All language subtitles for The.Undoing.S01E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,834 --> 00:00:04,314 Perhaps, I could suggest that you killed her. 2 00:00:04,750 --> 00:00:06,458 Are you making a joke? 3 00:00:07,083 --> 00:00:08,083 Did you? 4 00:00:09,959 --> 00:00:12,333 Haley feels that it's important that he gets out on bail. 5 00:00:12,667 --> 00:00:14,309 You'll be able to contribute to his defense 6 00:00:14,333 --> 00:00:15,792 in a more meaningful way. 7 00:00:17,917 --> 00:00:20,125 I'm obviously very happy to be out, 8 00:00:20,208 --> 00:00:22,625 and I look forward to clearing my name in court 9 00:00:22,709 --> 00:00:24,083 and proving that I'm innocent. 10 00:00:24,750 --> 00:00:26,750 We're not in this together. 11 00:00:26,959 --> 00:00:29,083 I'm gonna play the role, the assigned role, 12 00:00:29,417 --> 00:00:30,709 and that's it. 13 00:00:32,166 --> 00:00:34,542 You just committed witness tampering. 14 00:00:34,625 --> 00:00:37,125 You actually did think you could change his mind, didn't you? 15 00:00:37,625 --> 00:00:38,750 Oh, my God. Of course. 16 00:00:39,125 --> 00:00:40,625 We're gonna do a TV interview. 17 00:00:41,083 --> 00:00:42,583 Let the people see for themselves. 18 00:00:42,792 --> 00:00:44,417 What you want them to see? 19 00:00:44,625 --> 00:00:47,792 That in all this, I lost someone I loved! 20 00:02:28,208 --> 00:02:30,375 Let's not forget that, uh... 21 00:02:32,208 --> 00:02:34,375 that in all this... 22 00:02:36,250 --> 00:02:38,250 I lost someone I love. 23 00:02:39,750 --> 00:02:42,166 So you still say you didn't kill her? 24 00:02:42,250 --> 00:02:44,834 Well, I say, I say that because I did not kill her. 25 00:02:44,917 --> 00:02:46,834 You loved this woman. You knew her. 26 00:02:46,917 --> 00:02:48,166 You knew her life. 27 00:02:48,250 --> 00:02:52,625 Do you have some idea who did? 28 00:02:58,250 --> 00:02:59,625 I do. Yeah. 29 00:03:05,083 --> 00:03:06,917 How you doing, Henry? 30 00:03:07,917 --> 00:03:10,458 - Good, thanks, sir. - Yeah? 31 00:03:34,000 --> 00:03:35,834 Why were you there that night? 32 00:03:38,125 --> 00:03:39,625 Outside her apartment? 33 00:03:41,291 --> 00:03:43,583 Because I was, I was walking. 34 00:03:43,667 --> 00:03:45,667 Like I always do. I didn't know where I was. 35 00:03:45,750 --> 00:03:46,950 I've told you this many times. 36 00:03:47,000 --> 00:03:50,000 It is just such a coincidence, isn't it, that... 37 00:03:50,083 --> 00:03:51,542 I was having an affair with her, 38 00:03:51,625 --> 00:03:53,208 and, and, you were there. 39 00:03:53,291 --> 00:03:56,417 - Just as I was, or just had been. - Oh, my God. 40 00:03:56,500 --> 00:03:58,041 What are you asking me? 41 00:03:58,125 --> 00:03:59,583 Were you following me? 42 00:04:03,667 --> 00:04:05,500 Was I following you? 43 00:04:07,417 --> 00:04:08,667 Were you? 44 00:04:10,000 --> 00:04:12,083 Were you following me? 45 00:04:12,166 --> 00:04:14,309 - Are you fucking kidding me? - Were you following me, Grace? 46 00:04:14,333 --> 00:04:16,792 - Don't you dare say that... - Are you Jonathan Fraser? 47 00:04:16,875 --> 00:04:19,017 - I'm sorry. Excuse me. Can we take a selfie with you? - This is wild! 48 00:04:19,041 --> 00:04:20,750 - Johnny! Right here! - No. No. 49 00:04:20,834 --> 00:04:22,375 - Quick selfie. - No. No. Come on. 50 00:04:22,458 --> 00:04:25,041 - This is... - Grace! Grace! 51 00:04:40,834 --> 00:04:43,166 How are we doing? 52 00:04:45,709 --> 00:04:47,083 What's going on? 53 00:04:49,291 --> 00:04:51,625 Um... 54 00:04:51,709 --> 00:04:53,417 I think we're both, um... 55 00:04:55,000 --> 00:04:58,083 A little pre-trial nerves, that's all. 56 00:05:01,250 --> 00:05:03,667 Look, they have a strong case. No question. 57 00:05:03,750 --> 00:05:06,000 But it's circumstantial. 58 00:05:06,083 --> 00:05:07,625 Nobody saw anything. 59 00:05:07,709 --> 00:05:09,375 They don't have a murder weapon, 60 00:05:09,458 --> 00:05:12,166 and some of the science actually helps us. 61 00:05:12,250 --> 00:05:14,125 Their case is vulnerable. 62 00:05:14,208 --> 00:05:15,583 So you keep saying, um, 63 00:05:15,667 --> 00:05:18,041 although with a little more anxiety each time you say it. 64 00:05:18,125 --> 00:05:19,917 Here's my question. 65 00:05:20,000 --> 00:05:21,458 What's our case, Haley? 66 00:05:21,542 --> 00:05:24,917 Because I don't really have clarity on that. 67 00:05:25,917 --> 00:05:29,333 Our defense is wait and see. 68 00:05:29,417 --> 00:05:31,166 I told you. It's fluid. 69 00:05:31,250 --> 00:05:34,417 Fluid. Okay, great. That gives me great confidence. Thank you. 70 00:05:34,500 --> 00:05:36,180 It depends on what they throw at us. 71 00:05:36,250 --> 00:05:38,083 Okay. Let's break it down. 72 00:05:39,291 --> 00:05:41,208 Our case is you. 73 00:05:41,291 --> 00:05:43,875 You say you didn't do it. 74 00:05:43,959 --> 00:05:45,917 Explain why you ran. 75 00:05:47,500 --> 00:05:49,667 And our case is you. 76 00:05:49,750 --> 00:05:51,959 You say, "Believe what he just said." 77 00:05:52,041 --> 00:05:54,333 I can't imagine that the word of a devoted wife 78 00:05:54,417 --> 00:05:55,834 would carry much weight. 79 00:05:55,917 --> 00:05:57,625 Are you devoted, Grace? 80 00:05:58,917 --> 00:06:00,208 I'm here. 81 00:06:00,291 --> 00:06:03,750 Under the circumstances, I think I deserve a medal. 82 00:06:09,000 --> 00:06:12,083 We have seven women on the jury. 83 00:06:12,166 --> 00:06:13,625 These five... 84 00:06:15,291 --> 00:06:17,959 are educated, working professionals. 85 00:06:18,792 --> 00:06:20,834 Just like you. 86 00:06:20,917 --> 00:06:23,166 These two... 87 00:06:23,250 --> 00:06:25,458 have been cheated on by their husbands. 88 00:06:27,625 --> 00:06:29,166 Just like you. 89 00:06:30,875 --> 00:06:32,792 And then there's this guy. 90 00:06:32,875 --> 00:06:36,375 He knows better than most that infidelity doesn't mean murder. 91 00:06:36,458 --> 00:06:39,083 He's having an affair, himself. 92 00:06:39,166 --> 00:06:40,875 How could you possibly know that? 93 00:06:40,959 --> 00:06:42,291 I know all these people. 94 00:06:42,375 --> 00:06:46,333 We piggyback on the algorithms of both Amazon and Google. 95 00:06:46,417 --> 00:06:49,250 I know where they go shopping. Where they go to eat. 96 00:06:49,333 --> 00:06:51,542 Where they go on vacation. We know it all. 97 00:06:51,625 --> 00:06:54,625 We're already targeting their Instagram and Facebook accounts 98 00:06:54,709 --> 00:06:56,333 with pro-defense news feeds. 99 00:06:56,417 --> 00:06:58,000 Is that legal? 100 00:06:59,709 --> 00:07:01,417 It's gray enough to get away with. 101 00:07:01,500 --> 00:07:03,083 We do have one little problem. 102 00:07:03,166 --> 00:07:06,417 The same question keeps coming up in all our focus trials. 103 00:07:06,500 --> 00:07:09,875 If you didn't do it, then who did? 104 00:07:11,125 --> 00:07:14,625 We need to offer up another suspect. 