All language subtitles for The.Spanish.Prisoner.1997.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,542 --> 00:01:58,000 - What is the purpose of your trip, please? 2 00:01:58,083 --> 00:01:59,000 - Business. 3 00:01:59,083 --> 00:02:00,000 - Thank you 4 00:02:00,083 --> 00:02:02,041 and welcome to St. Estephe. 5 00:02:03,375 --> 00:02:05,083 What is the purpose of your trip, please? 6 00:02:11,333 --> 00:02:13,709 - May I see these Havanas please? 7 00:02:13,792 --> 00:02:15,166 Relax. - I'll relax after 8 00:02:15,250 --> 00:02:16,667 the dog and pony show. 9 00:02:16,750 --> 00:02:17,875 - Will you put that - Just another 10 00:02:17,959 --> 00:02:18,875 - thing away, Joe. - Thought. 11 00:02:18,959 --> 00:02:19,834 - Mr. Ross? 12 00:02:21,166 --> 00:02:22,709 13 00:02:22,792 --> 00:02:23,834 Hello. 14 00:02:23,917 --> 00:02:24,792 - Hello? - Susan. 15 00:02:24,875 --> 00:02:26,667 - Susan, you were on the plane? 16 00:02:26,750 --> 00:02:28,125 - Back in the cheap seats. 17 00:02:28,208 --> 00:02:29,208 I'm just thrilled the company sent me down here at all. 18 00:02:29,291 --> 00:02:31,333 - Let me help you with that. - Susan. 19 00:02:31,417 --> 00:02:32,875 - Susan. - Oh, no, Mr. Ross. 20 00:02:32,959 --> 00:02:35,792 I promised Mr. Klein nobody touches this but me. 21 00:02:35,875 --> 00:02:37,041 - Oh, well I'll just get this. 22 00:02:37,125 --> 00:02:38,125 - Do you know you are a real Boy Scout? 23 00:02:38,208 --> 00:02:39,625 - That's a compliment indeed. 24 00:02:39,709 --> 00:02:41,041 - No, they told me when we started here and it's true. 25 00:02:41,125 --> 00:02:42,917 - Nothing sensitive in that? 26 00:02:43,000 --> 00:02:44,291 - Absolutely not, come on. 27 00:02:45,917 --> 00:02:47,875 - The process. 28 00:02:52,041 --> 00:02:54,500 And by means of the process, 29 00:02:54,583 --> 00:02:56,750 to control the global market. 30 00:02:56,834 --> 00:02:58,417 - And this process is complete? 31 00:02:58,500 --> 00:02:59,583 - It's near completion. 32 00:02:59,667 --> 00:03:00,917 - Near completion? - Very near. 33 00:03:01,000 --> 00:03:02,583 This team which Mr. Ross-- - Team? 34 00:03:02,667 --> 00:03:04,291 - The team. - Mm-hmm. 35 00:03:04,375 --> 00:03:07,250 - The team, and I think if I may, ah, Mr. Klein, 36 00:03:07,333 --> 00:03:08,750 it would not be missed to state 37 00:03:08,834 --> 00:03:11,291 that both the work and the inspiration 38 00:03:11,375 --> 00:03:12,375 for the process was-- 39 00:03:12,458 --> 00:03:13,917 - Thank you, George. 40 00:03:14,000 --> 00:03:15,083 I know you'll understand when I say 41 00:03:15,166 --> 00:03:16,709 that's neither here nor there. 42 00:03:16,792 --> 00:03:19,125 These gentlemen have come down to hear the good news. 43 00:03:19,208 --> 00:03:20,208 - The good news is control of the market. 44 00:03:20,291 --> 00:03:22,250 - Um, how are you gonna do that, Mr. Ross? 45 00:03:22,333 --> 00:03:23,625 - Well, you have some of the technical information 46 00:03:23,709 --> 00:03:25,792 in front of you. 47 00:03:25,875 --> 00:03:27,375 Obviously, we don't wanna get too specific 48 00:03:27,458 --> 00:03:28,417 for security reasons, 49 00:03:28,500 --> 00:03:31,625 so my task today is to tell you those things 50 00:03:31,709 --> 00:03:33,291 which I can in Layman's language. 51 00:03:33,375 --> 00:03:36,166 I think I can break it down sufficiently 52 00:03:36,250 --> 00:03:37,583 to give you a pretty firm idea-- 53 00:03:37,667 --> 00:03:39,041 - This process. - Yes. 54 00:03:39,125 --> 00:03:40,375 - How long can we hold onto it 55 00:03:40,458 --> 00:03:41,625 before the competition steals it? 56 00:03:41,709 --> 00:03:43,291 - Well, we defend it, of course, tooth and nail. 57 00:03:43,375 --> 00:03:46,458 This is a proprietary process, we-- 58 00:03:46,542 --> 00:03:48,250 - Of course, after the fact. 59 00:03:48,333 --> 00:03:49,709 - But the competition-- 60 00:03:49,792 --> 00:03:52,041 - The question is if we into it, what do we owe? 61 00:03:52,125 --> 00:03:54,959 - You're asking us to consider making a vast investment. 62 00:03:55,041 --> 00:03:55,917 Our concern is 63 00:03:56,000 --> 00:03:57,375 that we turn it into - Before we take it 64 00:03:57,458 --> 00:03:58,250 - a free for all. - To the stockholders 65 00:03:58,333 --> 00:03:59,458 meeting, I wanna know 66 00:03:59,542 --> 00:04:00,625 what do we owe? - What do we owe? 67 00:04:00,709 --> 00:04:01,583 Speak to the point. 68 00:04:01,667 --> 00:04:03,417 - Thank you, I will speak to that point. 69 00:04:03,500 --> 00:04:06,000 Without the data, without our actual data, 70 00:04:06,083 --> 00:04:08,250 without the formula, the Japanese 71 00:04:08,333 --> 00:04:10,583 or anyone else for that matter, would have nothing. 72 00:04:10,667 --> 00:04:13,208 Should you give us the go ahead, their actual... 73 00:04:14,083 --> 00:04:14,917 - The legal issues are these. 