Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,720 --> 00:01:29,960
[The Wolf]
2
00:01:30,540 --> 00:01:32,960
[Episode 1]
3
00:01:35,160 --> 00:01:36,360
The Jin and Yang kingdoms,
4
00:01:36,800 --> 00:01:38,040
one good and one evil,
5
00:01:38,720 --> 00:01:39,959
rose as equals.
6
00:01:41,160 --> 00:01:42,360
The King of Yang, Chu Kui,
7
00:01:42,800 --> 00:01:43,880
began his conquest,
8
00:01:44,320 --> 00:01:46,000
leaving the land raging in battle.
9
00:01:50,319 --> 00:01:51,360
The loyal King of Jin
10
00:01:51,400 --> 00:01:53,200
was defeated by Chu Kui,
11
00:01:53,420 --> 00:01:54,720
and retreated to the North,
12
00:01:55,300 --> 00:01:57,020
swearing to grow his army
13
00:01:57,200 --> 00:02:00,020
for the day of revenge.
14
00:02:12,520 --> 00:02:13,839
Chu Kui was amoral,
15
00:02:14,240 --> 00:02:16,039
and killed everyone
16
00:02:16,320 --> 00:02:18,000
who disobeyed him,
17
00:02:18,200 --> 00:02:22,040
swearing to conquer Jin and complete
his unification of the land.
18
00:02:22,340 --> 00:02:23,640
[Chu Kui’s Assistant General -
Xia Hou Yi]
19
00:02:23,660 --> 00:02:25,240
[Xia Hou Yi]
Listen to my command!
20
00:02:25,960 --> 00:02:27,240
Kill them all!
21
00:02:29,279 --> 00:02:30,360
From then on,
22
00:02:30,520 --> 00:02:32,919
the two good and evil forces
23
00:02:33,440 --> 00:02:34,440
rose against each other
24
00:02:34,440 --> 00:02:36,880
in the North and South.
25
00:02:40,460 --> 00:02:45,640
[Ten Years Later]
[Yang Kingdom, Kuizhou, Wolf Hunt Mountain]
26
00:02:45,679 --> 00:02:46,360
Lately,
27
00:02:46,880 --> 00:02:48,479
there’s rumors that wolf meat
can cure all illnesses.
28
00:02:49,000 --> 00:02:50,000
50 grams of wolf meat
29
00:02:50,520 --> 00:02:51,080
is worth a lot of gold.
30
00:02:52,000 --> 00:02:52,639
Father,
31
00:02:52,880 --> 00:02:53,759
we’ll be rich
32
00:02:53,919 --> 00:02:55,039
after this!
33
00:03:00,880 --> 00:03:01,440
Father.
34
00:03:01,639 --> 00:03:02,279
What are you doing?
35
00:03:06,800 --> 00:03:07,800
What’s that?
36
00:03:10,559 --> 00:03:11,720
A demon killing pestle.
37
00:03:12,160 --> 00:03:13,080
Demon killing pestle?
38
00:03:14,039 --> 00:03:16,119
It can defeat the demons.
39
00:03:18,080 --> 00:03:18,759
Father.
40
00:03:19,080 --> 00:03:20,720
Don’t listen to that nonsense
41
00:03:21,000 --> 00:03:22,600
about how there’s a wolf monster
on Wolf Hunt Mountain.
42
00:03:23,360 --> 00:03:24,559
It’s all fake.
43
00:03:25,119 --> 00:03:26,639
There’s no noise here at all.
44
00:03:27,600 --> 00:03:29,240
It’ll be too late if we hear noise.
45
00:03:45,080 --> 00:03:45,800
Who’s there?
46
00:03:46,039 --> 00:03:46,639
Come out!
47
00:03:47,119 --> 00:03:49,559
Stop hiding and trying to scare us
in the dark!
48
00:03:56,399 --> 00:03:57,479
There’s really a wolf monster!
49
00:03:57,639 --> 00:03:58,240
Let’s get off the mountain!
50
00:03:59,919 --> 00:04:00,479
Father.
51
00:04:00,479 --> 00:04:01,080
Look!
52
00:04:01,279 --> 00:04:02,160
A huge wolf!
53
00:04:05,080 --> 00:04:05,600
Father.
54
00:04:10,279 --> 00:04:10,759
Father.
55
00:04:11,240 --> 00:04:11,800
Look.
56
00:04:13,440 --> 00:04:15,039
They finally fell in the trap.
57
00:04:15,479 --> 00:04:15,880
Father,
58
00:04:16,320 --> 00:04:17,000
let me do it.
59
00:04:17,279 --> 00:04:17,799
Go!
60
00:04:37,040 --> 00:04:37,959
The wolf monster is coming,
61
00:04:38,000 --> 00:04:38,959
let’s go!
62
00:04:41,320 --> 00:04:42,119
Hurry and run!
63
00:04:42,119 --> 00:04:42,760
No, Father!
64
00:04:43,040 --> 00:04:44,079
I’m going to take the wolf too!
65
00:04:44,320 --> 00:04:45,559
You won’t be able to,
66
00:04:45,559 --> 00:04:46,519
you can’t!
67
00:04:47,119 --> 00:04:47,839
Run!
68
00:04:48,119 --> 00:04:49,040
No!
69
00:04:49,600 --> 00:04:50,119
Hurry,
70
00:04:50,359 --> 00:04:52,279
or it’ll be too late!
71
00:05:41,320 --> 00:05:42,160
Young City Master.
72
00:05:42,440 --> 00:05:44,119
You are the interim City Master
of Kuizhou.
73
00:05:44,519 --> 00:05:46,119
I saw the wolf monster
on Wolf Hunt Mountain
74
00:05:46,239 --> 00:05:47,920
with my own eyes.
75
00:05:48,279 --> 00:05:50,839
[Young City Master of Kuizhou - Ma Jun]
Look, my arrow bag was ripped.
76
00:05:50,839 --> 00:05:52,000
[Young City Master of Kuizhou - Ma Jun]
He looked like a human
77
00:05:52,000 --> 00:05:52,720
[Young City Master of Kuizhou - Ma Jun]
but also like a wolf,
78
00:05:52,839 --> 00:05:54,200
and attacked viciously.
79
00:05:54,440 --> 00:05:55,200
My father was so scared
80
00:05:55,200 --> 00:05:56,239
he’s bedridden now.
81
00:05:56,720 --> 00:05:58,600
Young Master, Princess,
82
00:05:58,760 --> 00:05:59,799
[Princess of Kui Zhou - Ma Zhai Xing]
please help save us!
83
00:05:59,799 --> 00:06:02,000
[Princess of Kui Zhou - Ma Zhai Xing]
84
00:06:04,480 --> 00:06:05,399
Alright alright.
85
00:06:06,000 --> 00:06:07,839
What thing looks like
a human and also a wolf?
86
00:06:09,399 --> 00:06:10,679
You must be drunk!
87
00:06:12,440 --> 00:06:14,160
Listen to me.
88
00:06:14,679 --> 00:06:15,640
There is no wolf monster
89
00:06:15,799 --> 00:06:17,320
on Wolf Hunt Mountain.
90
00:06:18,440 --> 00:06:19,679
If there really was one,
91
00:06:20,200 --> 00:06:21,799
would you have gotten out alive?
92
00:06:23,720 --> 00:06:24,480
Young City Master.
93
00:06:24,959 --> 00:06:26,359
The City Master and Princess Zhai Xing
94
00:06:26,359 --> 00:06:27,200
all care about the people.
95
00:06:27,600 --> 00:06:28,320
But how come you
96
00:06:28,320 --> 00:06:30,000
don’t care about our safety?
97
00:06:30,720 --> 00:06:31,640
You bastard!
98
00:06:32,559 --> 00:06:33,440
Are you saying
99
00:06:33,640 --> 00:06:35,559
that you’d rather ask Ma Zhai Xing
than me?