105 00:07:16,208 --> 00:07:17,709 Whoa. 106 00:07:19,333 --> 00:07:20,625 Well, what about his alibi? 107 00:07:20,709 --> 00:07:22,709 Oh, it stinks. I can nick it. 108 00:07:25,875 --> 00:07:28,000 Take his hand, would you please? 109 00:07:30,375 --> 00:07:31,750 I mean, now. 110 00:07:31,834 --> 00:07:34,208 - Why? - Because I said so. 111 00:07:36,500 --> 00:07:37,750 Do it. 112 00:07:54,375 --> 00:07:55,875 Feel his hand. 113 00:07:57,500 --> 00:07:59,667 Feel hers. 114 00:07:59,750 --> 00:08:01,709 Feel together. 115 00:08:04,375 --> 00:08:07,208 If you two don't feel it, neither will the jury. 116 00:08:12,583 --> 00:08:14,458 I'm not feeling that. 117 00:08:14,542 --> 00:08:15,875 What is the point of this? 118 00:08:15,959 --> 00:08:18,709 The point is that you two need to be one in the room. 119 00:08:18,792 --> 00:08:22,542 In effect, you'll be giving testimony every single day. 120 00:08:22,625 --> 00:08:25,542 Every single minute of this trial. 121 00:08:25,625 --> 00:08:28,291 The jurors will be studying you for signs. 122 00:08:28,375 --> 00:08:30,333 Is he human? 123 00:08:30,417 --> 00:08:32,709 Does she believe him? 124 00:08:32,792 --> 00:08:34,750 Does she still love him? 125 00:08:37,875 --> 00:08:40,625 They will constantly be taking measure of you. 126 00:08:40,709 --> 00:08:43,625 Individually, and jointly. 127 00:09:12,500 --> 00:09:15,460 Look, juries don't like to convict good-looking people. 128 00:09:15,500 --> 00:09:18,041 They certainly don't like to imprison doctors, 129 00:09:18,125 --> 00:09:20,333 and they don't like to punish the wealthy. 130 00:09:20,417 --> 00:09:23,375 As much as we think we like to stick it to the rich, 131 00:09:23,458 --> 00:09:24,667 in the end, we don't. 132 00:09:24,750 --> 00:09:26,709 - We never do. - 133 00:09:26,792 --> 00:09:29,184 The idea that jurors don't come into this 134 00:09:29,208 --> 00:09:30,333 with preconceived notions, 135 00:09:30,417 --> 00:09:32,041 that's just preposterous. 136 00:09:32,125 --> 00:09:33,917 This case has been so well-reported, 137 00:09:34,000 --> 00:09:36,750 I might go as far as to say that these jurors are liars. 138 00:09:36,834 --> 00:09:39,083 I mean, to get on this panel, 139 00:09:39,166 --> 00:09:40,566 they would have had to have declared 140 00:09:40,625 --> 00:09:43,291 that they know nothing about this case. 141 00:09:43,375 --> 00:09:45,041 Does anybody... 142 00:09:46,000 --> 00:09:47,792 It's just entertainment. 143 00:09:47,875 --> 00:09:49,667 Which you need to be a part of. 144 00:09:53,417 --> 00:09:55,291 The jury will know who you are. 145 00:09:57,500 --> 00:09:59,583 Haley says that they notice everything. 146 00:09:59,667 --> 00:10:01,667 Your presence. Your reactions. 147 00:10:01,750 --> 00:10:03,375 - It all matters. - Grace. 148 00:10:04,625 --> 00:10:06,625 You're doing this for your grandson. 149 00:10:06,709 --> 00:10:08,583 I will be at your side, 150 00:10:08,667 --> 00:10:11,750 tomorrow and beyond. 151 00:10:11,834 --> 00:10:16,000 But the idea that this best serves Henry 152 00:10:17,375 --> 00:10:19,750 is absolute nonsense. 153 00:10:20,959 --> 00:10:23,250 Murderer or not, Jonathan must be kept 154 00:10:23,333 --> 00:10:26,166 as far away from your son as possible. 155 00:10:58,709 --> 00:11:02,458 FiveThirtyEight is reporting an 83% chance of conviction this morning, 156 00:11:02,542 --> 00:11:04,500 down three points from just yesterday... 157 00:11:27,917 --> 00:11:31,458 Plans for a last-minute plea deal either never materialized, 158 00:11:31,542 --> 00:11:33,250 or were squashed. 159 00:11:44,500 --> 00:11:46,041 How is Grace doing? 160 00:11:46,125 --> 00:11:48,333 Are you speaking to your son-in-law? 161 00:12:03,000 --> 00:12:05,750 Take all the metal out of your pockets, please. 162 00:12:15,959 --> 00:12:17,500 Thank you. 163 00:12:18,458 --> 00:12:19,792 Next, please. 164 00:12:31,291 --> 00:12:33,250 Step up. 165 00:12:33,333 --> 00:12:37,000 Take all the metal out of your pockets, please. 166 00:13:11,166 --> 00:13:13,625 Murder is ugly business. 167 00:13:13,709 --> 00:13:16,083 I must warn you, 168 00:13:16,166 --> 00:13:20,417 whatever you've heard, whatever your predispositions, 169 00:13:21,792 --> 00:13:23,583 this one, 170 00:13:23,667 --> 00:13:25,667 it's worse than you think. 171 00:13:25,750 --> 00:13:27,750 The evidence will show that 172 00:13:27,834 --> 00:13:31,625 Jonathan Fraser was having an affair with the victim. 173 00:13:31,709 --> 00:13:35,041 That he went to the victim's studio 174 00:13:35,125 --> 00:13:39,917 on the night of January 8th, 2019. 175 00:13:40,000 --> 00:13:44,166 That he sexually penetrated her. 176 00:13:44,250 --> 00:13:46,792 That he then violently, 177 00:13:46,875 --> 00:13:48,083 savagely, 178 00:13:48,166 --> 00:13:50,250 beat her to death. 179 00:13:52,750 --> 00:13:56,000 He then fled the scene and went into hiding, 180 00:13:56,083 --> 00:13:58,083 before he was captured. 181 00:13:59,417 --> 00:14:02,917 Elena Alves was bludgeoned so badly, 182 00:14:03,000 --> 00:14:04,291 so viciously, 183 00:14:04,375 --> 00:14:08,750 she was unrecognizable to her own husband. 184 00:14:09,959 --> 00:14:12,458 She was first discovered 185 00:14:12,542 --> 00:14:14,750 by her 10-year-old son, 186 00:14:14,834 --> 00:14:16,250 Miguel. 187 00:14:16,333 --> 00:14:19,083 She was hit with a blunt instrument 188 00:14:19,166 --> 00:14:20,750 11 times. 189 00:14:20,834 --> 00:14:22,625 The medical examiner found that 190 00:14:22,709 --> 00:14:26,875 the wounds inflicted were consistent with a sculpting hammer, 191 00:14:26,959 --> 00:14:29,375 which belonged to the victim. 192 00:14:29,458 --> 00:14:32,792 A hammer which was never found. 193 00:14:43,959 --> 00:14:46,291 It could have been a hammer 194 00:14:46,375 --> 00:14:48,125 like this one. 195 00:14:59,458 --> 00:15:02,041 He turned her skull into mush. 196 00:15:02,125 --> 00:15:05,375 He just kept hitting. 197 00:15:05,458 --> 00:15:07,333 And hitting. 198 00:15:09,333 --> 00:15:11,667 - And hitting. - 199 00:15:12,875 --> 00:15:14,959 - And hitting. - 200 00:15:28,000 --> 00:15:30,875 He just kept hitting. 201 00:15:30,959 --> 00:15:32,500 And hitting. 202 00:15:34,417 --> 00:15:36,709 - And hitting. - 203 00:15:40,667 --> 00:15:43,500 It's worse than you think. 204 00:16:09,250 --> 00:16:11,375 Such a beautiful, vibrant woman. 205 00:16:17,667 --> 00:16:19,792 When bad things happen to good people, 206 00:16:19,875 --> 00:16:22,125 we want answers. We want closure. 207 00:16:22,208 --> 00:16:23,542 We want a conviction. 208 00:16:23,625 --> 00:16:27,417 My client is the only option. 209 00:16:27,500 --> 00:16:30,417 That's why the investigation was so limited. 210 00:16:30,500 --> 00:16:32,166 It wasn't sloppy, 211 00:16:32,250 --> 00:16:34,166 or lazy, or negligent. 