74 00:04:15,000 --> 00:04:17,208 We have both the de facto 75 00:04:17,291 --> 00:04:18,875 and de jure copyright of that process. 76 00:04:18,959 --> 00:04:20,166 It was developed by-- 77 00:04:20,250 --> 00:04:22,250 - Even should they engage in piracy, 78 00:04:22,333 --> 00:04:23,500 their research and development time-- 79 00:04:23,583 --> 00:04:24,375 - Their catch-up time. 80 00:04:24,458 --> 00:04:26,500 - Would put them back, George? 81 00:04:26,583 --> 00:04:28,667 - Three? - Three to five years. 82 00:04:28,750 --> 00:04:32,041 - And what I wanna know is how much money will we make? 83 00:04:32,125 --> 00:04:33,959 - In that three to five year period, 84 00:04:35,041 --> 00:04:36,875 a conservative projection is we're gonna generate 85 00:04:36,959 --> 00:04:39,667 for the company a windfall 86 00:04:39,750 --> 00:04:40,834 somewhere in the order of... 87 00:04:40,917 --> 00:04:43,709 88 00:05:00,333 --> 00:05:01,667 Ah, Mr. Klein? - Yes? 89 00:05:01,750 --> 00:05:03,375 - I wonder if I could take this opportunity-- 90 00:05:03,458 --> 00:05:05,000 - Yes, what is it, Joe? 91 00:05:05,083 --> 00:05:06,542 - Mr. Klein, if I might, 92 00:05:06,625 --> 00:05:07,875 they were kind enough to mention 93 00:05:07,959 --> 00:05:09,375 the stockholders' meeting. - Mm-hmm. 94 00:05:09,458 --> 00:05:11,208 - But, um, if we could discuss the exact terms of-- 95 00:05:11,291 --> 00:05:14,333 - Of your? - Of my bonus. 96 00:05:14,417 --> 00:05:16,583 - Joe. - As my participation in... 97 00:05:16,667 --> 00:05:18,125 - Joe, this thing builds there's gonna be 98 00:05:18,208 --> 00:05:20,083 more than enough to go around. 99 00:05:20,166 --> 00:05:21,542 Are you kidding? 100 00:05:21,625 --> 00:05:23,041 You did good in there, and I'm not gonna forget it. 101 00:05:23,125 --> 00:05:24,000 - Thank you, sir. - Neither are they. 102 00:05:24,083 --> 00:05:24,709 - Thank you, but my exact question is-- 103 00:05:24,792 --> 00:05:26,834 - How much? 104 00:05:26,917 --> 00:05:28,542 Well, I'm in the same position as you. 105 00:05:28,625 --> 00:05:30,917 Ah, they keep me in the dark, too. 106 00:05:31,000 --> 00:05:31,875 Yes, they do. 107 00:05:33,291 --> 00:05:36,000 Need a couple of bucks for your rent? 108 00:05:36,083 --> 00:05:37,625 - For my rent? 109 00:05:37,709 --> 00:05:39,458 I can't say that I do, sir, no, but... 110 00:05:39,542 --> 00:05:41,417 - Joe, I'll tell you what, 111 00:05:41,500 --> 00:05:43,834 frankly, I'm here to enjoy myself, 112 00:05:43,917 --> 00:05:45,458 and that's why we brought you fellas down. 113 00:05:45,542 --> 00:05:46,917 Give you a little perk. 114 00:05:47,000 --> 00:05:47,625 Now you wanna talk business? 115 00:05:47,709 --> 00:05:50,291 New York, my office, anytime. 116 00:05:50,375 --> 00:05:52,083 And Joe, why don't you buy yourself some new clothes? 117 00:05:52,166 --> 00:05:55,208 Give yourself a holiday. 118 00:05:55,291 --> 00:05:58,667 As you can see, Joe, lots to do down here. 119 00:05:59,792 --> 00:06:00,500 See you in New York. 120 00:06:04,083 --> 00:06:06,333 - Both the room charges and the incidentals-- 121 00:06:06,417 --> 00:06:07,875 - The fax said the incidental expenses... 122 00:06:07,959 --> 00:06:08,834 - Well, I'm just the new girl. 123 00:06:08,917 --> 00:06:11,000 - Oh, I'll just be a moment. 124 00:06:11,083 --> 00:06:12,125 - Thanks. - Your traveler's checks 125 00:06:12,208 --> 00:06:13,417 are in U.S. dollars, sir? 126 00:06:13,500 --> 00:06:15,166 - That's right. - Some clambake, huh? 127 00:06:15,250 --> 00:06:16,375 - I'll need you to sign these. 128 00:06:16,458 --> 00:06:18,000 - Gabrielle, you have to change the tape 129 00:06:18,083 --> 00:06:19,291 on the video. - Uh-huh. 130 00:06:19,375 --> 00:06:21,208 - Change it, don't you just re-record them? 131 00:06:21,291 --> 00:06:23,458 - No, we save all the tapes. 132 00:06:23,542 --> 00:06:24,458 - What do you keep them for? 133 00:06:24,542 --> 00:06:26,500 - Insurance company demands it. 134 00:06:26,583 --> 00:06:28,917 People water skiing and so on. 135 00:06:29,000 --> 00:06:30,291 In case of a suit. - Hmm. 136 00:06:31,375 --> 00:06:33,333 - Lot of money, sir. 137 00:06:33,417 --> 00:06:35,709 They give you a better exchange at the bank. 138 00:06:35,792 --> 00:06:38,542 - Oh, well, I suppose I should have done it that way 139 00:06:38,625 --> 00:06:40,542 but that's alright. 140 00:06:47,375 --> 00:06:49,375 - Hello, been shopping, Mr. Rose? 141 00:06:50,917 --> 00:06:52,208 - You know, if you wanted to, as long as we were down here, 142 00:06:52,291 --> 00:06:54,875 thank you, you could call me Joe. 143 00:06:54,959 --> 00:06:56,458 - Yeah, as long as I didn't take that 144 00:06:56,542 --> 00:06:59,417 as inducement to, you know, further intimacy. 