100
00:06:37,239 --> 00:06:38,239
Don’t you know
101
00:06:38,239 --> 00:06:39,000
who’s the master
102
00:06:39,000 --> 00:06:40,839
of Kuizhou now?
103
00:06:41,279 --> 00:06:42,320
The legend of the wolf monster
104
00:06:42,320 --> 00:06:43,799
is just a silly story.
105
00:06:44,480 --> 00:06:45,920
You should already be grateful
106
00:06:46,000 --> 00:06:47,640
that I spent my time here
107
00:06:48,200 --> 00:06:50,160
listening to you talk.
108
00:06:51,720 --> 00:06:52,359
Come!
109
00:06:53,239 --> 00:06:54,399
Throw out this man
110
00:06:54,720 --> 00:06:56,040
for spreading rumors
111
00:06:56,239 --> 00:06:57,399
and instilling fear!
112
00:06:58,000 --> 00:06:58,799
Wait!
113
00:07:03,320 --> 00:07:04,000
The legend of the wolf monster
114
00:07:04,000 --> 00:07:05,320
has been spreading rapidly
115
00:07:05,320 --> 00:07:06,679
and is affecting
the lives of the people.
116
00:07:07,320 --> 00:07:08,279
They just want someone
117
00:07:08,359 --> 00:07:09,799
from the Ma Mansion
to investigate
118
00:07:10,000 --> 00:07:11,440
and give them an answer.
119
00:07:11,440 --> 00:07:12,839
What kind of an interim City Master
120
00:07:13,279 --> 00:07:14,720
just brushes things aside?
121
00:07:16,559 --> 00:07:17,300
[Wife of the City Master of Kuizhou - Madam Ma]
Ma Zhai Xing!
122
00:07:17,300 --> 00:07:18,839
[Wife of the City Master of Kuizhou - Madam Ma]
How dare you!
123
00:07:19,679 --> 00:07:20,799
Don’t you know
124
00:07:21,000 --> 00:07:22,760
that Jun Er is in charge
of Kuizhou now?
125
00:07:23,720 --> 00:07:25,279
There’s no place
for a bastard daughter like you
126
00:07:25,279 --> 00:07:26,239
to talk!
127
00:07:27,079 --> 00:07:29,320
You’re right, Madam.
128
00:07:29,880 --> 00:07:31,320
I just want to remind my brother
129
00:07:31,959 --> 00:07:33,040
that if Father came back
130
00:07:33,440 --> 00:07:34,200
and found out
131
00:07:34,200 --> 00:07:35,559
that he ignored
the safety of the people,
132
00:07:35,760 --> 00:07:37,679
Father might take back
133
00:07:37,679 --> 00:07:40,200
his interim City Master order.
134
00:07:40,920 --> 00:07:41,440
Ma Zhai Xing!
135
00:07:41,440 --> 00:07:42,440
You dare threaten me?
136
00:07:42,720 --> 00:07:43,399
Jun Er.
137
00:07:49,000 --> 00:07:49,880
I’m telling you,
138
00:07:50,279 --> 00:07:51,320
your father loves her,
139
00:07:51,519 --> 00:07:53,040
so don’t let her take advantage of you.
140
00:07:53,359 --> 00:07:53,959
Sit down.
141
00:07:58,000 --> 00:07:58,600
Fine!
142
00:07:59,959 --> 00:08:00,760
Ma Zhai Xing.
143
00:08:02,559 --> 00:08:04,040
What do you think?
144
00:08:05,000 --> 00:08:06,880
Young City Master,
please lead troops
145
00:08:07,079 --> 00:08:09,239
to go investigate the wolf monster.
146
00:08:09,920 --> 00:08:11,200
If there’s really a wolf monster,
147
00:08:11,440 --> 00:08:12,399
then you should
148
00:08:12,399 --> 00:08:13,799
restrict access to the mountain,
149
00:08:13,880 --> 00:08:15,279
and send orders to stop hunting for
150
00:08:15,320 --> 00:08:16,440
and eating wolf meat
151
00:08:16,760 --> 00:08:17,959
in order to protect the people.
152
00:08:29,160 --> 00:08:30,279
We ask the Young City Master
153
00:08:30,279 --> 00:08:31,720
to please go investigate
154
00:08:31,720 --> 00:08:33,239
what’s happening on the mountain.
155
00:08:37,359 --> 00:08:38,119
What?
156
00:08:38,400 --> 00:08:39,880
Are you scared?
157
00:08:40,119 --> 00:08:40,919
Don’t you believe
158
00:08:40,919 --> 00:08:41,799
that there is no wolf monster?
159
00:08:42,799 --> 00:08:43,599
Fine!
160
00:08:44,880 --> 00:08:46,159
I will personally lead troops
161
00:08:46,159 --> 00:08:47,359
to go see what’s going on.
162
00:08:48,239 --> 00:08:49,880
If there is no wolf monster,
163
00:08:49,880 --> 00:08:50,960
then how should I punish you?
164
00:08:51,840 --> 00:08:53,080
If there is no wolf monster,
165
00:08:53,320 --> 00:08:54,119
then isn’t that
166
00:08:54,119 --> 00:08:55,400
a good thing?
167
00:08:55,960 --> 00:08:57,840
Not only will you
calm their fears,
168
00:08:58,119 --> 00:08:59,919
Father will also be proud of you.
169
00:09:00,599 --> 00:09:01,960
Ma Zhai Xing, good for you
170
00:09:02,400 --> 00:09:03,719
with your quick tongue.
171
00:09:04,119 --> 00:09:05,280
Thank you for the compliment.
172
00:09:05,640 --> 00:09:06,400
As your sister,
173
00:09:06,400 --> 00:09:08,000
I’m willing to go with you
174
00:09:08,320 --> 00:09:09,559
to back you up, and solve this
175
00:09:09,599 --> 00:09:10,640
for the people together.
176
00:09:11,440 --> 00:09:12,280
No need.
177
00:09:12,919 --> 00:09:14,520
Nothing good will happen
178
00:09:15,200 --> 00:09:16,400
with your bad luck around.
179
00:09:17,239 --> 00:09:19,239
Then I won’t stop my hero brother
180
00:09:19,239 --> 00:09:20,400
from going
181
00:09:20,479 --> 00:09:21,280
on the mountain then.
182
00:09:24,919 --> 00:09:26,880
Thank you
183
00:09:27,039 --> 00:09:29,919
Young City Master,
184
00:09:29,919 --> 00:09:31,520
for putting yourself in danger
185
00:09:31,520 --> 00:09:33,679
to help save us!
186
00:09:47,280 --> 00:09:48,479
This is where the young hunter
187
00:09:48,479 --> 00:09:49,559
saw the wolf monster.
188
00:09:49,599 --> 00:09:50,400
Everyone be careful!
189
00:09:51,200 --> 00:09:51,599
Yes sir!
190
00:10:05,359 --> 00:10:05,960
It’s the demon wind!
191
00:10:09,400 --> 00:10:11,320
Everyone be careful,
protect the Young Master!
192
00:10:16,840 --> 00:10:17,559
Protect the Young Master!
193
00:10:43,440 --> 00:10:44,440
We’re surrounded by wolves.
194
00:10:44,479 --> 00:10:45,880
We’re surrounded by wolves!
195
00:10:53,159 --> 00:10:53,640
Young Master,
196
00:10:53,640 --> 00:10:54,159
where are you going?
197
00:10:54,159 --> 00:10:54,599
Stay away!
198
00:10:54,640 --> 00:10:55,239
Young Master!
199
00:11:03,679 --> 00:11:04,359
Save me!
200
00:11:04,479 --> 00:11:05,359
Someone save me!
201
00:11:05,400 --> 00:11:06,440
Hurry and save me!
202
00:11:06,599 --> 00:11:07,599
Where is everyone?
203
00:11:07,599 --> 00:11:08,760
Where are you?
204
00:11:09,359 --> 00:11:09,919
Young Master!
205
00:11:10,159 --> 00:11:10,719
Open it.
206
00:11:10,760 --> 00:11:11,400
Open it!
