All language subtitles for The.Virgin.Psychics.2015.720p.BluRay.x264-WiKi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,360 --> 00:00:29,930 He'd think about it. 2 00:00:29,930 --> 00:00:33,360 When would it happen? 3 00:00:33,630 --> 00:00:35,890 It obsessed him. 4 00:00:36,270 --> 00:00:40,900 Hands, legs. hands, legs... 5 00:00:40,900 --> 00:00:42,440 Hands and legs. 6 00:00:42,440 --> 00:00:45,070 I'm getting ahead of myself. 7 00:00:45,940 --> 00:00:48,800 I'll start at the beginning. 8 00:00:51,810 --> 00:00:56,340 In a little corner of the universe is Earth. 9 00:00:57,850 --> 00:01:01,790 In a little corner of Earth is Japan. 10 00:01:02,830 --> 00:01:07,060 In a tiny corner of Japan is Higashi Mikawa. 11 00:01:08,230 --> 00:01:15,190 In a tiny corner of this town our hero's adventure begins 12 00:01:15,570 --> 00:01:17,960 at his house. 13 00:01:20,540 --> 00:01:22,340 OK, let's eat. 14 00:01:22,780 --> 00:01:24,710 Thank you. 15 00:01:31,220 --> 00:01:34,990 You're so handsome. 16 00:01:35,490 --> 00:01:38,330 You're lovely. 17 00:01:38,330 --> 00:01:41,830 You make me hot! 18 00:01:42,300 --> 00:01:43,370 Really? 19 00:01:43,370 --> 00:01:46,240 - This is our hero. - Really? 20 00:01:46,240 --> 00:01:48,100 Yoshiro Kamogawa. 21 00:01:49,910 --> 00:01:51,810 Is the cucumber hard? 22 00:01:54,180 --> 00:02:00,450 He looks like a loser but tonight he'll become a hero. 23 00:02:02,810 --> 00:02:04,350 I'll jerk off. 24 00:02:07,660 --> 00:02:10,160 She waves and runs over. 25 00:02:10,160 --> 00:02:12,560 We hold hands and run. 26 00:02:12,560 --> 00:02:14,230 We run and run. 27 00:02:14,230 --> 00:02:17,270 She puts her hand on mine. 28 00:02:17,270 --> 00:02:19,170 And we kiss. 29 00:02:19,640 --> 00:02:22,760 OK, my right-hand man. 30 00:02:23,340 --> 00:02:24,810 And tissues. 31 00:02:28,180 --> 00:02:30,370 Ready. Partner? 32 00:02:35,120 --> 00:02:37,520 Who will it be tonight? 33 00:02:42,830 --> 00:02:44,230 What about... 34 00:02:45,760 --> 00:02:49,700 Sae Asami. Sae Asami... 35 00:02:49,700 --> 00:02:52,870 Sae! 36 00:02:52,870 --> 00:02:55,570 I got a peek! 37 00:02:55,770 --> 00:02:59,040 Sae Asami. Sae Asami... 38 00:02:59,040 --> 00:03:01,710 What a cute smile! 39 00:03:01,710 --> 00:03:02,870 No, I can't! 40 00:03:03,910 --> 00:03:07,350 How about Keiko from the bookstore? 41 00:03:07,350 --> 00:03:10,010 That sexy pose! 42 00:03:12,220 --> 00:03:16,720 Wait! On the school route there's an arcade. 43 00:03:16,930 --> 00:03:17,950 The owner... 44 00:03:18,790 --> 00:03:21,320 No, Saya, the granddaughter. 45 00:03:22,870 --> 00:03:24,670 How about... 46 00:03:24,670 --> 00:03:28,440 Yoshiro, pay attention! 47 00:03:28,440 --> 00:03:30,000 Yes. Ma'am! 48 00:03:31,010 --> 00:03:32,310 Did you hear me? 49 00:03:31,800 --> 00:03:32,910 Yes. Ma'am! 50 00:03:33,010 --> 00:03:34,580 - Yoshiro? - Yes! 51 00:03:34,580 --> 00:03:37,050 The teacher! 52 00:03:37,050 --> 00:03:39,350 Oh, look at her body! 53 00:03:40,020 --> 00:03:42,080 I can't concentrate in class! 54 00:03:43,020 --> 00:03:44,790 She's too sexy! 55 00:03:44,790 --> 00:03:48,260 I can't take any more! 56 00:03:48,260 --> 00:03:51,720 Or Taeko, the local newspaper reporter. 57 00:03:52,060 --> 00:03:56,590 Her smile! Her tits! Oh, God! 58 00:03:56,930 --> 00:04:00,170 And her lovely friend! 59 00:04:00,170 --> 00:04:02,670 I bet she acts sexy at work. 60 00:04:02,670 --> 00:04:04,070 So sexy! 61 00:04:04,710 --> 00:04:07,080 No, wait... 62 00:04:07,080 --> 00:04:11,100 It has to be the special one! 63 00:04:11,380 --> 00:04:14,650 The girl of my destiny. Who is she? 64 00:04:15,080 --> 00:04:21,320 He is obsessed with finding that special girl. 65 00:04:21,820 --> 00:04:23,450 Who is she? 66 00:04:23,890 --> 00:04:26,790 Is it Sae, his classmate? 67 00:04:27,230 --> 00:04:28,960 Is it her? 68 00:04:29,260 --> 00:04:32,460 He once met that special girl. 69 00:04:32,900 --> 00:04:38,710 17 years ago. 3 months before he was born. 70 00:04:38,710 --> 00:04:42,410 If you're having contractions, go left! 71 00:04:49,690 --> 00:04:52,380 Next up is Number 3. 72 00:04:55,560 --> 00:04:58,030 Next up is Number 3. 73 00:05:17,480 --> 00:05:18,950 Wake up. 74 00:05:20,680 --> 00:05:23,090 Who's trying to wake me up? 75 00:05:23,090 --> 00:05:26,920 We're about to be born. Isn't it exciting? 76 00:05:26,920 --> 00:05:28,250 No! 77 00:05:28,860 --> 00:05:30,590 Why not? 78 00:05:30,590 --> 00:05:36,060 It's depressing. I'll just be another greedy loser. 79 00:05:36,060 --> 00:05:39,300 Life's messed up. 80 00:05:39,300 --> 00:05:43,010 No way. Life is hope! 81 00:05:43,010 --> 00:05:46,410 The world is beautiful. 82 00:05:48,280 --> 00:05:51,310 Why can I hear your voice? 83 00:05:51,310 --> 00:05:55,320 - You can hear my thoughts. - What? 84 00:05:55,320 --> 00:05:58,220 Our minds are connected. 85 00:05:58,220 --> 00:06:02,320 How strange! Can we meet someday? 86 00:06:02,320 --> 00:06:05,860 Maybe, if you listen out for me. 87 00:06:05,860 --> 00:06:08,850 How will I know it's you? 88 00:06:09,060 --> 00:06:12,000 La-la-la... 89 00:06:12,500 --> 00:06:15,640 - What's that? - Our secret code. 90 00:06:15,640 --> 00:06:21,440 If I find you I'll wave and run to you, singing. 91 00:06:21,440 --> 00:06:24,250 La-la-la... 92 00:06:24,250 --> 00:06:25,410 I'll remember it. 93 00:06:25,410 --> 00:06:28,280 Look around if you hear it. 94 00:06:28,280 --> 00:06:31,620 Sure. I'll find you one day. 95 00:06:31,620 --> 00:06:34,990 Next up is Number 19. 96 00:06:44,330 --> 00:06:47,500 It's our destiny to meet. 97 00:06:47,500 --> 00:06:48,840 Destiny... 98 00:06:50,170 --> 00:06:50,870 Right. 99 00:06:50,870 --> 00:06:53,170 You're the girl of my destiny. 100 00:06:54,680 --> 00:06:59,940 Yoshiro remembers that day like it was yesterday. 101 00:07:00,450 --> 00:07:02,420 And the song, 102 00:07:02,750 --> 00:07:06,150 La-la-la. 103 00:07:08,160 --> 00:07:10,180 When he went home on the tram 104 00:07:10,760 --> 00:07:14,460 he felt content in his mother's womb. 105 00:07:16,430 --> 00:07:18,230 Where is she? 106 00:07:19,640 --> 00:07:22,770 Where's the girl of my destiny? 107 00:07:22,770 --> 00:07:26,870 Images of her come into his mind 108 00:07:27,480 --> 00:07:29,950 in fragments. 109 00:07:31,080 --> 00:07:35,720 She's waving at their meeting place. 110 00:07:35,720 --> 00:07:38,650 He sees her running over. 111 00:07:39,020 --> 00:07:42,190 He sees them running, hand in hand. 112 00:07:43,030 --> 00:07:44,860 They keep running together. 113 00:07:45,490 --> 00:07:48,860 They sit and hold hands. 114 00:07:48,860 --> 00:07:51,770 And kiss on tiptoe. 115 00:07:52,940 --> 00:07:58,430 As he thought about her and was about to climax 116 00:07:58,640 --> 00:08:02,380 a cosmic phenomenon took place. 117 00:08:02,380 --> 00:08:06,340 A shaft of light shone on him. 118 00:08:08,750 --> 00:08:11,120 I'm coming! 119 00:08:17,590 --> 00:08:18,930 What the hell? 120 00:08:22,500 --> 00:08:24,900 That's how it all began. 121 00:08:25,770 --> 00:08:31,670 Little does Yoshiro, our hero, know what lay ahead. 122 00:09:12,980 --> 00:09:14,920 What's going on? 123 00:09:15,580 --> 00:09:17,110 I feel weird... 124 00:09:35,200 --> 00:09:38,810 Miyuki Hirano is Yoshiro's classmate. 125 00:09:38,810 --> 00:09:41,710 She's yet to realize it 126 00:09:41,710 --> 00:09:45,700 but her indecent act gave her a special power. 127 00:09:45,830 --> 00:09:48,680 "Beware of Gropers" 128 00:09:48,850 --> 00:09:50,910 Here's one more. 129 00:09:54,860 --> 00:09:56,860 Ouch! 130 00:09:56,860 --> 00:09:58,260 My head! 131 00:10:01,000 --> 00:10:02,830 I feel weird. 132 00:10:10,970 --> 00:10:12,770 Breakfast! 133 00:10:17,610 --> 00:10:22,640 Our hero realizes that something's occurred. 134 00:10:23,390 --> 00:10:26,790 It's 100 rotations per second. 135 00:10:26,790 --> 00:10:28,990 All for you! 136 00:10:28,990 --> 00:10:30,860 Do it tonight! 137 00:10:30,860 --> 00:10:32,420 Please. 138 00:10:32,990 --> 00:10:34,660 I can't wait. 139 00:10:34,660 --> 00:10:35,650 Don't speak! 140 00:10:35,960 --> 00:10:37,870 We didn't. 141 00:10:39,000 --> 00:10:39,990 You did. 142 00:10:43,940 --> 00:10:47,840 There's no stopping the unfolding events. 143 00:10:54,940 --> 00:10:56,010 "Higashi Mikawa High" 144 00:10:56,690 --> 00:10:59,710 THE VIRGIN PSYCHICS 145 00:11:00,360 --> 00:11:04,090 Shota Sometani 146 00:11:04,370 --> 00:11:08,160 Elaiza Ikeda 147 00:11:08,290 --> 00:11:12,300 Erina Mano 148 00:11:12,750 --> 00:11:16,510 Makita Sports / Motoki Fukami / Reiya Masaki 149 00:11:16,750 --> 00:11:20,560 Tokio Emoto / Mariko Tsutsui / Ijiri Okada 150 00:11:20,760 --> 00:11:24,520 Maryjun Takahashi / Ami Tomite 151 00:11:24,760 --> 00:11:28,570 Sahel Rosa / Anna Konno / Mizuki Hoshina 152 00:11:28,920 --> 00:11:32,700 Megumi Kagurazaka / Ken Yasuda 153 00:11:33,980 --> 00:11:39,560 Directed by Sono Sion 154 00:11:41,130 --> 00:11:44,430 Look at her, she's gorgeous! 155 00:11:44,830 --> 00:11:46,030 Thanks. 156 00:11:46,900 --> 00:11:50,130 - Did I speak out loud? - No, why? 157 00:11:51,640 --> 00:11:55,740 - I want sex. - I want to smoke. 158 00:11:56,210 --> 00:11:58,350 I want to get laid. 159 00:11:58,350 --> 00:12:00,610 Am I reading people's thoughts? 160 00:12:01,220 --> 00:12:03,080 Too short! 161 00:12:03,080 --> 00:12:04,890 A slip for Madoka. 162 00:12:04,890 --> 00:12:08,590 - Too short! - A slip for Kazumi. 163 00:12:08,590 --> 00:12:10,730 Both of you! 164 00:12:10,730 --> 00:12:13,830 I have to be the sexiest! 165 00:12:13,830 --> 00:12:15,660 She said that! 166 00:12:15,660 --> 00:12:18,430 Clothes mirror your soul! 167 00:12:19,730 --> 00:12:23,640 Your skirt's too short! No push up bras! 168 00:12:22,040 --> 00:12:23,140 I... 169 00:12:23,640 --> 00:12:26,780 Nobody's as erotic as me. 170 00:12:26,780 --> 00:12:29,370 I can hear them! 171 00:12:29,680 --> 00:12:30,840 Yoshiro! 172 00:12:31,710 --> 00:12:32,510 Yasu. 173 00:12:35,050 --> 00:12:37,590 Come to my place later. 174 00:12:37,590 --> 00:12:40,990 I got an "Erotic Teacher" DVD. 175 00:12:40,990 --> 00:12:43,450 She's too sexy. 176 00:12:43,960 --> 00:12:46,550 She'd be sexier in underwear! 