:42,760 No, Father! 64 00:04:43,040 --> 00:04:44,079 I’m going to take the wolf too! 65 00:04:44,320 --> 00:04:45,559 You won’t be able to, 66 00:04:45,559 --> 00:04:46,519 you can’t! 67 00:04:47,119 --> 00:04:47,839 Run! 68 00:04:48,119 --> 00:04:49,040 No! 69 00:04:49,600 --> 00:04:50,119 Hurry, 70 00:04:50,359 --> 00:04:52,279 or it’ll be too late! 71 00:05:41,320 --> 00:05:42,160 Young City Master. 72 00:05:42,440 --> 00:05:44,119 You are the interim City Master of Kuizhou. 73 00:05:44,519 --> 00:05:46,119 I saw the wolf monster on Wolf Hunt Mountain 74 00:05:46,239 --> 00:05:47,920 with my own eyes. 75 00:05:48,279 --> 00:05:50,839 [Young City Master of Kuizhou - Ma Jun] Look, my arrow bag was ripped. 76 00:05:50,839 --> 00:05:52,000 [Young City Master of Kuizhou - Ma Jun] He looked like a human 77 00:05:52,000 --> 00:05:52,720 [Young City Master of Kuizhou - Ma Jun] but also like a wolf, 78 00:05:52,839 --> 00:05:54,200 and attacked viciously. 79 00:05:54,440 --> 00:05:55,200 My father was so scared 80 00:05:55,200 --> 00:05:56,239 he’s bedridden now. 81 00:05:56,720 --> 00:05:58,600 Young Master, Princess, 82 00:05:58,760 --> 00:05:59,799 [Princess of Kui Zhou - Ma Zhai Xing] please help save us! 83 00:05:59,799 --> 00:06:02,000 [Princess of Kui Zhou - Ma Zhai Xing] 84 00:06:04,480 --> 00:06:05,399 Alright alright. 85 00:06:06,000 --> 00:06:07,839 What thing looks like a human and also a wolf? 86 00:06:09,399 --> 00:06:10,679 You must be drunk! 87 00:06:12,440 --> 00:06:14,160 Listen to me. 88 00:06:14,679 --> 00:06:15,640 There is no wolf monster 89 00:06:15,799 --> 00:06:17,320 on Wolf Hunt Mountain. 90 00:06:18,440 --> 00:06:19,679 If there really was one, 91 00:06:20,200 --> 00:06:21,799 would you have gotten out alive? 92 00:06:23,720 --> 00:06:24,480 Young City Master. 93 00:06:24,959 --> 00:06:26,359 The City Master and Princess Zhai Xing 94 00:06:26,359 --> 00:06:27,200 all care about the people. 95 00:06:27,600 --> 00:06:28,320 But how come you 96 00:06:28,320 --> 00:06:30,000 don’t care about our safety? 97 00:06:30,720 --> 00:06:31,640 You bastard! 98 00:06:32,559 --> 00:06:33,440 Are you saying 99 00:06:33,640 --> 00:06:35,559 that you’d rather ask Ma Zhai Xing than me? 100 00:06:37,239 --> 00:06:38,239 Don’t you know 101 00:06:38,239 --> 00:06:39,000 who’s the master 102 00:06:39,000 --> 00:06:40,839 of Kuizhou now? 103 00:06:41,279 --> 00:06:42,320 The legend of the wolf monster 104 00:06:42,320 --> 00:06:43,799 is just a silly story. 105 00:06:44,480 --> 00:06:45,920 You should already be grateful 106 00:06:46,000 --> 00:06:47,640 that I spent my time here 107 00:06:48,200 --> 00:06:50,160 listening to you talk. 108 00:06:51,720 --> 00:06:52,359 Come! 109 00:06:53,239 --> 00:06:54,399 Throw out this man 110 00:06:54,720 --> 00:06:56,040 for spreading rumors 111 00:06:56,239 --> 00:06:57,399 and instilling fear! 112 00:06:58,000 --> 00:06:58,799 Wait! 113 00:07:03,320 --> 00:07:04,000 The legend of the wolf monster 114 00:07:04,000 --> 00:07:05,320 has been spreading rapidly 115 00:07:05,320 --> 00:07:06,679 and is affecting the lives of the people. 116 00:07:07,320 --> 00:07:08,279 They just want someone 117 00:07:08,359 --> 00:07:09,799 from the Ma Mansion to investigate 118 00:07:10,000 --> 00:07:11,440 and give them an answer. 119 00:07:11,440 --> 00:07:12,839 What kind of an interim City Master 120 00:07:13,279 --> 00:07:14,720 just brushes things aside? 121 00:07:16,559 --> 00:07:17,300 [Wife of the City Master of Kuizhou - Madam Ma] Ma Zhai Xing! 122 00:07:17,300 --> 00:07:18,839 [Wife of the City Master of Kuizhou - Madam Ma] How dare you! 123 00:07:19,679 --> 00:07:20,799 Don’t you know 124 00:07:21,000 --> 00:07:22,760 that Jun Er is in charge of Kuizhou now? 125 00:07:23,720 --> 00:07:25,279 There’s no place for a bastard daughter like you 126 00:07:25,279 --> 00:07:26,239 to talk! 127 00:07:27,079 --> 00:07:29,320 You’re right, Madam. 128 00:07:29,880 --> 00:07:31,320 I just want to remind my brother 129 00:07:31,959 --> 00:07:33,040 that if Father came back 130 00:07:33,440 --> 00:07:34,200 and found out 131 00:07:34,200 --> 00:07:35,559 that he ignored the safety of the people, 132 00:07:35,760 --> 00:07:37,679 Father might take back 133 00:07:37,679 --> 00:07:40,200 his interim City Master order. 134 00:07:40,920 --> 00:07:41,440 Ma Zhai Xing! 135 00:07:41,440 --> 00:07:42,440 You dare threaten me? 136 00:07:42,720 --> 00:07:43,399 Jun Er. 137 00:07:49,000 --> 00:07:49,880 I’m telling you, 138 00:07:50,279 --> 00:07:51,320 your father loves her, 139 00:07:51,519 --> 00:07:53,040 so don’t let her take advantage of you. 140 00:07:53,359 --> 00:07:53,959 Sit down. 141 00:07:58,000 --> 00:07:58,600 Fine! 142 00:07:59,959 --> 00:08:00,760 Ma Zhai Xing. 143 00:08:02,559 --> 00:08:04,040 What do you think? 144 00:08:05,000 --> 00:08:06,880 Young City Master, please lead troops 145 00:08:07,079 --> 00:08:09,239 to go investigate the wolf monster. 146 00:08:09,920 --> 00:08:11,200 If there’s really a wolf monster, 147 00:08:11,440 --> 00:08:12,399 then you should 148 00:08:12,399 --> 00:08:13,799 restrict access to the mountain, 149 00:08:13,880 --> 00:08:15,279 and send orders to stop hunting for 150 00:08:15,320 --> 00:08:16,440 and eating wolf meat 151 00:08:16,760 --> 00:08:17,959 in order to protect the people. 152 00:08:29,160 --> 00:08:30,279 We ask the Young City Master 153 00:08:30,279 --> 00:08:31,720 to please go investigate 154 00:08:31,720 --> 00:08:33,239 what’s happening on the mountain. 