207
00:11:12,400 --> 00:11:14,039
It’s a trap from the wolf hunters!
208
00:11:17,000 --> 00:11:17,840
Young Master!
209
00:11:21,799 --> 00:11:22,520
Seal off the mountain
210
00:11:22,599 --> 00:11:23,239
Seal the mountain!
211
00:11:23,479 --> 00:11:24,640
We need to close the mountain!
212
00:11:24,679 --> 00:11:24,960
Yes sir!
213
00:11:25,000 --> 00:11:25,359
Yes sir!
214
00:13:02,760 --> 00:13:03,599
Wolfie!
215
00:13:12,119 --> 00:13:12,840
Your wolf mother,
216
00:13:12,880 --> 00:13:13,719
siblings,
217
00:13:14,080 --> 00:13:15,479
and friends have all left.
218
00:13:15,919 --> 00:13:16,919
Can I come down now?
219
00:13:38,359 --> 00:13:39,880
I knew you would catch me.
220
00:13:46,919 --> 00:13:47,880
Good thing I learned about medicine
221
00:13:47,880 --> 00:13:49,359
from Manager Wang.
222
00:13:49,479 --> 00:13:50,599
The ecstasy incense is so useful.
223
00:13:51,080 --> 00:13:52,200
It can cause illusions
224
00:13:52,200 --> 00:13:53,320
of the wolf monster.
225
00:13:53,960 --> 00:13:55,119
Once the mountain is closed,
226
00:13:55,200 --> 00:13:56,039
I won’t have to worry
227
00:13:56,039 --> 00:13:57,200
about you and the wolves being hunted
228
00:13:57,520 --> 00:13:58,200
or falling into traps
229
00:13:58,200 --> 00:13:59,159
and not getting rescued
230
00:13:59,599 --> 00:14:00,640
anymore.
231
00:14:02,479 --> 00:14:04,599
Wolfie, we’ve known each other
for a year.
232
00:14:04,719 --> 00:14:05,919
Good thing you’re smart.
233
00:14:06,280 --> 00:14:07,719
Even though you can’t talk,
234
00:14:07,840 --> 00:14:09,320
you can already understand
what I’m saying.
235
00:14:09,320 --> 00:14:10,719
You’re a worthy student!
236
00:14:11,200 --> 00:14:12,679
I heard the elders in town say
237
00:14:12,719 --> 00:14:13,919
that over 10 years ago,
238
00:14:13,919 --> 00:14:14,640
there was a family on the mountain.
239
00:14:14,640 --> 00:14:16,400
The husband died from illness
on his way to the capital
240
00:14:16,400 --> 00:14:17,080
for the annual exam.
241
00:14:17,559 --> 00:14:19,359
His wife gave birth
to a child shortly after,
242
00:14:19,359 --> 00:14:20,440
and also died.
243
00:14:20,960 --> 00:14:23,400
But no one knows where the child went.
244
00:14:23,640 --> 00:14:25,000
I think that child
245
00:14:25,159 --> 00:14:25,880
might be you,
246
00:14:25,880 --> 00:14:27,520
raised by the wolves.
247
00:14:36,239 --> 00:14:36,640
Wolfie.
248
00:14:37,280 --> 00:14:38,320
Listen to me.
249
00:14:38,359 --> 00:14:39,039
We pretended to be
250
00:14:39,039 --> 00:14:40,400
the wolf monster
251
00:14:40,479 --> 00:14:41,119
only because
252
00:14:41,119 --> 00:14:42,479
we wanted to stop people
from eating wolf meat.
253
00:14:43,000 --> 00:14:44,039
But from now on,
254
00:14:44,159 --> 00:14:45,159
everything is over.
255
00:14:47,760 --> 00:14:49,039
You did well!
256
00:14:50,479 --> 00:14:51,760
Here’s a candied haw for you.
257
00:14:54,640 --> 00:14:55,960
I said one!
258
00:14:56,080 --> 00:14:57,200
Just one!
259
00:14:57,599 --> 00:14:58,239
Give it back!
260
00:14:58,239 --> 00:14:59,159
Give it back to me!
261
00:14:59,479 --> 00:15:00,840
You bad person!
262
00:15:04,719 --> 00:15:05,559
Wolfie.
263
00:15:06,359 --> 00:15:07,799
There’s a lot of good food
and fun things
264
00:15:07,799 --> 00:15:08,679
in town,
265
00:15:09,000 --> 00:15:09,880
along with your favorite
266
00:15:09,880 --> 00:15:11,080
steamed buns and roast chicken.
267
00:15:11,440 --> 00:15:12,440
Tomorrow,
268
00:15:12,559 --> 00:15:14,280
will you go down the mountain
269
00:15:14,559 --> 00:15:15,239
with me?
270
00:15:17,919 --> 00:15:18,599
Wolfie!
271
00:15:19,479 --> 00:15:20,520
Listen to me!
272
00:15:34,479 --> 00:15:35,679
It’s a hunting trap!
273
00:15:37,520 --> 00:15:38,799
Are you ok?
274
00:15:50,039 --> 00:15:50,960
Humans
275
00:15:51,479 --> 00:15:52,840
are bad.
276
00:15:55,440 --> 00:15:56,239
That’s right.
277
00:15:56,760 --> 00:15:57,479
This trap was made
278
00:15:57,559 --> 00:15:58,840
by a bad person.
279
00:15:59,559 --> 00:16:01,159
But that doesn’t mean
280
00:16:01,159 --> 00:16:02,119
that everyone in town
281
00:16:02,119 --> 00:16:03,080
is bad.
282
00:16:05,960 --> 00:16:06,440
Wolfie.
283
00:16:06,840 --> 00:16:07,960
You’re a human, not a wolf.
284
00:16:08,039 --> 00:16:08,679
You can’t hide
285
00:16:08,679 --> 00:16:09,599
on the mountain forever.
286
00:16:10,239 --> 00:16:11,760
You have to come back
to live with people.
287
00:16:12,239 --> 00:16:13,640
If you don’t even try,
288
00:16:14,000 --> 00:16:14,679
how will you know
289
00:16:14,679 --> 00:16:15,799
who’s good and who’s bad?
290
00:16:20,599 --> 00:16:21,320
Alright.
291
00:16:22,159 --> 00:16:23,640
You go rest now.
292
00:16:23,919 --> 00:16:25,080
I’ll take you
down the mountain tomorrow.
293
00:16:25,440 --> 00:16:26,719
I’m going to show you that there’s more
294
00:16:27,159 --> 00:16:28,520
good people than bad in this world.
295
00:16:34,119 --> 00:16:35,000
Go to sleep soon.
296
00:16:55,799 --> 00:16:57,320
Look, the City Master’s back.
297
00:16:57,320 --> 00:16:58,359
He’s back.
298
00:16:58,559 --> 00:17:00,320
The City Master’s finally back!
299
00:17:00,359 --> 00:17:01,599
That’s right.
300
00:17:02,119 --> 00:17:03,479
That’s great.
301
00:17:09,140 --> 00:17:10,320
The City Master’s finally back.
302
00:17:10,359 --> 00:17:10,999
Yes.
303
00:17:11,020 --> 00:17:13,920
[City Master of Kuizhou - Ma Ying]
304
00:17:24,560 --> 00:17:26,119
Welcome back, City Master.
305
00:17:27,800 --> 00:17:28,920
Please rise.
306
00:17:29,520 --> 00:17:31,079
Thank you, City Master.
307
00:17:34,719 --> 00:17:36,079
Father, you’re back.
308
00:17:36,560 --> 00:17:37,479
I woke up early every day
309
00:17:37,479 --> 00:17:38,239
to practice martial arts
and study,
310
00:17:38,359 --> 00:17:39,359
and wait for you to come back.
311
00:17:40,119 --> 00:17:40,719
Mother’s already prepared
312
00:17:40,719 --> 00:17:41,880
lots of delicious food,
313
00:17:42,040 --> 00:17:42,959
please come in.