145 00:07:01,250 --> 00:07:02,375 - Thanks. - Thank you. 146 00:07:02,458 --> 00:07:03,792 - Well... 147 00:07:03,875 --> 00:07:06,125 - I'll call you Joe when we're down here than, if I may. 148 00:07:06,208 --> 00:07:11,375 How, 149 00:07:13,250 --> 00:07:14,500 how'd the meeting go? 150 00:07:17,250 --> 00:07:18,667 Something big, huh? 151 00:07:18,750 --> 00:07:21,917 That's what they all think back home, something big. 152 00:07:22,000 --> 00:07:23,834 - It could be something big. 153 00:07:23,917 --> 00:07:24,375 - What is it? 154 00:07:24,458 --> 00:07:25,417 - Sworn to secrecy. 155 00:07:25,500 --> 00:07:27,333 - Something big, sworn to secrecy, 156 00:07:27,417 --> 00:07:29,458 everybody's smoking a cigar. 157 00:07:29,542 --> 00:07:31,333 - Things seem to be operating in our favor. 158 00:07:31,417 --> 00:07:32,291 - Mm. 159 00:07:33,500 --> 00:07:35,709 160 00:07:40,500 --> 00:07:41,875 Did you know the Caribbean 161 00:07:41,959 --> 00:07:45,083 is the number one honeymoon destination for young Japanese? 162 00:07:45,166 --> 00:07:45,917 - I didn't know that. 163 00:07:46,000 --> 00:07:47,125 - Well, it is. 164 00:07:47,208 --> 00:07:48,375 Long way to come. 165 00:07:48,458 --> 00:07:50,083 - Must be because it's so romantic. 166 00:07:53,166 --> 00:07:54,041 - A-hah. 167 00:07:58,333 --> 00:07:59,750 - Mr. Ross? 168 00:07:59,834 --> 00:08:00,333 Mr. Ross? 169 00:08:00,417 --> 00:08:02,041 Take a picture, sir? 170 00:08:02,125 --> 00:08:04,458 - Sure. 171 00:08:09,959 --> 00:08:11,750 - Security of the process. 172 00:08:11,834 --> 00:08:12,917 There's only copy of the process. 173 00:08:13,000 --> 00:08:14,709 - A-hah. 174 00:08:14,792 --> 00:08:15,709 - It's New York. - I see. 175 00:08:15,792 --> 00:08:17,250 - Now, let me answer your other question... 176 00:08:17,333 --> 00:08:18,583 - Beat's working, doesn't it? 177 00:08:20,458 --> 00:08:21,875 What do you think, one last shot, 178 00:08:21,959 --> 00:08:25,250 show 'em back at the office our day in paradise. 179 00:08:25,333 --> 00:08:26,417 - Sure. 180 00:08:26,500 --> 00:08:28,458 - Let's see those ivories. 181 00:08:28,542 --> 00:08:30,792 A friendly smile, a tropical isle. 182 00:08:32,333 --> 00:08:33,417 - I'll take you, too. - I wanna show you 183 00:08:33,500 --> 00:08:34,667 - Thanks. - Something, there's ah, 184 00:08:34,750 --> 00:08:36,750 we have separate rooms if you have to leave. 185 00:08:36,834 --> 00:08:39,542 Chris, ah, I left the log on the pilot's seat. 186 00:08:39,625 --> 00:08:41,417 Could you get that for me? Thanks. 187 00:08:41,500 --> 00:08:43,083 188 00:08:43,166 --> 00:08:44,417 - You're a real gent. 189 00:08:45,208 --> 00:08:46,375 See ya. 190 00:08:46,458 --> 00:08:50,250 - Global market, hybrid market, market shares... 191 00:08:50,333 --> 00:08:51,834 - I'll give you a thousand dollars for that camera. 192 00:08:53,667 --> 00:08:55,208 - I beg your pardon? 193 00:08:55,291 --> 00:08:56,917 - I said I will give a thousand dollars 194 00:08:57,000 --> 00:08:59,166 if you give me that camera. 195 00:08:59,250 --> 00:08:59,834 - Are you asking a favor of me? 196 00:09:01,333 --> 00:09:03,500 Is that the idea? 197 00:09:03,583 --> 00:09:04,792 Because if it's important to you, 198 00:09:04,875 --> 00:09:07,625 why don't you take the camera as a gift? 199 00:09:07,709 --> 00:09:08,667 Why don't you take it? 200 00:09:09,917 --> 00:09:10,625 There you go. 201 00:09:10,709 --> 00:09:11,959 My gift to you. 202 00:09:12,041 --> 00:09:15,834 203 00:09:24,375 --> 00:09:26,500 - My secrets. - Excuse me. 204 00:09:26,583 --> 00:09:28,083 - Well, you've told me a lot of yours. 205 00:09:28,166 --> 00:09:29,667 What is this thing that brought you down here? 206 00:09:29,750 --> 00:09:33,417 - A very hush, hush, secret development. 207 00:09:33,500 --> 00:09:34,917 But I'm so low down on the food chain, 208 00:09:35,000 --> 00:09:36,417 I've only been there a month, and nobody... 209 00:09:36,500 --> 00:09:37,667 Oh, hello, Joe, I was just saying-- 210 00:09:37,750 --> 00:09:40,291 - Yeah, we're secret agents down here. 211 00:09:40,375 --> 00:09:42,375 Super rich and powerful. 212 00:09:42,458 --> 00:09:44,000 Reforming the world. 213 00:09:44,083 --> 00:09:45,959 I'm full of priceless information. 214 00:09:46,041 --> 00:09:48,500 - Everybody on vacation's got a story. 215 00:09:48,583 --> 00:09:49,959 Isn't it? 216 00:09:50,041 --> 00:09:51,500 - That's right, everybody needs to feel important. 217 00:09:51,583 --> 00:09:54,750 What do you do? - Me, I'm with the FBI. 218 00:09:56,750 --> 00:09:58,792 219 00:09:58,875 --> 00:10:01,709 - I know, I shouldn't have said anything. 220 00:10:01,792 --> 00:10:03,166 Not that I know anything. 221 00:10:03,250 --> 00:10:04,583 You're right, you're right, you know what I have? 222 00:10:04,667 --> 00:10:07,458 A secretary mentality, that's what I have. 223 00:10:07,542 --> 00:10:08,417 - No, that's right, Susan. 