155 00:08:37,359 --> 00:08:38,119 What? 156 00:08:38,400 --> 00:08:39,880 Are you scared? 157 00:08:40,119 --> 00:08:40,919 Don’t you believe 158 00:08:40,919 --> 00:08:41,799 that there is no wolf monster? 159 00:08:42,799 --> 00:08:43,599 Fine! 160 00:08:44,880 --> 00:08:46,159 I will personally lead troops 161 00:08:46,159 --> 00:08:47,359 to go see what’s going on. 162 00:08:48,239 --> 00:08:49,880 If there is no wolf monster, 163 00:08:49,880 --> 00:08:50,960 then how should I punish you? 164 00:08:51,840 --> 00:08:53,080 If there is no wolf monster, 165 00:08:53,320 --> 00:08:54,119 then isn’t that 166 00:08:54,119 --> 00:08:55,400 a good thing? 167 00:08:55,960 --> 00:08:57,840 Not only will you calm their fears, 168 00:08:58,119 --> 00:08:59,919 Father will also be proud of you. 169 00:09:00,599 --> 00:09:01,960 Ma Zhai Xing, good for you 170 00:09:02,400 --> 00:09:03,719 with your quick tongue. 171 00:09:04,119 --> 00:09:05,280 Thank you for the compliment. 172 00:09:05,640 --> 00:09:06,400 As your sister, 173 00:09:06,400 --> 00:09:08,000 I’m willing to go with you 174 00:09:08,320 --> 00:09:09,559 to back you up, and solve this 175 00:09:09,599 --> 00:09:10,640 for the people together. 176 00:09:11,440 --> 00:09:12,280 No need. 177 00:09:12,919 --> 00:09:14,520 Nothing good will happen 178 00:09:15,200 --> 00:09:16,400 with your bad luck around. 179 00:09:17,239 --> 00:09:19,239 Then I won’t stop my hero brother 180 00:09:19,239 --> 00:09:20,400 from going 181 00:09:20,479 --> 00:09:21,280 on the mountain then. 182 00:09:24,919 --> 00:09:26,880 Thank you 183 00:09:27,039 --> 00:09:29,919 Young City Master, 184 00:09:29,919 --> 00:09:31,520 for putting yourself in danger 185 00:09:31,520 --> 00:09:33,679 to help save us! 186 00:09:47,280 --> 00:09:48,479 This is where the young hunter 187 00:09:48,479 --> 00:09:49,559 saw the wolf monster. 188 00:09:49,599 --> 00:09:50,400 Everyone be careful! 189 00:09:51,200 --> 00:09:51,599 Yes sir! 190 00:10:05,359 --> 00:10:05,960 It’s the demon wind! 191 00:10:09,400 --> 00:10:11,320 Everyone be careful, protect the Young Master! 192 00:10:16,840 --> 00:10:17,559 Protect the Young Master! 193 00:10:43,440 --> 00:10:44,440 We’re surrounded by wolves. 194 00:10:44,479 --> 00:10:45,880 We’re surrounded by wolves! 195 00:10:53,159 --> 00:10:53,640 Young Master, 196 00:10:53,640 --> 00:10:54,159 where are you going? 197 00:10:54,159 --> 00:10:54,599 Stay away! 198 00:10:54,640 --> 00:10:55,239 Young Master! 199 00:11:03,679 --> 00:11:04,359 Save me! 200 00:11:04,479 --> 00:11:05,359 Someone save me! 201 00:11:05,400 --> 00:11:06,440 Hurry and save me! 202 00:11:06,599 --> 00:11:07,599 Where is everyone? 203 00:11:07,599 --> 00:11:08,760 Where are you? 204 00:11:09,359 --> 00:11:09,919 Young Master! 205 00:11:10,159 --> 00:11:10,719 Open it. 206 00:11:10,760 --> 00:11:11,400 Open it! 207 00:11:12,400 --> 00:11:14,039 It’s a trap from the wolf hunters! 208 00:11:17,000 --> 00:11:17,840 Young Master! 209 00:11:21,799 --> 00:11:22,520 Seal off the mountain 210 00:11:22,599 --> 00:11:23,239 Seal the mountain! 211 00:11:23,479 --> 00:11:24,640 We need to close the mountain! 212 00:11:24,679 --> 00:11:24,960 Yes sir! 213 00:11:25,000 --> 00:11:25,359 Yes sir! 214 00:13:02,760 --> 00:13:03,599 Wolfie! 215 00:13:12,119 --> 00:13:12,840 Your wolf mother, 216 00:13:12,880 --> 00:13:13,719 siblings, 217 00:13:14,080 --> 00:13:15,479 and friends have all left. 218 00:13:15,919 --> 00:13:16,919 Can I come down now? 219 00:13:38,359 --> 00:13:39,880 I knew you would catch me. 220 00:13:46,919 --> 00:13:47,880 Good thing I learned about medicine 221 00:13:47,880 --> 00:13:49,359 from Manager Wang. 222 00:13:49,479 --> 00:13:50,599 The ecstasy incense is so useful. 223 00:13:51,080 --> 00:13:52,200 It can cause illusions 224 00:13:52,200 --> 00:13:53,320 of the wolf monster. 225 00:13:53,960 --> 00:13:55,119 Once the mountain is closed, 226 00:13:55,200 --> 00:13:56,039 I won’t have to worry 227 00:13:56,039 --> 00:13:57,200 about you and the wolves being hunted 228 00:13:57,520 --> 00:13:58,200 or falling into traps 229 00:13:58,200 --> 00:13:59,159 and not getting rescued 230 00:13:59,599 --> 00:14:00,640 anymore. 231 00:14:02,479 --> 00:14:04,599 Wolfie, we’ve known each other for a year. 232 00:14:04,719 --> 00:14:05,919 Good thing you’re smart. 233 00:14:06,280 --> 00:14:07,719 Even though you can’t talk, 234 00:14:07,840 --> 00:14:09,320 you can already understand what I’m saying. 235 00:14:09,320 --> 00:14:10,719 You’re a worthy student! 236 00:14:11,200 --> 00:14:12,679 I heard the elders in town say 237 00:14:12,719 --> 00:14:13,919 that over 10 years ago, 238 00:14:13,919 --> 00:14:14,640 there was a family on the mountain. 239 00:14:14,640 --> 00:14:16,400 The husband died from illness on his way to the capital 240 00:14:16,400 --> 00:14:17,080 for the annual exam. 241 00:14:17,559 --> 00:14:19,359 His wife gave birth to a child shortly after, 242 00:14:19,359 --> 00:14:20,440 and also died. 243 00:14:20,960 --> 00:14:23,400 But no one knows where the child went. 244 00:14:23,640 --> 00:14:25,000 I think that child 245 00:14:25,159 --> 00:14:25,880 might be you, 246 00:14:25,880 --> 00:14:27,520 raised by the wolves. 247 00:14:36,239 --> 00:14:36,640 Wolfie. 