177 00:12:47,030 --> 00:12:49,400 Yasu, you hunk! 178 00:12:49,400 --> 00:12:50,870 Don't think about it! 179 00:12:53,340 --> 00:12:55,670 It's the new girl! 180 00:12:55,670 --> 00:12:57,700 She's so pretty! 181 00:12:58,070 --> 00:13:03,280 He's right, Sae's cute. Is she the one? 182 00:13:03,280 --> 00:13:05,650 They're watching us again. 183 00:13:05,650 --> 00:13:07,050 - Creeps! - Creeps! 184 00:13:07,050 --> 00:13:07,780 Fuck off! 185 00:13:07,780 --> 00:13:10,650 Sae Asami is so cute. 186 00:13:10,990 --> 00:13:12,250 Sae. 187 00:13:17,330 --> 00:13:19,160 Yoshiro, is that a hard-on? 188 00:13:22,360 --> 00:13:26,320 I know Yoshiro jerks off to Sae, too! 189 00:13:26,600 --> 00:13:27,860 I don't! 190 00:13:28,400 --> 00:13:30,370 I have to hide my boner! 191 00:13:31,670 --> 00:13:32,770 Yoshiro! 192 00:13:33,240 --> 00:13:34,580 Miyuki... 193 00:13:34,580 --> 00:13:38,640 Come on! Don't act like a sissy! 194 00:13:42,120 --> 00:13:43,050 Oh... 195 00:13:43,050 --> 00:13:44,050 A hard-on. 196 00:13:44,050 --> 00:13:46,280 - He's got a hard-on! - I don't! 197 00:13:46,660 --> 00:13:49,150 He's got a hard-on. 198 00:13:49,590 --> 00:13:50,720 Sae! 199 00:13:51,060 --> 00:13:52,220 Come on. 200 00:13:54,160 --> 00:13:56,870 Of course I don't have a hard-on! 201 00:13:56,870 --> 00:13:58,930 You're low. 202 00:13:58,930 --> 00:14:00,200 Any girl's OK. 203 00:14:00,200 --> 00:14:02,940 It's an accident! 204 00:14:02,940 --> 00:14:05,770 Oh sure! Horny four eyes. 205 00:14:05,770 --> 00:14:06,970 Take it back! 206 00:14:12,480 --> 00:14:13,240 Huh? 207 00:14:14,720 --> 00:14:17,690 How did we talk just now? 208 00:14:17,690 --> 00:14:21,180 Can Miyuki read thoughts too? 209 00:14:24,330 --> 00:14:27,130 She's cool. I want her. 210 00:14:27,330 --> 00:14:28,390 Thanks. 211 00:14:34,200 --> 00:14:38,710 The First Moroccan Clitoris, I mean, Crisis occurred in 1905. 212 00:14:38,710 --> 00:14:44,200 Germany's Kaiser William II... 213 00:14:45,380 --> 00:14:48,050 went down on Tangier, causing friction 214 00:14:48,050 --> 00:14:52,510 and tried to take it. 215 00:14:52,890 --> 00:14:56,120 We have a new student, Sae Asami. 216 00:14:56,760 --> 00:14:57,590 Come in. 217 00:14:59,890 --> 00:15:03,850 Sae came to his school a month ago 218 00:15:04,500 --> 00:15:07,030 and our hero Yoshiro was... 219 00:15:10,410 --> 00:15:12,340 She's so cute! 220 00:15:16,680 --> 00:15:18,580 - Pervert! - Yoshiro! 221 00:15:18,580 --> 00:15:21,410 She triggered something in him. 222 00:15:21,780 --> 00:15:23,950 Maybe she's the one... 223 00:15:23,950 --> 00:15:30,260 This led him to think that she was the girl of his destiny. 224 00:15:32,960 --> 00:15:35,590 I can read people's minds. 225 00:15:35,730 --> 00:15:39,570 I can read her thoughts too. 226 00:15:40,370 --> 00:15:43,740 I'm sure he jerks off to me. 227 00:15:46,040 --> 00:15:48,410 No hard-ons, Yoshiro! 228 00:15:50,580 --> 00:15:52,240 Class, be quiet. 229 00:15:54,250 --> 00:15:57,520 Sae, I'm not that kind of man... 230 00:15:57,520 --> 00:16:00,490 Oh, I want to have sex. 231 00:16:01,220 --> 00:16:05,730 Yoshiro, check this out. Teru gave it to me. 232 00:16:05,730 --> 00:16:08,090 Put that away, pervert! 233 00:16:08,360 --> 00:16:09,350 You jerk! 234 00:16:10,300 --> 00:16:12,590 It'll get dirty! 235 00:16:16,770 --> 00:16:17,970 Ms. Akiyama. 236 00:16:18,710 --> 00:16:20,540 Are you listening? 237 00:16:20,540 --> 00:16:21,340 Yes. 238 00:16:21,710 --> 00:16:25,350 Our research has proven right. 239 00:16:25,350 --> 00:16:28,280 There's psychic activity here. 240 00:16:28,820 --> 00:16:32,720 In the past 3 days locals visited hospitals 241 00:16:32,720 --> 00:16:35,560 with baffling ailments. 242 00:16:35,560 --> 00:16:39,460 Some might be awakened psychics. 243 00:16:39,460 --> 00:16:42,100 After a decade of research 244 00:16:42,100 --> 00:16:48,530 and derision by Tokyo scholars, I'll prove my theory. 245 00:16:53,310 --> 00:16:55,640 It's a peaceful town. 246 00:16:55,640 --> 00:16:57,740 It all starts here! 247 00:16:58,350 --> 00:17:01,280 I'm Taeko, a local journalist. 248 00:17:01,720 --> 00:17:04,790 This is a detective. 249 00:17:04,790 --> 00:17:07,160 Mitsuko Mitsui. 250 00:17:07,160 --> 00:17:09,060 I love Toyohashi city. 251 00:17:10,090 --> 00:17:13,160 Toyo River supplies the city's water. 252 00:17:13,160 --> 00:17:16,360 Toyohashi citizens love Toyocky! 253 00:17:16,360 --> 00:17:18,470 Toyohashi is nice! 254 00:17:18,470 --> 00:17:21,400 There's Yoshida Castle 255 00:17:21,400 --> 00:17:24,170 and the City Hall. 256 00:17:25,210 --> 00:17:27,680 Toyohashi is the best! 257 00:17:27,680 --> 00:17:31,010 Have fun at Non Hoi Park. 258 00:17:31,010 --> 00:17:32,740 Are you listening to me? 259 00:17:33,080 --> 00:17:35,520 I love Toyohashi! 260 00:17:36,150 --> 00:17:38,390 I just love it! 261 00:17:38,390 --> 00:17:41,380 It's a wonderful city! 262 00:17:42,120 --> 00:17:45,390 This is the Ushi River Ferry. 263 00:17:45,390 --> 00:17:47,130 I'm Kamiya, a rookie! 264 00:17:47,130 --> 00:17:49,930 Someone's calling! Coming! 265 00:17:50,300 --> 00:17:56,300 The ferry is still used to transport citizens. 266 00:17:57,340 --> 00:17:58,510 No crime today. 267 00:17:58,510 --> 00:18:00,880 Yes, Detective. 268 00:18:00,880 --> 00:18:02,210 Totally! 269 00:18:02,510 --> 00:18:07,820 They don't know that Toyohashi's in danger. 270 00:18:07,820 --> 00:18:10,280 "Nakaya Bookstore" 271 00:18:12,500 --> 00:18:15,120 "The Secret of ESP" 272 00:18:17,190 --> 00:18:22,860 "Precognition, telepathy, telekinesis teleportation, clairvoyance" 273 00:18:23,230 --> 00:18:25,470 So many types... 274 00:18:25,470 --> 00:18:28,870 "A psychic never thinks about sex." 275 00:18:28,870 --> 00:18:32,240 "He brings peace to Earth." 276 00:18:32,240 --> 00:18:37,850 "Psychics are the world's heroes and fight evil." 277 00:18:37,850 --> 00:18:40,010 "They save the world!" 278 00:18:40,680 --> 00:18:45,290 "Psychics fight evil and save the world!" 279 00:18:45,290 --> 00:18:47,350 I'm a hero! 280 00:18:50,020 --> 00:18:51,690 "Do not abuse your powers." 281 00:18:51,690 --> 00:18:53,260 "Don't use it to pick up girls." 282 00:18:53,260 --> 00:18:56,330 It's not the time to jerk off! 283 00:18:56,330 --> 00:19:01,270 I wonder what kind of girls Yoshiro likes. 284 00:19:01,600 --> 00:19:02,940 Telepathy! 285 00:19:06,010 --> 00:19:06,770 Hello. 286 00:19:07,880 --> 00:19:09,310 This, please. 287 00:19:10,210 --> 00:19:12,200 Nice weather. 288 00:19:13,280 --> 00:19:17,150 Just that? Want some tea? 289 00:19:17,520 --> 00:19:19,590 Imagine her underwear! 290 00:19:19,590 --> 00:19:22,520 Uh... No, thank you. 291 00:19:24,780 --> 00:19:26,690 "Special Boob Issue" 292 00:19:29,600 --> 00:19:30,720 Stop! 293 00:19:31,700 --> 00:19:35,140 Don't snatch that! 294 00:19:36,940 --> 00:19:38,370 Yoshiro. 295 00:19:38,370 --> 00:19:40,000 How about pinball? 296 00:19:45,880 --> 00:19:47,180 Wait a minute! 297 00:19:47,180 --> 00:19:48,340 Come on! 298 00:19:54,920 --> 00:19:56,690 What's that book? 299 00:19:59,460 --> 00:20:03,460 "Psychics fight evil and save the world!" 300 00:20:03,460 --> 00:20:05,700 "They're heroes..." 301 00:20:05,700 --> 00:20:06,670 Don't! 302 00:20:07,070 --> 00:20:08,300 Yoshiro! 303 00:20:10,540 --> 00:20:13,670 I want to read it now! 304 00:20:14,040 --> 00:20:16,370 "Seahorse Café" 305 00:20:23,580 --> 00:20:25,120 What a loser... 306 00:20:25,120 --> 00:20:26,710 I'm a hero. 307 00:20:39,870 --> 00:20:42,300 I have ESP, Teru! 308 00:20:44,210 --> 00:20:47,180 I saw your mom at the supermarket. 309 00:20:50,850 --> 00:20:53,470 She's beautiful. 310 00:20:54,920 --> 00:20:55,910 Hey! 311 00:20:57,450 --> 00:21:00,220 It can't be! What a coincidence. 312 00:21:02,320 --> 00:21:05,920 My all-time favorite to jerk off to. 313 00:21:13,970 --> 00:21:15,230 OK, the book. 314 00:21:18,870 --> 00:21:21,710 "Love me Tenga" 315 00:21:21,710 --> 00:21:25,940 "Tenga it..." 316 00:21:27,980 --> 00:21:31,130 Yoshiro. Have you heard of Tenga? 317 00:21:31,990 --> 00:21:32,520 Well... 318 00:21:32,520 --> 00:21:36,290 If you have Tenga you won't need women. 319 00:21:41,060 --> 00:21:41,930 Now. 320 00:21:42,960 --> 00:21:44,870 This Tenga is for women. 321 00:21:46,100 --> 00:21:47,030 For Miyuki. 322 00:21:47,500 --> 00:21:48,530 Take it. 323 00:21:48,840 --> 00:21:49,800 Here! 324 00:21:51,840 --> 00:21:55,540 Normally this is all you do with it... 325 00:21:55,540 --> 00:21:58,910 But from today I have a new skill. 326 00:21:59,550 --> 00:22:00,910 Like what? 327 00:22:04,020 --> 00:22:06,520 See what I can do now? 328 00:22:06,520 --> 00:22:10,120 It means I can jack off with no hands. 329 00:22:10,120 --> 00:22:11,420 Telekinesis... 330 00:22:12,560 --> 00:22:15,500 You shoplifted that magazine! 331 00:22:15,500 --> 00:22:20,370 I saw you in there so I pranked you. 332 00:22:20,640 --> 00:22:22,540 Now for real. 333 00:22:27,210 --> 00:22:30,610 Up, down. Up, down... 334 00:22:31,450 --> 00:22:34,320 Ritsuko... Stop. 335 00:22:34,320 --> 00:22:36,050 You're married. 336 00:22:36,050 --> 00:22:37,040 Ritsuko... 337 00:22:37,650 --> 00:22:39,590 Not in front of your son! 338 00:22:39,590 --> 00:22:41,110 Not my Mom! 339 00:22:41,390 --> 00:22:47,350 I can move Tenga and dirty mags... Only erotic stuff. 340 00:22:54,270 --> 00:22:56,900 It'll be a life of jerking off. 341 00:22:57,410 --> 00:22:58,960 Here, Tenga! 342 00:23:00,780 --> 00:23:04,040 - No! - Go on, jack-off boy! 343 00:23:06,380 --> 00:23:06,970 No! 344 00:23:09,420 --> 00:23:11,720 I'm not a jack-off boy! 345 00:23:13,550 --> 00:23:14,960 Jack-off boy. 346 00:23:14,960 --> 00:23:18,630 I'm a psychic hero so give me a break! 347 00:23:18,630 --> 00:23:21,100 Lay off! 348 00:23:21,100 --> 00:23:22,130 I'll... 349 00:23:22,830 --> 00:23:24,460 I'll save the world! 350 00:23:28,300 --> 00:23:34,080 Now Yoshiro is aware of his responsibilities. 351 00:23:34,080 --> 00:23:37,240 Being a hero isn't easy. 352 00:23:39,780 --> 00:23:42,110 I might just try it... 353 00:23:44,720 --> 00:23:47,760 Yoshiro, use it! 354 00:23:47,760 --> 00:23:49,820 It's magic! 