224 00:10:08,500 --> 00:10:10,500 It might be a good idea-- 225 00:10:10,583 --> 00:10:11,834 - Not that anyone tells me anything. 226 00:10:11,917 --> 00:10:12,333 I'm just here to fetch and carry. 227 00:10:12,417 --> 00:10:13,500 Send the new girl. 228 00:10:13,583 --> 00:10:16,333 - No, no, it's not a big thing. 229 00:10:16,417 --> 00:10:18,417 Just have to mention it, thanks. 230 00:10:21,542 --> 00:10:23,834 - Somebody's got a crush on you. 231 00:10:23,917 --> 00:10:25,458 - I ain't looking for an office romance. 232 00:10:25,542 --> 00:10:27,333 All I want is an umbrella in my drink. 233 00:10:28,375 --> 00:10:29,792 - When your ship comes in, 234 00:10:29,875 --> 00:10:31,417 you're gonna be whisking them away like flies, lad, 235 00:10:31,500 --> 00:10:32,625 just like flies. 236 00:10:32,709 --> 00:10:33,792 - When your ship comes in. 237 00:10:33,875 --> 00:10:35,000 - Nice shirt. - A-ha. 238 00:10:36,667 --> 00:10:38,542 - They can twist and squirm but they owe ya. 239 00:10:38,625 --> 00:10:39,333 - And if they don't wanna pay? 240 00:10:39,417 --> 00:10:41,959 - Well, nobody wants to pay 241 00:10:42,041 --> 00:10:43,166 but here's what I think you know, 242 00:10:43,250 --> 00:10:44,500 worry is like interest paid in advance 243 00:10:44,583 --> 00:10:47,083 on a debt that never comes due. 244 00:10:47,166 --> 00:10:48,250 - Is it indeed? 245 00:10:48,333 --> 00:10:50,792 - I warned ya, leave the job till tomorrow. 246 00:10:50,875 --> 00:10:52,875 This evening, um, let's enjoy ourselves. 247 00:10:53,959 --> 00:10:54,333 - You'll have to show me how. 248 00:10:54,417 --> 00:10:55,875 - My pleasure. 249 00:10:58,500 --> 00:11:01,125 - Ah, good evening ladies 250 00:11:01,208 --> 00:11:02,792 Hello, girls. - Hello. 251 00:11:04,000 --> 00:11:06,667 - Evidently intended for our betters. 252 00:11:07,625 --> 00:11:08,792 I'm gonna go off and get into trouble. 253 00:11:15,083 --> 00:11:15,792 - How good of you 254 00:11:15,875 --> 00:11:16,959 to come out and join us. 255 00:11:17,041 --> 00:11:18,458 256 00:11:18,542 --> 00:11:20,417 Here we go. - Thank you. 257 00:11:23,208 --> 00:11:24,875 - You're interested in tennis? 258 00:11:26,417 --> 00:11:27,542 - Never had too much time for it. 259 00:11:27,625 --> 00:11:28,417 - Well, that's the whole problem 260 00:11:28,500 --> 00:11:30,917 with the whole thing, isn't it? 261 00:11:31,000 --> 00:11:32,583 A man said, it's alright when your hobbies 262 00:11:32,667 --> 00:11:34,083 get in the way of your work, 263 00:11:34,166 --> 00:11:37,208 but when they start to get in the way of each other... 264 00:11:39,291 --> 00:11:39,875 My little sister plays tennis. 265 00:11:41,917 --> 00:11:43,458 Alternate on the Olympic team. 266 00:11:48,500 --> 00:11:51,375 Well, alright. 267 00:11:51,458 --> 00:11:53,834 What I wanna say is thank you. 268 00:11:55,375 --> 00:11:57,458 I was wrong today. 269 00:11:58,375 --> 00:12:00,250 I was wrong to offer you money. 270 00:12:00,333 --> 00:12:02,875 It was gauche and it was... 271 00:12:05,291 --> 00:12:07,625 And I appreciate your gesture. 272 00:12:08,375 --> 00:12:09,959 And I'm in your debt, thank you. 273 00:12:11,166 --> 00:12:11,834 - Glad to help. 274 00:12:14,542 --> 00:12:16,125 - Lovely, romantic spot. 275 00:12:18,208 --> 00:12:19,333 My name's Julian Dell, by the way. 276 00:12:19,417 --> 00:12:19,917 Everybody calls me Jimmy. 277 00:12:21,792 --> 00:12:23,250 - Joseph Ross. 278 00:12:23,333 --> 00:12:24,959 - That was a nice gesture on your part, I appreciate it. 279 00:12:25,041 --> 00:12:26,166 Thank you. 280 00:12:26,250 --> 00:12:26,875 - Where's the young lady? 281 00:12:26,959 --> 00:12:28,208 The young lady on the beach? 282 00:12:28,291 --> 00:12:29,959 - Helicopter. 283 00:12:31,250 --> 00:12:32,083 Back to Bermuda. 284 00:12:35,583 --> 00:12:35,875 You wanna get a drink. 285 00:12:40,500 --> 00:12:41,375 - Sure. 286 00:12:52,125 --> 00:12:54,166 Who is she, the young lady on the beach? 287 00:12:54,250 --> 00:12:55,417 - Well, a princess. 288 00:12:55,500 --> 00:12:57,583 She's a princess. 289 00:12:58,500 --> 00:12:59,875 You might say the title means nothing 290 00:12:59,959 --> 00:13:01,959 as the country hardly exists anymore, 291 00:13:02,041 --> 00:13:03,083 but perhaps it means something. 292 00:13:05,083 --> 00:13:06,917 - And the princess, she's what, she's... 293 00:13:08,917 --> 00:13:09,875 - Well, she's married, 294 00:13:09,959 --> 00:13:12,834 and she's married to a friend of mine. 295 00:13:13,792 --> 00:13:17,041 So I saw you with the camera... 296 00:13:17,125 --> 00:13:21,375 - Oh, yes. 297 00:13:21,375 --> 00:13:22,250 What happened to the princess? 298 00:13:22,333 --> 00:13:25,709 - Well, she was, of course, never here. 299 00:13:25,792 --> 00:13:28,542 So we had to whisk her back to her husband. 300 00:13:28,625 --> 00:13:29,125 - I understand. 