248 00:14:37,280 --> 00:14:38,320 Listen to me. 249 00:14:38,359 --> 00:14:39,039 We pretended to be 250 00:14:39,039 --> 00:14:40,400 the wolf monster 251 00:14:40,479 --> 00:14:41,119 only because 252 00:14:41,119 --> 00:14:42,479 we wanted to stop people from eating wolf meat. 253 00:14:43,000 --> 00:14:44,039 But from now on, 254 00:14:44,159 --> 00:14:45,159 everything is over. 255 00:14:47,760 --> 00:14:49,039 You did well! 256 00:14:50,479 --> 00:14:51,760 Here’s a candied haw for you. 257 00:14:54,640 --> 00:14:55,960 I said one! 258 00:14:56,080 --> 00:14:57,200 Just one! 259 00:14:57,599 --> 00:14:58,239 Give it back! 260 00:14:58,239 --> 00:14:59,159 Give it back to me! 261 00:14:59,479 --> 00:15:00,840 You bad person! 262 00:15:04,719 --> 00:15:05,559 Wolfie. 263 00:15:06,359 --> 00:15:07,799 There’s a lot of good food and fun things 264 00:15:07,799 --> 00:15:08,679 in town, 265 00:15:09,000 --> 00:15:09,880 along with your favorite 266 00:15:09,880 --> 00:15:11,080 steamed buns and roast chicken. 267 00:15:11,440 --> 00:15:12,440 Tomorrow, 268 00:15:12,559 --> 00:15:14,280 will you go down the mountain 269 00:15:14,559 --> 00:15:15,239 with me? 270 00:15:17,919 --> 00:15:18,599 Wolfie! 271 00:15:19,479 --> 00:15:20,520 Listen to me! 272 00:15:34,479 --> 00:15:35,679 It’s a hunting trap! 273 00:15:37,520 --> 00:15:38,799 Are you ok? 274 00:15:50,039 --> 00:15:50,960 Humans 275 00:15:51,479 --> 00:15:52,840 are bad. 276 00:15:55,440 --> 00:15:56,239 That’s right. 277 00:15:56,760 --> 00:15:57,479 This trap was made 278 00:15:57,559 --> 00:15:58,840 by a bad person. 279 00:15:59,559 --> 00:16:01,159 But that doesn’t mean 280 00:16:01,159 --> 00:16:02,119 that everyone in town 281 00:16:02,119 --> 00:16:03,080 is bad. 282 00:16:05,960 --> 00:16:06,440 Wolfie. 283 00:16:06,840 --> 00:16:07,960 You’re a human, not a wolf. 284 00:16:08,039 --> 00:16:08,679 You can’t hide 285 00:16:08,679 --> 00:16:09,599 on the mountain forever. 286 00:16:10,239 --> 00:16:11,760 You have to come back to live with people. 287 00:16:12,239 --> 00:16:13,640 If you don’t even try, 288 00:16:14,000 --> 00:16:14,679 how will you know 289 00:16:14,679 --> 00:16:15,799 who’s good and who’s bad? 290 00:16:20,599 --> 00:16:21,320 Alright. 291 00:16:22,159 --> 00:16:23,640 You go rest now. 292 00:16:23,919 --> 00:16:25,080 I’ll take you down the mountain tomorrow. 293 00:16:25,440 --> 00:16:26,719 I’m going to show you that there’s more 294 00:16:27,159 --> 00:16:28,520 good people than bad in this world. 295 00:16:34,119 --> 00:16:35,000 Go to sleep soon. 296 00:16:55,799 --> 00:16:57,320 Look, the City Master’s back. 297 00:16:57,320 --> 00:16:58,359 He’s back. 298 00:16:58,559 --> 00:17:00,320 The City Master’s finally back! 299 00:17:00,359 --> 00:17:01,599 That’s right. 300 00:17:02,119 --> 00:17:03,479 That’s great. 301 00:17:09,140 --> 00:17:10,320 The City Master’s finally back. 302 00:17:10,359 --> 00:17:10,999 Yes. 303 00:17:11,020 --> 00:17:13,920 [City Master of Kuizhou - Ma Ying] 304 00:17:24,560 --> 00:17:26,119 Welcome back, City Master. 305 00:17:27,800 --> 00:17:28,920 Please rise. 306 00:17:29,520 --> 00:17:31,079 Thank you, City Master. 307 00:17:34,719 --> 00:17:36,079 Father, you’re back. 308 00:17:36,560 --> 00:17:37,479 I woke up early every day 309 00:17:37,479 --> 00:17:38,239 to practice martial arts and study, 310 00:17:38,359 --> 00:17:39,359 and wait for you to come back. 311 00:17:40,119 --> 00:17:40,719 Mother’s already prepared 312 00:17:40,719 --> 00:17:41,880 lots of delicious food, 313 00:17:42,040 --> 00:17:42,959 please come in. 314 00:17:43,119 --> 00:17:44,040 No rush. 315 00:17:44,520 --> 00:17:45,479 I want to welcome 316 00:17:45,479 --> 00:17:46,319 our guests first. 317 00:17:49,439 --> 00:17:50,280 Assistant General Ma. 318 00:17:51,199 --> 00:17:53,079 [Assistant General of the Ma Troops - Ma Feng Cheng] Which guest came back 319 00:17:53,079 --> 00:17:54,160 [Assistant General of the Ma Troops - Ma Feng Cheng] with the City Master? 320 00:17:54,959 --> 00:17:55,880 In this world, 321 00:17:55,959 --> 00:17:57,359 there’s very few people that Father 322 00:17:57,359 --> 00:17:58,319 would personally welcome. 323 00:17:58,560 --> 00:17:59,400 Whoever’s in the carriage 324 00:17:59,400 --> 00:18:00,439 must be very important. 325 00:18:02,560 --> 00:18:03,359 Madam, 326 00:18:03,719 --> 00:18:04,280 Young City Master. 327 00:18:05,079 --> 00:18:07,040 The man in the carriage isn’t just anybody. 328 00:18:07,520 --> 00:18:10,239 He is the Emperor’s sworn brother, Xia Hou Yi. 329 00:18:10,800 --> 00:18:12,199 [Manager of Ma Mansion - Wang Xiang] Why did Lieutenant Xia Hou 330 00:18:12,520 --> 00:18:13,560 suddenly come to a small place 331 00:18:13,560 --> 00:18:14,520 like Kuizhou? 332 00:18:14,520 --> 00:18:15,319 I heard it’s because 333 00:18:15,319 --> 00:18:16,760 of the rumor that wolf meat cures diseases. 334 00:18:18,239 --> 00:18:19,000 Lieutenant Xia Hou. 335 00:18:19,439 --> 00:18:20,400 We have arrived. 336 00:18:23,180 --> 00:18:25,400 [Lieutenant Xia Hou Yi] 337 00:18:32,319 --> 00:18:32,959 Wolfie. 338 00:18:33,040 --> 00:18:34,040 Isn’t it fun? 339 00:18:36,319 --> 00:18:36,839 Look. 340 00:18:36,839 --> 00:18:38,040 There’s a lot of flowers, 341 00:18:38,199 --> 00:18:39,040 they’re so pretty. 342 00:18:40,160 --> 00:18:40,719 Childe. 343 00:18:41,040 --> 00:18:42,040 Take a look at the paintings. 344 00:18:46,760 --> 00:18:47,520 You can’t touch it. 345 00:18:47,520 --> 00:18:48,040 Butterflies! 346 00:18:48,040 --> 00:18:48,520 Don’t touch. 347 00:18:48,800 --> 00:18:49,319 Owner. 