355 00:23:56,060 --> 00:23:57,470 Sae... 356 00:23:57,470 --> 00:23:59,830 I'll fantasize about her. 357 00:24:05,110 --> 00:24:06,170 No! 358 00:24:06,170 --> 00:24:10,080 I have to act like a psychic hero now! 359 00:24:16,320 --> 00:24:19,190 I could read people's thoughts... 360 00:24:19,650 --> 00:24:21,250 What's going on? 361 00:24:22,020 --> 00:24:25,690 Men look at me and have dirty thoughts. 362 00:24:25,690 --> 00:24:27,400 I want to do her! 363 00:24:27,400 --> 00:24:29,260 The slut! 364 00:24:29,260 --> 00:24:31,000 You want men! 365 00:24:31,000 --> 00:24:33,370 Hey, babe! 366 00:24:37,040 --> 00:24:39,800 I can still hear those voices in my head. 367 00:24:40,340 --> 00:24:41,780 What is this? 368 00:24:42,480 --> 00:24:46,310 Is this, like... ESP? 369 00:24:47,110 --> 00:24:48,100 Yoshiro! 370 00:24:55,920 --> 00:24:59,360 Sae, I'll save the world for you. 371 00:24:59,760 --> 00:25:02,060 Sae... 372 00:25:02,060 --> 00:25:06,300 I'll show Sae my naked body! 373 00:25:07,170 --> 00:25:10,470 I'll get naked in front of her. 374 00:25:12,270 --> 00:25:15,380 We have to get changed! Come on! 375 00:25:15,380 --> 00:25:19,470 Coming! I'll get naked in front of you. 376 00:25:30,390 --> 00:25:31,950 OK, Sae. 377 00:25:32,330 --> 00:25:36,130 To the locker room. Go! 378 00:25:37,470 --> 00:25:39,960 What the... Oh, no! 379 00:25:55,120 --> 00:25:58,210 Oh, I feel like making out... 380 00:25:59,590 --> 00:26:01,360 Maybe I'm sick... 381 00:26:01,360 --> 00:26:05,130 When is he going to fuck me? 382 00:26:05,130 --> 00:26:08,130 - I'll cheat on the test. - Someone, kiss me! 383 00:26:08,130 --> 00:26:10,690 Maybe I'll be OK soon... 384 00:26:11,700 --> 00:26:13,030 I'll wait... 385 00:26:13,030 --> 00:26:16,800 - Am I gay? - I want to masturbate. 386 00:26:18,770 --> 00:26:20,000 Penis! 387 00:26:20,210 --> 00:26:21,310 Oops. 388 00:26:21,310 --> 00:26:22,610 You're not Sae. 389 00:26:22,610 --> 00:26:24,080 Cool! 390 00:26:26,010 --> 00:26:26,950 Damn! 391 00:26:26,950 --> 00:26:28,470 Punch it! 392 00:26:30,320 --> 00:26:33,450 What! Did you see him? 393 00:26:33,450 --> 00:26:36,460 - No one's here. - There was! 394 00:26:36,460 --> 00:26:37,930 Right, Sae? 395 00:26:39,050 --> 00:26:40,830 He was cool. 396 00:26:40,830 --> 00:26:41,760 What! 397 00:26:45,330 --> 00:26:46,530 Miyuki? 398 00:26:48,670 --> 00:26:49,600 Yoshiro. 399 00:26:49,600 --> 00:26:51,470 A naked man was here! 400 00:26:51,770 --> 00:26:53,240 Are you OK, Sae? 401 00:26:53,240 --> 00:26:54,230 Creep! 402 00:27:00,280 --> 00:27:01,250 Who are you? 403 00:27:01,650 --> 00:27:03,880 It's ESP! 404 00:27:04,420 --> 00:27:07,320 It wasn't Sae! 405 00:27:07,320 --> 00:27:11,260 I wanted her to be the first to see my penis. 406 00:27:11,260 --> 00:27:12,660 But it's OK... 407 00:27:13,460 --> 00:27:15,230 What a rush! 408 00:27:17,300 --> 00:27:20,760 Teleportation. It's ESP! 409 00:27:22,100 --> 00:27:23,200 Hi there! 410 00:27:33,510 --> 00:27:36,610 What if you showed him your bra? 411 00:27:45,260 --> 00:27:48,350 He'll fall and spill the water. 412 00:27:49,030 --> 00:27:50,360 We'll see. 413 00:27:59,540 --> 00:28:00,710 A dirty mag. 414 00:28:00,710 --> 00:28:03,470 What the hell? 415 00:28:06,350 --> 00:28:07,540 Telekinesis! 416 00:28:08,750 --> 00:28:10,780 It's ESP! 417 00:28:11,350 --> 00:28:15,220 "ESP Research Lab" 418 00:28:15,790 --> 00:28:16,990 It's ESP! 419 00:28:17,460 --> 00:28:19,960 You have 39 yen. 420 00:28:19,960 --> 00:28:22,260 39 yen! 421 00:28:22,260 --> 00:28:26,400 Add 120 yen. 422 00:28:26,400 --> 00:28:28,460 Add 130 yen. 423 00:28:31,070 --> 00:28:33,440 Never mind the kids. 424 00:28:33,440 --> 00:28:34,370 Now. 425 00:28:35,380 --> 00:28:38,510 Yabe is clairvoyant. Be nice to him. 426 00:28:38,880 --> 00:28:41,040 Sexy undies! 427 00:28:41,620 --> 00:28:42,650 Don't look! 428 00:28:42,650 --> 00:28:47,890 I'm Professor Asami, an ESP researcher from Tokyo. 429 00:28:47,890 --> 00:28:52,160 Ms. Akiyama is my assistant. She has ESP. 430 00:28:52,160 --> 00:28:53,590 She does? 431 00:28:53,590 --> 00:28:55,360 Precognition. 432 00:28:55,360 --> 00:28:56,420 Hello. 433 00:28:57,670 --> 00:29:02,830 She sees the future of anyone who stares at her breasts. 434 00:29:03,740 --> 00:29:06,710 That's why you flashed your boob! 435 00:29:07,240 --> 00:29:10,310 Why do we suddenly have ESP? 436 00:29:10,310 --> 00:29:15,480 It's because you all fit the criteria. 437 00:29:15,480 --> 00:29:18,350 200 years ago in Duluth, Minnesota 438 00:29:18,350 --> 00:29:21,720 there was another psychic awakening. 439 00:29:21,720 --> 00:29:24,560 Cosmic rays hit Duluth 440 00:29:24,560 --> 00:29:29,290 when the planets were aligned in a particular way. 441 00:29:29,660 --> 00:29:31,430 This time 442 00:29:31,430 --> 00:29:35,100 cosmic rays hit this region. 443 00:29:35,740 --> 00:29:37,070 Cosmic rays! 444 00:29:37,070 --> 00:29:42,310 You got ESP because you fit certain criteria. 445 00:29:42,310 --> 00:29:46,270 So we're special. We were chosen! 446 00:29:52,550 --> 00:29:54,250 You're my hero. 447 00:30:00,360 --> 00:30:03,330 First, you've never had sexual intercourse. 448 00:30:04,000 --> 00:30:05,700 I see a hymen. 449 00:30:05,700 --> 00:30:08,000 We had to be virgins? 450 00:30:12,410 --> 00:30:15,510 I know how this mix-up happened. 451 00:30:15,510 --> 00:30:19,810 Sometimes experienced people seem pure. 452 00:30:19,810 --> 00:30:20,920 Sure... 453 00:30:20,920 --> 00:30:21,650 I'm no virgin! 454 00:30:21,650 --> 00:30:24,720 - Shut up, cherry boy! - I'm not! 455 00:30:24,720 --> 00:30:28,060 Look at me! I've put it to good use. 456 00:30:28,060 --> 00:30:29,460 I doubt it. 457 00:30:29,860 --> 00:30:33,030 You're like a brand new car. Nice! 458 00:30:33,030 --> 00:30:40,060 I'm a used Ferrari in comparison with all my mileage. 459 00:30:41,070 --> 00:30:44,310 Secondly, when the rays hit the town 460 00:30:44,310 --> 00:30:46,950 you were sexually aroused. 461 00:30:47,610 --> 00:30:49,370 I jacked off... 462 00:30:52,080 --> 00:30:53,270 Miyuki? 463 00:30:58,720 --> 00:30:59,690 You, too! 464 00:30:59,690 --> 00:31:01,320 You masturbated? 465 00:31:01,320 --> 00:31:02,390 Hymen! 466 00:31:02,390 --> 00:31:05,230 So girls do it, too? 467 00:31:05,230 --> 00:31:06,780 What if we do? 468 00:31:07,130 --> 00:31:09,430 - I guess it's OK. - You bet! 469 00:31:09,430 --> 00:31:12,630 Thirdly, you noticed your power. 470 00:31:13,000 --> 00:31:17,000 You fulfilled these 3 criteria to be psychics. 471 00:31:17,000 --> 00:31:18,110 Bullshit! 472 00:31:18,110 --> 00:31:20,370 It sounds unlikely but 473 00:31:20,370 --> 00:31:24,210 we've been trying to harness this energy from space. 474 00:31:24,650 --> 00:31:29,250 She offered to become a psychic to test our theory. 475 00:31:29,250 --> 00:31:30,740 You masturbated! 476 00:31:31,090 --> 00:31:34,220 - A babe with tits! - And a hymen. 477 00:31:34,220 --> 00:31:39,680 What happened to the psychics in the American town? 478 00:31:40,430 --> 00:31:45,800 They're discussed in a document called "The Planet Waves." 479 00:31:46,330 --> 00:31:50,200 In that particular case in 19th Century Duluth 480 00:31:50,200 --> 00:31:51,810 they were killed. 481 00:31:51,810 --> 00:31:52,840 Killed? 482 00:31:52,840 --> 00:31:55,540 By other psychics. 483 00:31:55,540 --> 00:31:57,880 Other psychics are in this town. 484 00:31:57,880 --> 00:32:01,520 And some might abuse their power. 485 00:32:01,520 --> 00:32:04,520 A psychic fights evil! 486 00:32:04,520 --> 00:32:09,360 Psychics seek out each other. Inform me of anything unusual. 487 00:32:09,360 --> 00:32:12,860 Psychics bring peace to Earth! 488 00:32:12,860 --> 00:32:19,150 We'll protect our town from Duluth's fate! 489 00:32:19,230 --> 00:32:21,000 You're heroes! 490 00:32:21,500 --> 00:32:22,830 Go, psychics! 491 00:32:24,510 --> 00:32:25,740 You're a hero! 492 00:32:37,150 --> 00:32:39,290 Where are my panties? 493 00:32:39,290 --> 00:32:41,380 Hanging on the verandah. 494 00:32:43,120 --> 00:32:44,190 Sae? 495 00:32:44,190 --> 00:32:46,590 I guess you know my daughter. 496 00:32:46,590 --> 00:32:47,620 Sae? 497 00:32:48,530 --> 00:32:49,640 Her? 498 00:32:51,930 --> 00:32:53,200 It's him! 499 00:33:01,710 --> 00:33:04,380 With your help, I hope Sae can live here in peace. 500 00:33:04,380 --> 00:33:07,050 Go, heroes! 501 00:33:07,050 --> 00:33:11,450 Peacekeepers, let's put the banner up! 502 00:33:12,090 --> 00:33:13,110 Up a bit. 503 00:33:13,390 --> 00:33:14,450 Good! 504 00:33:15,030 --> 00:33:16,490 "Welcome Psychics!" 505 00:33:17,420 --> 00:33:19,860 - Yoshiro. - Saya! 506 00:33:22,630 --> 00:33:23,760 ESP! 507 00:33:25,770 --> 00:33:27,890 The professor was right. 508 00:33:30,740 --> 00:33:33,610 Shady plots were under way. 509 00:33:57,460 --> 00:34:00,020 I'll cause some serious trouble. 510 00:34:06,210 --> 00:34:11,370 On the night the cosmic rays hit, many virgins masturbated. 511 00:34:14,750 --> 00:34:18,740 Including Akiko Kamiya, a budding lesbian... 512 00:34:32,930 --> 00:34:35,900 Take us across! 513 00:34:35,900 --> 00:34:38,270 Skipper, hello! 514 00:34:40,710 --> 00:34:42,780 They're cute... 515 00:34:42,780 --> 00:34:45,080 I'll take them across. 516 00:34:47,180 --> 00:34:48,320 Come on! 517 00:34:48,320 --> 00:34:49,870 Skipper! 518 00:35:35,830 --> 00:35:36,820 Great! 519 00:35:37,060 --> 00:35:38,530 Join us, Miyuki! 520 00:35:38,530 --> 00:35:41,300 It's stupid! The ESP Force... 521 00:35:41,300 --> 00:35:44,070 Well, you masturbated! 522 00:35:44,740 --> 00:35:47,410 Let's do this. We're the Force! 523 00:35:47,410 --> 00:35:51,280 We're a unit. And masturbation is OK. 524 00:35:53,250 --> 00:35:55,410 Hey! Come back! 525 00:35:56,050 --> 00:35:59,250 I feel so psyched now! 526 00:36:00,190 --> 00:36:02,060 I have my X-ray vision. 527 00:36:02,060 --> 00:36:04,960 I'll protect this town! 528 00:36:04,960 --> 00:36:07,090 I'm not just a wanker. 