301 00:13:31,834 --> 00:13:32,583 - Good morning. 302 00:13:32,667 --> 00:13:33,709 - Good morning. 303 00:13:36,333 --> 00:13:38,333 - George Lang, Jimmy Dell. 304 00:13:39,125 --> 00:13:40,625 - The fellow with the airplane. 305 00:13:40,709 --> 00:13:42,250 - That's right. - Pleasure. 306 00:13:42,333 --> 00:13:42,709 Nice plane. 307 00:13:42,792 --> 00:13:44,166 - Beats walking. 308 00:13:45,417 --> 00:13:49,166 - A fellow said we must never forget that we are human, 309 00:13:49,250 --> 00:13:53,792 and as humans we must dream and when we dream, 310 00:13:53,875 --> 00:13:54,917 we dream of money. 311 00:13:58,500 --> 00:14:00,625 312 00:14:00,709 --> 00:14:04,583 - Well, money, impresses everyone, 313 00:14:04,667 --> 00:14:07,250 what did it ever do for one? 314 00:14:07,333 --> 00:14:08,125 - Useful if you wanna buy things. 315 00:14:09,542 --> 00:14:11,208 - I got this. 316 00:14:14,417 --> 00:14:15,291 My sister. 317 00:14:16,500 --> 00:14:17,667 - She young and pretty? 318 00:14:18,875 --> 00:14:21,166 - Oh, yeah, I'd think she'd qualify as young and pretty. 319 00:14:21,500 --> 00:14:23,083 - Mm. 320 00:14:24,291 --> 00:14:25,041 - Well, I'm gonna take a walk. 321 00:14:25,125 --> 00:14:25,667 You wanna take a walk? 322 00:14:25,750 --> 00:14:28,083 - Bedtime for me. 323 00:14:28,166 --> 00:14:30,417 - Well, perhaps we'll meet back in New York. 324 00:14:30,500 --> 00:14:32,000 - I hope so. 325 00:14:32,083 --> 00:14:32,917 - Got a card? 326 00:14:33,000 --> 00:14:33,875 - Sure. 327 00:14:35,417 --> 00:14:37,583 - Thanks, Joe. 328 00:14:37,667 --> 00:14:39,250 - Jimmy. - Lovely gesture of yours. 329 00:14:39,333 --> 00:14:40,333 Giving me that camera. 330 00:14:59,542 --> 00:15:01,166 - Copies of the bills to the main office 331 00:15:01,250 --> 00:15:03,959 and all incidental and personal items as we spoke of. 332 00:15:04,041 --> 00:15:06,709 Well, now I know they're high on you. 333 00:15:06,792 --> 00:15:08,458 They even told me to pick up your local calls. 334 00:15:08,542 --> 00:15:09,667 - Mm, but I didn't call anybody. 335 00:15:09,750 --> 00:15:10,959 - Well, you missed your chance. 336 00:15:11,041 --> 00:15:13,458 - Should have gone hog wild on the company 337 00:15:13,542 --> 00:15:14,458 and stolen a bathrobe. 338 00:15:14,542 --> 00:15:15,709 - Joe, Joe? 339 00:15:15,792 --> 00:15:18,333 Can I talk to you for second? 340 00:15:18,417 --> 00:15:20,000 - For the purposes of billing, 341 00:15:20,083 --> 00:15:22,542 if you could render our account into American dollars, 342 00:15:22,625 --> 00:15:25,583 and we would, of course, pay the exchange rate today. 343 00:15:26,000 --> 00:15:27,667 - Yes, sir? 344 00:15:27,750 --> 00:15:29,667 - The group has expressed an anxiety 345 00:15:29,750 --> 00:15:32,333 about the possibility of insider trading. 346 00:15:32,417 --> 00:15:33,834 - Mr. Klein, I'm not about to indulge in insider-- 347 00:15:33,917 --> 00:15:36,250 - Just mention it as a matter of-- 348 00:15:36,333 --> 00:15:37,166 - No, sir, I understand. 349 00:15:37,250 --> 00:15:38,291 - You understand what? 350 00:15:39,583 --> 00:15:40,500 - I understand that everyone is anxious. 351 00:15:40,583 --> 00:15:41,125 Would you excuse me for a minute? 352 00:15:44,000 --> 00:15:45,000 - Okay, let me just take you 353 00:15:45,083 --> 00:15:46,834 through these charges. - Yeah. 354 00:15:46,917 --> 00:15:48,375 - This is your room charge. - Thank you. 355 00:15:48,458 --> 00:15:49,917 - Right. - Thank you, 356 00:15:50,000 --> 00:15:50,792 it's a pleasure to have 357 00:15:50,875 --> 00:15:51,875 you here. - Now let's see, 358 00:15:51,959 --> 00:15:54,917 this is radio telephone to the mainland? 359 00:15:55,000 --> 00:15:56,333 - Yes. - And these are all 360 00:15:56,417 --> 00:15:58,208 room beverage? - Room beverage, yes. 361 00:16:00,291 --> 00:16:03,291 - And this is for the steno translator, 362 00:16:03,375 --> 00:16:03,959 is that right? - Yes, this is for 363 00:16:04,041 --> 00:16:05,333 the island calls. - A-ha. 364 00:16:05,417 --> 00:16:07,625 - And this is for the international code. 365 00:16:07,709 --> 00:16:09,917 - The international code, good, thank you. 366 00:16:10,000 --> 00:16:11,041 - We had the line open 367 00:16:11,125 --> 00:16:12,375 to Switzerland overnight. 368 00:16:12,458 --> 00:16:13,792 - No, no, that's fine. 369 00:16:13,875 --> 00:16:15,667 - Good morning, and how's the world traveler today? 370 00:16:15,750 --> 00:16:18,333 - Don't talk to me. 371 00:16:18,417 --> 00:16:19,166 - Feeling poorly? 372 00:16:20,667 --> 00:16:22,709 - I put a thief in my mouth to steal my brains. 373 00:16:22,792 --> 00:16:25,375 How was your evening? 374 00:16:25,458 --> 00:16:27,375 - Actually, I had a rather interesting one. 375 00:16:28,625 --> 00:16:29,125 Whoa, whoa. 376 00:16:30,750 --> 00:16:32,583 What might this be? 377 00:16:33,041 --> 00:16:34,333 Rich Aunt die? 378 00:16:36,083 --> 00:16:38,083 - Part of my adventure took place in the casino. 