348 00:18:50,160 --> 00:18:50,800 Owner. 349 00:18:50,880 --> 00:18:51,560 My friend thought 350 00:18:51,560 --> 00:18:52,760 the butterfly you drew 351 00:18:52,760 --> 00:18:53,640 really could fly. 352 00:18:53,880 --> 00:18:55,400 You’re so talented! 353 00:18:55,680 --> 00:18:56,119 Really? 354 00:18:57,680 --> 00:18:58,479 Thank...thank you. 355 00:18:58,479 --> 00:18:59,239 Thank you. 356 00:18:59,239 --> 00:19:00,160 Of course. 357 00:19:00,640 --> 00:19:01,079 Customer, 358 00:19:01,079 --> 00:19:02,439 take a look at my chicks. 359 00:19:02,479 --> 00:19:04,079 Aren’t they bigger than the other stands’? 360 00:19:04,520 --> 00:19:05,800 The food they eat 361 00:19:05,800 --> 00:19:06,959 are the very best. 362 00:19:07,199 --> 00:19:08,760 Their meat is very tender. 363 00:19:08,760 --> 00:19:10,119 And they look 364 00:19:10,160 --> 00:19:11,119 so innocent 365 00:19:11,280 --> 00:19:12,239 because I read poems 366 00:19:12,239 --> 00:19:13,319 to them everyday 367 00:19:13,319 --> 00:19:15,160 to calm their wild nature. 368 00:19:16,560 --> 00:19:17,400 What are you doing?! 369 00:19:17,400 --> 00:19:18,479 Owner! 370 00:19:18,479 --> 00:19:19,079 What are you doing? 371 00:19:19,839 --> 00:19:20,400 Owner. 372 00:19:20,439 --> 00:19:20,959 So sorry. 373 00:19:21,280 --> 00:19:21,959 My friend 374 00:19:21,959 --> 00:19:23,439 just wants to release the chicks to the wild. 375 00:19:23,719 --> 00:19:24,560 Release them? 376 00:19:25,439 --> 00:19:26,400 It’s my first time hearing 377 00:19:26,400 --> 00:19:27,040 that chicks need to be released. 378 00:19:27,040 --> 00:19:27,640 Sorry, 379 00:19:27,640 --> 00:19:28,359 so sorry. 380 00:19:28,359 --> 00:19:29,400 Go go go. 381 00:19:29,400 --> 00:19:30,439 Creating trouble. 382 00:19:33,280 --> 00:19:33,880 Come here. 383 00:19:34,800 --> 00:19:35,239 Here. 384 00:19:37,760 --> 00:19:38,280 Over here. 385 00:19:38,560 --> 00:19:38,959 Sit down. 386 00:19:39,280 --> 00:19:39,800 Sit here. 387 00:19:40,680 --> 00:19:41,079 Sit down. 388 00:19:46,680 --> 00:19:47,719 Look. 389 00:19:51,959 --> 00:19:52,960 I planned it just for you. 390 00:19:52,980 --> 00:19:53,680 Don’t move. 391 00:20:04,680 --> 00:20:06,319 A long long time ago, 392 00:20:07,800 --> 00:20:09,400 there was a little girl 393 00:20:09,680 --> 00:20:11,040 that lived up north. 394 00:20:12,040 --> 00:20:15,160 Her name was Xing Er. 395 00:20:17,839 --> 00:20:18,640 Xing Er. 396 00:20:20,119 --> 00:20:20,800 You! 397 00:20:34,359 --> 00:20:36,079 Ever since her mother passed away, 398 00:20:36,479 --> 00:20:37,880 her father wasn’t home often, 399 00:20:38,439 --> 00:20:40,119 and she was always sad 400 00:20:40,640 --> 00:20:41,400 and lonely. 401 00:20:42,839 --> 00:20:44,040 Until one day, 402 00:20:44,359 --> 00:20:46,040 she heard that her mother’s favorite 403 00:20:46,199 --> 00:20:47,719 beard lichen fungus was on Wolf Hunt Mountain. 404 00:20:48,640 --> 00:20:50,160 So she bravely went up the mountain 405 00:20:50,359 --> 00:20:51,880 to look for it. 406 00:21:00,640 --> 00:21:01,680 She accidentally crossed into 407 00:21:01,680 --> 00:21:02,760 the young wolf’s territory, 408 00:21:02,760 --> 00:21:04,199 and became his prey. 409 00:21:06,359 --> 00:21:07,199 But just when she thought 410 00:21:07,199 --> 00:21:08,239 she was about to die, 411 00:21:08,719 --> 00:21:09,520 she discovered 412 00:21:10,040 --> 00:21:11,439 that the wolf was sick. 413 00:21:16,000 --> 00:21:17,160 You have a fever? 414 00:21:19,920 --> 00:21:21,119 Xing Er didn’t find 415 00:21:21,119 --> 00:21:22,319 her mother’s favorite fungus, 416 00:21:23,119 --> 00:21:24,199 but used mint leaves 417 00:21:24,599 --> 00:21:26,079 to rescue the sick wolf. 418 00:21:37,079 --> 00:21:38,920 Wolves are grateful animals. 419 00:21:39,520 --> 00:21:40,959 He waited for Xing Er to return, 420 00:21:41,520 --> 00:21:42,719 and took her 421 00:21:43,160 --> 00:21:44,319 to find the beard lichen fungus. 422 00:21:57,199 --> 00:21:58,880 My mother’s favorite fungus. 423 00:22:00,400 --> 00:22:01,280 Wolfie. 424 00:22:02,560 --> 00:22:03,599 Thank you. 425 00:22:06,439 --> 00:22:07,640 Thank you! 426 00:22:11,160 --> 00:22:12,439 Every since Xing Er met the wolf, 427 00:22:12,920 --> 00:22:14,119 she slowly forgot 428 00:22:14,119 --> 00:22:15,479 the pain of losing her mother. 429 00:22:16,359 --> 00:22:17,319 The wolf became 430 00:22:17,319 --> 00:22:19,079 her friend. 431 00:22:19,680 --> 00:22:20,280 Xing Er often 432 00:22:20,280 --> 00:22:21,839 went to go find the wolf, 433 00:22:22,319 --> 00:22:23,520 and he brought her 434 00:22:23,920 --> 00:22:25,079 into the wolves’ world. 435 00:22:36,719 --> 00:22:38,319 The wolf is the most important 436 00:22:38,319 --> 00:22:39,760 presence in her life. 437 00:22:40,959 --> 00:22:42,800 He made her life more interesting. 438 00:22:43,560 --> 00:22:44,760 Because of the young wolf, 439 00:22:44,880 --> 00:22:46,119 Xing Er learned 440 00:22:46,839 --> 00:22:49,520 that you could see the wind. 441 00:22:59,479 --> 00:23:01,040 This is the shape of wind. 442 00:23:05,239 --> 00:23:06,439 Because of the young wolf, 443 00:23:06,959 --> 00:23:07,959 Xing Er learned 444 00:23:08,520 --> 00:23:12,119 that butterflies make sound when they fly. 445 00:23:33,160 --> 00:23:33,839 You can hear 446 00:23:33,839 --> 00:23:35,119 the sound of a butterfly’s wings? 