529 00:36:07,830 --> 00:36:09,900 You only move sex-toys! 530 00:36:09,900 --> 00:36:12,060 No, I can do this too. 531 00:36:19,340 --> 00:36:20,640 Stop it! 532 00:36:21,950 --> 00:36:24,340 You're erotic enough for me. 533 00:36:24,810 --> 00:36:25,810 I like it! 534 00:36:25,810 --> 00:36:27,010 A white bra! 535 00:36:27,010 --> 00:36:30,120 I'll teleport myself and hug you! 536 00:36:30,120 --> 00:36:31,860 Go, Enomoto! 537 00:36:33,850 --> 00:36:35,290 We'll fight together. 538 00:36:35,290 --> 00:36:37,620 Right. Go, ESP Force! 539 00:36:39,930 --> 00:36:41,050 Me, too! 540 00:36:41,930 --> 00:36:43,190 And me. 541 00:36:50,170 --> 00:36:52,960 Do I have to work with these people? 542 00:36:53,310 --> 00:36:56,770 What's going to happen to me? 543 00:36:57,880 --> 00:37:01,640 I don't want to be with them. 544 00:37:01,960 --> 00:37:04,980 "Beware of gropers" 545 00:37:05,720 --> 00:37:08,620 Where are some real girls? 546 00:37:09,520 --> 00:37:11,190 Come on! 547 00:37:15,830 --> 00:37:17,590 Here's one. 548 00:37:19,370 --> 00:37:22,900 "We skip hand in hand! La-la-la." 549 00:37:22,900 --> 00:37:25,570 "La-la-la, duckies" 550 00:37:25,570 --> 00:37:26,730 "Quack!" 551 00:37:28,110 --> 00:37:30,710 "La-la-la, and goats too!" 552 00:37:30,710 --> 00:37:32,110 "Baa!" 553 00:37:32,110 --> 00:37:33,450 The ferry skipper. 554 00:37:33,450 --> 00:37:36,040 You want to come with me? 555 00:37:38,520 --> 00:37:40,150 We'll have tea. 556 00:37:53,430 --> 00:37:55,900 You're so pretty! 557 00:37:57,900 --> 00:38:00,110 Oh, this is so nice... 558 00:38:00,110 --> 00:38:04,780 - Yoshiro's always watching me. - He's creepy. 559 00:38:04,780 --> 00:38:07,280 I bet he jerks off to you, Sae. 560 00:38:07,280 --> 00:38:09,720 Your dad's cool! 561 00:38:09,720 --> 00:38:12,190 - You think? - Sure! 562 00:38:29,340 --> 00:38:30,600 Look at her... 563 00:38:36,940 --> 00:38:38,780 She's divine. 564 00:38:41,310 --> 00:38:44,950 "ESP Party" 565 00:38:43,580 --> 00:38:44,880 A party? 566 00:38:45,850 --> 00:38:48,390 We should be fighting crime! 567 00:38:48,390 --> 00:38:49,500 Hello. 568 00:38:50,720 --> 00:38:53,990 I'm from a local bar. You have ESP? 569 00:38:54,370 --> 00:38:55,420 Yes. 570 00:38:55,930 --> 00:38:58,230 I brought you food. 571 00:38:58,400 --> 00:39:00,230 We're psychics! 572 00:39:06,640 --> 00:39:10,140 Open up, Baby. 573 00:39:13,710 --> 00:39:16,820 I'll keep this town safe! 574 00:39:16,820 --> 00:39:18,010 Enomoto! 575 00:39:18,350 --> 00:39:19,590 I love you! 576 00:39:19,590 --> 00:39:23,790 What's ESP anyway? A superpower? 577 00:39:24,890 --> 00:39:27,330 Are you psychics? 578 00:39:28,360 --> 00:39:29,030 Yes. 579 00:39:29,030 --> 00:39:30,830 You're the talk of town! 580 00:39:31,360 --> 00:39:32,100 Oh? 581 00:39:32,100 --> 00:39:35,000 - You have ESP powers? - We sure do. 582 00:39:40,570 --> 00:39:43,340 Yummy noodles! 583 00:39:44,510 --> 00:39:48,210 Your mouth is so erotic! 584 00:39:52,720 --> 00:39:53,850 Watch! 585 00:39:56,620 --> 00:39:58,320 See, one hand! 586 00:40:00,160 --> 00:40:01,750 Look at me! 587 00:40:06,870 --> 00:40:08,130 I'm here! 588 00:40:10,840 --> 00:40:12,000 And here. 589 00:40:15,510 --> 00:40:16,910 Over here! 590 00:40:19,110 --> 00:40:20,050 And here. 591 00:40:20,450 --> 00:40:23,150 Amazing! 592 00:40:23,150 --> 00:40:25,050 What's good about it? 593 00:40:27,320 --> 00:40:30,590 It's a miracle I found you, Sae... 594 00:40:30,590 --> 00:40:31,960 A miracle! 595 00:40:31,960 --> 00:40:33,240 Gimme a break. 596 00:40:33,690 --> 00:40:35,310 I want to have sex! 597 00:40:36,800 --> 00:40:38,920 I want sex, too! 598 00:40:39,570 --> 00:40:43,470 I want sex! I want sex! 599 00:40:43,470 --> 00:40:45,300 Sex! 600 00:40:47,360 --> 00:40:48,840 Stop, virgins! 601 00:40:49,180 --> 00:40:50,070 She's right! 602 00:40:50,510 --> 00:40:53,750 I want sex! 603 00:40:53,940 --> 00:40:56,050 Dumb psychics... 604 00:40:56,860 --> 00:40:57,910 Perverts! 605 00:41:01,020 --> 00:41:02,310 Sae, no! 606 00:41:07,590 --> 00:41:12,460 Don't worry, Yoshiro... 607 00:41:13,270 --> 00:41:14,600 Never mind. 608 00:41:17,690 --> 00:41:19,100 My destiny girl... 609 00:41:19,270 --> 00:41:21,400 I'm sure it's Sae. 610 00:41:22,080 --> 00:41:27,160 I'll try harder as a psychic to protect her. 611 00:41:28,010 --> 00:41:32,010 I dream about the girl of my destiny. 612 00:41:32,450 --> 00:41:34,720 In fragmented images. 613 00:41:34,720 --> 00:41:38,020 Of the place we'd meet. 614 00:41:39,260 --> 00:41:40,960 Her waving hand. 615 00:41:41,630 --> 00:41:43,560 Her legs running to me. 616 00:41:44,060 --> 00:41:47,660 Holding hands as we run together. 617 00:41:50,970 --> 00:41:52,540 Her hand on mine. 618 00:41:53,210 --> 00:41:54,700 And we kiss. 619 00:41:56,080 --> 00:41:59,950 It's the same details every time. 620 00:42:19,830 --> 00:42:22,560 Stop talking about erections. 621 00:42:25,170 --> 00:42:27,070 Get serious! 622 00:42:29,840 --> 00:42:31,640 We're psychics! 623 00:42:32,780 --> 00:42:34,210 You're a hero. 624 00:42:43,820 --> 00:42:47,290 Mr. Asami. I'm Detective Mitsui. 625 00:42:47,290 --> 00:42:48,630 I'm Taeko, a reporter. 626 00:42:48,630 --> 00:42:51,860 - My assistant, Ms. Akiyama. - Hello. 627 00:42:52,100 --> 00:42:53,090 This way. 628 00:42:53,470 --> 00:42:55,540 - You're here! - What is it? 629 00:42:55,540 --> 00:42:59,670 I can't describe it so please 630 00:42:59,670 --> 00:43:01,640 come and look. 631 00:43:03,480 --> 00:43:04,940 What the... 632 00:43:06,380 --> 00:43:07,710 Are they real? 633 00:43:09,620 --> 00:43:13,470 Security found them. They're dolls. 634 00:43:14,150 --> 00:43:17,890 This is a challenge to my psychics. 635 00:43:33,670 --> 00:43:36,810 It appears to be some kind of aphrodisiac. 636 00:43:36,810 --> 00:43:37,900 Akiyama. 637 00:43:39,310 --> 00:43:41,380 - Take a sample. - Yes. 638 00:43:43,380 --> 00:43:44,480 No! 639 00:43:44,800 --> 00:43:48,420 Don't touch it like that... 640 00:43:48,420 --> 00:43:52,520 Something's going on in Yoshiro's classroom. 641 00:43:53,690 --> 00:43:54,760 Akiyama. 642 00:43:55,500 --> 00:43:58,230 Don't tell Yoshiro about this. 643 00:43:58,400 --> 00:44:01,800 It might be the enemy psychic. 644 00:44:02,450 --> 00:44:03,830 Right... 645 00:44:07,910 --> 00:44:08,970 Professor! 646 00:44:10,010 --> 00:44:13,610 It's so late to be running, Yoshiro. 647 00:44:14,050 --> 00:44:17,630 Just in case I have to save the world. 648 00:44:17,730 --> 00:44:20,580 - I see. - And to protect Sae. 649 00:44:20,850 --> 00:44:21,980 Thank you. 650 00:44:26,260 --> 00:44:27,260 Sae! 651 00:44:27,260 --> 00:44:28,560 Thank you! 652 00:44:29,230 --> 00:44:33,720 "The Sex Pistols did not sing love songs" 653 00:44:34,730 --> 00:44:39,800 "To my ears they were screaming Love and Peace" 654 00:44:41,780 --> 00:44:46,150 "The papers don't write about those places" 655 00:44:47,980 --> 00:44:53,540 "But they can't ignore those smiles and tears" 656 00:44:53,540 --> 00:45:00,760 "50 nuke power plants 5000 earthquakes a year" 657 00:45:00,760 --> 00:45:05,320 "Our lives are blowin' in the wind" 658 00:45:05,870 --> 00:45:09,240 "So take it easy, kid" 659 00:45:09,240 --> 00:45:12,510 "They think you're a pushover" 660 00:45:12,510 --> 00:45:15,580 "Yell so your voice's heard" 661 00:45:15,580 --> 00:45:22,310 "Power to the people. Show me how to break the silence" 662 00:45:23,950 --> 00:45:26,260 So you were born in Toyohashi, Sae! 663 00:45:26,260 --> 00:45:28,870 We soon moved to Tokyo. 664 00:45:28,870 --> 00:45:32,590 You were born at Toyohashi hospital! 665 00:45:32,590 --> 00:45:35,860 I knew it! Sae and I met in the womb. 666 00:45:35,860 --> 00:45:39,000 Sae is the girl of my destiny. 667 00:45:43,000 --> 00:45:44,750 She must be! 668 00:45:45,070 --> 00:45:47,370 Yoshiro's babbling again. 669 00:45:47,370 --> 00:45:50,680 - He's creepy. - He's mental. 670 00:45:50,680 --> 00:45:54,460 - Watch out when you walk home. - For perverts! 671 00:45:54,460 --> 00:45:56,210 Don't scare me! 672 00:46:02,960 --> 00:46:04,490 Good morning. 673 00:46:06,490 --> 00:46:10,830 We have a new teacher starting today. 674 00:46:13,150 --> 00:46:14,600 Be quiet. 675 00:46:15,070 --> 00:46:17,590 Class, pay attention. 676 00:46:19,720 --> 00:46:20,700 Come in. 677 00:46:27,870 --> 00:46:32,810 Meet your new English teacher. Aiko Polnareff from USA. 678 00:46:32,910 --> 00:46:35,980 Nice to meet you, I'm Ms. Polnareff. 679 00:46:38,110 --> 00:46:40,630 A babe teacher like in the DVD! 680 00:46:40,630 --> 00:46:42,030 Shut up! 681 00:46:42,260 --> 00:46:46,030 I teach English but more importantly... 682 00:46:51,860 --> 00:46:52,610 What? 683 00:46:56,100 --> 00:46:59,400 Earth is in a crisis. 684 00:46:59,400 --> 00:47:02,490 People have lost hope. 685 00:47:03,340 --> 00:47:05,870 We need Eros in our hearts. 686 00:47:05,870 --> 00:47:09,380 To fill this town with love. 687 00:47:09,380 --> 00:47:12,510 Embrace love and be erotic. 688 00:47:12,510 --> 00:47:16,080 Come to school in your swimsuits! 689 00:47:16,080 --> 00:47:17,050 Swimsuits? 690 00:47:17,920 --> 00:47:19,790 Pardon me... 691 00:47:19,790 --> 00:47:22,090 This is important. 692 00:47:22,090 --> 00:47:25,920 Wear bondage gear or a swimsuit tomorrow. 693 00:47:38,810 --> 00:47:41,370 Do you feel love in the air? 694 00:47:43,240 --> 00:47:45,540 You like her? 695 00:47:45,910 --> 00:47:47,140 Yoshiro. 696 00:47:47,950 --> 00:47:49,210 Ma'am. 697 00:47:50,520 --> 00:47:52,510 Don't call me that. 698 00:47:54,740 --> 00:47:55,990 Excuse me? 699 00:47:55,990 --> 00:48:00,050 You think Sae's the girl of your destiny? 700 00:48:01,330 --> 00:48:02,500 Ma'am? 701 00:48:02,500 --> 00:48:03,620 Kiss me. 702 00:48:08,530 --> 00:48:11,090 You're my destiny, you understand? 703 00:48:16,910 --> 00:48:18,210 Your destiny. 704 00:48:23,080 --> 00:48:26,250 Shall I compare thee to a summer's day? 705 00:48:26,620 --> 00:48:29,650 Thou art more lovely and more temperate. 706 00:48:30,060 --> 00:48:34,190 Rough winds do shake the darling buds of May. 707 00:48:34,260 --> 00:48:39,720 And summer's lease hath all too short a date. 708 00:48:49,980 --> 00:48:51,000 What is it? 709 00:48:51,240 --> 00:48:54,210 The Tokyo lab's looking at it. 710 00:48:55,110 --> 00:48:58,750 It's something beyond us. 711 00:48:58,750 --> 00:49:02,390 The components aren't from this Earth. 