379 00:16:38,166 --> 00:16:39,000 Here's your half. - My half? 380 00:16:39,083 --> 00:16:42,083 - We swore to share and share alike. 381 00:16:42,166 --> 00:16:43,417 - No, I don't need this. 382 00:16:43,500 --> 00:16:44,000 - A deal's a deal. 383 00:16:44,083 --> 00:16:45,667 Give it to charity. 384 00:16:47,291 --> 00:16:49,750 - Ah, wait a second, wait a second. 385 00:16:49,834 --> 00:16:51,083 I'll get that, Susan. 386 00:16:52,333 --> 00:16:54,709 - Thank you, you know, you are a real gentleman. 387 00:16:54,792 --> 00:16:56,500 Oh, oh, excuse me? 388 00:16:56,583 --> 00:16:58,417 Excuse me? 389 00:16:58,500 --> 00:16:59,750 I'm sorry... - Joe? 390 00:17:00,750 --> 00:17:01,291 Joe? 391 00:17:01,375 --> 00:17:02,166 I'm so glad I caught you. 392 00:17:02,250 --> 00:17:04,083 Look, you're going back to New York, 393 00:17:04,166 --> 00:17:05,208 might I ask you a service? 394 00:17:05,291 --> 00:17:06,333 - Certainly. - Could you drop off 395 00:17:06,417 --> 00:17:07,917 a package for me? 396 00:17:08,000 --> 00:17:09,917 Could you drop this off for my sister? 397 00:17:10,000 --> 00:17:11,959 Ah, Mrs. DeSilva at the Wiltshire? 398 00:17:12,041 --> 00:17:13,375 - Sure. - You don't mind? 399 00:17:13,458 --> 00:17:14,542 - Mm, glad to do it. 400 00:17:14,625 --> 00:17:15,583 - Do you know, I'm gonna be in New York Friday. 401 00:17:15,667 --> 00:17:17,083 Are you free? 402 00:17:17,166 --> 00:17:18,250 - I... 403 00:17:18,333 --> 00:17:20,083 - We'll have dinner, are you free? 404 00:17:20,166 --> 00:17:21,458 - Of course. 405 00:17:21,542 --> 00:17:22,709 - I'll call ya. 406 00:17:22,792 --> 00:17:23,917 - I'll look forward to it. - Friday. 407 00:17:32,583 --> 00:17:35,291 - You may proceed to your gate and thank you. 408 00:17:35,375 --> 00:17:36,250 May I help you, sir? 409 00:17:39,375 --> 00:17:41,458 - Is this the line for New York? 410 00:17:44,542 --> 00:17:47,291 - I know you're busy, but if you need a friend in New York. 411 00:17:47,375 --> 00:17:48,250 - Thank you. 412 00:17:55,166 --> 00:17:56,375 - Would there be anything else sir? 413 00:17:56,458 --> 00:17:58,625 - Ah, yeah, anymore room in first class? 414 00:17:58,709 --> 00:17:59,959 - I'll check. 415 00:18:05,917 --> 00:18:07,542 - This is so generous of you. 416 00:18:07,625 --> 00:18:08,834 - My pleasure. - This is so generous of you. 417 00:18:08,917 --> 00:18:10,959 - Oh. - No, it's an 418 00:18:11,041 --> 00:18:12,583 extraordinary gesture. - It's alright. 419 00:18:12,667 --> 00:18:13,667 - Remarkable. - Thank you, miss. 420 00:18:13,750 --> 00:18:16,583 - Somebody said, nobody going on a business trip 421 00:18:16,667 --> 00:18:18,250 would have been missed if he didn't arrive. 422 00:18:20,417 --> 00:18:21,458 - This way, please. 423 00:18:22,750 --> 00:18:23,417 I'm sorry, miss. 424 00:18:23,500 --> 00:18:25,000 - Camera? - Yes, just put it 425 00:18:25,083 --> 00:18:26,417 on the belt, please. 426 00:18:26,500 --> 00:18:29,417 Go ahead, step through, sir. - See you on the plane. 427 00:18:29,500 --> 00:18:29,542 - Yes, yes, yes. 428 00:18:31,750 --> 00:18:33,125 - This film, is it gonna be-- - No, ma'am, 429 00:18:33,208 --> 00:18:33,917 it won't hurt your film. 430 00:18:34,000 --> 00:18:34,959 Just come through. 431 00:18:35,041 --> 00:18:39,250 432 00:18:52,792 --> 00:18:54,875 - Excuse me. 433 00:18:54,959 --> 00:18:57,041 - You know, this is so nice of you, really. 434 00:18:58,458 --> 00:19:01,709 And they told me I even get to keep my return ticket. 435 00:19:01,792 --> 00:19:03,792 Use it anytime. 436 00:19:05,083 --> 00:19:06,959 Not that I plan to be back here but... 437 00:19:07,667 --> 00:19:09,041 - May I see your ticket, miss? 438 00:19:09,125 --> 00:19:10,041 - No, I know you wouldn't think it, 439 00:19:10,125 --> 00:19:11,333 but this gentleman arranged 440 00:19:11,417 --> 00:19:13,041 for me to sit here with quality. 441 00:19:14,333 --> 00:19:16,917 Shows to go you never know who anybody is. 442 00:19:17,000 --> 00:19:19,208 - Bon jour. 443 00:19:19,291 --> 00:19:20,709 - You never know who anybody is. 444 00:19:20,792 --> 00:19:23,875 That girl said she was with the FBI, guess what she does? 445 00:19:23,959 --> 00:19:25,375 - What does she do? 446 00:19:25,458 --> 00:19:26,375 - She is with the FBI. 447 00:19:32,959 --> 00:19:35,000 - Funny ole world. 448 00:19:35,083 --> 00:19:36,583 - Funny ole world? 449 00:19:36,667 --> 00:19:38,041 Dog my cats. 450 00:19:39,458 --> 00:19:41,208 - Dog my cats, indeed. 451 00:19:48,542 --> 00:19:50,333 452 00:19:52,166 --> 00:19:53,667 - You never know who anybody is. 453 00:19:53,750 --> 00:19:55,750 With the exception of me, I am what I look like. 454 00:19:55,834 --> 00:19:57,083 Why is that, Mr. Ross? 455 00:19:57,166 --> 00:19:59,083 - I think you look just fine. 456 00:19:59,166 --> 00:19:59,667 - No, anybody could anybody. 