447 00:23:43,199 --> 00:23:43,839 Here. 448 00:23:47,479 --> 00:23:49,199 I heard that people who raise wolves 449 00:23:49,239 --> 00:23:51,000 will make a token out of wolf teeth, 450 00:23:51,760 --> 00:23:53,640 so I asked the craftsman 451 00:23:53,640 --> 00:23:54,280 to make this 452 00:23:54,280 --> 00:23:55,439 wolf tooth necklace just for you. 453 00:23:56,040 --> 00:23:57,359 It will keep you safe. 454 00:23:57,880 --> 00:23:58,640 Do you like it? 455 00:24:02,560 --> 00:24:04,319 Xing Er wanted to ask the wolf 456 00:24:04,599 --> 00:24:06,079 if he wanted to become a person 457 00:24:07,000 --> 00:24:08,880 and always be at her side. 458 00:24:09,079 --> 00:24:10,800 Candied haws! 459 00:24:11,839 --> 00:24:13,640 Candied haws! 460 00:24:16,079 --> 00:24:18,119 Candied haws! 461 00:24:20,719 --> 00:24:21,920 I wonder if Wolfie 462 00:24:21,920 --> 00:24:23,800 understood what I meant? 463 00:24:25,160 --> 00:24:26,560 That story was so good. 464 00:24:26,920 --> 00:24:27,880 That’s right. 465 00:24:27,880 --> 00:24:28,760 Even a wolf knows to be grateful, 466 00:24:28,760 --> 00:24:29,959 humans should be too. 467 00:24:29,959 --> 00:24:30,640 Right. 468 00:24:30,640 --> 00:24:31,760 The little girl was so unfortunate. 469 00:24:31,760 --> 00:24:32,479 At least she has her wolf friend. 470 00:24:32,479 --> 00:24:33,560 Where’s my friend? 471 00:24:34,479 --> 00:24:35,199 I don’t know. 472 00:24:35,560 --> 00:24:36,880 I was focusing on the story. 473 00:24:37,359 --> 00:24:38,119 Childe. 474 00:24:38,239 --> 00:24:39,319 Your story just now 475 00:24:39,319 --> 00:24:40,760 was really touching. 476 00:24:41,560 --> 00:24:42,319 Oh no. 477 00:24:42,319 --> 00:24:43,239 He doesn’t know anything. 478 00:24:43,479 --> 00:24:44,359 If something happens, 479 00:24:44,400 --> 00:24:45,160 what will I do? 480 00:24:46,280 --> 00:24:48,439 Candied haws! 481 00:24:48,439 --> 00:24:49,520 Steamed buns! 482 00:24:49,520 --> 00:24:50,439 Fruit for sale! 483 00:24:50,479 --> 00:24:51,239 Come take a look. 484 00:24:51,239 --> 00:24:52,079 Candied haws, 485 00:24:52,079 --> 00:24:52,920 they’re good. 486 00:24:52,920 --> 00:24:53,760 Buy one for the child. 487 00:24:54,520 --> 00:24:55,520 Hot steamed buns! 488 00:24:56,239 --> 00:24:57,239 Thank you. 489 00:24:59,520 --> 00:25:00,680 Candied haws. 490 00:25:00,800 --> 00:25:02,280 Do you want some candied haws? 491 00:25:02,280 --> 00:25:04,040 Hot steamed buns! 492 00:25:04,839 --> 00:25:05,719 The candied haws 493 00:25:05,760 --> 00:25:06,640 are five copper coins. 494 00:25:07,439 --> 00:25:08,599 You haven’t paid yet. 495 00:25:16,160 --> 00:25:16,800 Why did he hit him? 496 00:25:16,839 --> 00:25:17,839 Catch and bring him to the government court! 497 00:25:18,439 --> 00:25:19,560 Who is that? 498 00:25:19,560 --> 00:25:20,800 Catch him! 499 00:25:25,479 --> 00:25:26,319 Who is he? 500 00:25:26,560 --> 00:25:28,119 Catch and bring him to the court! 501 00:25:28,439 --> 00:25:29,560 He’s beating people now? 502 00:25:32,880 --> 00:25:33,719 All of you are surrounding 503 00:25:33,719 --> 00:25:34,839 this child, 504 00:25:34,839 --> 00:25:36,119 and making him scared. 505 00:25:36,520 --> 00:25:37,719 Go now, go go. 506 00:25:37,719 --> 00:25:38,640 Ok ok. 507 00:25:38,680 --> 00:25:39,760 I saw just now 508 00:25:39,760 --> 00:25:40,439 that he came over 509 00:25:40,439 --> 00:25:41,560 to help me up. 510 00:25:42,319 --> 00:25:44,839 He definitely didn’t do it on purpose. 511 00:25:44,959 --> 00:25:46,760 This child took the food, 512 00:25:46,760 --> 00:25:48,000 but didn’t run away. 513 00:25:48,000 --> 00:25:49,479 How could he be a thief? 514 00:25:50,079 --> 00:25:50,920 Owner. 515 00:25:51,000 --> 00:25:51,640 Look, 516 00:25:51,640 --> 00:25:52,880 this is his money, 517 00:25:52,920 --> 00:25:54,280 he dropped it on the ground. 518 00:25:54,479 --> 00:25:56,040 You must’ve missed it. 519 00:25:56,079 --> 00:25:57,119 I thought 520 00:25:57,160 --> 00:25:58,199 he did pay, 521 00:25:58,199 --> 00:25:59,319 and I couldn’t find it. 522 00:25:59,319 --> 00:26:00,839 Turns out it was on the ground. 523 00:26:01,199 --> 00:26:02,400 That’s right. 524 00:26:03,640 --> 00:26:04,079 Alright, 525 00:26:04,079 --> 00:26:04,640 everything’s fine. 526 00:26:04,640 --> 00:26:05,239 Go now. 527 00:26:06,359 --> 00:26:07,479 It’s fine. 528 00:26:07,479 --> 00:26:08,000 Everyone go now. 529 00:26:08,000 --> 00:26:08,599 Go back now. 530 00:26:08,640 --> 00:26:09,400 Go now. 531 00:26:14,280 --> 00:26:15,040 What a pity. 532 00:26:16,359 --> 00:26:17,280 Child, 533 00:26:17,479 --> 00:26:19,479 I’ll pay for you. 534 00:26:19,479 --> 00:26:20,400 Here. 535 00:26:20,400 --> 00:26:21,640 Remember, 536 00:26:22,160 --> 00:26:24,599 stealing is wrong. 537 00:26:24,800 --> 00:26:26,160 You have to remember. 538 00:26:27,400 --> 00:26:28,560 You must be hungry. 539 00:26:28,560 --> 00:26:29,319 Eat. 540 00:26:30,719 --> 00:26:31,560 Grandma, Uncle. 541 00:26:31,920 --> 00:26:32,920 I’m so sorry. 542 00:26:35,199 --> 00:26:36,920 My friend is really shy, 543 00:26:37,319 --> 00:26:39,040 and I apologize on his behalf. 544 00:26:39,280 --> 00:26:40,359 He really didn’t steal 545 00:26:40,359 --> 00:26:41,239 on purpose. 546 00:26:41,800 --> 00:26:42,599 It’s ok. 547 00:26:42,599 --> 00:26:44,000 We’ll just be nice 548 00:26:44,000 --> 00:26:44,800 and give him another chance. 549 00:26:51,319 --> 00:26:52,000 Wolfie. 550 00:26:52,400 --> 00:26:53,160 Give it to the grandma. 551 00:26:54,880 --> 00:26:56,040 Don’t give me money. 