712 00:49:02,390 --> 00:49:04,550 - Meaning? - I don't know. 713 00:49:06,130 --> 00:49:08,590 Maybe something psychic? 714 00:49:16,440 --> 00:49:18,170 No, it's dangerous! 715 00:49:23,280 --> 00:49:27,810 It might be part of the evil psychics' plan. 716 00:49:31,820 --> 00:49:34,050 Something is going on. 717 00:49:34,420 --> 00:49:37,020 What about my boobs? 718 00:49:37,990 --> 00:49:40,080 And mine. 719 00:49:41,560 --> 00:49:43,590 I only have eyes for hers. 720 00:49:45,100 --> 00:49:49,840 I love pretty high school girls! 721 00:49:49,840 --> 00:49:53,570 Off we go! See you later! 722 00:49:53,770 --> 00:49:57,400 Off we go! See you later! 723 00:50:00,850 --> 00:50:04,040 Bon Voyage, my pretty ones. 724 00:50:08,530 --> 00:50:09,550 Rain... 725 00:50:11,890 --> 00:50:13,150 She's next. 726 00:50:26,110 --> 00:50:28,270 It's Toyocky! 727 00:50:31,510 --> 00:50:34,210 Toyocky, I can't resist you! 728 00:50:37,020 --> 00:50:39,180 Toyocky! 729 00:50:41,750 --> 00:50:43,920 Toyocky! 730 00:50:45,120 --> 00:50:48,860 I love Toyocky, the city's mascot! 731 00:50:56,000 --> 00:50:58,230 Toyohashi's mascot! 732 00:50:59,140 --> 00:51:01,330 Toyocky! 733 00:51:38,740 --> 00:51:40,210 See you later! 734 00:51:47,150 --> 00:51:50,890 She's insanely pretty. 735 00:52:07,110 --> 00:52:08,270 Game over. 736 00:52:10,010 --> 00:52:11,770 Not in the mood? 737 00:52:13,450 --> 00:52:15,850 What's wrong? 738 00:52:18,120 --> 00:52:19,950 Low libido today? 739 00:52:20,710 --> 00:52:23,690 I'm not driven by libido... 740 00:52:23,690 --> 00:52:24,890 You are! 741 00:52:24,890 --> 00:52:27,950 OK, I am. 742 00:52:28,440 --> 00:52:32,400 But to be a psychic hero... 743 00:52:33,030 --> 00:52:38,190 I have to control my horny fantasies! 744 00:52:38,190 --> 00:52:40,260 That's nonsense. 745 00:52:42,070 --> 00:52:44,240 Here, 2 free balls. 746 00:52:48,490 --> 00:52:50,170 I want to jerk off... 747 00:52:50,170 --> 00:52:51,580 That's my boy! 748 00:52:58,190 --> 00:53:01,290 Hi. I'm totally drenched. 749 00:53:01,990 --> 00:53:03,390 Got a shirt? 750 00:53:04,360 --> 00:53:05,330 Miyuki... 751 00:53:05,330 --> 00:53:07,560 Here, before you catch a cold. 752 00:53:11,570 --> 00:53:14,170 Yoshiro, I know you like her. 753 00:53:16,010 --> 00:53:18,200 What? No, I don't! 754 00:53:19,510 --> 00:53:21,000 I'm going. 755 00:53:23,850 --> 00:53:25,720 And you like Yoshiro, too. 756 00:53:26,190 --> 00:53:27,520 Of course not. 757 00:53:28,590 --> 00:53:30,580 Don't be shy! 758 00:53:31,440 --> 00:53:32,190 Shut up! 759 00:54:10,450 --> 00:54:12,520 Why are you coming? 760 00:54:12,520 --> 00:54:16,680 I have to check out your sexy teacher. 761 00:54:17,650 --> 00:54:18,620 Yoshiro. 762 00:54:28,560 --> 00:54:30,090 What's up? 763 00:54:30,700 --> 00:54:31,890 Uh... nothing! 764 00:54:32,600 --> 00:54:34,170 You made me hard, okay? 765 00:54:34,170 --> 00:54:35,600 I made you hard? 766 00:54:37,010 --> 00:54:38,070 No! 767 00:54:46,380 --> 00:54:49,350 They look so sexy! 768 00:54:49,350 --> 00:54:52,880 This is the epicenter for erections! 769 00:54:55,520 --> 00:54:57,430 You're too uptight. 770 00:54:57,430 --> 00:55:00,400 Put more Eros into it. 771 00:55:05,370 --> 00:55:07,230 Hi, Yoshiro. 772 00:55:07,300 --> 00:55:09,470 Ms. Polnareff! 773 00:55:14,380 --> 00:55:15,870 You're Teru. 774 00:55:17,380 --> 00:55:19,370 Telekinesis. 775 00:55:20,580 --> 00:55:22,140 You're Miyuki. 776 00:55:22,620 --> 00:55:25,020 Telepathy. 777 00:55:25,550 --> 00:55:27,390 How do you know? 778 00:55:27,390 --> 00:55:29,190 Are you a psychic too? 779 00:55:31,760 --> 00:55:37,170 I have an ability to see people's memories. 780 00:55:37,670 --> 00:55:40,470 I'm delighted to meet you. 781 00:55:45,010 --> 00:55:48,100 Hello, class! 782 00:55:49,880 --> 00:55:51,910 We'll start with 783 00:55:51,910 --> 00:55:55,480 erotic sex education today. 784 00:56:01,120 --> 00:56:03,180 Way to go, teacher! 785 00:56:04,330 --> 00:56:06,120 Get a hard-on. 786 00:56:07,600 --> 00:56:09,400 Get a hard-on. 787 00:56:09,400 --> 00:56:11,330 I want to jerk off... 788 00:56:11,330 --> 00:56:13,240 Hard-on, hard-on. 789 00:56:13,240 --> 00:56:14,340 No! 790 00:56:14,340 --> 00:56:15,830 Oh my God! Please! 791 00:56:23,380 --> 00:56:25,310 I'm hot! 792 00:56:30,690 --> 00:56:31,620 Come to Daddy, girls! 793 00:56:31,620 --> 00:56:34,020 What's going on? 794 00:56:34,020 --> 00:56:37,360 Eros. Love is spurting everywhere. 795 00:56:37,360 --> 00:56:38,420 Sir! 796 00:56:40,760 --> 00:56:43,230 - You're in panties! - Too sexy. 797 00:56:43,230 --> 00:56:46,690 Please, you have to come. It's too erotic! 798 00:56:46,770 --> 00:56:51,570 Love and Eros in Toyohashi! 799 00:56:51,570 --> 00:56:56,180 Make love hotels free! 800 00:56:56,180 --> 00:57:02,750 Nudist beaches at Toyohashi! 801 00:57:02,750 --> 00:57:06,690 Say "Yes" to the sex industry! 802 00:57:06,690 --> 00:57:11,030 Love and Eros in Toyohashi! 803 00:57:11,030 --> 00:57:13,620 You're surrounded! 804 00:57:14,000 --> 00:57:16,400 Resistance is futile! 805 00:57:16,400 --> 00:57:18,330 We want nudist beaches! 806 00:57:18,330 --> 00:57:20,900 Listen to me! 807 00:57:20,900 --> 00:57:23,110 - Detective Mitsui. - Professor. 808 00:57:23,110 --> 00:57:24,640 How are things? 809 00:57:24,640 --> 00:57:29,110 Cosplayers and girls in swimsuits took hostages. 810 00:57:29,110 --> 00:57:31,550 - Another erotic crime! - Their demands? 811 00:57:31,550 --> 00:57:35,350 They want to talk to the mayor. Look at this. 812 00:57:35,920 --> 00:57:39,490 - "Love and Eros"? - And Toyohashi's independence. 813 00:57:39,490 --> 00:57:42,860 Say "Yes" to the sex industry! 814 00:57:42,860 --> 00:57:47,260 - They want a sex empire? - It's outrageous. 815 00:57:48,560 --> 00:57:49,900 Who are they? 816 00:57:49,900 --> 00:57:52,740 We know they're sexy cosplayers. 817 00:57:52,740 --> 00:57:57,170 We don't know their numbers or if they're armed. 818 00:57:57,610 --> 00:58:01,440 We can't use force on such pretty girls. 819 00:58:01,440 --> 00:58:03,810 They're armed with Tenga. 820 00:58:04,010 --> 00:58:07,180 I'll negotiate with them. 821 00:58:07,180 --> 00:58:08,320 Are you sure? 822 00:58:08,320 --> 00:58:12,620 They'd be more willing to talk to a civilian. 823 00:58:16,860 --> 00:58:20,850 I am Professor Asami! 824 00:58:21,630 --> 00:58:23,170 I'm here to talk. 825 00:58:23,170 --> 00:58:24,790 Hold it! 826 00:58:35,610 --> 00:58:38,050 Agree to our terms! 827 00:58:38,050 --> 00:58:39,050 Now! 828 00:58:39,050 --> 00:58:41,420 What do you want? 829 00:58:41,420 --> 00:58:45,490 We want to live the way humans should! 830 00:58:45,490 --> 00:58:50,120 First we need to be sexually liberated! 831 00:58:50,330 --> 00:58:54,800 So that we'll survive Armageddon! 832 00:58:54,800 --> 00:58:59,540 Who's behind this? What is Armageddon? 833 00:58:59,540 --> 00:59:01,530 They won't answer. 834 00:59:02,710 --> 00:59:05,700 Because they're my servants. 835 00:59:07,140 --> 00:59:11,580 We'll start a war to protect our world! 836 00:59:11,580 --> 00:59:15,320 So you're behind this. Are you a psychic? 837 00:59:15,320 --> 00:59:17,950 Yes. Guess what I did that night. 838 00:59:22,690 --> 00:59:27,630 Professor, why did you get psychics to protect the town? 839 00:59:27,630 --> 00:59:29,900 To stop people like you. 840 00:59:29,900 --> 00:59:34,540 - Why protect greedy humans? - Stop this! 841 00:59:34,540 --> 00:59:39,910 Don't you remember being mistreated by those bastards 842 00:59:39,910 --> 00:59:43,350 who mocked your ESP research? 843 00:59:43,350 --> 00:59:45,180 You can't trick me. 844 00:59:45,410 --> 00:59:48,620 Don't you wish they died? 845 00:59:48,620 --> 00:59:51,520 - Don't abuse your power. - Shut up. 846 00:59:51,520 --> 00:59:54,990 Release the hostages. I'll get the police 847 00:59:54,990 --> 00:59:56,990 to go easy on you. 848 00:59:56,990 --> 00:59:58,360 She's right. 849 00:59:59,360 --> 01:00:03,090 This conversation is going nowhere. 850 01:00:04,000 --> 01:00:06,090 I'll have to kill you! 851 01:00:07,740 --> 01:00:10,400 Strip them all naked! 852 01:00:12,880 --> 01:00:13,940 Look out! 853 01:00:13,940 --> 01:00:16,210 Clean up! 854 01:00:31,960 --> 01:00:33,590 Where is she? 855 01:00:38,070 --> 01:00:39,360 Is she here? 856 01:00:39,800 --> 01:00:40,970 She's gone. 857 01:00:40,970 --> 01:00:42,530 I'll find her. 858 01:00:55,720 --> 01:00:57,650 What's going on? 859 01:00:58,320 --> 01:01:00,380 This is awesome! 860 01:01:21,040 --> 01:01:22,510 It's getting sombre! 861 01:01:22,680 --> 01:01:24,080 I must hurry! 862 01:01:24,850 --> 01:01:28,420 Things are strange all over town. 863 01:01:28,420 --> 01:01:29,350 Such as? 864 01:01:29,650 --> 01:01:33,420 The bank was robbed yesterday 865 01:01:33,420 --> 01:01:37,450 by women wearing sexy swimsuits. 866 01:01:37,730 --> 01:01:40,890 Before they left, they danced. 867 01:01:41,330 --> 01:01:44,460 - Danced? - Yes. Like go-go dancers. 868 01:01:45,100 --> 01:01:47,830 That's kind of old... 869 01:01:49,840 --> 01:01:52,500 What did they steal? 870 01:01:53,030 --> 01:01:56,380 Actually they took nothing. 871 01:01:56,610 --> 01:02:01,210 - And... - On the roof of Pachinko USA 872 01:02:02,720 --> 01:02:04,780 there was a striptease. 873 01:02:08,930 --> 01:02:10,090 Akiyama. 874 01:02:11,180 --> 01:02:13,830 A psychic is behind this. 875 01:02:13,830 --> 01:02:19,560 Someone powerful enough to destroy this town and the world. 876 01:02:20,070 --> 01:02:23,240 - You heard about the groper? - Yoshiro? 877 01:02:23,240 --> 01:02:24,600 Possible! 878 01:02:26,910 --> 01:02:29,540 - Let's look inside. - Yeah! 879 01:02:29,780 --> 01:02:31,800 Guys, stop! 880 01:02:32,510 --> 01:02:33,570 Hey! 881 01:02:35,420 --> 01:02:38,000 - OK, I'm spooked! - Oh, my God! 882 01:02:38,000 --> 01:02:39,090 Hey! 883 01:02:49,560 --> 01:02:50,860 Sae? 884 01:02:51,530 --> 01:02:52,430 Yes... 885 01:02:52,430 --> 01:02:55,400 - Your dad's a professor? - May I help you? 886 01:02:55,400 --> 01:02:57,810 Now you're mine! 887 01:03:41,220 --> 01:03:44,550 Evil psychics... How dumb. 888 01:03:45,250 --> 01:03:48,850 We can't save the world on our own. 889 01:03:49,020 --> 01:03:52,830 Help us find the evil psychic tomorrow. 