212 00:16:34,250 --> 00:16:37,792 It was specifically and intentionally narrow, 213 00:16:37,875 --> 00:16:40,041 precisely because evidence of other suspects 214 00:16:40,125 --> 00:16:43,125 would compromise their one shot at a conviction. 215 00:16:45,083 --> 00:16:46,458 My client 216 00:16:46,542 --> 00:16:49,041 made love to Elena Alves, 217 00:16:49,125 --> 00:16:51,542 on January 8th. 218 00:16:51,625 --> 00:16:54,583 His DNA. Semen at the scene. 219 00:16:54,667 --> 00:16:58,125 He guarantees reasonable doubt to any other defendant, 220 00:16:58,208 --> 00:17:01,500 so we're not even gonna look for other possibilities. 221 00:17:01,583 --> 00:17:04,083 He's the only one we can get. 222 00:17:07,542 --> 00:17:11,208 Somebody else hit Elena Alves with that sculpting hammer, 223 00:17:11,291 --> 00:17:14,166 11 times, like the prosecutor said. 224 00:17:14,250 --> 00:17:16,625 It continued after she was dead. 225 00:17:17,417 --> 00:17:19,291 That's rage. 226 00:17:20,208 --> 00:17:21,834 That's hatred. 227 00:17:22,917 --> 00:17:24,834 - Please. - 228 00:17:25,500 --> 00:17:27,291 A lot of hatred. 229 00:17:28,542 --> 00:17:30,250 A crime of passion. 230 00:17:32,000 --> 00:17:34,291 Primal fury. 231 00:17:36,083 --> 00:17:37,834 We have to wonder. 232 00:17:39,583 --> 00:17:41,291 Fernando Alves had motive. 233 00:17:41,375 --> 00:17:43,166 He had opportunity. He was there. 234 00:17:44,667 --> 00:17:46,333 Is he the killer? 235 00:17:46,417 --> 00:17:50,875 Can we know for sure? No. 236 00:17:50,959 --> 00:17:53,208 Why? 237 00:17:53,291 --> 00:17:56,625 In part, because he was never really investigated. 238 00:17:56,709 --> 00:17:57,959 Why? 239 00:18:00,250 --> 00:18:03,000 Because his semen was found inside the victim? 240 00:18:05,583 --> 00:18:07,792 He's the only one we can get. 241 00:18:07,875 --> 00:18:09,667 It shall be him. 242 00:18:11,625 --> 00:18:12,959 It's not. 243 00:18:45,208 --> 00:18:46,893 The problem is, once the defense 244 00:18:46,917 --> 00:18:48,792 comes up with its own theory, 245 00:18:48,875 --> 00:18:50,125 the jury expects 246 00:18:50,208 --> 00:18:52,291 that they're gonna have some evidence behind it. 247 00:18:52,375 --> 00:18:54,959 And the idea that the husband did this, 248 00:18:55,041 --> 00:18:57,125 there's no evidence for that, as far as I know. 249 00:20:38,250 --> 00:20:39,583 Hello? 250 00:20:43,333 --> 00:20:44,875 Hey. 251 00:20:46,500 --> 00:20:48,041 Hey. 252 00:20:48,125 --> 00:20:50,667 How was your day? Anything interesting happen? 253 00:20:53,166 --> 00:20:56,083 I don't really have anything to say. I'm... 254 00:20:56,166 --> 00:20:58,750 just sitting here in the quiet. 255 00:20:58,834 --> 00:21:00,792 It's a bit oppressive. 256 00:21:00,875 --> 00:21:02,792 I'm a bit lonely. 257 00:21:02,875 --> 00:21:04,667 How's the boy? Is he all right? 258 00:21:06,750 --> 00:21:10,083 Yeah. I mean... 259 00:21:10,166 --> 00:21:13,291 I'm gonna have to take his iPhone away, because he's... 260 00:21:14,834 --> 00:21:17,375 He's devouring all the coverage, and I... 261 00:21:17,458 --> 00:21:19,625 Well, good luck with that. I tried it once, 262 00:21:19,709 --> 00:21:22,166 and he turned into that kid from "The Exorcist." 263 00:21:22,250 --> 00:21:25,667 I was so scared, I gave it straight back. 264 00:21:27,125 --> 00:21:29,208 Don't suppose you'd like to... 265 00:21:29,291 --> 00:21:31,583 come over for a cup of tea? 266 00:21:33,625 --> 00:21:36,333 Boat of Frosties? 267 00:21:36,417 --> 00:21:39,709 "oeuf à la Jonathan." 268 00:21:40,709 --> 00:21:41,834 No. 269 00:21:45,875 --> 00:21:49,375 I do realize how brutal today was. Um... 270 00:21:51,583 --> 00:21:53,667 Not least because, 271 00:21:53,750 --> 00:21:55,500 well, there you are, the most private person 272 00:21:55,583 --> 00:21:57,083 on the face of the Earth, 273 00:21:57,166 --> 00:21:59,375 who goes for walks to disappear, 274 00:21:59,458 --> 00:22:02,458 thrust into the middle of that God-awful circus. I'm sorry. 275 00:22:02,542 --> 00:22:04,583 Um-hmm. 276 00:22:04,667 --> 00:22:08,333 But I do think, I think we can get our anonymity back. 277 00:22:08,417 --> 00:22:10,500 Just a question of planning. 278 00:22:10,583 --> 00:22:13,041 I think we should, uh, let ourselves go, 279 00:22:13,125 --> 00:22:16,792 and get really alarmingly fat. Stop grooming. 280 00:22:16,875 --> 00:22:20,000 I think you should wear extremely frumpy tweed skirts. 281 00:22:20,083 --> 00:22:21,375 In fact, we both should. 282 00:22:21,458 --> 00:22:25,333 I, I think we could have a very peaceful old age. 283 00:22:25,417 --> 00:22:26,875 Mm. 284 00:22:29,709 --> 00:22:33,166 Tragic, isn't it? That was my biggest fantasy when we met. 285 00:22:33,250 --> 00:22:36,500 Getting old with you. 286 00:22:36,583 --> 00:22:39,625 Doing all the, you know, old stuff. All the... 287 00:22:39,709 --> 00:22:42,375 puttering around the garden, and... 288 00:22:42,458 --> 00:22:44,625 being spiteful about young people. 289 00:22:46,250 --> 00:22:48,375 Joining a book club. 290 00:22:48,458 --> 00:22:50,125 But we did that. 291 00:22:51,542 --> 00:22:54,291 You got kicked out. 292 00:22:54,375 --> 00:22:57,125 I was kicked out because I was honest. 293 00:22:57,208 --> 00:22:59,625 The book was crap. 294 00:23:06,125 --> 00:23:07,458 You still there? 295 00:23:07,542 --> 00:23:10,166 Yeah, yeah. Do you remember those long phone calls? 296 00:23:10,250 --> 00:23:12,750 Even when we had nothing to say, we just... 297 00:23:12,834 --> 00:23:14,834 We didn't hang up. What was that about? 298 00:23:15,792 --> 00:23:17,208 I remember. 299 00:23:17,291 --> 00:23:18,959 Yeah. 300 00:23:19,792 --> 00:23:21,709 I'm gonna go to sleep now. 301 00:23:21,792 --> 00:23:24,291 Yeah, okay. Bye. 302 00:23:25,959 --> 00:23:28,750 Wait. Um, hang on. I... 303 00:23:28,834 --> 00:23:30,208 I love you. 304 00:25:28,709 --> 00:25:30,041 Hey. 305 00:26:27,667 --> 00:26:29,000 Henry. 306 00:26:29,083 --> 00:26:30,750 My God, you scared me. 307 00:26:30,834 --> 00:26:33,125 - What are you doing? - Sitting. 308 00:26:33,834 --> 00:26:35,333 Where were you? 309 00:26:39,375 --> 00:26:41,291 Why are you sitting here? 310 00:26:44,375 --> 00:26:47,000 - What is it? - I couldn't sleep in my bed. 311 00:26:51,834 --> 00:26:53,709 Were you thinking about it all? 312 00:26:54,834 --> 00:26:57,625 - Yeah. - We've survived so far. 313 00:26:57,709 --> 00:27:00,083 And we'll survive the rest. We will. 314 00:27:05,750 --> 00:27:07,458 What is it? 315 00:27:07,542 --> 00:27:09,333 What's wrong? 316 00:27:09,417 --> 00:27:11,542 Something's wrong. I can tell. 317 00:27:12,291 --> 00:27:14,500 No. No. 318 00:27:14,583 --> 00:27:16,000 I'm fine. 319 00:27:19,333 --> 00:27:21,166 No, you're not. 320 00:27:23,208 --> 00:27:24,709 I saw them. 321 00:27:28,834 --> 00:27:31,667 - Hmm? - I saw them together. 322 00:27:32,583 --> 00:27:33,750 At school. 