314
00:17:43,119 --> 00:17:44,040
No rush.
315
00:17:44,520 --> 00:17:45,479
I want to welcome
316
00:17:45,479 --> 00:17:46,319
our guests first.
317
00:17:49,439 --> 00:17:50,280
Assistant General Ma.
318
00:17:51,199 --> 00:17:53,079
[Assistant General of the Ma Troops - Ma Feng Cheng]
Which guest came back
319
00:17:53,079 --> 00:17:54,160
[Assistant General of the Ma Troops - Ma Feng Cheng]
with the City Master?
320
00:17:54,959 --> 00:17:55,880
In this world,
321
00:17:55,959 --> 00:17:57,359
there’s very few people
that Father
322
00:17:57,359 --> 00:17:58,319
would personally welcome.
323
00:17:58,560 --> 00:17:59,400
Whoever’s in the carriage
324
00:17:59,400 --> 00:18:00,439
must be very important.
325
00:18:02,560 --> 00:18:03,359
Madam,
326
00:18:03,719 --> 00:18:04,280
Young City Master.
327
00:18:05,079 --> 00:18:07,040
The man in the carriage
isn’t just anybody.
328
00:18:07,520 --> 00:18:10,239
He is the Emperor’s sworn brother,
Xia Hou Yi.
329
00:18:10,800 --> 00:18:12,199
[Manager of Ma Mansion - Wang Xiang]
Why did Lieutenant Xia Hou
330
00:18:12,520 --> 00:18:13,560
suddenly come to a small place
331
00:18:13,560 --> 00:18:14,520
like Kuizhou?
332
00:18:14,520 --> 00:18:15,319
I heard it’s because
333
00:18:15,319 --> 00:18:16,760
of the rumor that wolf meat
cures diseases.
334
00:18:18,239 --> 00:18:19,000
Lieutenant Xia Hou.
335
00:18:19,439 --> 00:18:20,400
We have arrived.
336
00:18:23,180 --> 00:18:25,400
[Lieutenant Xia Hou Yi]
337
00:18:32,319 --> 00:18:32,959
Wolfie.
338
00:18:33,040 --> 00:18:34,040
Isn’t it fun?
339
00:18:36,319 --> 00:18:36,839
Look.
340
00:18:36,839 --> 00:18:38,040
There’s a lot of flowers,
341
00:18:38,199 --> 00:18:39,040
they’re so pretty.
342
00:18:40,160 --> 00:18:40,719
Childe.
343
00:18:41,040 --> 00:18:42,040
Take a look at the paintings.
344
00:18:46,760 --> 00:18:47,520
You can’t touch it.
345
00:18:47,520 --> 00:18:48,040
Butterflies!
346
00:18:48,040 --> 00:18:48,520
Don’t touch.
347
00:18:48,800 --> 00:18:49,319
Owner.
348
00:18:50,160 --> 00:18:50,800
Owner.
349
00:18:50,880 --> 00:18:51,560
My friend thought
350
00:18:51,560 --> 00:18:52,760
the butterfly you drew
351
00:18:52,760 --> 00:18:53,640
really could fly.
352
00:18:53,880 --> 00:18:55,400
You’re so talented!
353
00:18:55,680 --> 00:18:56,119
Really?
354
00:18:57,680 --> 00:18:58,479
Thank...thank you.
355
00:18:58,479 --> 00:18:59,239
Thank you.
356
00:18:59,239 --> 00:19:00,160
Of course.
357
00:19:00,640 --> 00:19:01,079
Customer,
358
00:19:01,079 --> 00:19:02,439
take a look at my chicks.
359
00:19:02,479 --> 00:19:04,079
Aren’t they bigger
than the other stands’?
360
00:19:04,520 --> 00:19:05,800
The food they eat
361
00:19:05,800 --> 00:19:06,959
are the very best.
362
00:19:07,199 --> 00:19:08,760
Their meat is very tender.
363
00:19:08,760 --> 00:19:10,119
And they look
364
00:19:10,160 --> 00:19:11,119
so innocent
365
00:19:11,280 --> 00:19:12,239
because I read poems
366
00:19:12,239 --> 00:19:13,319
to them everyday
367
00:19:13,319 --> 00:19:15,160
to calm their wild nature.
368
00:19:16,560 --> 00:19:17,400
What are you doing?!
369
00:19:17,400 --> 00:19:18,479
Owner!
370
00:19:18,479 --> 00:19:19,079
What are you doing?
371
00:19:19,839 --> 00:19:20,400
Owner.
372
00:19:20,439 --> 00:19:20,959
So sorry.
373
00:19:21,280 --> 00:19:21,959
My friend
374
00:19:21,959 --> 00:19:23,439
just wants to release the chicks
to the wild.
375
00:19:23,719 --> 00:19:24,560
Release them?
376
00:19:25,439 --> 00:19:26,400
It’s my first time hearing
377
00:19:26,400 --> 00:19:27,040
that chicks need to be released.
378
00:19:27,040 --> 00:19:27,640
Sorry,
379
00:19:27,640 --> 00:19:28,359
so sorry.
380
00:19:28,359 --> 00:19:29,400
Go go go.
381
00:19:29,400 --> 00:19:30,439
Creating trouble.
382
00:19:33,280 --> 00:19:33,880
Come here.
383
00:19:34,800 --> 00:19:35,239
Here.
384
00:19:37,760 --> 00:19:38,280
Over here.
385
00:19:38,560 --> 00:19:38,959
Sit down.
386
00:19:39,280 --> 00:19:39,800
Sit here.
387
00:19:40,680 --> 00:19:41,079
Sit down.
388
00:19:46,680 --> 00:19:47,719
Look.
389
00:19:51,959 --> 00:19:52,960
I planned it just for you.
390
00:19:52,980 --> 00:19:53,680
Don’t move.
391
00:20:04,680 --> 00:20:06,319
A long long time ago,
392
00:20:07,800 --> 00:20:09,400
there was a little girl
393
00:20:09,680 --> 00:20:11,040
that lived up north.
394
00:20:12,040 --> 00:20:15,160
Her name was Xing Er.
395
00:20:17,839 --> 00:20:18,640
Xing Er.
396
00:20:20,119 --> 00:20:20,800
You!
397
00:20:34,359 --> 00:20:36,079
Ever since her mother passed away,
398
00:20:36,479 --> 00:20:37,880
her father wasn’t home often,
399
00:20:38,439 --> 00:20:40,119
and she was always sad
400
00:20:40,640 --> 00:20:41,400
and lonely.
401
00:20:42,839 --> 00:20:44,040
Until one day,
402
00:20:44,359 --> 00:20:46,040
she heard that her mother’s favorite
403
00:20:46,199 --> 00:20:47,719
beard lichen fungus
was on Wolf Hunt Mountain.
404
00:20:48,640 --> 00:20:50,160
So she bravely went up the mountain
405
00:20:50,359 --> 00:20:51,880
to look for it.
406
00:21:00,640 --> 00:21:01,680
She accidentally crossed into
407
00:21:01,680 --> 00:21:02,760
the young wolf’s territory,
408
00:21:02,760 --> 00:21:04,199
and became his prey.
409
00:21:06,359 --> 00:21:07,199
But just when she thought
410
00:21:07,199 --> 00:21:08,239
she was about to die,
411
00:21:08,719 --> 00:21:09,520
she discovered
412
00:21:10,040 --> 00:21:11,439
that the wolf was sick.
413
00:21:16,000 --> 00:21:17,160
You have a fever?
414
00:21:19,920 --> 00:21:21,119
Xing Er didn’t find
415
00:21:21,119 --> 00:21:22,319
her mother’s favorite fungus,
416
00:21:23,119 --> 00:21:24,199
but used mint leaves
417
00:21:24,599 --> 00:21:26,079
to rescue the sick wolf.
418
00:21:37,079 --> 00:21:38,920
Wolves are grateful animals.