457 00:19:59,750 --> 00:20:02,250 Mysterious or... 458 00:20:03,875 --> 00:20:06,625 Take that guy who got off the sea plane, alright, take him. 459 00:20:06,709 --> 00:20:07,834 - What about him? 460 00:20:07,917 --> 00:20:09,208 - What about him? Who was he? 461 00:20:10,625 --> 00:20:12,583 - I don't know, a fellow who got off a plane. 462 00:20:12,667 --> 00:20:13,583 - Just my point, just my point. 463 00:20:13,667 --> 00:20:15,375 We think he's a fellow who got off a plain. 464 00:20:17,417 --> 00:20:19,834 - You can't go around mistrusting everybody. 465 00:20:19,917 --> 00:20:20,792 Do you mistrust everybody? 466 00:20:20,875 --> 00:20:23,000 - No, just strangers. 467 00:20:23,083 --> 00:20:25,667 - Ah, we saw him get off the plane. 468 00:20:25,750 --> 00:20:26,291 - We did not. 469 00:20:26,375 --> 00:20:27,375 We, we saw him in a boat 470 00:20:27,458 --> 00:20:31,041 which came from the direction of the plane. 471 00:20:31,125 --> 00:20:32,917 - I saw him get off the plane. 472 00:20:33,000 --> 00:20:35,709 - Well, maybe that's just what you think you saw. 473 00:20:38,667 --> 00:20:40,000 I got a picture. 474 00:20:40,083 --> 00:20:41,458 I took a picture of you and he's in the background 475 00:20:41,542 --> 00:20:43,834 and I believe you'll see, I can't say that I'm sure, 476 00:20:43,917 --> 00:20:45,750 but I think you'll see that his little boat 477 00:20:45,834 --> 00:20:47,500 just came from the direction of the plane. 478 00:20:47,583 --> 00:20:50,917 And we have no idea who anyone is. 479 00:20:51,000 --> 00:20:52,375 480 00:20:52,458 --> 00:20:54,375 - We will be arriving in New York shortly. 481 00:20:54,458 --> 00:20:57,417 You are required to fill out a passport form. 482 00:20:59,583 --> 00:21:04,333 - I think I'm getting the flu. 483 00:21:04,417 --> 00:21:07,125 I'm taking in some Cuban cigars, you? 484 00:21:07,208 --> 00:21:08,875 Did you? Where'd you hide 'em? 485 00:21:09,917 --> 00:21:10,542 - Like they say at the airport, 486 00:21:10,625 --> 00:21:12,333 did anyone give you a package? 487 00:21:12,417 --> 00:21:14,667 Did you, did you read your-- - What do you mean? 488 00:21:14,750 --> 00:21:16,208 - Well, what do they call them? 489 00:21:16,291 --> 00:21:17,917 Mules, people get people to bring in dope for them. 490 00:21:18,000 --> 00:21:19,750 Dope or guns or something. 491 00:21:19,834 --> 00:21:21,667 Somebody gives you a package to take back 492 00:21:21,750 --> 00:21:23,000 and you trust them... 493 00:21:23,083 --> 00:21:25,667 Who is what they say? 494 00:21:25,750 --> 00:21:26,458 Who in this world is what they say? 495 00:21:29,083 --> 00:21:32,000 496 00:21:45,625 --> 00:21:48,583 - Excuse me sir, we'll be landing momentarily. 497 00:21:48,667 --> 00:21:48,875 Sir? 498 00:21:48,959 --> 00:21:50,458 Sir? 499 00:22:02,291 --> 00:22:03,250 Sir? 500 00:22:03,333 --> 00:22:05,834 Sir, you must return to your seat. 501 00:22:05,917 --> 00:22:06,542 Sir? - One minute. 502 00:22:06,625 --> 00:22:10,792 503 00:23:00,458 --> 00:23:02,250 - Where are we? 504 00:23:02,333 --> 00:23:03,959 - How do you feel? 505 00:23:04,041 --> 00:23:05,125 - My imagination or was 506 00:23:05,208 --> 00:23:07,625 that new secretary with us up in first class? 507 00:23:09,000 --> 00:23:09,500 - You bought her a ticket. 508 00:23:09,583 --> 00:23:11,208 - I bought her a ticket? 509 00:23:11,291 --> 00:23:12,583 You bought her the ticket. 510 00:23:13,834 --> 00:23:14,458 You know what your problem is Joe? 511 00:23:14,542 --> 00:23:16,458 You're too nice. 512 00:23:16,542 --> 00:23:19,583 Everything for everybody else, nothing for yourself. 513 00:23:19,667 --> 00:23:21,458 - Driver, stop the car, please. 514 00:23:21,542 --> 00:23:22,667 - Where are you going? 515 00:23:22,750 --> 00:23:24,417 - Will you take my stuff back to the office? 516 00:23:24,500 --> 00:23:25,458 - Sure. 517 00:23:25,542 --> 00:23:37,750 - Thank you. 518 00:23:37,750 --> 00:23:41,041 - This book could, of course, be rebound, but... 519 00:23:41,125 --> 00:23:42,083 - Price is not an issue. 520 00:23:42,166 --> 00:23:43,041 - Miss Smith? 521 00:23:45,083 --> 00:23:46,417 Well, certainly, sir. 522 00:23:46,500 --> 00:23:48,750 But as I was going to say, it's a common book, common issue, 523 00:23:50,792 --> 00:23:51,834 and I wouldn't be surprised if we... 524 00:23:51,917 --> 00:23:55,000 Oh, by the way, if you are interested in Don Budge, 525 00:23:55,083 --> 00:23:57,500 it happens to be I have a very fine autograph 526 00:23:57,583 --> 00:23:59,834 of him at the French Open in... 527 00:23:59,917 --> 00:24:00,625 - Got it, Mr. Cole. 528 00:24:05,166 --> 00:24:07,083 - Ah, you see? 529 00:24:09,083 --> 00:24:09,458 The very same. 530 00:24:09,542 --> 00:24:11,166 - The same book? 531 00:24:11,250 --> 00:24:14,041 - Same book, same edition, identical. 