323 00:27:54,542 --> 00:27:55,542 Okay. 324 00:27:55,583 --> 00:27:57,583 I should have told you. 325 00:28:00,083 --> 00:28:02,750 If I'd told you, maybe it wouldn't have happened. 326 00:28:02,834 --> 00:28:04,709 Maybe Miguel's father, 327 00:28:04,792 --> 00:28:06,458 or somebody else who was jealous, 328 00:28:06,542 --> 00:28:07,959 maybe if, if, 329 00:28:08,041 --> 00:28:09,166 maybe they found out. 330 00:28:09,250 --> 00:28:10,726 - And maybe if I told you... - You had nothing to do... 331 00:28:10,750 --> 00:28:12,350 - No. Henry. - Then they wouldn't have... 332 00:28:12,417 --> 00:28:14,166 Shh. Would you just listen for a minute? 333 00:28:14,250 --> 00:28:16,667 You had nothing to do with what happened to Miguel's mother. 334 00:28:16,750 --> 00:28:18,518 - You can't say that. - You could never have put... 335 00:28:18,542 --> 00:28:21,333 - I can. - No, but Mom, I saw them. 336 00:28:21,417 --> 00:28:24,000 And that must have been very hard for you. 337 00:28:24,083 --> 00:28:26,500 They weren't doing anything. 338 00:28:26,583 --> 00:28:29,375 I mean, they weren't kissing, 339 00:28:29,458 --> 00:28:31,625 or anything, but... 340 00:28:33,125 --> 00:28:35,083 I just knew, 341 00:28:35,166 --> 00:28:36,750 when I saw them. 342 00:28:38,083 --> 00:28:39,375 I knew. 343 00:28:39,458 --> 00:28:42,667 And when he saw me, 344 00:28:42,750 --> 00:28:44,291 he just smiled. 345 00:28:46,750 --> 00:28:48,500 Like it was nothing. 346 00:28:50,792 --> 00:28:52,834 He saw that I saw. 347 00:28:54,166 --> 00:28:56,834 He knew that I knew. 348 00:28:56,917 --> 00:28:59,166 Well, he put you in a terrible position. 349 00:28:59,250 --> 00:29:01,709 A position no child should ever be in. 350 00:29:06,875 --> 00:29:08,959 - I wanted to tell you. - Mm-hmm. 351 00:29:09,041 --> 00:29:11,583 I wanted to tell you, but... 352 00:29:11,667 --> 00:29:13,166 I just... 353 00:29:14,625 --> 00:29:17,458 I felt like he trusted me. 354 00:29:18,333 --> 00:29:19,834 It's all right. 355 00:29:39,333 --> 00:29:41,583 You let him see. 356 00:29:41,667 --> 00:29:45,125 You let him see you with her. 357 00:29:45,208 --> 00:29:47,250 At his school. 358 00:29:47,333 --> 00:29:48,750 And you know that he saw you. 359 00:29:48,834 --> 00:29:51,314 - You know he did, and he fucking worships you. - No. 360 00:29:51,375 --> 00:29:52,959 He would do anything for you. 361 00:29:53,041 --> 00:29:54,685 Anything. You know that. 362 00:29:54,709 --> 00:29:57,041 No more lies, Jonathan. 363 00:29:57,125 --> 00:29:59,208 I got it. Yeah. Yeah. 364 00:29:59,291 --> 00:30:00,875 Jonathan. 365 00:30:00,959 --> 00:30:03,250 - At school. - Grace, Jonathan. 366 00:30:03,333 --> 00:30:05,000 We're about to take on the lead detective. 367 00:30:05,083 --> 00:30:07,542 He needs to be my focus, and he needs to be yours. 368 00:30:07,625 --> 00:30:09,166 What, I'm meant to go out there now? 369 00:30:09,250 --> 00:30:11,184 - And sit out there like this? - Listen to me. Listen to me. 370 00:30:11,208 --> 00:30:12,267 Haley. 371 00:30:12,291 --> 00:30:14,583 Jonathan, why? 372 00:30:14,667 --> 00:30:17,333 - You did that to our son. - Jonathan. 373 00:30:21,250 --> 00:30:24,625 We got to the scene at 8:57 a.m. 374 00:30:24,709 --> 00:30:28,000 Nine minutes after the husband made the 911 call, 375 00:30:28,083 --> 00:30:29,667 and about 30 minutes 376 00:30:29,750 --> 00:30:32,333 after the body was discovered by the son. 377 00:30:32,417 --> 00:30:34,208 And what did you find? 378 00:30:34,291 --> 00:30:37,083 We discovered a woman, deceased. 379 00:30:37,166 --> 00:30:38,875 Her head badly lacerated, 380 00:30:38,959 --> 00:30:40,458 her skull crushed. 381 00:30:40,542 --> 00:30:43,500 Identified as Elena Alves by her husband. 382 00:30:43,583 --> 00:30:47,125 Though any facial recognition was difficult to discern. 383 00:30:47,208 --> 00:30:51,250 Yes. I'd like to show you a series of photographs. 384 00:31:03,458 --> 00:31:05,417 I'm sorry, I can't... 385 00:31:05,500 --> 00:31:08,667 Do these photographs fairly and accurately 386 00:31:08,750 --> 00:31:11,625 represent the crime scene as you found it? 387 00:31:16,291 --> 00:31:17,291 They do. 388 00:31:18,375 --> 00:31:19,417 Thank you. 389 00:31:31,041 --> 00:31:32,208 Order in the court. 390 00:31:32,291 --> 00:31:34,208 It's okay. It's okay. 391 00:31:34,291 --> 00:31:37,125 The forensic evidence you spoke of, Detective. 392 00:31:37,208 --> 00:31:40,208 My client's sperm, saliva, and skin fragments. 393 00:31:40,291 --> 00:31:42,709 They could all be the product of Jonathan Fraser's 394 00:31:42,792 --> 00:31:45,250 and Elena Alves' having sex. True? 395 00:31:45,333 --> 00:31:47,875 That would not explain her crushed skull. 396 00:31:48,000 --> 00:31:49,667 No, it wouldn't. 397 00:31:49,750 --> 00:31:51,542 And yet, when asked by Ms. Stamper 398 00:31:51,625 --> 00:31:54,542 to give evidence as to who crushed that skull, 399 00:31:54,625 --> 00:31:58,250 the evidence you gave to incriminate my client is... 400 00:31:58,333 --> 00:32:00,750 sperm, saliva, and skin fragments. 401 00:32:00,834 --> 00:32:02,417 And his bloody footprints. 402 00:32:02,500 --> 00:32:04,750 Which he could have left if he'd returned to the scene 403 00:32:04,834 --> 00:32:06,083 after she was killed. 404 00:32:06,166 --> 00:32:08,709 And the fact that your client fled. 405 00:32:09,417 --> 00:32:10,834 Yes, he fled. 406 00:32:12,250 --> 00:32:15,250 I suppose when we have two people come upon the scene, 407 00:32:15,333 --> 00:32:17,333 one flees, the other doesn't, 408 00:32:17,417 --> 00:32:20,542 it's usually the one who flees who gets put on trial. 409 00:32:20,625 --> 00:32:22,083 It's not as simple as that. 410 00:32:22,166 --> 00:32:24,417 In this case, 411 00:32:24,500 --> 00:32:25,667 it is. 412 00:32:26,667 --> 00:32:29,792 There were no eyewitnesses to this crime. 413 00:32:29,875 --> 00:32:31,875 No security cameras in this building 414 00:32:31,959 --> 00:32:33,291 to monitor the comings and goings. 415 00:32:33,375 --> 00:32:35,625 To see if anybody else came or went. 416 00:32:35,709 --> 00:32:36,750 There were not. 417 00:32:36,834 --> 00:32:38,125 The footprints, 418 00:32:38,208 --> 00:32:41,291 fingerprints, and saliva found at the scene, 419 00:32:41,375 --> 00:32:43,291 belonging to two people. 420 00:32:43,375 --> 00:32:45,291 My client, and the husband. 421 00:32:45,375 --> 00:32:46,768 Fernando Alves went to the scene 422 00:32:46,792 --> 00:32:48,667 after his son alerted him. 423 00:32:48,750 --> 00:32:50,083 He went to his wife's aid. 424 00:32:50,166 --> 00:32:51,226 His DNA. 425 00:32:51,250 --> 00:32:52,690 The DNA that belonged to the husband, 426 00:32:52,750 --> 00:32:54,083 Fernando Alves. 427 00:32:54,166 --> 00:32:55,667 You cannot scientifically 428 00:32:55,750 --> 00:32:57,083 exclude the possibility 429 00:32:57,166 --> 00:32:58,458 it was left the night before. 