419
00:21:39,520 --> 00:21:40,959
He waited for Xing Er to return,
420
00:21:41,520 --> 00:21:42,719
and took her
421
00:21:43,160 --> 00:21:44,319
to find the beard lichen fungus.
422
00:21:57,199 --> 00:21:58,880
My mother’s favorite fungus.
423
00:22:00,400 --> 00:22:01,280
Wolfie.
424
00:22:02,560 --> 00:22:03,599
Thank you.
425
00:22:06,439 --> 00:22:07,640
Thank you!
426
00:22:11,160 --> 00:22:12,439
Every since Xing Er
met the wolf,
427
00:22:12,920 --> 00:22:14,119
she slowly forgot
428
00:22:14,119 --> 00:22:15,479
the pain of losing her mother.
429
00:22:16,359 --> 00:22:17,319
The wolf became
430
00:22:17,319 --> 00:22:19,079
her friend.
431
00:22:19,680 --> 00:22:20,280
Xing Er often
432
00:22:20,280 --> 00:22:21,839
went to go find the wolf,
433
00:22:22,319 --> 00:22:23,520
and he brought her
434
00:22:23,920 --> 00:22:25,079
into the wolves’ world.
435
00:22:36,719 --> 00:22:38,319
The wolf is the most important
436
00:22:38,319 --> 00:22:39,760
presence in her life.
437
00:22:40,959 --> 00:22:42,800
He made her life more interesting.
438
00:22:43,560 --> 00:22:44,760
Because of the young wolf,
439
00:22:44,880 --> 00:22:46,119
Xing Er learned
440
00:22:46,839 --> 00:22:49,520
that you could see the wind.
441
00:22:59,479 --> 00:23:01,040
This is the shape of wind.
442
00:23:05,239 --> 00:23:06,439
Because of the young wolf,
443
00:23:06,959 --> 00:23:07,959
Xing Er learned
444
00:23:08,520 --> 00:23:12,119
that butterflies make sound
when they fly.
445
00:23:33,160 --> 00:23:33,839
You can hear
446
00:23:33,839 --> 00:23:35,119
the sound of a butterfly’s wings?
447
00:23:43,199 --> 00:23:43,839
Here.
448
00:23:47,479 --> 00:23:49,199
I heard that people who raise wolves
449
00:23:49,239 --> 00:23:51,000
will make a token out of wolf teeth,
450
00:23:51,760 --> 00:23:53,640
so I asked the craftsman
451
00:23:53,640 --> 00:23:54,280
to make this
452
00:23:54,280 --> 00:23:55,439
wolf tooth necklace just for you.
453
00:23:56,040 --> 00:23:57,359
It will keep you safe.
454
00:23:57,880 --> 00:23:58,640
Do you like it?
455
00:24:02,560 --> 00:24:04,319
Xing Er wanted to ask the wolf
456
00:24:04,599 --> 00:24:06,079
if he wanted to become a person
457
00:24:07,000 --> 00:24:08,880
and always be at her side.
458
00:24:09,079 --> 00:24:10,800
Candied haws!
459
00:24:11,839 --> 00:24:13,640
Candied haws!
460
00:24:16,079 --> 00:24:18,119
Candied haws!
461
00:24:20,719 --> 00:24:21,920
I wonder if Wolfie
462
00:24:21,920 --> 00:24:23,800
understood what I meant?
463
00:24:25,160 --> 00:24:26,560
That story was so good.
464
00:24:26,920 --> 00:24:27,880
That’s right.
465
00:24:27,880 --> 00:24:28,760
Even a wolf knows to be grateful,
466
00:24:28,760 --> 00:24:29,959
humans should be too.
467
00:24:29,959 --> 00:24:30,640
Right.
468
00:24:30,640 --> 00:24:31,760
The little girl was so unfortunate.
469
00:24:31,760 --> 00:24:32,479
At least she has her wolf friend.
470
00:24:32,479 --> 00:24:33,560
Where’s my friend?
471
00:24:34,479 --> 00:24:35,199
I don’t know.
472
00:24:35,560 --> 00:24:36,880
I was focusing on the story.
473
00:24:37,359 --> 00:24:38,119
Childe.
474
00:24:38,239 --> 00:24:39,319
Your story just now
475
00:24:39,319 --> 00:24:40,760
was really touching.
476
00:24:41,560 --> 00:24:42,319
Oh no.
477
00:24:42,319 --> 00:24:43,239
He doesn’t know anything.
478
00:24:43,479 --> 00:24:44,359
If something happens,
479
00:24:44,400 --> 00:24:45,160
what will I do?
480
00:24:46,280 --> 00:24:48,439
Candied haws!
481
00:24:48,439 --> 00:24:49,520
Steamed buns!
482
00:24:49,520 --> 00:24:50,439
Fruit for sale!
483
00:24:50,479 --> 00:24:51,239
Come take a look.
484
00:24:51,239 --> 00:24:52,079
Candied haws,
485
00:24:52,079 --> 00:24:52,920
they’re good.
486
00:24:52,920 --> 00:24:53,760
Buy one for the child.
487
00:24:54,520 --> 00:24:55,520
Hot steamed buns!
488
00:24:56,239 --> 00:24:57,239
Thank you.
489
00:24:59,520 --> 00:25:00,680
Candied haws.
490
00:25:00,800 --> 00:25:02,280
Do you want some candied haws?
491
00:25:02,280 --> 00:25:04,040
Hot steamed buns!
492
00:25:04,839 --> 00:25:05,719
The candied haws
493
00:25:05,760 --> 00:25:06,640
are five copper coins.
494
00:25:07,439 --> 00:25:08,599
You haven’t paid yet.
495
00:25:16,160 --> 00:25:16,800
Why did he hit him?
496
00:25:16,839 --> 00:25:17,839
Catch and bring him
to the government court!
497
00:25:18,439 --> 00:25:19,560
Who is that?
498
00:25:19,560 --> 00:25:20,800
Catch him!
499
00:25:25,479 --> 00:25:26,319
Who is he?
500
00:25:26,560 --> 00:25:28,119
Catch and bring him to the court!
501
00:25:28,439 --> 00:25:29,560
He’s beating people now?
502
00:25:32,880 --> 00:25:33,719
All of you are surrounding
503
00:25:33,719 --> 00:25:34,839
this child,
504
00:25:34,839 --> 00:25:36,119
and making him scared.
505
00:25:36,520 --> 00:25:37,719
Go now, go go.
506
00:25:37,719 --> 00:25:38,640
Ok ok.
507
00:25:38,680 --> 00:25:39,760
I saw just now
508
00:25:39,760 --> 00:25:40,439
that he came over
509
00:25:40,439 --> 00:25:41,560
to help me up.
510
00:25:42,319 --> 00:25:44,839
He definitely didn’t do it on purpose.
511
00:25:44,959 --> 00:25:46,760
This child took the food,
512
00:25:46,760 --> 00:25:48,000
but didn’t run away.
513
00:25:48,000 --> 00:25:49,479
How could he be a thief?
514
00:25:50,079 --> 00:25:50,920
Owner.
515
00:25:51,000 --> 00:25:51,640
Look,
516
00:25:51,640 --> 00:25:52,880
this is his money,
517
00:25:52,920 --> 00:25:54,280
he dropped it on the ground.
518
00:25:54,479 --> 00:25:56,040
You must’ve missed it.
519
00:25:56,079 --> 00:25:57,119
I thought
520
00:25:57,160 --> 00:25:58,199
he did pay,
521
00:25:58,199 --> 00:25:59,319
and I couldn’t find it.
522
00:25:59,319 --> 00:26:00,839
Turns out it was on the ground.
523
00:26:01,199 --> 00:26:02,400
That’s right.
524
00:26:03,640 --> 00:26:04,079
Alright,
525
00:26:04,079 --> 00:26:04,640
everything’s fine.
526
00:26:04,640 --> 00:26:05,239
Go now.
527
00:26:06,359 --> 00:26:07,479
It’s fine.