552 00:26:56,520 --> 00:26:57,359 I felt bad 553 00:26:57,359 --> 00:26:58,439 for the child, so gave him 554 00:26:58,439 --> 00:26:59,160 the buns. 555 00:27:01,439 --> 00:27:02,520 Eat it. 556 00:27:03,479 --> 00:27:04,520 Thank you Grandma! 557 00:27:05,319 --> 00:27:05,959 Don’t worry. 558 00:27:05,959 --> 00:27:06,520 Go now. 559 00:27:07,959 --> 00:27:08,640 Let’s go. 560 00:27:08,640 --> 00:27:09,119 Go now. 561 00:27:09,719 --> 00:27:10,560 Thank you! 562 00:27:10,560 --> 00:27:11,079 Alright. 563 00:27:11,079 --> 00:27:11,599 Go now. 564 00:27:14,239 --> 00:27:14,680 Come here. 565 00:27:18,560 --> 00:27:19,160 Come. 566 00:27:19,719 --> 00:27:20,520 Sit down. 567 00:27:21,199 --> 00:27:22,199 Were you scared? 568 00:27:28,160 --> 00:27:29,119 You ran out 569 00:27:31,000 --> 00:27:32,760 just to get me this? 570 00:27:58,920 --> 00:27:59,520 Wolfie. 571 00:27:59,520 --> 00:28:00,280 My son is so sweet. 572 00:28:00,280 --> 00:28:01,160 Look look! 573 00:28:01,160 --> 00:28:02,239 I’m very happy, 574 00:28:02,239 --> 00:28:02,839 and I love you. 575 00:28:02,839 --> 00:28:03,439 Here. 576 00:28:03,439 --> 00:28:04,000 Give me another kiss. 577 00:28:04,560 --> 00:28:05,319 Look. 578 00:28:05,599 --> 00:28:06,880 That’s love. 579 00:28:11,520 --> 00:28:12,359 Wolfie. 580 00:28:14,359 --> 00:28:15,920 Do you believe that there’s good people? 581 00:28:23,880 --> 00:28:25,719 Wolfie, you’re so great. 582 00:28:25,839 --> 00:28:26,920 So great! 583 00:28:27,319 --> 00:28:28,319 I’ll give you all 584 00:28:28,400 --> 00:28:29,319 of my candied haws. 585 00:28:35,280 --> 00:28:35,920 You’re giving me 586 00:28:35,920 --> 00:28:37,119 your favorite steamed buns? 587 00:28:41,239 --> 00:28:41,920 Ok! 588 00:28:52,160 --> 00:28:53,160 The Emperor 589 00:28:53,160 --> 00:28:55,319 will personally come to Kuizhou soon. 590 00:28:55,920 --> 00:28:56,760 The Ma Family’s Army 591 00:28:56,760 --> 00:28:58,160 has been guarding Kuizhou 592 00:28:58,160 --> 00:28:59,319 for all these years, 593 00:28:59,400 --> 00:29:00,839 but you paid so little taxes 594 00:29:00,839 --> 00:29:01,800 to the Court. 595 00:29:02,479 --> 00:29:04,119 City Master Ma, 596 00:29:05,000 --> 00:29:06,959 the Emperor treats you well. 597 00:29:06,959 --> 00:29:09,199 You need to make more effort to prove your loyalty 598 00:29:09,199 --> 00:29:10,479 to the Court. 599 00:29:11,680 --> 00:29:13,319 Lieutenant, you are right. 600 00:29:14,119 --> 00:29:17,880 We are the left and right hands of the Emperor, both officials. 601 00:29:18,000 --> 00:29:18,719 Father’s back? 602 00:29:20,199 --> 00:29:21,000 How come the roles 603 00:29:21,000 --> 00:29:22,560 His Majesty assigned us 604 00:29:22,680 --> 00:29:24,239 are so different? 605 00:29:25,520 --> 00:29:26,560 You are really 606 00:29:26,560 --> 00:29:28,280 just a dog 607 00:29:29,599 --> 00:29:30,680 in his eyes, 608 00:29:31,280 --> 00:29:33,160 guarding the city 609 00:29:33,400 --> 00:29:35,359 like a guard dog. 610 00:29:36,199 --> 00:29:37,359 But I 611 00:29:37,920 --> 00:29:39,719 am like a wolf that never loses 612 00:29:39,760 --> 00:29:41,040 a battle, 613 00:29:41,319 --> 00:29:43,560 helping His Majesty conquer the land. 614 00:29:45,119 --> 00:29:46,119 Your Honor. 615 00:29:46,920 --> 00:29:49,119 Wolves don’t always win. 616 00:29:50,000 --> 00:29:51,359 If they meet a strong enemy, 617 00:29:51,599 --> 00:29:53,199 the wolf pack knows when to retreat 618 00:29:53,199 --> 00:29:54,239 and save it’s energy. 619 00:29:54,719 --> 00:29:56,199 This is their wisdom. 620 00:29:57,520 --> 00:30:00,400 It’s only foxes, when they have someone to back them, 621 00:30:00,400 --> 00:30:01,920 that start to bully others, 622 00:30:01,920 --> 00:30:03,280 bragging to everyone 623 00:30:03,280 --> 00:30:04,839 how powerful they are. 624 00:30:08,040 --> 00:30:09,839 I am Ma Zhai Xing, 625 00:30:09,839 --> 00:30:11,119 daughter of Kuizhou City Master, Ma Ying. 626 00:30:11,839 --> 00:30:13,000 I just wanted to discuss 627 00:30:13,000 --> 00:30:14,479 the nature of animals with you. 628 00:30:14,880 --> 00:30:15,959 Please forgive me 629 00:30:15,959 --> 00:30:17,599 if I offended you. 630 00:30:18,079 --> 00:30:20,560 But I don’t think 631 00:30:20,560 --> 00:30:21,520 you’d be 632 00:30:21,520 --> 00:30:22,640 this stingy, right? 633 00:30:23,520 --> 00:30:24,199 Nonsense! 634 00:30:25,560 --> 00:30:26,560 You must not be impolite. 635 00:30:27,400 --> 00:30:28,680 How could you treat 636 00:30:28,680 --> 00:30:29,479 Lieutenant Xia Hou like that? 637 00:30:30,680 --> 00:30:31,760 Go to your room 638 00:30:31,760 --> 00:30:32,640 and reflect on what you did! 639 00:30:33,719 --> 00:30:34,599 You can’t come out 640 00:30:34,920 --> 00:30:36,079 for the next seven days. 641 00:30:37,119 --> 00:30:37,880 Father! 642 00:30:38,040 --> 00:30:38,800 Manager Wang. 643 00:30:38,920 --> 00:30:39,479 Yes sir. 644 00:30:39,920 --> 00:30:40,680 Hurry and lock 645 00:30:40,680 --> 00:30:41,400 this girl up. 646 00:30:42,560 --> 00:30:43,280 Princess. 647 00:30:44,040 --> 00:30:44,640 Retreat! 648 00:30:46,719 --> 00:30:47,280 Yes sir. 649 00:30:47,520 --> 00:30:48,479 I’ll retreat now. 650 00:31:39,520 --> 00:31:40,160 Father. 651 00:31:40,280 --> 00:31:41,760 You’re reflecting here 652 00:31:42,319 --> 00:31:44,199 because you know you’re wrong, 653 00:31:50,239 --> 00:31:50,800 right? 