430 00:32:58,542 --> 00:33:00,208 Can you? 431 00:33:03,375 --> 00:33:05,309 - Did you not hear my question, Detective? - I did. 432 00:33:05,333 --> 00:33:07,291 I did hear your question. 433 00:33:07,375 --> 00:33:10,000 And I also heard your opening statement. 434 00:33:10,083 --> 00:33:11,458 It was offensive. 435 00:33:11,542 --> 00:33:13,500 We don't stick our heads into sand 436 00:33:13,583 --> 00:33:16,041 in order to jam through quick convictions. 437 00:33:16,125 --> 00:33:18,166 An innocent person got slaughtered. 438 00:33:18,250 --> 00:33:19,726 Our intent was to find out who did it. 439 00:33:19,750 --> 00:33:23,125 Our only pursuit here was the truth. 440 00:33:23,208 --> 00:33:26,291 - However much that disappoints you. - And the truth is... 441 00:33:26,375 --> 00:33:28,500 - that man's DNA... - He had an alibi. 442 00:33:28,583 --> 00:33:30,834 - A man with motive. - His son was with him. 443 00:33:30,917 --> 00:33:32,709 They were together at the family apartment 444 00:33:32,792 --> 00:33:34,333 over 10 blocks away. 445 00:33:34,417 --> 00:33:36,083 His 10-year-old son. 446 00:33:37,000 --> 00:33:38,917 He was awake the whole time? 447 00:33:40,250 --> 00:33:42,667 There are cameras in and outside the building 448 00:33:42,750 --> 00:33:44,667 that would have shown if Mr. Alves left. 449 00:33:44,750 --> 00:33:47,333 Cameras in the back, as well as the front. 450 00:33:47,417 --> 00:33:49,559 He could have gone out the back. 451 00:33:49,583 --> 00:33:51,041 There is no evidence, 452 00:33:51,125 --> 00:33:53,250 either by security cameras, 453 00:33:53,333 --> 00:33:57,041 street cameras, or eyewitness accounts, 454 00:33:57,125 --> 00:34:01,166 that place Mr. Alves on, or around the scene that night. 455 00:34:01,250 --> 00:34:04,166 Street cameras, however, 456 00:34:04,250 --> 00:34:06,291 did capture your client. 457 00:34:11,834 --> 00:34:13,417 Anybody else? 458 00:34:15,375 --> 00:34:16,625 No. 459 00:34:31,500 --> 00:34:33,959 Where was this taken? 460 00:34:34,041 --> 00:34:35,917 A full block away. 461 00:34:36,000 --> 00:34:38,125 - From the scene? - Yes. 462 00:34:38,208 --> 00:34:39,750 At what time? 463 00:34:39,834 --> 00:34:41,542 A little past 9:30 p.m. 464 00:34:41,625 --> 00:34:45,250 - The night of the murder? - Yes. 465 00:34:45,333 --> 00:34:48,709 A block from the scene, and at the time of the murder. 466 00:34:50,500 --> 00:34:52,375 Who is this in the picture? Do you know? 467 00:34:54,166 --> 00:34:55,709 Grace Fraser. 468 00:34:55,792 --> 00:34:57,500 The defendant's wife. 469 00:34:58,959 --> 00:35:01,041 The defendant's wife. 470 00:35:01,125 --> 00:35:04,208 Near the scene, at around the time. 471 00:35:05,500 --> 00:35:06,333 Gee. 472 00:35:06,417 --> 00:35:09,000 Are you suggesting she killed her? 473 00:35:09,083 --> 00:35:11,166 I'm actually not. 474 00:35:11,250 --> 00:35:13,917 What I am suggesting is that you just lied. 475 00:35:14,000 --> 00:35:16,792 I'm suggesting that you had evidence of another person, 476 00:35:16,875 --> 00:35:18,625 one with a lot of motive, 477 00:35:18,709 --> 00:35:21,458 being at or near the scene around the time of death, 478 00:35:21,542 --> 00:35:24,125 and you never bothered to question her as a suspect. 479 00:35:24,208 --> 00:35:25,458 We absolutely questioned her. 480 00:35:25,542 --> 00:35:26,750 As a suspect? 481 00:35:26,834 --> 00:35:28,375 You gave her Miranda? 482 00:35:30,709 --> 00:35:33,792 Did you advise Grace Fraser of her Miranda rights 483 00:35:33,875 --> 00:35:36,083 before questioning her as a suspect? 484 00:35:37,000 --> 00:35:38,333 We did not. 485 00:35:39,875 --> 00:35:42,750 Wouldn't that be the law if you considered her to be a suspect? 486 00:35:42,834 --> 00:35:44,208 To read her her rights? 487 00:35:44,291 --> 00:35:47,000 It would be, if she was a suspect. 488 00:35:47,083 --> 00:35:48,500 But she wasn't. 489 00:35:50,166 --> 00:35:53,375 We had security cameras capturing her walking. 490 00:35:53,458 --> 00:35:55,166 Continuing on. 491 00:35:55,250 --> 00:35:57,917 We had and still have no reason to believe 492 00:35:58,041 --> 00:35:59,500 she ever entered the dwelling, 493 00:35:59,583 --> 00:36:02,083 nor there was any of her DNA present. 494 00:36:03,375 --> 00:36:04,792 If her DNA had been present, 495 00:36:04,875 --> 00:36:06,625 you would have considered her a suspect? 496 00:36:06,709 --> 00:36:09,542 Of course. But it wasn't. 497 00:36:11,291 --> 00:36:13,166 His was. 498 00:36:13,250 --> 00:36:15,834 Did you ever read Fernando his rights? 499 00:36:15,917 --> 00:36:18,667 You made an exception for Fernando Alves. 500 00:36:18,750 --> 00:36:21,083 Was it because admitting your suspicions of him 501 00:36:21,166 --> 00:36:25,083 might weaken your chances of getting him? 502 00:36:32,917 --> 00:36:35,375 Fernando Alves 503 00:36:35,458 --> 00:36:36,875 had an alibi. 504 00:36:39,458 --> 00:36:42,959 Yes. His sleeping son. 505 00:36:58,000 --> 00:36:59,375 Dad. Yeah. 506 00:36:59,458 --> 00:37:02,625 They're calling, uh, the detective a squirmy worm. 507 00:37:02,709 --> 00:37:05,542 They're saying, like, "Can't make the prosecutor feel good 508 00:37:05,625 --> 00:37:09,083 - having your whole case ride on a squirmy worm." - Turn the phone off. 509 00:37:09,166 --> 00:37:10,709 Turn the phone off. 510 00:37:10,792 --> 00:37:13,834 Just turn it off. Thank you. 511 00:37:13,917 --> 00:37:16,709 It's not often that we get to eat together, the three of us. 512 00:37:16,792 --> 00:37:18,125 Here we are. 513 00:37:22,000 --> 00:37:23,542 He'll pour it. Thank you. 514 00:37:23,625 --> 00:37:25,000 Thank you. 515 00:37:25,083 --> 00:37:28,417 - -Did you know she was gonna do that? 516 00:37:28,500 --> 00:37:30,625 Pull up that picture? 517 00:37:30,709 --> 00:37:31,959 I did. 518 00:37:34,458 --> 00:37:36,875 And you're okay being a suspect? 519 00:37:36,959 --> 00:37:39,000 I'm not a suspect. 520 00:37:39,083 --> 00:37:40,542 That was Haley's point. That... 521 00:37:40,625 --> 00:37:42,959 They should have taken a more serious look at me, 522 00:37:43,041 --> 00:37:45,792 just as they should have taken a more serious look at Mr. Alves. 523 00:37:45,875 --> 00:37:49,125 And they didn't. They just had tunnel vision for your father. 524 00:37:51,208 --> 00:37:54,875 So, Hen, uh, your mom told me 525 00:37:54,959 --> 00:37:57,458 that you saw me and... 526 00:38:03,500 --> 00:38:06,208 Me and Elena Alves at school. 527 00:38:08,458 --> 00:38:10,583 And I'm really sorry about that. 528 00:38:10,667 --> 00:38:12,208 I behaved incredibly badly. 529 00:38:12,291 --> 00:38:14,625 It was repugnant of me 530 00:38:14,709 --> 00:38:17,208 to allow you to witness anything. 531 00:38:20,250 --> 00:38:22,375 I think we're gonna win. 532 00:38:22,458 --> 00:38:23,875 Do you? 533 00:38:26,625 --> 00:38:28,000 I, I don't know. 534 00:38:33,375 --> 00:38:34,583 Thank you. 535 00:38:40,041 --> 00:38:41,625 I don't... I don't know, 536 00:38:41,709 --> 00:38:43,959 but I think we might have made a colossal mistake. 