528
00:26:07,479 --> 00:26:08,000
Everyone go now.
529
00:26:08,000 --> 00:26:08,599
Go back now.
530
00:26:08,640 --> 00:26:09,400
Go now.
531
00:26:14,280 --> 00:26:15,040
What a pity.
532
00:26:16,359 --> 00:26:17,280
Child,
533
00:26:17,479 --> 00:26:19,479
I’ll pay for you.
534
00:26:19,479 --> 00:26:20,400
Here.
535
00:26:20,400 --> 00:26:21,640
Remember,
536
00:26:22,160 --> 00:26:24,599
stealing is wrong.
537
00:26:24,800 --> 00:26:26,160
You have to remember.
538
00:26:27,400 --> 00:26:28,560
You must be hungry.
539
00:26:28,560 --> 00:26:29,319
Eat.
540
00:26:30,719 --> 00:26:31,560
Grandma, Uncle.
541
00:26:31,920 --> 00:26:32,920
I’m so sorry.
542
00:26:35,199 --> 00:26:36,920
My friend is really shy,
543
00:26:37,319 --> 00:26:39,040
and I apologize on his behalf.
544
00:26:39,280 --> 00:26:40,359
He really didn’t steal
545
00:26:40,359 --> 00:26:41,239
on purpose.
546
00:26:41,800 --> 00:26:42,599
It’s ok.
547
00:26:42,599 --> 00:26:44,000
We’ll just be nice
548
00:26:44,000 --> 00:26:44,800
and give him another chance.
549
00:26:51,319 --> 00:26:52,000
Wolfie.
550
00:26:52,400 --> 00:26:53,160
Give it to the grandma.
551
00:26:54,880 --> 00:26:56,040
Don’t give me money.
552
00:26:56,520 --> 00:26:57,359
I felt bad
553
00:26:57,359 --> 00:26:58,439
for the child, so gave him
554
00:26:58,439 --> 00:26:59,160
the buns.
555
00:27:01,439 --> 00:27:02,520
Eat it.
556
00:27:03,479 --> 00:27:04,520
Thank you Grandma!
557
00:27:05,319 --> 00:27:05,959
Don’t worry.
558
00:27:05,959 --> 00:27:06,520
Go now.
559
00:27:07,959 --> 00:27:08,640
Let’s go.
560
00:27:08,640 --> 00:27:09,119
Go now.
561
00:27:09,719 --> 00:27:10,560
Thank you!
562
00:27:10,560 --> 00:27:11,079
Alright.
563
00:27:11,079 --> 00:27:11,599
Go now.
564
00:27:14,239 --> 00:27:14,680
Come here.
565
00:27:18,560 --> 00:27:19,160
Come.
566
00:27:19,719 --> 00:27:20,520
Sit down.
567
00:27:21,199 --> 00:27:22,199
Were you scared?
568
00:27:28,160 --> 00:27:29,119
You ran out
569
00:27:31,000 --> 00:27:32,760
just to get me this?
570
00:27:58,920 --> 00:27:59,520
Wolfie.
571
00:27:59,520 --> 00:28:00,280
My son is so sweet.
572
00:28:00,280 --> 00:28:01,160
Look look!
573
00:28:01,160 --> 00:28:02,239
I’m very happy,
574
00:28:02,239 --> 00:28:02,839
and I love you.
575
00:28:02,839 --> 00:28:03,439
Here.
576
00:28:03,439 --> 00:28:04,000
Give me another kiss.
577
00:28:04,560 --> 00:28:05,319
Look.
578
00:28:05,599 --> 00:28:06,880
That’s love.
579
00:28:11,520 --> 00:28:12,359
Wolfie.
580
00:28:14,359 --> 00:28:15,920
Do you believe that there’s good people?
581
00:28:23,880 --> 00:28:25,719
Wolfie, you’re so great.
582
00:28:25,839 --> 00:28:26,920
So great!
583
00:28:27,319 --> 00:28:28,319
I’ll give you all
584
00:28:28,400 --> 00:28:29,319
of my candied haws.
585
00:28:35,280 --> 00:28:35,920
You’re giving me
586
00:28:35,920 --> 00:28:37,119
your favorite steamed buns?
587
00:28:41,239 --> 00:28:41,920
Ok!
588
00:28:52,160 --> 00:28:53,160
The Emperor
589
00:28:53,160 --> 00:28:55,319
will personally come to Kuizhou soon.
590
00:28:55,920 --> 00:28:56,760
The Ma Family’s Army
591
00:28:56,760 --> 00:28:58,160
has been guarding Kuizhou
592
00:28:58,160 --> 00:28:59,319
for all these years,
593
00:28:59,400 --> 00:29:00,839
but you paid so little taxes
594
00:29:00,839 --> 00:29:01,800
to the Court.
595
00:29:02,479 --> 00:29:04,119
City Master Ma,
596
00:29:05,000 --> 00:29:06,959
the Emperor treats you well.
597
00:29:06,959 --> 00:29:09,199
You need to make more effort
to prove your loyalty
598
00:29:09,199 --> 00:29:10,479
to the Court.
599
00:29:11,680 --> 00:29:13,319
Lieutenant, you are right.
600
00:29:14,119 --> 00:29:17,880
We are the left and right hands
of the Emperor, both officials.
601
00:29:18,000 --> 00:29:18,719
Father’s back?
602
00:29:20,199 --> 00:29:21,000
How come the roles
603
00:29:21,000 --> 00:29:22,560
His Majesty assigned us
604
00:29:22,680 --> 00:29:24,239
are so different?
605
00:29:25,520 --> 00:29:26,560
You are really
606
00:29:26,560 --> 00:29:28,280
just a dog
607
00:29:29,599 --> 00:29:30,680
in his eyes,
608
00:29:31,280 --> 00:29:33,160
guarding the city
609
00:29:33,400 --> 00:29:35,359
like a guard dog.
610
00:29:36,199 --> 00:29:37,359
But I
611
00:29:37,920 --> 00:29:39,719
am like a wolf that never loses
612
00:29:39,760 --> 00:29:41,040
a battle,
613
00:29:41,319 --> 00:29:43,560
helping His Majesty conquer the land.
614
00:29:45,119 --> 00:29:46,119
Your Honor.
615
00:29:46,920 --> 00:29:49,119
Wolves don’t always win.
616
00:29:50,000 --> 00:29:51,359
If they meet a strong enemy,
617
00:29:51,599 --> 00:29:53,199
the wolf pack knows
when to retreat
618
00:29:53,199 --> 00:29:54,239
and save it’s energy.
619
00:29:54,719 --> 00:29:56,199
This is their wisdom.
620
00:29:57,520 --> 00:30:00,400
It’s only foxes, when they have
someone to back them,
621
00:30:00,400 --> 00:30:01,920
that start to bully others,
622
00:30:01,920 --> 00:30:03,280
bragging to everyone
623
00:30:03,280 --> 00:30:04,839
how powerful they are.
624
00:30:08,040 --> 00:30:09,839
I am Ma Zhai Xing,
625
00:30:09,839 --> 00:30:11,119
daughter of Kuizhou City Master,
Ma Ying.
626
00:30:11,839 --> 00:30:13,000
I just wanted to discuss
627
00:30:13,000 --> 00:30:14,479
the nature of animals with you.
628
00:30:14,880 --> 00:30:15,959
Please forgive me
629
00:30:15,959 --> 00:30:17,599
if I offended you.
630
00:30:18,079 --> 00:30:20,560
But I don’t think
631
00:30:20,560 --> 00:30:21,520
you’d be
632
00:30:21,520 --> 00:30:22,640
this stingy, right?
633
00:30:23,520 --> 00:30:24,199
Nonsense!
634
00:30:25,560 --> 00:30:26,560
You must not be impolite.
635
00:30:27,400 --> 00:30:28,680
How could you treat
636
00:30:28,680 --> 00:30:29,479
Lieutenant Xia Hou like that?