890 01:04:07,240 --> 01:04:08,300 Skipper! 891 01:04:30,030 --> 01:04:31,600 Sae's not back. 892 01:04:34,640 --> 01:04:37,970 She's never this late. 893 01:04:38,440 --> 01:04:40,670 Maybe something happened to her? 894 01:04:41,640 --> 01:04:44,880 She might be making out with someone. 895 01:04:45,650 --> 01:04:49,050 I can't reach Miyuki either. 896 01:04:52,050 --> 01:04:54,290 Hi, psychics! 897 01:04:55,920 --> 01:04:57,050 What's wrong? 898 01:04:57,460 --> 01:04:59,130 Sae is missing. 899 01:04:59,130 --> 01:05:02,830 Sae? I saw her coming home. 900 01:05:05,500 --> 01:05:07,230 What's wrong? 901 01:05:26,520 --> 01:05:31,820 "The immoral incident at the high school is a prelude" 902 01:05:32,190 --> 01:05:35,600 "to something even worse." 903 01:05:59,890 --> 01:06:01,720 This is Taeko. 904 01:06:01,720 --> 01:06:04,720 Keep this out of the papers, OK? 905 01:06:05,620 --> 01:06:10,270 We want to keep the bad guys guessing. 906 01:06:10,270 --> 01:06:11,320 Okay. 907 01:06:16,040 --> 01:06:19,500 I'm not feeling myself today... 908 01:06:20,680 --> 01:06:22,870 What's wrong, Hon? 909 01:06:23,680 --> 01:06:24,410 Sorry? 910 01:06:25,080 --> 01:06:27,050 You feel the itch? 911 01:06:27,950 --> 01:06:29,250 Yes. 912 01:06:29,950 --> 01:06:31,890 Where does it itch, Hon? 913 01:06:33,090 --> 01:06:35,390 - Everywhere. - Oh my! 914 01:06:39,030 --> 01:06:41,660 I feel restless... 915 01:06:51,960 --> 01:06:53,670 The town is changing. 916 01:06:54,140 --> 01:06:55,630 I am too... 917 01:06:57,010 --> 01:07:00,180 I have erotic thoughts 918 01:07:01,700 --> 01:07:03,720 circling in my head. 919 01:07:08,560 --> 01:07:10,460 Hot, Hon? 920 01:07:11,730 --> 01:07:14,530 - Burning! - That hot? 921 01:07:15,160 --> 01:07:18,770 - Taking that off too? - I'm aroused! 922 01:07:18,770 --> 01:07:20,530 You are? 923 01:07:25,370 --> 01:07:29,000 Relieve me, dinosaur! 924 01:07:35,020 --> 01:07:36,810 Miyuki didn't come. 925 01:07:43,190 --> 01:07:45,160 Not Saya too! 926 01:07:45,160 --> 01:07:46,790 Hi, Yoshiro. 927 01:07:47,280 --> 01:07:50,630 Where will we find the evil psychics? 928 01:07:51,530 --> 01:07:54,600 It's kind of a drag. 929 01:07:54,600 --> 01:07:58,240 But I like the skimpy new town. 930 01:07:58,290 --> 01:07:59,810 Yeah. 931 01:07:59,810 --> 01:08:03,180 But it's tiring having a nonstop hard-on. 932 01:08:03,650 --> 01:08:07,710 I guess I'm a little impotent... 933 01:08:11,190 --> 01:08:14,320 I'm always rock hard! 934 01:08:16,990 --> 01:08:21,300 Cut the hard-on talk. This is an investigation. 935 01:08:21,420 --> 01:08:23,660 I can't work. 936 01:08:24,970 --> 01:08:29,400 - The town's gone weird. - Who can work? 937 01:08:31,370 --> 01:08:35,170 - Look at us. - We're working. 938 01:08:37,710 --> 01:08:39,510 Oh no! 939 01:08:39,510 --> 01:08:40,810 What's wrong? 940 01:08:41,220 --> 01:08:46,710 A man's value isn't just in his penis. 941 01:08:50,530 --> 01:08:52,190 Ma'am... 942 01:08:52,790 --> 01:08:56,560 If Sae's in danger I have to save her! 943 01:09:02,600 --> 01:09:03,830 What's this number? 944 01:09:05,340 --> 01:09:06,310 Hello? 945 01:09:06,310 --> 01:09:09,800 Yoshiro, it's me, Sae. 946 01:09:12,420 --> 01:09:13,580 What? 947 01:09:13,650 --> 01:09:16,550 Nothing. I'll look over there! 948 01:09:16,920 --> 01:09:19,150 What's going on? 949 01:09:19,150 --> 01:09:21,120 You going to jack off? 950 01:09:25,430 --> 01:09:27,990 I know this place from... 951 01:09:29,330 --> 01:09:30,860 My dream! 952 01:09:33,300 --> 01:09:34,670 My destiny! 953 01:09:35,140 --> 01:09:37,470 This is the place! 954 01:09:46,780 --> 01:09:50,550 I know she'll appear from over there! 955 01:09:50,550 --> 01:09:51,950 Hey! 956 01:09:56,730 --> 01:09:58,580 That hand! 957 01:10:01,260 --> 01:10:02,790 Those legs! 958 01:10:06,600 --> 01:10:07,590 She's singing! 959 01:10:07,940 --> 01:10:08,960 It's me! 960 01:10:10,770 --> 01:10:14,580 - Sae. - Sorry to drag you away. 961 01:10:14,580 --> 01:10:17,170 No problem. What's up? 962 01:10:18,050 --> 01:10:22,250 Are you helping Dad with his research? 963 01:10:23,010 --> 01:10:24,180 Just a little. 964 01:10:25,040 --> 01:10:26,490 Thank you! 965 01:10:29,310 --> 01:10:32,530 Researching ESP is dumb! 966 01:10:32,530 --> 01:10:34,690 We get mocked about it. 967 01:10:35,670 --> 01:10:38,030 Life's been hard for her... 968 01:10:40,300 --> 01:10:44,070 I'm happy you're on Dad's side. 969 01:10:45,240 --> 01:10:48,340 I'd do anything for your dad. 970 01:10:49,630 --> 01:10:50,870 Yoshiro. 971 01:10:59,960 --> 01:11:03,760 If you want more we can go to a hotel. 972 01:11:03,760 --> 01:11:05,450 A hotel? 973 01:11:06,160 --> 01:11:08,600 You can do what you want. 974 01:11:14,500 --> 01:11:15,990 Make love to me. 975 01:11:19,010 --> 01:11:21,440 Wow, she's pushy! 976 01:11:21,910 --> 01:11:24,480 I thought she'd be shy. 977 01:11:24,480 --> 01:11:25,450 Hey. 978 01:11:27,280 --> 01:11:28,840 Let's have sex. 979 01:11:29,280 --> 01:11:30,840 Until we drop. 980 01:11:33,010 --> 01:11:36,220 Sorry! I'm not ready... 981 01:11:36,960 --> 01:11:38,360 Clean up! 982 01:11:42,930 --> 01:11:43,830 Are you okay? 983 01:11:45,170 --> 01:11:46,600 But Sae... 984 01:12:13,290 --> 01:12:14,630 Sae... 985 01:12:15,160 --> 01:12:19,010 She seduced me like a stranger. 986 01:12:19,970 --> 01:12:22,060 What's going on? 987 01:12:23,140 --> 01:12:26,770 Explain! You, explain, OK? 988 01:12:28,930 --> 01:12:32,610 All people Eros! So amorous! 989 01:12:32,610 --> 01:12:34,280 And... doll! 990 01:12:34,380 --> 01:12:35,330 Doll! 991 01:12:35,330 --> 01:12:38,320 That's not your daughter. 992 01:12:38,690 --> 01:12:40,960 - It's a copy. - What? 993 01:12:40,960 --> 01:12:42,160 You speak Japanese! 994 01:12:42,160 --> 01:12:47,120 - A copy? - Yes. That means she's alive. 995 01:12:47,300 --> 01:12:48,630 This is crazy! 996 01:12:48,630 --> 01:12:49,860 It's OK. 997 01:12:49,860 --> 01:12:53,130 You see... I purified her soul. 998 01:12:53,130 --> 01:12:56,140 I can get rid of evil thoughts. 999 01:12:56,140 --> 01:12:57,170 Purify... 1000 01:12:57,170 --> 01:13:03,510 She became a sex doll because copies don't have souls. 1001 01:13:03,980 --> 01:13:07,480 Did you put those sex dolls at the school? 1002 01:13:07,570 --> 01:13:08,380 Yes. 1003 01:13:08,900 --> 01:13:10,610 Who are you? 1004 01:13:10,990 --> 01:13:13,680 My name is Julie Babcock. 1005 01:13:14,820 --> 01:13:17,790 I'm a psychic from Duluth. 1006 01:13:17,790 --> 01:13:18,850 Duluth! 1007 01:13:26,830 --> 01:13:29,200 I thought they all died. 1008 01:13:29,740 --> 01:13:32,570 In the Duluth Massacre. 1009 01:13:33,040 --> 01:13:37,170 A few survived and went into hiding. 1010 01:13:37,580 --> 01:13:40,150 So you're a descendant. 1011 01:13:40,150 --> 01:13:42,910 Is ESP hereditary? 1012 01:13:43,590 --> 01:13:45,750 Maybe it's in your DNA. 1013 01:13:46,170 --> 01:13:49,020 Why did you come to Japan? 1014 01:13:49,990 --> 01:13:53,450 To prevent another tragedy like Duluth. 1015 01:13:55,200 --> 01:13:57,560 The enemy can duplicate people. 1016 01:13:58,000 --> 01:14:00,990 Their numbers will get out of control. 1017 01:14:02,440 --> 01:14:03,500 Yes? 1018 01:14:03,500 --> 01:14:07,610 Lots of girls are being kidnapped. 1019 01:14:07,610 --> 01:14:10,480 - Where? - At the ferry hut. 1020 01:14:10,480 --> 01:14:14,150 The famous groper spot. 1021 01:14:14,150 --> 01:14:16,670 That place! Is something going on? 1022 01:14:16,860 --> 01:14:17,650 Yes. 1023 01:14:18,790 --> 01:14:19,780 Me? 1024 01:14:21,920 --> 01:14:25,630 You'd pass as a girl in a uniform and a wig. 1025 01:14:25,630 --> 01:14:29,010 A disguise? I could do it. 1026 01:14:30,470 --> 01:14:33,570 No. You're too old. 1027 01:14:33,570 --> 01:14:36,800 Leave it to me. I'll be sexy. 1028 01:14:37,390 --> 01:14:38,470 Yoshiro. 1029 01:14:38,770 --> 01:14:41,300 Don't you want to protect Sae? 1030 01:15:11,010 --> 01:15:14,170 Would the evil psychic fall for this... 1031 01:15:38,080 --> 01:15:39,330 Damn! 1032 01:15:45,740 --> 01:15:48,180 - Who was that? - The enemy. 1033 01:15:49,480 --> 01:15:50,880 I'd be cuter! 1034 01:15:51,410 --> 01:15:53,050 What will she do? 1035 01:15:53,050 --> 01:15:55,410 She's going to the city hall. 1036 01:15:56,120 --> 01:15:57,110 Let's go! 1037 01:16:28,620 --> 01:16:31,090 "City Hall" 1038 01:16:31,150 --> 01:16:33,280 That was close! 1039 01:17:05,170 --> 01:17:06,590 What's this? 1040 01:17:08,290 --> 01:17:09,380 Only girls! 1041 01:17:09,920 --> 01:17:13,090 Kamiya abducted them all. 1042 01:17:14,260 --> 01:17:19,000 She made copies of them to eroticize Toyohashi. 1043 01:17:19,500 --> 01:17:21,750 That's what happened to Sae! 1044 01:17:21,750 --> 01:17:23,640 She must be here. 1045 01:17:24,970 --> 01:17:26,300 Hey! 1046 01:17:26,970 --> 01:17:28,370 It's Sae! 1047 01:17:28,810 --> 01:17:30,040 Wait! 1048 01:17:35,220 --> 01:17:36,170 Dad! 1049 01:17:36,170 --> 01:17:37,340 Sae... 1050 01:17:38,620 --> 01:17:39,850 Dad. 1051 01:17:40,670 --> 01:17:41,660 Dad. 1052 01:17:43,120 --> 01:17:45,090 There are 3 of her! 1053 01:17:45,730 --> 01:17:46,840 Yabe! 1054 01:17:46,840 --> 01:17:50,200 Check her organs with X-ray vision. 1055 01:17:50,200 --> 01:17:53,460 Wow. Sure? 1056 01:18:00,070 --> 01:18:01,870 They're hollow! 1057 01:18:02,080 --> 01:18:04,350 Damn! They're copies! 1058 01:18:04,350 --> 01:18:05,340 Right. 1059 01:18:05,650 --> 01:18:08,310 I made them. 1060 01:18:16,360 --> 01:18:17,480 Yoshiro. 1061 01:18:18,160 --> 01:18:18,990 Yoshiro. 1062 01:18:19,460 --> 01:18:20,450 Yoshiro. 1063 01:18:21,160 --> 01:18:22,160 Yoshiro. 1064 01:18:27,100 --> 01:18:29,670 Nobody gets in our way. 1065 01:18:29,670 --> 01:18:31,900 Japan's the worst! 1066 01:18:32,710 --> 01:18:35,060 All greed and malice. 