537 00:38:44,041 --> 00:38:47,959 I think Mr. Alves is obviously very sympathetic, 538 00:38:48,041 --> 00:38:50,792 and there's no real evidence to show his guilt. So... 539 00:38:55,834 --> 00:38:57,500 Did you mean what you said? 540 00:38:57,583 --> 00:38:59,458 If we survived this far, 541 00:38:59,542 --> 00:39:00,959 we can survive anything? 542 00:39:01,041 --> 00:39:02,125 I said that? 543 00:39:02,208 --> 00:39:04,291 Oh. 544 00:39:05,250 --> 00:39:06,792 If we can survive this trial, 545 00:39:06,875 --> 00:39:08,667 I think this family can survive. 546 00:39:08,750 --> 00:39:10,142 - All right, but... - Don't you? 547 00:39:10,166 --> 00:39:11,375 Well, I... 548 00:39:11,458 --> 00:39:13,618 - We need to talk about that another time. - No. 549 00:39:13,667 --> 00:39:14,792 I want to talk about it now. 550 00:39:14,875 --> 00:39:16,059 No, we're not talking about it now. 551 00:39:16,083 --> 00:39:18,166 - It's not the time. - You tell your patients 552 00:39:18,250 --> 00:39:19,417 that marriages can go on, 553 00:39:19,500 --> 00:39:21,309 - even after somebody cheats. - Henry, come on. 554 00:39:21,333 --> 00:39:23,250 You tell them that marriages 555 00:39:23,333 --> 00:39:25,041 can even sometimes grow stronger. 556 00:39:25,125 --> 00:39:26,845 - Is that a lie? - I said it's not the time. 557 00:39:26,917 --> 00:39:29,643 - Is that a lie, or do you believe that? - Henry, stop. Stop. Shh. 558 00:39:29,667 --> 00:39:31,208 You would never cheat again. Would you? 559 00:39:31,291 --> 00:39:33,417 - No. No. - You would never cheat... 560 00:39:33,500 --> 00:39:35,583 - See? See? - Henry. 561 00:39:47,291 --> 00:39:49,125 We can still be a family. 562 00:39:50,291 --> 00:39:53,417 Uh, you know, we could even get a dog. 563 00:39:53,500 --> 00:39:54,667 Finally. 564 00:39:54,750 --> 00:39:56,041 I'll take care of it, 565 00:39:56,125 --> 00:39:58,500 so you won't have to worry about what happened before. 566 00:39:59,333 --> 00:40:01,083 What do you mean? 567 00:40:03,709 --> 00:40:05,125 What do you mean? 568 00:40:08,458 --> 00:40:10,750 I asked you a question. 569 00:40:10,834 --> 00:40:12,208 What do you mean? 570 00:40:13,875 --> 00:40:16,542 Mom told me about the dog thing. 571 00:40:16,625 --> 00:40:18,792 About your family blaming you. 572 00:40:27,834 --> 00:40:29,834 Well, she shouldn't have done that. 573 00:40:38,333 --> 00:40:40,875 Uh, you know, I'm gonna get some air. 574 00:40:40,959 --> 00:40:42,250 What did I say? 575 00:40:42,333 --> 00:40:43,750 Mom, what did I say? 576 00:40:43,834 --> 00:40:46,458 It's all right. Just wait here. 577 00:40:52,375 --> 00:40:53,834 Jonathan. 578 00:40:55,500 --> 00:40:57,041 Jonathan! 579 00:41:03,083 --> 00:41:05,959 I'm sorry. It was just the stress of it all. I, I... 580 00:41:06,041 --> 00:41:08,542 Taking its toll, I suppose. 581 00:41:09,417 --> 00:41:11,041 I don't believe you. 582 00:41:12,625 --> 00:41:14,750 What was that about? 583 00:41:14,834 --> 00:41:17,125 Jonathan, what... 584 00:41:17,208 --> 00:41:19,083 was that about? 585 00:41:23,333 --> 00:41:25,583 I, I didn't kill the family dog. 586 00:41:27,041 --> 00:41:28,709 We never had a dog. 587 00:41:30,208 --> 00:41:32,875 I had a sister. I, I... 588 00:41:34,417 --> 00:41:36,750 I, I killed the family sister. 589 00:41:39,458 --> 00:41:40,917 What? 590 00:41:41,792 --> 00:41:43,667 Katie. 591 00:41:43,750 --> 00:41:45,041 Um, 592 00:41:45,125 --> 00:41:46,709 Katie the Kitten, we called her. 593 00:41:46,792 --> 00:41:48,792 Um, I was babysitting her. 594 00:41:48,875 --> 00:41:51,417 I was 14. She was, uh, 595 00:41:51,500 --> 00:41:52,875 four. 596 00:41:52,959 --> 00:41:54,667 And, uh, 597 00:41:54,750 --> 00:41:56,542 somehow she sneaked out of the house 598 00:41:56,625 --> 00:41:58,792 while I was in the kitchen making a... 599 00:41:58,875 --> 00:42:01,250 a cheese and tomato sandwich. 600 00:42:05,000 --> 00:42:06,667 I heard the sound of the brakes, 601 00:42:06,750 --> 00:42:09,166 and then, um, another sound 602 00:42:09,250 --> 00:42:11,166 that I will never... 603 00:42:11,250 --> 00:42:13,542 uh, get out of my head. 604 00:42:16,041 --> 00:42:19,125 Your sister got hit by a car? 605 00:42:19,208 --> 00:42:21,834 It was your sister? 606 00:42:21,917 --> 00:42:24,041 You should add that to my list of lies. 607 00:42:24,125 --> 00:42:25,750 Except I also tell myself this one. 608 00:42:25,834 --> 00:42:27,417 You know, that it wasn't my fault. 609 00:42:27,500 --> 00:42:31,417 That, uh, it was just an unfortunate thing, 610 00:42:31,500 --> 00:42:33,875 but, of course, it was my fucking fault, 611 00:42:33,959 --> 00:42:35,834 because Katie... 612 00:42:35,917 --> 00:42:38,667 Katie the Kitten was put under my charge. 613 00:42:39,917 --> 00:42:41,250 And she... 614 00:42:41,333 --> 00:42:44,583 And she got hit by a car when I was making myself a snack. 615 00:42:48,583 --> 00:42:51,208 How is it you have never told me this? 616 00:42:51,291 --> 00:42:54,208 Because we don't... We don't talk of it. 617 00:42:54,291 --> 00:42:56,333 You know. Ever. 618 00:42:56,417 --> 00:42:57,667 Ever. 619 00:43:00,458 --> 00:43:02,625 It's probably, uh... 620 00:43:02,709 --> 00:43:04,417 why I went into pediatric medicine. 621 00:43:04,500 --> 00:43:06,166 I don't know. You're, you're the shrink. 622 00:43:06,250 --> 00:43:09,250 You know better than me, but, uh, I will tell you this. 623 00:43:09,333 --> 00:43:11,417 Every... every patient I treat, 624 00:43:11,500 --> 00:43:14,500 every s-single one... 625 00:43:14,583 --> 00:43:17,375 Is... is little Katie. 626 00:43:22,000 --> 00:43:23,166 Yeah. 627 00:43:52,291 --> 00:43:54,333 All this time, he was carrying that burden, 628 00:43:54,417 --> 00:43:55,875 and I never saw. 629 00:43:56,875 --> 00:43:59,166 In your professional opinion, 630 00:43:59,250 --> 00:44:02,208 is a past trauma like that 631 00:44:03,333 --> 00:44:06,125 likely to render a person 632 00:44:06,208 --> 00:44:08,792 more compassionate? 633 00:44:08,875 --> 00:44:11,000 Or more psychotic? 634 00:44:17,250 --> 00:44:19,542 I tried calling his mother. 635 00:44:22,625 --> 00:44:24,291 A few times. 636 00:44:24,375 --> 00:44:26,208 And she never returned. 637 00:44:27,917 --> 00:44:31,375 Even his family doesn't want to have anything to do with him. 638 00:44:47,166 --> 00:44:48,966 Turn, please. 639 00:44:50,875 --> 00:44:53,041 - -Security guard: Thank you. 640 00:44:55,917 --> 00:44:57,375 Turn, please. 641 00:45:01,750 --> 00:45:03,291 Thank you. 642 00:45:05,625 --> 00:45:07,583 - - Morning. 643 00:45:09,458 --> 00:45:11,458 - - Turn, please. 644 00:45:17,458 --> 00:45:19,458 - Thank you, sir. - Yeah. 645 00:45:26,291 --> 00:45:28,291 Turn, please. 