637
00:30:30,680 --> 00:30:31,760
Go to your room
638
00:30:31,760 --> 00:30:32,640
and reflect on what you did!
639
00:30:33,719 --> 00:30:34,599
You can’t come out
640
00:30:34,920 --> 00:30:36,079
for the next seven days.
641
00:30:37,119 --> 00:30:37,880
Father!
642
00:30:38,040 --> 00:30:38,800
Manager Wang.
643
00:30:38,920 --> 00:30:39,479
Yes sir.
644
00:30:39,920 --> 00:30:40,680
Hurry and lock
645
00:30:40,680 --> 00:30:41,400
this girl up.
646
00:30:42,560 --> 00:30:43,280
Princess.
647
00:30:44,040 --> 00:30:44,640
Retreat!
648
00:30:46,719 --> 00:30:47,280
Yes sir.
649
00:30:47,520 --> 00:30:48,479
I’ll retreat now.
650
00:31:39,520 --> 00:31:40,160
Father.
651
00:31:40,280 --> 00:31:41,760
You’re reflecting here
652
00:31:42,319 --> 00:31:44,199
because you know you’re wrong,
653
00:31:50,239 --> 00:31:50,800
right?
654
00:31:51,239 --> 00:31:52,000
Get up now.
655
00:31:53,079 --> 00:31:54,479
Get up, get up.
656
00:31:55,920 --> 00:31:56,920
Are your legs numb?
657
00:31:58,319 --> 00:31:58,719
I didn’t
658
00:31:58,719 --> 00:31:59,599
tell you to kneel,
659
00:32:00,199 --> 00:32:01,760
why are you punishing yourself?
660
00:32:02,680 --> 00:32:04,040
Whenever I made mistakes
when I was little,
661
00:32:04,040 --> 00:32:05,319
my mother always said
662
00:32:05,479 --> 00:32:07,040
to kneel facing the wall.
663
00:32:07,040 --> 00:32:08,239
But you always said
664
00:32:08,239 --> 00:32:09,239
girls shouldn’t
665
00:32:09,239 --> 00:32:10,000
kneel like that.
666
00:32:10,000 --> 00:32:11,319
Just face the fall and reflect.
667
00:32:13,040 --> 00:32:14,040
Your mother
668
00:32:14,760 --> 00:32:16,400
is even more harsh than me,
669
00:32:16,520 --> 00:32:17,560
who leads troops in war.
670
00:32:19,239 --> 00:32:19,719
Are you
671
00:32:19,880 --> 00:32:20,439
hungry?
672
00:32:23,119 --> 00:32:23,680
Alright.
673
00:32:24,359 --> 00:32:25,079
Let’s go eat.
674
00:32:39,479 --> 00:32:40,319
Zhai Xing.
675
00:32:41,439 --> 00:32:42,239
While Lieutenant Xia Hou
676
00:32:42,239 --> 00:32:43,680
is in our mansion,
677
00:32:44,680 --> 00:32:45,880
you need to
678
00:32:45,880 --> 00:32:46,800
distance yourself.
679
00:32:47,680 --> 00:32:48,839
His heart is smaller
680
00:32:49,319 --> 00:32:50,719
than a sesame seed.
681
00:32:51,000 --> 00:32:51,640
Father.
682
00:32:52,160 --> 00:32:53,199
How about
683
00:32:53,199 --> 00:32:54,160
I go apologize
684
00:32:54,160 --> 00:32:55,280
to Lieutenant Xia Hou tomorrow?
685
00:32:55,479 --> 00:32:56,479
No need.
686
00:32:57,719 --> 00:32:59,079
Everyone in Court is careful around him
687
00:32:59,439 --> 00:33:01,359
since he is the Emperor’s sworn brother.
688
00:33:02,280 --> 00:33:04,079
We need to bow down
689
00:33:04,640 --> 00:33:05,920
to a vile person like him
690
00:33:06,439 --> 00:33:07,439
for the people of Kuizhou
691
00:33:07,479 --> 00:33:08,760
and our family.
692
00:33:09,800 --> 00:33:12,400
But you really helped me
693
00:33:12,520 --> 00:33:14,239
get revenge today.
694
00:33:15,920 --> 00:33:17,520
That’s my girl.
695
00:33:21,359 --> 00:33:21,920
Ok.
696
00:33:22,280 --> 00:33:23,079
I won’t keep punishing you
697
00:33:23,079 --> 00:33:24,280
for speaking out against him.
698
00:33:25,479 --> 00:33:26,920
But there’s something else
699
00:33:27,599 --> 00:33:29,359
I need to settle with you.
700
00:33:31,160 --> 00:33:33,479
I never stop you from going out
701
00:33:33,719 --> 00:33:35,439
because I trust you.
702
00:33:36,560 --> 00:33:38,640
But as a princess
703
00:33:39,439 --> 00:33:40,599
and daughter of a noble,
704
00:33:41,079 --> 00:33:42,119
isn’t it against the rules
705
00:33:42,839 --> 00:33:44,560
to be out all night?
706
00:33:50,479 --> 00:33:51,400
It won’t happen again.
707
00:33:52,479 --> 00:33:53,199
Father.
708
00:33:53,520 --> 00:33:54,680
I won’t do it again.
709
00:33:55,000 --> 00:33:56,280
It’s because one of my good friends
710
00:33:56,359 --> 00:33:57,560
came to Kuizhou for the first time,
711
00:33:57,760 --> 00:33:59,079
and I took him around
712
00:34:01,280 --> 00:34:02,599
as his host.
713
00:34:04,479 --> 00:34:05,760
What friend?
714
00:34:06,959 --> 00:34:08,879
He’s someone that’s really obedient,
715
00:34:09,199 --> 00:34:10,120
loyal,
716
00:34:10,520 --> 00:34:12,399
owns up to his mistakes,
717
00:34:13,760 --> 00:34:16,320
and loves to eat.
718
00:34:17,879 --> 00:34:18,760
He sounds like
719
00:34:18,918 --> 00:34:20,359
a good child.
720
00:34:21,639 --> 00:34:22,360
In the future,
721
00:34:22,800 --> 00:34:24,320
introduce him to me if you get a chance.
722
00:34:24,760 --> 00:34:26,199
I want to meet him.
723
00:34:27,159 --> 00:34:28,040
Promise?
724
00:34:29,239 --> 00:34:30,080
Promise.
725
00:34:32,120 --> 00:34:33,439
Ma Zhai Xing.
726
00:34:33,879 --> 00:34:34,639
If it wasn’t
727
00:34:34,639 --> 00:34:36,679
for the sake of your father,
728
00:34:37,840 --> 00:34:39,639
I would’ve already showed you
729
00:34:39,639 --> 00:34:40,719
how I would punish you.
730
00:34:45,600 --> 00:34:46,399
Lieutenant.
731
00:34:47,080 --> 00:34:47,639
Come in.
732
00:34:57,320 --> 00:34:57,879
Lieutenant.
733
00:34:58,479 --> 00:34:59,120
Our Princess
734
00:34:59,120 --> 00:34:59,879
is young
735
00:34:59,879 --> 00:35:01,399
and said a lot of wrong things.
736
00:35:01,840 --> 00:35:03,080
Please forgive her.
737
00:35:05,879 --> 00:35:07,959
The City Master already told me.
738
00:35:08,320 --> 00:35:09,320
You are often
739
00:35:09,800 --> 00:35:11,199
in battle and leading troops
740
00:35:11,320 --> 00:35:12,600
year round,
741
00:35:13,280 --> 00:35:15,520
but constantly suffering
from rheumatoid arthritis.
742
00:35:16,159 --> 00:35:16,760
So he asked me
743
00:35:17,800 --> 00:35:20,280
to brew this medicine
744
00:35:20,639 --> 00:35:21,679
for your health.
745
00:35:29,280 --> 00:35:30,399
This medicine
746
00:35:30,840 --> 00:35:32,360
reminded me
747
00:35:32,679 --> 00:35:34,040
of something important.