654 00:31:51,239 --> 00:31:52,000 Get up now. 655 00:31:53,079 --> 00:31:54,479 Get up, get up. 656 00:31:55,920 --> 00:31:56,920 Are your legs numb? 657 00:31:58,319 --> 00:31:58,719 I didn’t 658 00:31:58,719 --> 00:31:59,599 tell you to kneel, 659 00:32:00,199 --> 00:32:01,760 why are you punishing yourself? 660 00:32:02,680 --> 00:32:04,040 Whenever I made mistakes when I was little, 661 00:32:04,040 --> 00:32:05,319 my mother always said 662 00:32:05,479 --> 00:32:07,040 to kneel facing the wall. 663 00:32:07,040 --> 00:32:08,239 But you always said 664 00:32:08,239 --> 00:32:09,239 girls shouldn’t 665 00:32:09,239 --> 00:32:10,000 kneel like that. 666 00:32:10,000 --> 00:32:11,319 Just face the fall and reflect. 667 00:32:13,040 --> 00:32:14,040 Your mother 668 00:32:14,760 --> 00:32:16,400 is even more harsh than me, 669 00:32:16,520 --> 00:32:17,560 who leads troops in war. 670 00:32:19,239 --> 00:32:19,719 Are you 671 00:32:19,880 --> 00:32:20,439 hungry? 672 00:32:23,119 --> 00:32:23,680 Alright. 673 00:32:24,359 --> 00:32:25,079 Let’s go eat. 674 00:32:39,479 --> 00:32:40,319 Zhai Xing. 675 00:32:41,439 --> 00:32:42,239 While Lieutenant Xia Hou 676 00:32:42,239 --> 00:32:43,680 is in our mansion, 677 00:32:44,680 --> 00:32:45,880 you need to 678 00:32:45,880 --> 00:32:46,800 distance yourself. 679 00:32:47,680 --> 00:32:48,839 His heart is smaller 680 00:32:49,319 --> 00:32:50,719 than a sesame seed. 681 00:32:51,000 --> 00:32:51,640 Father. 682 00:32:52,160 --> 00:32:53,199 How about 683 00:32:53,199 --> 00:32:54,160 I go apologize 684 00:32:54,160 --> 00:32:55,280 to Lieutenant Xia Hou tomorrow? 685 00:32:55,479 --> 00:32:56,479 No need. 686 00:32:57,719 --> 00:32:59,079 Everyone in Court is careful around him 687 00:32:59,439 --> 00:33:01,359 since he is the Emperor’s sworn brother. 688 00:33:02,280 --> 00:33:04,079 We need to bow down 689 00:33:04,640 --> 00:33:05,920 to a vile person like him 690 00:33:06,439 --> 00:33:07,439 for the people of Kuizhou 691 00:33:07,479 --> 00:33:08,760 and our family. 692 00:33:09,800 --> 00:33:12,400 But you really helped me 693 00:33:12,520 --> 00:33:14,239 get revenge today. 694 00:33:15,920 --> 00:33:17,520 That’s my girl. 695 00:33:21,359 --> 00:33:21,920 Ok. 696 00:33:22,280 --> 00:33:23,079 I won’t keep punishing you 697 00:33:23,079 --> 00:33:24,280 for speaking out against him. 698 00:33:25,479 --> 00:33:26,920 But there’s something else 699 00:33:27,599 --> 00:33:29,359 I need to settle with you. 700 00:33:31,160 --> 00:33:33,479 I never stop you from going out 701 00:33:33,719 --> 00:33:35,439 because I trust you. 702 00:33:36,560 --> 00:33:38,640 But as a princess 703 00:33:39,439 --> 00:33:40,599 and daughter of a noble, 704 00:33:41,079 --> 00:33:42,119 isn’t it against the rules 705 00:33:42,839 --> 00:33:44,560 to be out all night? 706 00:33:50,479 --> 00:33:51,400 It won’t happen again. 707 00:33:52,479 --> 00:33:53,199 Father. 708 00:33:53,520 --> 00:33:54,680 I won’t do it again. 709 00:33:55,000 --> 00:33:56,280 It’s because one of my good friends 710 00:33:56,359 --> 00:33:57,560 came to Kuizhou for the first time, 711 00:33:57,760 --> 00:33:59,079 and I took him around 712 00:34:01,280 --> 00:34:02,599 as his host. 713 00:34:04,479 --> 00:34:05,760 What friend? 714 00:34:06,959 --> 00:34:08,879 He’s someone that’s really obedient, 715 00:34:09,199 --> 00:34:10,120 loyal, 716 00:34:10,520 --> 00:34:12,399 owns up to his mistakes, 717 00:34:13,760 --> 00:34:16,320 and loves to eat. 718 00:34:17,879 --> 00:34:18,760 He sounds like 719 00:34:18,918 --> 00:34:20,359 a good child. 720 00:34:21,639 --> 00:34:22,360 In the future, 721 00:34:22,800 --> 00:34:24,320 introduce him to me if you get a chance. 722 00:34:24,760 --> 00:34:26,199 I want to meet him. 723 00:34:27,159 --> 00:34:28,040 Promise? 724 00:34:29,239 --> 00:34:30,080 Promise. 725 00:34:32,120 --> 00:34:33,439 Ma Zhai Xing. 726 00:34:33,879 --> 00:34:34,639 If it wasn’t 727 00:34:34,639 --> 00:34:36,679 for the sake of your father, 728 00:34:37,840 --> 00:34:39,639 I would’ve already showed you 729 00:34:39,639 --> 00:34:40,719 how I would punish you. 730 00:34:45,600 --> 00:34:46,399 Lieutenant. 731 00:34:47,080 --> 00:34:47,639 Come in. 732 00:34:57,320 --> 00:34:57,879 Lieutenant. 733 00:34:58,479 --> 00:34:59,120 Our Princess 734 00:34:59,120 --> 00:34:59,879 is young 735 00:34:59,879 --> 00:35:01,399 and said a lot of wrong things. 736 00:35:01,840 --> 00:35:03,080 Please forgive her. 737 00:35:05,879 --> 00:35:07,959 The City Master already told me. 738 00:35:08,320 --> 00:35:09,320 You are often 739 00:35:09,800 --> 00:35:11,199 in battle and leading troops 740 00:35:11,320 --> 00:35:12,600 year round, 741 00:35:13,280 --> 00:35:15,520 but constantly suffering from rheumatoid arthritis. 742 00:35:16,159 --> 00:35:16,760 So he asked me 743 00:35:17,800 --> 00:35:20,280 to brew this medicine 744 00:35:20,639 --> 00:35:21,679 for your health. 745 00:35:29,280 --> 00:35:30,399 This medicine 746 00:35:30,840 --> 00:35:32,360 reminded me 747 00:35:32,679 --> 00:35:34,040 of something important. 748 00:35:43,560 --> 00:35:44,919 Have you heard of 749 00:35:46,639 --> 00:35:47,800 Wolf Hunt Mountain? 750 00:35:48,320 --> 00:35:49,439 I know the basics of medicine, 751 00:35:49,879 --> 00:35:50,560 and often went 752 00:35:50,800 --> 00:35:52,479 up the mountain for ingredients. 753 00:35:52,600 --> 00:35:55,479 I am familiar with this mountain. 754 00:35:55,600 --> 00:35:56,399 Then great! 