646 00:45:33,500 --> 00:45:35,458 After she hadn't come home, 647 00:45:35,542 --> 00:45:39,709 or replied to any of my calls or texts, 648 00:45:39,792 --> 00:45:44,125 my son Miguel, he went to check on her. 649 00:45:44,208 --> 00:45:46,709 I, I thought he'd gone to school. 650 00:45:46,792 --> 00:45:48,542 I was just having a busy morning 651 00:45:48,625 --> 00:45:50,250 with the baby. She wasn't there, so, 652 00:45:50,333 --> 00:45:52,750 I told him to just go on. 653 00:45:52,834 --> 00:45:57,041 See himself to the bus. And he didn't. 654 00:45:58,667 --> 00:46:00,375 He went to see his mom. 655 00:46:02,166 --> 00:46:03,834 He went to the studio. 656 00:46:03,917 --> 00:46:05,250 Yes. 657 00:46:05,333 --> 00:46:07,208 And then you went there. 658 00:46:07,291 --> 00:46:09,041 Yes. 659 00:46:09,125 --> 00:46:10,834 After he'd come back. 660 00:46:11,625 --> 00:46:12,709 He was... 661 00:46:13,500 --> 00:46:14,750 crying, screaming. 662 00:46:14,834 --> 00:46:17,375 - And so you went there, and... - Yeah. 663 00:46:18,542 --> 00:46:20,208 What did you find? 664 00:46:26,583 --> 00:46:27,834 It's... 665 00:46:29,458 --> 00:46:30,709 Elena. 666 00:46:32,000 --> 00:46:33,250 My wife. 667 00:46:35,875 --> 00:46:38,208 She was just lying there. 668 00:46:38,291 --> 00:46:40,542 There was just blood everywhere. 669 00:46:40,625 --> 00:46:42,625 Her face, 670 00:46:42,709 --> 00:46:44,792 head. They were like mush. 671 00:46:46,625 --> 00:46:48,750 So you called the police? 672 00:46:48,834 --> 00:46:51,834 Yeah. I called the police, and... 673 00:46:54,709 --> 00:46:56,166 ambulance. 674 00:46:57,875 --> 00:46:59,250 Thank you. 675 00:47:13,750 --> 00:47:15,542 Mr. Alves. 676 00:47:17,709 --> 00:47:20,166 I cannot imagine your pain, sir. 677 00:47:20,250 --> 00:47:21,750 That's a lie. 678 00:47:22,667 --> 00:47:23,917 I'm sorry? 679 00:47:25,959 --> 00:47:27,875 You feel nothing for me. 680 00:47:29,083 --> 00:47:30,583 Or my pain. 681 00:47:32,250 --> 00:47:33,709 You tried to blame me. 682 00:47:35,208 --> 00:47:36,667 I actually didn't. 683 00:47:36,750 --> 00:47:38,083 I simply tried to point out 684 00:47:38,166 --> 00:47:40,542 that you cannot be eliminated as a suspect. 685 00:47:40,625 --> 00:47:42,500 That others cannot be eliminated. 686 00:47:42,583 --> 00:47:45,500 For that, you should direct your contempt to the police. Not me. 687 00:47:45,583 --> 00:47:48,125 - Objection. - Sustained. 688 00:47:49,667 --> 00:47:52,709 See, my wife is dead, and, and you're just... 689 00:47:52,792 --> 00:47:54,667 playing games. 690 00:47:55,750 --> 00:47:57,125 That's it. 691 00:47:58,834 --> 00:48:00,583 You disgust me. 692 00:48:03,667 --> 00:48:05,792 I don't mean to incite your rage. 693 00:48:07,375 --> 00:48:10,041 You spoke of your love of Elena. 694 00:48:10,125 --> 00:48:12,041 You loved her very much. 695 00:48:12,125 --> 00:48:14,417 She was everything to me. 696 00:48:14,500 --> 00:48:16,166 I'm sensing that. 697 00:48:17,792 --> 00:48:20,959 But you weren't everything to her. 698 00:48:21,041 --> 00:48:22,667 And there were other men. 699 00:48:22,750 --> 00:48:25,166 - Including my client. - No, no, no. 700 00:48:25,250 --> 00:48:26,792 There were no other men. 701 00:48:26,875 --> 00:48:28,291 He was the only one. 702 00:48:28,375 --> 00:48:30,893 - How can you know that, sir? - Well, because I do. 703 00:48:30,917 --> 00:48:34,208 Did you know that she was romantically involved with Jonathan? 704 00:48:42,625 --> 00:48:45,750 Elena was able to keep part of herself from you. 705 00:48:45,834 --> 00:48:47,875 Maybe that's why she kept a separate apartment. 706 00:48:47,959 --> 00:48:49,250 To keep part of her separate. 707 00:48:49,333 --> 00:48:51,166 No, that's not what that was. 708 00:48:51,250 --> 00:48:52,709 That was an apartment for her art, 709 00:48:52,792 --> 00:48:54,750 because she was an artist, and... 710 00:48:54,834 --> 00:48:57,917 And she needed to focus and she needed to work. 711 00:48:58,000 --> 00:49:01,125 That's what that apartment was for. 712 00:49:01,208 --> 00:49:03,083 It wasn't just for her art. 713 00:49:03,166 --> 00:49:06,333 She'd been using it to have an affair with my client. 714 00:49:09,083 --> 00:49:10,834 Did you know, sir? 715 00:49:13,750 --> 00:49:15,458 Did you know, sir? 716 00:49:15,542 --> 00:49:17,208 Not at first. 717 00:49:18,542 --> 00:49:20,500 But at some point? 718 00:49:23,750 --> 00:49:28,125 And at some point, you learned that your daughter... 719 00:49:28,208 --> 00:49:31,000 That my client was the biological father. 720 00:49:32,792 --> 00:49:35,417 That must have been an awful thing to learn. 721 00:49:40,291 --> 00:49:42,458 Forgive me, but I have to ask. 722 00:49:42,542 --> 00:49:45,917 Was your wife receiving any psychiatric treatment? 723 00:49:46,000 --> 00:49:47,125 Objection. 724 00:49:47,208 --> 00:49:48,458 Overruled. 725 00:49:48,542 --> 00:49:49,917 Was she? 726 00:49:52,041 --> 00:49:54,542 - Yes. - What for? Do you know? 727 00:49:56,083 --> 00:49:58,166 You are vile. 728 00:49:58,250 --> 00:50:01,709 My question only goes to who else could have possibly done this. 729 00:50:01,792 --> 00:50:03,875 We cannot rule out that she saw other men. 730 00:50:03,959 --> 00:50:05,333 That maybe one such man 731 00:50:05,417 --> 00:50:08,542 had the capacity for explosive jealousy, 732 00:50:08,625 --> 00:50:10,375 - or violent rage. - Objection! 733 00:50:10,458 --> 00:50:12,935 These are the very questions you'd want the police asking. 734 00:50:12,959 --> 00:50:15,267 - Am I right to find out who did this? - Your honor... 735 00:50:15,291 --> 00:50:18,142 - He did this! He did this! - Your, your honor, may I approach... 736 00:50:19,709 --> 00:50:21,166 Mr. Alves, 737 00:50:21,250 --> 00:50:23,875 are you receiving any psychiatric help? 738 00:50:23,959 --> 00:50:25,851 - Objection! - I don't mean to be insensitive. 739 00:50:25,875 --> 00:50:27,500 Well, you're doing a great job of it. 740 00:50:27,583 --> 00:50:29,208 You have put this witness on the stand. 741 00:50:29,291 --> 00:50:31,500 - Your honor, may I approach? - It's cross-examination. 742 00:50:31,583 --> 00:50:34,291 Mr. Alves, what you have to be going through, 743 00:50:34,375 --> 00:50:36,542 are you getting any help? 744 00:50:36,625 --> 00:50:38,083 Your honor... 745 00:50:42,875 --> 00:50:44,875 How do you think it's going? 746 00:50:44,959 --> 00:50:46,834 Your objective opinion? 747 00:50:47,875 --> 00:50:50,208 Look, to, to me, 748 00:50:50,291 --> 00:50:53,333 it's more likely than not that... 749 00:50:53,417 --> 00:50:55,083 that Jonathan did it. 750 00:50:56,500 --> 00:50:58,792 But more likely isn't the standard. 751 00:50:58,875 --> 00:51:01,542 It's beyond all reasonable doubt. 752 00:51:01,625 --> 00:51:02,875 That puts you ahead. 