748
00:35:43,560 --> 00:35:44,919
Have you heard of
749
00:35:46,639 --> 00:35:47,800
Wolf Hunt Mountain?
750
00:35:48,320 --> 00:35:49,439
I know the basics of medicine,
751
00:35:49,879 --> 00:35:50,560
and often went
752
00:35:50,800 --> 00:35:52,479
up the mountain for ingredients.
753
00:35:52,600 --> 00:35:55,479
I am familiar with this mountain.
754
00:35:55,600 --> 00:35:56,399
Then great!
755
00:35:57,360 --> 00:35:58,399
I order you
756
00:35:58,479 --> 00:35:59,560
to go up at once
757
00:35:59,600 --> 00:36:00,800
and hunt a few young wolves
758
00:36:00,919 --> 00:36:01,840
for me.
759
00:36:02,840 --> 00:36:04,600
I heard recently
760
00:36:04,919 --> 00:36:06,879
that wolf meat and blood
761
00:36:07,000 --> 00:36:07,800
can completely cure
762
00:36:07,879 --> 00:36:10,080
rheumatoid arthritis.
763
00:36:11,199 --> 00:36:13,360
Don’t forget that your princess
764
00:36:14,239 --> 00:36:17,239
just criticized me
765
00:36:17,239 --> 00:36:19,439
for flaunting my power.
766
00:36:20,000 --> 00:36:22,040
I won’t keep blaming her,
767
00:36:22,639 --> 00:36:23,399
but it’s a serious crime
768
00:36:23,399 --> 00:36:25,639
to humiliate
the Emperor’s sworn brother!
769
00:36:26,159 --> 00:36:27,000
Your Honor.
770
00:36:27,639 --> 00:36:28,399
Your Honor,
771
00:36:28,520 --> 00:36:29,479
please don’t be angry!
772
00:36:30,040 --> 00:36:32,959
Why don’t I write to the Emperor
773
00:36:33,560 --> 00:36:35,520
and tell him what happened?
774
00:36:35,679 --> 00:36:36,399
Your Honor.
775
00:36:36,600 --> 00:36:37,159
Please don’t!
776
00:36:37,439 --> 00:36:38,159
Your Honor,
777
00:36:38,399 --> 00:36:39,320
please don’t!
778
00:36:39,479 --> 00:36:41,000
Then hurry up the mountain
779
00:36:41,000 --> 00:36:42,840
and catch the wolves for me!
780
00:36:43,919 --> 00:36:46,000
If I can be healed this time,
781
00:36:46,719 --> 00:36:48,159
then I won’t keep blaming
782
00:36:48,159 --> 00:36:49,040
your princess.
783
00:36:50,360 --> 00:36:51,040
Yes.
784
00:36:52,040 --> 00:36:54,080
I’ll go now
785
00:36:55,040 --> 00:36:56,320
and think of a way.
786
00:37:22,239 --> 00:37:23,679
This is the closest water source
787
00:37:24,560 --> 00:37:26,080
to where the wolf monster appeared.
788
00:37:59,199 --> 00:38:00,399
Steamed buns!
789
00:38:00,879 --> 00:38:02,399
Here here, take it.
790
00:38:04,280 --> 00:38:05,439
Candied haws!
791
00:38:05,439 --> 00:38:06,320
Hurry and go!
792
00:38:07,120 --> 00:38:08,959
When I saw you this morning,
793
00:38:09,600 --> 00:38:11,159
didn’t you want to bring the fruits
794
00:38:11,800 --> 00:38:12,840
to thank them?
795
00:38:13,439 --> 00:38:15,040
Hot steamed buns!
796
00:38:15,159 --> 00:38:15,959
Go!
797
00:38:16,520 --> 00:38:17,080
Hurry.
798
00:38:17,959 --> 00:38:18,959
Buns!
799
00:38:20,000 --> 00:38:21,040
Take it.
800
00:38:21,040 --> 00:38:21,679
Ok.
801
00:38:22,040 --> 00:38:22,760
Here here.
802
00:38:24,320 --> 00:38:25,679
Child, why are you here?
803
00:38:26,600 --> 00:38:27,159
Yes, why?
804
00:38:30,560 --> 00:38:32,159
Wow, such nice fruits!
805
00:38:32,840 --> 00:38:33,719
They are!
806
00:38:34,239 --> 00:38:35,040
Thank you.
807
00:38:35,040 --> 00:38:36,159
Thank you!
808
00:38:36,840 --> 00:38:37,959
What a good child.
809
00:38:41,320 --> 00:38:42,560
Such a good child.
810
00:38:42,560 --> 00:38:44,159
Wolfie, you did well!
811
00:38:44,159 --> 00:38:46,159
Not only are you
starting to accept humans,
812
00:38:46,320 --> 00:38:48,159
you’re also learning how to be kind.
813
00:38:48,280 --> 00:38:49,560
You’re...
814
00:38:52,439 --> 00:38:53,439
What happened?
815
00:38:54,000 --> 00:38:55,760
You don’t like me rubbing your head?
816
00:39:11,840 --> 00:39:12,959
Who taught you that?
817
00:39:16,000 --> 00:39:16,679
Oh, I did.
818
00:39:16,679 --> 00:39:17,480
My son is so sweet.
819
00:39:17,520 --> 00:39:18,520
Look look!
820
00:39:18,560 --> 00:39:19,800
I’m very happy,
821
00:39:19,800 --> 00:39:20,639
and I love you.
822
00:39:20,639 --> 00:39:22,080
Here, give me another kiss.
823
00:39:22,159 --> 00:39:24,120
Look, that’s love.
824
00:39:28,639 --> 00:39:31,120
I like Xing Er.
825
00:39:36,159 --> 00:39:37,199
You can only do that
826
00:39:37,399 --> 00:39:38,840
to me.
827
00:39:39,159 --> 00:39:40,399
Not even to the wolves.
828
00:39:40,479 --> 00:39:42,000
You can only say that
829
00:39:42,000 --> 00:39:43,560
to me too.
830
00:39:47,159 --> 00:39:48,399
I’m very fair.
831
00:39:48,520 --> 00:39:49,600
I also won’t
832
00:39:50,080 --> 00:39:51,679
do that to anyone else.
833
00:39:52,840 --> 00:39:54,120
If you don’t
834
00:39:54,120 --> 00:39:55,439
do things to make me sad,
835
00:39:55,800 --> 00:39:56,560
then I also
836
00:39:56,560 --> 00:39:57,639
won’t hurt you.
837
00:39:58,120 --> 00:39:59,760
I trust you.
838
00:40:00,000 --> 00:40:01,760
You trust me.
839
00:40:02,280 --> 00:40:03,919
We trust each other.
840
00:40:04,239 --> 00:40:05,399
Understood?
841
00:40:17,919 --> 00:40:18,560
What’s wrong?
842
00:40:18,560 --> 00:40:19,800
Your chicken is here.
843
00:40:21,199 --> 00:40:22,360
Please enjoy.
844
00:40:24,600 --> 00:40:25,760
Are you hungry again?
845
00:40:26,840 --> 00:40:28,320
You can’t keep eating,
846
00:40:28,439 --> 00:40:29,520
you hungry ghost.
847
00:40:30,840 --> 00:40:31,719
Wolfie.
848
00:40:31,840 --> 00:40:33,020
I promised my father
849
00:40:33,220 --> 00:40:34,280
I would go back earlier today.
850
00:40:34,790 --> 00:40:35,720
I’m not going up the mountain,
851
00:40:35,720 --> 00:40:36,719
so you go back by yourself.
852
00:40:37,080 --> 00:40:37,959
Be careful,
853
00:40:38,479 --> 00:40:39,399
ok?
854
00:41:17,159 --> 00:41:18,760
I’ll get new clothes for Wolfie,
855
00:41:19,320 --> 00:41:20,120
so he can wear it
856
00:41:20,120 --> 00:41:21,320
when he meets
857
00:41:21,320 --> 00:41:22,360
my father.
51910
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.