1067 01:18:35,060 --> 01:18:36,340 Who are you? 1068 01:18:36,880 --> 01:18:38,540 Clean up! 1069 01:18:39,510 --> 01:18:41,150 It was you! 1070 01:18:41,150 --> 01:18:43,050 I'll stop you! 1071 01:18:45,450 --> 01:18:46,950 Let's get along. 1072 01:18:47,050 --> 01:18:48,650 Let's get along. 1073 01:18:49,820 --> 01:18:51,760 Let's get along. 1074 01:18:52,680 --> 01:18:54,100 Let's get along. 1075 01:18:54,460 --> 01:18:55,990 Let's get along. 1076 01:18:56,530 --> 01:18:58,020 Let's get along. 1077 01:18:58,530 --> 01:19:05,910 Let's get along. 1078 01:19:05,910 --> 01:19:08,530 They're hollow! All hollow! 1079 01:19:08,530 --> 01:19:09,640 This way! 1080 01:19:10,140 --> 01:19:11,350 OK, girls! 1081 01:19:11,350 --> 01:19:12,940 Don't! 1082 01:19:23,460 --> 01:19:24,980 On the stage. 1083 01:19:26,890 --> 01:19:28,020 OK... 1084 01:19:38,970 --> 01:19:42,500 Yoshiro, we're finally alone. 1085 01:19:46,210 --> 01:19:48,500 Not now, Ma'am! 1086 01:19:48,500 --> 01:19:49,420 Not here! 1087 01:19:49,420 --> 01:19:51,150 Please don't! 1088 01:19:55,790 --> 01:19:59,960 Hey, what the... 1089 01:19:59,960 --> 01:20:01,460 What's this? 1090 01:20:01,460 --> 01:20:03,160 What's going on? 1091 01:20:03,160 --> 01:20:06,460 What the hell? Somebody, help! 1092 01:20:25,420 --> 01:20:27,010 No... 1093 01:20:28,620 --> 01:20:30,250 Shit. 1094 01:20:31,160 --> 01:20:32,720 Yoshiro? 1095 01:20:44,170 --> 01:20:45,000 Sae? 1096 01:20:45,640 --> 01:20:46,940 Are you OK? 1097 01:20:46,940 --> 01:20:50,380 I'm OK. Did you come to rescue me? 1098 01:20:50,470 --> 01:20:51,640 Yes. 1099 01:20:53,650 --> 01:20:54,670 But... 1100 01:20:56,150 --> 01:20:59,380 I'm locked up in here. 1101 01:21:01,260 --> 01:21:03,190 What do they want with us? 1102 01:21:05,360 --> 01:21:06,620 I don't know. 1103 01:21:08,030 --> 01:21:09,290 Yoshiro. 1104 01:21:11,330 --> 01:21:12,490 Yes? 1105 01:21:12,970 --> 01:21:14,460 Will they... 1106 01:21:15,240 --> 01:21:17,570 kill us? 1107 01:21:23,110 --> 01:21:25,510 What have I done? 1108 01:21:31,050 --> 01:21:32,950 It's my fault... 1109 01:21:35,590 --> 01:21:37,490 I mean... 1110 01:21:38,630 --> 01:21:41,820 I never wanted ESP powers... 1111 01:21:51,570 --> 01:21:53,560 Don't act like a sissy! 1112 01:21:58,180 --> 01:21:59,340 Miyuki? 1113 01:22:00,010 --> 01:22:01,350 Yes. 1114 01:22:02,450 --> 01:22:04,850 Why are you being a wimp? 1115 01:22:05,290 --> 01:22:08,520 Miyuki was also captured. 1116 01:22:10,140 --> 01:22:11,280 Yoshiro! 1117 01:22:13,090 --> 01:22:15,700 We can read people's thoughts. 1118 01:22:17,910 --> 01:22:19,530 But... 1119 01:22:22,020 --> 01:22:23,670 Nothing... 1120 01:22:26,140 --> 01:22:29,110 Nothing good came of that! 1121 01:22:32,550 --> 01:22:35,110 Are you crying, Miyuki? 1122 01:22:37,650 --> 01:22:39,310 Of course not. 1123 01:22:43,160 --> 01:22:44,720 I'm scared... 1124 01:22:57,740 --> 01:22:58,730 OK. 1125 01:22:59,640 --> 01:23:01,870 Someone will rescue us. 1126 01:23:04,680 --> 01:23:07,580 I'm sure somebody will find us. 1127 01:23:21,500 --> 01:23:24,060 Sae? It's the song... 1128 01:23:25,030 --> 01:23:26,300 What? 1129 01:23:26,780 --> 01:23:29,240 What did you say? 1130 01:23:29,870 --> 01:23:30,930 Is it... 1131 01:23:32,170 --> 01:23:33,540 Miyuki? 1132 01:23:37,060 --> 01:23:38,500 What? 1133 01:23:39,580 --> 01:23:40,980 You called me? 1134 01:23:42,020 --> 01:23:45,040 What's that song, Miyuki? 1135 01:23:47,390 --> 01:23:49,380 It popped in my head. 1136 01:23:52,230 --> 01:23:54,060 I wanted to sing it. 1137 01:23:59,300 --> 01:24:01,960 It's a song I used to know... 1138 01:24:03,670 --> 01:24:06,440 I know that song. 1139 01:24:07,140 --> 01:24:08,110 You do? 1140 01:24:08,380 --> 01:24:11,900 Because you taught it to me. 1141 01:24:13,280 --> 01:24:18,280 Before we were born, back in the womb. 1142 01:24:20,150 --> 01:24:21,750 Can you hear me? 1143 01:24:22,020 --> 01:24:23,110 Yes, I can! 1144 01:24:25,630 --> 01:24:30,620 We said, "When we are born we'll find each other." 1145 01:24:31,300 --> 01:24:33,970 It was our secret code! 1146 01:24:35,500 --> 01:24:37,170 It's our song! 1147 01:24:40,040 --> 01:24:42,010 I found you. 1148 01:24:50,820 --> 01:24:52,290 Thanks 1149 01:24:53,250 --> 01:24:55,310 for finding me. 1150 01:25:00,830 --> 01:25:02,300 Hey! 1151 01:25:11,610 --> 01:25:12,860 Hey! 1152 01:25:31,880 --> 01:25:33,330 I waited for you. 1153 01:25:35,560 --> 01:25:36,720 Me too. 1154 01:25:37,560 --> 01:25:39,190 For a long time. 1155 01:25:40,100 --> 01:25:41,470 So long... 1156 01:25:43,940 --> 01:25:45,270 I'm happy. 1157 01:25:45,970 --> 01:25:47,100 Me too. 1158 01:25:49,040 --> 01:25:51,140 I'm so happy! 1159 01:25:54,150 --> 01:25:56,880 I don't know how to describe it. 1160 01:26:07,820 --> 01:26:08,890 Come on! 1161 01:26:09,330 --> 01:26:11,700 Wait! 1162 01:26:58,510 --> 01:27:00,850 How come you never noticed me? 1163 01:27:04,850 --> 01:27:06,910 Why didn't you notice me? 1164 01:27:08,710 --> 01:27:09,950 Sorry. 1165 01:27:11,430 --> 01:27:13,360 You were always on my mind! 1166 01:27:14,980 --> 01:27:16,120 Sorry. 1167 01:27:17,460 --> 01:27:19,700 Every minute of my life. 1168 01:27:21,540 --> 01:27:23,270 Sorry I didn't notice. 1169 01:27:25,940 --> 01:27:28,600 I've always loved you. 1170 01:27:30,280 --> 01:27:31,440 Me too. 1171 01:27:53,350 --> 01:27:54,560 I forgive you. 1172 01:27:56,120 --> 01:27:57,070 Sorry! 1173 01:28:00,620 --> 01:28:01,630 Forgiven. 1174 01:28:03,660 --> 01:28:04,870 Thank you. 1175 01:28:13,220 --> 01:28:14,310 Stand up. 1176 01:28:40,850 --> 01:28:41,820 I love you. 1177 01:28:43,620 --> 01:28:45,590 I love you too. 1178 01:28:48,090 --> 01:28:49,420 Forever. 1179 01:29:09,240 --> 01:29:13,050 I taught that song to Miyuki. 1180 01:29:13,050 --> 01:29:14,740 It's my memory. 1181 01:29:22,060 --> 01:29:23,790 You lost, Kamiya! 1182 01:29:23,790 --> 01:29:25,980 I couldn't have... 1183 01:29:26,210 --> 01:29:30,560 This is what you get for abusing your power. 1184 01:29:30,560 --> 01:29:32,270 Is it so wrong? 1185 01:29:32,270 --> 01:29:37,040 People looked down on me and ignored me. 1186 01:29:37,040 --> 01:29:41,710 The copies listen to me now because God gave me powers. 1187 01:29:41,710 --> 01:29:44,910 We all have our problems! 1188 01:29:44,910 --> 01:29:46,910 Exactly! 1189 01:29:46,910 --> 01:29:49,320 Are we going to get her? 1190 01:29:49,320 --> 01:29:54,120 This isn't over. The Master's coming! 1191 01:29:54,120 --> 01:29:55,090 Who? 1192 01:29:55,090 --> 01:29:59,160 The Master will bring a New World Order! 1193 01:29:59,160 --> 01:30:02,300 You rotten psychics will perish! 1194 01:30:02,300 --> 01:30:03,560 The Master? 1195 01:30:03,560 --> 01:30:04,500 Master... 1196 01:30:05,370 --> 01:30:06,630 Polnareff! 1197 01:30:07,200 --> 01:30:10,370 I taught her the song. Got it? 1198 01:30:10,370 --> 01:30:13,110 I'm the girl of your destiny. 1199 01:30:13,110 --> 01:30:14,940 Not them. 1200 01:30:14,940 --> 01:30:17,340 I am your destiny. 1201 01:30:22,150 --> 01:30:24,120 Help me, Yoshiro! 1202 01:30:24,120 --> 01:30:26,220 Yoshiro, help! 1203 01:30:26,540 --> 01:30:27,190 Yoshiro! 1204 01:30:27,190 --> 01:30:30,210 Sae! Miyuki! 1205 01:30:31,760 --> 01:30:33,330 Are you two okay? 1206 01:30:33,330 --> 01:30:35,640 Sae! Miyuki! 1207 01:30:35,800 --> 01:30:39,460 Ms. Polnareff is the ringleader? 1208 01:30:42,400 --> 01:30:43,560 Clean up! 1209 01:30:49,540 --> 01:30:51,910 What was I doing? 1210 01:30:53,810 --> 01:31:00,250 "Under the blue sky Toyohashi is so beautiful" 1211 01:31:00,250 --> 01:31:03,050 She was Polnareff's puppet... 1212 01:31:04,020 --> 01:31:09,160 Reading people's memories is not Polnareff's only ability. 1213 01:31:09,860 --> 01:31:13,460 She controls people's memories. 1214 01:31:14,970 --> 01:31:19,670 She deletes, rewrites and transplants memories. 1215 01:31:19,670 --> 01:31:23,510 She manipulates memories to suit her needs. 1216 01:31:29,520 --> 01:31:31,820 Ms. Polnareff, it's you... 1217 01:31:32,550 --> 01:31:35,020 I'm the girl of your destiny. 1218 01:31:37,060 --> 01:31:38,530 Where are Miyuki and Sae? 1219 01:31:38,530 --> 01:31:40,320 Forget about them. 1220 01:31:40,930 --> 01:31:43,190 Yoshiro! 1221 01:31:43,930 --> 01:31:46,600 You defeated Kamiya already? 1222 01:31:46,600 --> 01:31:48,970 Why are you doing this? 1223 01:31:49,720 --> 01:31:53,140 To wipe out humanity from Earth. 1224 01:31:53,470 --> 01:31:56,110 You want humans to perish? 1225 01:31:56,110 --> 01:31:58,950 All humans' evil deeds... 1226 01:31:58,950 --> 01:32:02,450 They violate nature and the environment 1227 01:32:02,450 --> 01:32:04,510 and kill off wildlife. 1228 01:32:04,850 --> 01:32:07,390 Before Earth is ruined 1229 01:32:07,390 --> 01:32:09,950 I'll ruin humans. 1230 01:32:13,130 --> 01:32:15,700 We only stock nudie magazines now. 1231 01:32:15,700 --> 01:32:18,200 That's all you can buy. 1232 01:32:18,200 --> 01:32:19,000 Okay! 1233 01:32:22,640 --> 01:32:24,710 Behave, girls! 1234 01:32:24,710 --> 01:32:26,500 It's okay! 1235 01:32:28,240 --> 01:32:29,800 OK, then. 1236 01:32:34,680 --> 01:32:38,950 Mitsui, you make me hot! 1237 01:32:38,950 --> 01:32:40,620 Where are you hot? 1238 01:32:40,620 --> 01:32:41,680 Here? 1239 01:32:42,260 --> 01:32:43,860 There? 1240 01:32:43,860 --> 01:32:46,360 Tell me where you're hot! 1241 01:32:46,360 --> 01:32:47,530 Naughty! 1242 01:32:47,530 --> 01:32:49,830 Me too! Naughty! 1243 01:32:50,530 --> 01:32:52,520 Naughty! 1244 01:32:57,700 --> 01:33:02,110 Everyone, get aroused! 1245 01:33:02,110 --> 01:33:05,880 More and more aroused! 1246 01:33:05,880 --> 01:33:09,820 More and more! 1247 01:33:10,150 --> 01:33:11,850 I'm hot! 1248 01:33:15,990 --> 01:33:19,890 Out of the way! He's mine! 1249 01:33:21,900 --> 01:33:24,970 Mona, I'm melting. 1250 01:33:24,970 --> 01:33:27,990 I love you, Yuko. 1251 01:33:28,740 --> 01:33:32,640 There's no room on Earth for greedy fools. 