755 00:35:57,360 --> 00:35:58,399 I order you 756 00:35:58,479 --> 00:35:59,560 to go up at once 757 00:35:59,600 --> 00:36:00,800 and hunt a few young wolves 758 00:36:00,919 --> 00:36:01,840 for me. 759 00:36:02,840 --> 00:36:04,600 I heard recently 760 00:36:04,919 --> 00:36:06,879 that wolf meat and blood 761 00:36:07,000 --> 00:36:07,800 can completely cure 762 00:36:07,879 --> 00:36:10,080 rheumatoid arthritis. 763 00:36:11,199 --> 00:36:13,360 Don’t forget that your princess 764 00:36:14,239 --> 00:36:17,239 just criticized me 765 00:36:17,239 --> 00:36:19,439 for flaunting my power. 766 00:36:20,000 --> 00:36:22,040 I won’t keep blaming her, 767 00:36:22,639 --> 00:36:23,399 but it’s a serious crime 768 00:36:23,399 --> 00:36:25,639 to humiliate the Emperor’s sworn brother! 769 00:36:26,159 --> 00:36:27,000 Your Honor. 770 00:36:27,639 --> 00:36:28,399 Your Honor, 771 00:36:28,520 --> 00:36:29,479 please don’t be angry! 772 00:36:30,040 --> 00:36:32,959 Why don’t I write to the Emperor 773 00:36:33,560 --> 00:36:35,520 and tell him what happened? 774 00:36:35,679 --> 00:36:36,399 Your Honor. 775 00:36:36,600 --> 00:36:37,159 Please don’t! 776 00:36:37,439 --> 00:36:38,159 Your Honor, 777 00:36:38,399 --> 00:36:39,320 please don’t! 778 00:36:39,479 --> 00:36:41,000 Then hurry up the mountain 779 00:36:41,000 --> 00:36:42,840 and catch the wolves for me! 780 00:36:43,919 --> 00:36:46,000 If I can be healed this time, 781 00:36:46,719 --> 00:36:48,159 then I won’t keep blaming 782 00:36:48,159 --> 00:36:49,040 your princess. 783 00:36:50,360 --> 00:36:51,040 Yes. 784 00:36:52,040 --> 00:36:54,080 I’ll go now 785 00:36:55,040 --> 00:36:56,320 and think of a way. 786 00:37:22,239 --> 00:37:23,679 This is the closest water source 787 00:37:24,560 --> 00:37:26,080 to where the wolf monster appeared. 788 00:37:59,199 --> 00:38:00,399 Steamed buns! 789 00:38:00,879 --> 00:38:02,399 Here here, take it. 790 00:38:04,280 --> 00:38:05,439 Candied haws! 791 00:38:05,439 --> 00:38:06,320 Hurry and go! 792 00:38:07,120 --> 00:38:08,959 When I saw you this morning, 793 00:38:09,600 --> 00:38:11,159 didn’t you want to bring the fruits 794 00:38:11,800 --> 00:38:12,840 to thank them? 795 00:38:13,439 --> 00:38:15,040 Hot steamed buns! 796 00:38:15,159 --> 00:38:15,959 Go! 797 00:38:16,520 --> 00:38:17,080 Hurry. 798 00:38:17,959 --> 00:38:18,959 Buns! 799 00:38:20,000 --> 00:38:21,040 Take it. 800 00:38:21,040 --> 00:38:21,679 Ok. 801 00:38:22,040 --> 00:38:22,760 Here here. 802 00:38:24,320 --> 00:38:25,679 Child, why are you here? 803 00:38:26,600 --> 00:38:27,159 Yes, why? 804 00:38:30,560 --> 00:38:32,159 Wow, such nice fruits! 805 00:38:32,840 --> 00:38:33,719 They are! 806 00:38:34,239 --> 00:38:35,040 Thank you. 807 00:38:35,040 --> 00:38:36,159 Thank you! 808 00:38:36,840 --> 00:38:37,959 What a good child. 809 00:38:41,320 --> 00:38:42,560 Such a good child. 810 00:38:42,560 --> 00:38:44,159 Wolfie, you did well! 811 00:38:44,159 --> 00:38:46,159 Not only are you starting to accept humans, 812 00:38:46,320 --> 00:38:48,159 you’re also learning how to be kind. 813 00:38:48,280 --> 00:38:49,560 You’re... 814 00:38:52,439 --> 00:38:53,439 What happened? 815 00:38:54,000 --> 00:38:55,760 You don’t like me rubbing your head? 816 00:39:11,840 --> 00:39:12,959 Who taught you that? 817 00:39:16,000 --> 00:39:16,679 Oh, I did. 818 00:39:16,679 --> 00:39:17,480 My son is so sweet. 819 00:39:17,520 --> 00:39:18,520 Look look! 820 00:39:18,560 --> 00:39:19,800 I’m very happy, 821 00:39:19,800 --> 00:39:20,639 and I love you. 822 00:39:20,639 --> 00:39:22,080 Here, give me another kiss. 823 00:39:22,159 --> 00:39:24,120 Look, that’s love. 824 00:39:28,639 --> 00:39:31,120 I like Xing Er. 825 00:39:36,159 --> 00:39:37,199 You can only do that 826 00:39:37,399 --> 00:39:38,840 to me. 827 00:39:39,159 --> 00:39:40,399 Not even to the wolves. 828 00:39:40,479 --> 00:39:42,000 You can only say that 829 00:39:42,000 --> 00:39:43,560 to me too. 830 00:39:47,159 --> 00:39:48,399 I’m very fair. 831 00:39:48,520 --> 00:39:49,600 I also won’t 832 00:39:50,080 --> 00:39:51,679 do that to anyone else. 833 00:39:52,840 --> 00:39:54,120 If you don’t 834 00:39:54,120 --> 00:39:55,439 do things to make me sad, 835 00:39:55,800 --> 00:39:56,560 then I also 836 00:39:56,560 --> 00:39:57,639 won’t hurt you. 837 00:39:58,120 --> 00:39:59,760 I trust you. 838 00:40:00,000 --> 00:40:01,760 You trust me. 839 00:40:02,280 --> 00:40:03,919 We trust each other. 840 00:40:04,239 --> 00:40:05,399 Understood? 841 00:40:17,919 --> 00:40:18,560 What’s wrong? 842 00:40:18,560 --> 00:40:19,800 Your chicken is here. 843 00:40:21,199 --> 00:40:22,360 Please enjoy. 844 00:40:24,600 --> 00:40:25,760 Are you hungry again? 845 00:40:26,840 --> 00:40:28,320 You can’t keep eating, 846 00:40:28,439 --> 00:40:29,520 you hungry ghost. 847 00:40:30,840 --> 00:40:31,719 Wolfie. 848 00:40:31,840 --> 00:40:33,020 I promised my father 849 00:40:33,220 --> 00:40:34,280 I would go back earlier today. 850 00:40:34,790 --> 00:40:35,720 I’m not going up the mountain, 851 00:40:35,720 --> 00:40:36,719 so you go back by yourself. 852 00:40:37,080 --> 00:40:37,959 Be careful, 853 00:40:38,479 --> 00:40:39,399 ok? 854 00:41:17,159 --> 00:41:18,760 I’ll get new clothes for Wolfie, 855 00:41:19,320 --> 00:41:20,120 so he can wear it 856 00:41:20,120 --> 00:41:21,320 when he meets 857 00:41:21,320 --> 00:41:22,360 my father. 51910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.