753 00:51:02,959 --> 00:51:05,000 That, and he has the best attorney 754 00:51:05,083 --> 00:51:06,667 money can buy. So... 755 00:51:09,959 --> 00:51:11,458 Grace, I... 756 00:51:13,709 --> 00:51:16,500 I probably shouldn't ask you this, but... 757 00:51:19,667 --> 00:51:21,542 What are you actually thinking? 758 00:51:24,500 --> 00:51:27,625 Yeah. You shouldn't ask that. 759 00:52:19,333 --> 00:52:21,500 Another reason I couldn't have done it. 760 00:52:26,208 --> 00:52:27,542 I loved her. 761 00:52:30,333 --> 00:52:31,750 Quite madly. 762 00:52:35,208 --> 00:52:38,792 Not something I could say to Grace, you see. 763 00:52:38,875 --> 00:52:42,291 It didn't diminish my love for my wife. It was just, uh... 764 00:52:45,000 --> 00:52:47,166 different. 765 00:52:47,250 --> 00:52:50,417 It's going well, but you'll need to testify. 766 00:52:50,500 --> 00:52:52,625 We need to account for why you fled. 767 00:52:52,709 --> 00:52:54,125 Only you can do that. 768 00:52:54,208 --> 00:52:56,559 Don't pretend to be honest, because you've told too many lies. 769 00:52:56,583 --> 00:52:58,476 Don't pretend to be a good husband, a decent father, 770 00:52:58,500 --> 00:53:00,333 because you are arguably neither. 771 00:53:00,417 --> 00:53:02,333 We don't need to give them a good man. 772 00:53:02,417 --> 00:53:04,875 Just someone who didn't commit murder. 773 00:53:45,000 --> 00:53:46,333 Janet. 774 00:53:46,417 --> 00:53:47,917 Hello. 775 00:53:48,000 --> 00:53:49,333 Grace. 776 00:53:51,166 --> 00:53:54,542 - What time is it there? - It's four a.m. 777 00:53:54,625 --> 00:53:56,834 I couldn't sleep, so, 778 00:53:56,917 --> 00:54:00,291 I thought I would use the time to return your call. 779 00:54:00,375 --> 00:54:01,750 Well, thank you. 780 00:54:03,041 --> 00:54:06,083 Thank you. I'm sorry it's... 781 00:54:06,166 --> 00:54:08,458 been so long since we've... 782 00:54:08,542 --> 00:54:10,417 Since the wedding, Grace. 783 00:54:10,500 --> 00:54:13,792 We haven't seen each other since the wedding. 784 00:54:13,875 --> 00:54:17,875 Jonathan's doing, I realize. 785 00:54:17,959 --> 00:54:19,458 How is he? 786 00:54:19,542 --> 00:54:21,709 I can't imagine well. 787 00:54:21,792 --> 00:54:24,583 No. None of us are doing great, so... 788 00:54:24,667 --> 00:54:26,750 Is. - I'm sorry? 789 00:54:26,834 --> 00:54:29,375 None of us is doing great. 790 00:54:29,458 --> 00:54:32,000 "None" is a contraction of "not one." 791 00:54:32,083 --> 00:54:33,917 It's singular. 792 00:54:34,000 --> 00:54:37,166 The verb is singular. 793 00:54:38,875 --> 00:54:41,125 And, um, Henry. 794 00:54:41,208 --> 00:54:45,250 He must be looking like a grown man by now? 795 00:54:46,000 --> 00:54:47,709 He's getting there. 796 00:54:50,041 --> 00:54:52,792 I've sent you some pictures, but, uh... 797 00:54:52,875 --> 00:54:55,875 Grace, I don't blame you. 798 00:54:58,625 --> 00:55:00,333 It was Jonathan's decision 799 00:55:00,417 --> 00:55:02,834 to no longer be part of his family. 800 00:55:02,917 --> 00:55:07,166 A decision he made long before he met you. 801 00:55:07,250 --> 00:55:10,291 Well, I'm just trying to piece everything together right now. 802 00:55:10,375 --> 00:55:12,458 You can probably understand. 803 00:55:12,542 --> 00:55:14,750 Yes, I can. 804 00:55:14,834 --> 00:55:16,834 I just... 805 00:55:16,917 --> 00:55:20,875 learned that Jonathan had a younger sister. 806 00:55:23,041 --> 00:55:24,458 Katie. 807 00:55:24,542 --> 00:55:27,625 And that he feels responsible for her death. 808 00:55:29,417 --> 00:55:31,667 As he should. 809 00:55:31,750 --> 00:55:33,625 He was responsible. 810 00:55:34,583 --> 00:55:36,709 He allowed a four-year-old 811 00:55:36,792 --> 00:55:40,625 to wander out onto a busy street. 812 00:55:40,709 --> 00:55:43,542 Where she was struck dead. 813 00:55:45,875 --> 00:55:48,542 That must have been unspeakably awful. 814 00:55:50,000 --> 00:55:51,667 It was. 815 00:55:51,750 --> 00:55:53,750 Janet, um... 816 00:55:53,834 --> 00:55:56,792 The grief and the guilt, and, and... 817 00:55:56,875 --> 00:55:58,792 Jonathan growing up with that. 818 00:55:58,875 --> 00:56:01,417 Did he ever get professional help? 819 00:56:01,500 --> 00:56:03,417 He did not. 820 00:56:04,583 --> 00:56:06,875 He suffered from neither. 821 00:56:08,125 --> 00:56:11,375 No guilt, no grief. 822 00:56:11,458 --> 00:56:13,375 We kept waiting for it. 823 00:56:13,458 --> 00:56:17,750 We, uh, surrounded him with family support, 824 00:56:17,834 --> 00:56:20,709 certain that once the shock wore off, 825 00:56:20,792 --> 00:56:22,959 the suffering would begin. 826 00:56:23,041 --> 00:56:27,125 But, it never did. 827 00:56:29,208 --> 00:56:33,125 Jonathan doesn't know how to suffer. 828 00:56:35,625 --> 00:56:39,125 After his sister was killed, 829 00:56:39,208 --> 00:56:42,417 he never even said he was sorry. 830 00:56:42,500 --> 00:56:44,375 After his sister was killed, 831 00:56:44,458 --> 00:56:47,458 he never said another word about it. 832 00:56:49,125 --> 00:56:51,750 He just went on living here, 833 00:56:51,834 --> 00:56:54,417 until he was old enough to leave, 834 00:56:54,500 --> 00:56:57,333 and never come back. 835 00:56:58,166 --> 00:57:00,709 Which is what he did. 836 00:57:05,208 --> 00:57:07,917 Her name was Katie, and he was responsible. 837 00:57:08,000 --> 00:57:10,643 - ...that he allowed her to wander out of the house... - She was four. 838 00:57:10,667 --> 00:57:14,583 And that after, he suffered neither guilt nor grief. 839 00:57:14,667 --> 00:57:16,667 Grace, I want to be very clear. 840 00:57:16,750 --> 00:57:19,333 I want to understand exactly what you're telling me. 841 00:57:19,417 --> 00:57:21,417 You're saying that Jonathan's mother 842 00:57:21,500 --> 00:57:25,792 said he suffered from neither guilt, nor grief. 843 00:57:26,792 --> 00:57:28,917 In essence, his own mother 844 00:57:29,000 --> 00:57:31,333 identified him as a sociopath. 845 00:57:33,875 --> 00:57:35,208 Yes. 846 00:57:37,166 --> 00:57:38,417 Jesus. 847 01:00:47,250 --> 01:00:50,625 I'm willing to testify. I'm just gonna tell the truth. 848 01:00:51,750 --> 01:00:53,041 But what is your truth? 849 01:00:56,875 --> 01:00:58,893 Could he have gone there that night for some reason? 850 01:00:58,917 --> 01:01:01,583 Are you actually accusing our son? 851 01:01:02,583 --> 01:01:06,000 Should this come to light, it is game over. 852 01:01:06,667 --> 01:01:10,000 You discovered Elena Alves. You didn't call the police? 853 01:01:10,417 --> 01:01:12,375 I panicked. You see. I panicked. I panicked. 854 01:01:12,959 --> 01:01:15,279 Do you swear the testimony you're about to give... 855 01:01:16,333 --> 01:01:20,291 is the truth, the whole truth, and nothing but the truth? 856 01:01:20,959 --> 01:01:22,792 You should be ashamed! 857 01:01:23,917 --> 01:01:25,583 Please answer the question, doctor. 858 01:01:26,858 --> 01:01:28,858 >>>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org 59829

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.