1252 01:33:32,970 --> 01:33:37,140 Only God's chosen one will stay. 1253 01:33:37,310 --> 01:33:38,840 And he's here. 1254 01:33:39,480 --> 01:33:41,810 Yoshiro, it's you. 1255 01:33:42,330 --> 01:33:44,120 Him? 1256 01:33:44,120 --> 01:33:45,420 Not me? 1257 01:33:45,990 --> 01:33:49,720 Because I love Yoshiro. 1258 01:33:51,190 --> 01:33:55,600 I can't control the memory of someone I truly love. 1259 01:33:56,560 --> 01:33:59,900 There's only been one person. 1260 01:34:00,500 --> 01:34:04,060 You're the only one, Yoshiro. 1261 01:34:05,010 --> 01:34:07,440 This is true love. 1262 01:34:09,920 --> 01:34:12,980 We'll create a new world together! 1263 01:34:12,980 --> 01:34:17,380 We'll be Adam and Eve, and start again. 1264 01:34:18,590 --> 01:34:23,560 It's worse than the Duluth Massacre! 1265 01:34:23,560 --> 01:34:27,990 Grandpa told me not to let the Duluth Massacre be repeated. 1266 01:34:27,990 --> 01:34:32,590 It's my duty as a surviving Duluth psychic! 1267 01:34:32,900 --> 01:34:34,200 Julie! 1268 01:34:34,200 --> 01:34:37,170 Purify that female teacher! 1269 01:34:37,170 --> 01:34:38,160 Purify! 1270 01:34:49,880 --> 01:34:51,220 What's this? 1271 01:34:51,220 --> 01:34:53,820 You have no evil intentions? 1272 01:34:53,820 --> 01:34:58,220 Of course not. I am pure love. 1273 01:35:01,760 --> 01:35:05,320 Let me take your life from you. 1274 01:35:10,650 --> 01:35:11,800 Julie! 1275 01:35:12,070 --> 01:35:13,510 You too! 1276 01:35:14,440 --> 01:35:18,000 We'll fight back with our powers! 1277 01:35:20,810 --> 01:35:21,940 Gotcha! 1278 01:35:22,220 --> 01:35:23,940 Here goes! 1279 01:35:25,420 --> 01:35:26,820 Penis! 1280 01:35:46,510 --> 01:35:48,770 I erased their memories. 1281 01:35:49,680 --> 01:35:52,000 They don't remember who they are. 1282 01:35:52,000 --> 01:35:53,840 That's cruel... 1283 01:35:56,120 --> 01:35:59,580 Yoshiro, please understand. 1284 01:35:59,950 --> 01:36:03,560 You're the only man I truly love. 1285 01:36:03,560 --> 01:36:05,290 It's our destiny. 1286 01:36:05,880 --> 01:36:07,420 Come here. 1287 01:36:07,790 --> 01:36:11,060 If you make love to me you will live. 1288 01:36:11,670 --> 01:36:13,030 Or you die. 1289 01:36:15,690 --> 01:36:19,260 Earth's fate depends on you. 1290 01:36:41,360 --> 01:36:42,660 Yoshiro. 1291 01:36:44,700 --> 01:36:46,890 Let's reorganize. 1292 01:36:48,070 --> 01:36:50,840 - Get more psychics... - And them? 1293 01:36:50,840 --> 01:36:53,810 We have to stop the crisis. 1294 01:36:54,610 --> 01:36:57,440 - And buy time. - And sacrifice them? 1295 01:36:57,440 --> 01:37:00,470 You need to live to save the world. 1296 01:37:03,450 --> 01:37:05,380 The world... 1297 01:37:05,950 --> 01:37:08,040 The world... I dunno... 1298 01:37:13,260 --> 01:37:15,960 I'm sorry. 1299 01:37:17,730 --> 01:37:19,030 But I... 1300 01:37:20,300 --> 01:37:23,330 I live for the girl of my destiny. 1301 01:37:25,570 --> 01:37:27,230 That's why 1302 01:37:28,340 --> 01:37:30,240 I have to rescue her. 1303 01:37:39,820 --> 01:37:41,050 Yoshiro. 1304 01:37:44,060 --> 01:37:46,790 You're our only hope. 1305 01:37:53,100 --> 01:37:55,470 Our future. 1306 01:38:10,170 --> 01:38:11,510 He's here. 1307 01:38:12,390 --> 01:38:13,950 Here he is! 1308 01:38:13,950 --> 01:38:15,820 He came! 1309 01:38:17,320 --> 01:38:18,480 Sae? 1310 01:38:24,500 --> 01:38:25,570 Miyuki! 1311 01:38:25,570 --> 01:38:29,160 Rock the boat, rock the boat... 1312 01:38:40,780 --> 01:38:44,270 She waves. We hold hands... 1313 01:38:44,950 --> 01:38:48,790 Run. Her hand on mine. 1314 01:38:49,220 --> 01:38:50,550 And kiss! 1315 01:38:55,500 --> 01:38:59,150 Where's the girl of my destiny? 1316 01:39:02,870 --> 01:39:05,360 Love over impurity. 1317 01:39:06,310 --> 01:39:09,140 We'll be pure children again. 1318 01:39:09,580 --> 01:39:13,910 Like when we met at the hospital. 1319 01:39:13,910 --> 01:39:16,140 When we made a vow. 1320 01:39:18,120 --> 01:39:19,210 No, thank you! 1321 01:39:25,880 --> 01:39:27,890 You've seen my power. 1322 01:39:28,130 --> 01:39:32,550 I can rewrite the memories of all humans. 1323 01:39:32,550 --> 01:39:34,260 Go, fishy! 1324 01:39:36,820 --> 01:39:39,500 Choo, choo... 1325 01:39:39,810 --> 01:39:43,870 Forget the other girls. Come with me. 1326 01:39:45,880 --> 01:39:48,750 To our very own world! 1327 01:39:50,550 --> 01:39:51,450 No! 1328 01:39:54,120 --> 01:39:57,680 I just want to jack off to fantasy girls! 1329 01:39:58,060 --> 01:40:01,460 Ms. Polnareff, I can jack off to you now! 1330 01:40:01,460 --> 01:40:05,300 No! I'm your girl, not a plaything! 1331 01:40:05,630 --> 01:40:06,960 How about you? 1332 01:40:08,570 --> 01:40:10,260 Or you! 1333 01:40:11,640 --> 01:40:13,770 Can't you make love to me? 1334 01:40:14,040 --> 01:40:17,880 I'll jerk off to fantasy girls until I meet the one! 1335 01:40:17,880 --> 01:40:21,140 Don't! 1336 01:40:31,320 --> 01:40:35,230 Shall I compare thee to a summer's day? 1337 01:40:36,500 --> 01:40:40,400 Thou art more lovely and more temperate. 1338 01:40:44,070 --> 01:40:47,770 Rough winds do shake the darling buds of May. 1339 01:40:49,310 --> 01:40:54,370 And summer's lease hath all too short a date. 1340 01:41:02,520 --> 01:41:04,010 What's this? 1341 01:41:06,730 --> 01:41:08,320 What's going on? 1342 01:41:09,360 --> 01:41:10,800 What's this! 1343 01:41:16,900 --> 01:41:21,070 Huh? 1344 01:41:33,120 --> 01:41:35,820 What's this? How embarrassing! 1345 01:41:36,120 --> 01:41:37,490 It's cold. 1346 01:41:39,490 --> 01:41:41,360 - Get away! - You too! 1347 01:41:50,050 --> 01:41:52,940 Yoshiro, wait! What do you want? 1348 01:41:52,940 --> 01:41:55,710 I protected you. 1349 01:41:55,710 --> 01:41:57,910 Polnareff is a liar! 1350 01:41:57,910 --> 01:42:00,070 I know you're my destiny! 1351 01:42:02,750 --> 01:42:04,780 Yoshiro, you have a hard-on... 1352 01:42:05,080 --> 01:42:06,420 Sae? 1353 01:42:06,420 --> 01:42:07,510 You pervert! 1354 01:42:08,420 --> 01:42:09,450 Sae... 1355 01:42:09,890 --> 01:42:13,330 You think I'm your destiny girl? No way! 1356 01:42:13,430 --> 01:42:15,990 You're mean... 1357 01:42:16,160 --> 01:42:17,300 Yoshiro. 1358 01:42:17,300 --> 01:42:20,370 - Yoshiro. - Yoshiro. 1359 01:42:29,610 --> 01:42:31,410 You did well! 1360 01:42:32,010 --> 01:42:33,450 Awesome! 1361 01:42:33,950 --> 01:42:36,040 - Where's Sae? - Dad! 1362 01:42:39,220 --> 01:42:40,310 Thank you! 1363 01:42:46,060 --> 01:42:47,190 Yeah, well... 1364 01:42:48,860 --> 01:42:49,690 Great! 1365 01:42:50,860 --> 01:42:51,690 Good job. 1366 01:43:20,080 --> 01:43:21,260 No crimes today. 1367 01:43:21,260 --> 01:43:23,330 Toyohashi's peaceful. 1368 01:43:23,330 --> 01:43:24,460 Peace! 1369 01:43:26,800 --> 01:43:28,860 Good morning! 1370 01:43:29,340 --> 01:43:32,870 What I want in a man... 1371 01:43:32,870 --> 01:43:35,900 Someone who'll spoil me. 1372 01:43:44,230 --> 01:43:49,850 Peace was restored in Toyohashi by Yoshiro, our hero. 1373 01:43:50,140 --> 01:43:53,650 That night he had a peaceful dream. 1374 01:43:58,150 --> 01:44:01,290 About when he was in his mom's tummy. 1375 01:44:02,490 --> 01:44:06,090 Seeing her gently rub her big stomach 1376 01:44:06,090 --> 01:44:12,670 Yoshiro thought she could be the woman of his destiny. 1377 01:44:13,400 --> 01:44:17,430 Next morning he woke up and wiped back tears. 1378 01:44:17,430 --> 01:44:20,820 - Then he ran to his mother. - Mom! 1379 01:44:33,350 --> 01:44:34,490 I love you! 1380 01:44:35,540 --> 01:44:36,730 What's this? 1381 01:44:38,240 --> 01:44:39,600 It's love. 1382 01:45:37,260 --> 01:45:38,090 Yoshiro. 1383 01:45:38,800 --> 01:45:41,620 I got a new DVD. 1384 01:45:41,620 --> 01:45:45,440 They're amateurs so it's all real! 1385 01:45:45,440 --> 01:45:49,380 They moan like they mean it! 1386 01:45:49,480 --> 01:45:52,470 Come over and check it out. 1387 01:46:19,110 --> 01:46:22,410 Found the girl of your destiny? 1388 01:46:44,530 --> 01:46:49,990 The women around Yoshiro sang the song to get his attention. 1389 01:46:50,670 --> 01:46:52,830 He was puzzled. 1390 01:46:54,910 --> 01:47:00,400 He'd promised the girl of his destiny to meet up. 1391 01:47:02,150 --> 01:47:05,590 There must be only one girl... 1392 01:47:06,550 --> 01:47:08,650 Why were they all singing? 1393 01:47:09,660 --> 01:47:14,220 In fact on that day on the tram 1394 01:47:15,460 --> 01:47:18,760 something happened at the next stop. 1395 01:47:47,630 --> 01:47:51,030 - How many months? - Eight. 1396 01:47:51,030 --> 01:47:54,900 - Same here. - You too! 1397 01:47:57,390 --> 01:47:58,960 Can you hear me? 1398 01:48:00,460 --> 01:48:01,730 Yes. 1399 01:48:02,340 --> 01:48:05,180 I'm from the bookstore. 1400 01:48:05,180 --> 01:48:06,780 You're 8 months? 1401 01:48:06,780 --> 01:48:11,380 - I'm from the pinball arcade. - Oh, you too! 1402 01:48:12,150 --> 01:48:13,880 Do you hear me? 1403 01:48:14,250 --> 01:48:15,660 How about me? 1404 01:48:15,660 --> 01:48:17,590 I'm here too! 1405 01:48:17,590 --> 01:48:27,530 Me too! 1406 01:48:27,530 --> 01:48:30,250 You're all my girls. 1407 01:48:30,250 --> 01:48:31,740 Just wait. 1408 01:48:31,740 --> 01:48:38,330 Me too! 1409 01:48:41,730 --> 01:48:44,110 In a little corner of the universe... 1410 01:48:44,720 --> 01:48:47,380 In a little corner of Earth... 1411 01:48:49,460 --> 01:48:52,250 In a tiny corner of Japan... 1412 01:48:53,860 --> 01:48:56,490 In a small town in Higashi Mikawa... 1413 01:48:57,460 --> 01:48:59,830 In one tiny corner of town... 1414 01:49:01,530 --> 01:49:07,470 Yoshiro, our hero, jacks off as usual. 1415 01:49:08,070 --> 01:49:12,640 Our hero is back at square one. 1416 01:49:13,010 --> 01:49:14,810 Ready, Partner? 1417 01:49:20,270 --> 01:49:21,790 Miyuki... 1418 01:49:22,820 --> 01:49:25,450 No! How about... 1419 01:49:26,690 --> 01:49:27,280 No! 1420 01:49:27,280 --> 01:49:32,430 After fantasizing about many girls a thought returns to him. 1421 01:49:32,430 --> 01:49:34,030 Who are you? 1422 01:50:07,600 --> 01:50:11,110 This is how the world is saved. 1423 01:54:20,770 --> 01:54:25,070 Directed by Sono Sion 1424 01:54:27,940 --> 01:54:32,000 English subtitles Dean Shimauchi 1425 01:54:27,940 --> 01:54:34,790 "The Virgin Psychics" Film Partners 90352

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.