532 00:24:14,125 --> 00:24:14,709 - Hmm. 533 00:24:14,792 --> 00:24:15,917 - May I wrap this for you? 534 00:24:16,000 --> 00:24:16,875 - Um, yes. 535 00:24:19,250 --> 00:24:21,875 - Yes, yes, yes. 536 00:24:21,959 --> 00:24:23,083 - Oh, would you mind? 537 00:24:26,667 --> 00:24:28,125 - And if you find you are interested 538 00:24:28,208 --> 00:24:29,875 in the Don Budge photo, 539 00:24:29,959 --> 00:24:33,250 I'm sure I could give you a very attractive price on it. 540 00:24:33,333 --> 00:24:33,709 - Yes, thank you. 541 00:25:03,667 --> 00:25:04,083 For a Mrs. DeSilva. 542 00:25:04,166 --> 00:25:06,166 - Mrs. DeSilva. 543 00:25:06,250 --> 00:25:06,917 I'll see that she gets it, sir. 544 00:25:07,000 --> 00:25:08,667 - Thank you. 545 00:25:11,166 --> 00:25:15,166 546 00:25:18,166 --> 00:25:20,709 - So, what are you doing for the weekend, Susan? 547 00:25:20,792 --> 00:25:21,959 - Far as I know, I'm workin' here. 548 00:25:22,041 --> 00:25:24,041 - Workin' huh? 549 00:25:24,125 --> 00:25:25,041 - That's right. 550 00:25:26,083 --> 00:25:27,250 - See you Monday. 551 00:25:31,709 --> 00:25:34,166 - The question is one of compensation 552 00:25:34,250 --> 00:25:36,709 to which you are entitled. 553 00:25:37,709 --> 00:25:42,750 Compensation as the discoverer 554 00:25:42,834 --> 00:25:45,166 and as the head of the design team. 555 00:25:45,250 --> 00:25:46,625 It's your right. 556 00:25:46,709 --> 00:25:48,000 - Every time I broach it... 557 00:25:48,083 --> 00:25:49,208 - What doe she say? 558 00:25:49,291 --> 00:25:50,333 - He says wait until the stockholders' meeting. 559 00:25:50,417 --> 00:25:53,291 - Yeah, well of course, by then it'll be too late. 560 00:25:53,375 --> 00:25:55,792 Don't give up, we're gonna talk it out. 561 00:25:55,875 --> 00:25:57,125 What are you doing tonight? 562 00:25:57,208 --> 00:25:58,792 - I think I'm going to dinner. 563 00:25:58,875 --> 00:26:00,208 - Big date? 564 00:26:00,291 --> 00:26:01,291 - Some people I met. 565 00:26:01,375 --> 00:26:01,917 Who is it? 566 00:26:02,000 --> 00:26:03,250 - Susan Rucci. 567 00:26:06,083 --> 00:26:07,250 - Just a minute, please. 568 00:26:15,208 --> 00:26:16,834 - You givin' her a tumble? 569 00:26:16,917 --> 00:26:19,625 - Perhaps I have my sights set on different things. 570 00:26:20,875 --> 00:26:24,375 - Beware of all enterprises which require new clothes. 571 00:26:27,333 --> 00:26:29,917 572 00:26:31,709 --> 00:26:33,291 - Tea time. 573 00:26:33,375 --> 00:26:35,250 - Shouldn't you be going home? 574 00:26:35,333 --> 00:26:38,166 - Well, yes, I have a hot date for the weekend 575 00:26:38,250 --> 00:26:39,709 with this rich and dishy guy, 576 00:26:39,792 --> 00:26:40,834 who's gonna whisk me to Connecticut 577 00:26:40,917 --> 00:26:44,250 and loll me around in an old four-poster bed, 578 00:26:44,333 --> 00:26:47,000 but it's just in my imagination so here I am. 579 00:26:47,083 --> 00:26:48,125 - Thank you. 580 00:26:48,208 --> 00:26:49,667 - Are you studying tennis? 581 00:26:49,750 --> 00:26:52,500 - Oh, ah, we didn't play in my neighborhood 582 00:26:52,583 --> 00:26:53,625 when I was a kid. 583 00:26:53,709 --> 00:26:55,458 - Getting used to the ways of the rich? 584 00:26:55,542 --> 00:26:56,709 - Why should he be doing that? 585 00:26:56,792 --> 00:26:58,583 - Oh, come on. 586 00:26:58,667 --> 00:27:00,500 - Oh, would you turn away, please? 587 00:27:03,417 --> 00:27:05,542 - So how's everything in the outer offices? 588 00:27:05,625 --> 00:27:08,333 - My troika was pursued by wolves. 589 00:27:09,667 --> 00:27:13,041 - Good thing this cookie arrived unscathed. 590 00:27:14,959 --> 00:27:16,083 - It was a close thing. 591 00:27:17,875 --> 00:27:19,250 - Susan. 592 00:27:19,333 --> 00:27:20,792 - Oh, no, I don't mean to pry, I'm just here to serve. 593 00:27:22,291 --> 00:27:25,041 - Goodnight, Joe, Susan. 594 00:27:25,125 --> 00:27:27,250 You get freed up, give me a call. 595 00:27:27,333 --> 00:27:29,834 You know, I should stay home anyway. 596 00:27:29,917 --> 00:27:31,500 I'm coming down with something. 597 00:27:32,500 --> 00:27:34,166 The flu. - Lot of it going around. 598 00:27:37,667 --> 00:27:40,250 - Goodnight, George. - Goodnight. 599 00:27:41,583 --> 00:27:43,709 600 00:27:43,792 --> 00:27:46,875 - When you own the company, can I be queen? 601 00:27:50,834 --> 00:27:51,625 - What are you talking about? 602 00:27:51,709 --> 00:27:54,458 - Little pitchers have big ears. 603 00:27:54,542 --> 00:27:55,417 - Do they indeed? 604 00:27:55,500 --> 00:27:57,208 - That's their identifying mark. 605 00:27:58,333 --> 00:28:00,166 - What do loose lips sink? 606 00:28:01,083 --> 00:28:01,959 - Ships. 607 00:28:06,083 --> 00:28:08,583 - See you on Monday, Susan. - Hmm. 608 00:28:08,667 --> 00:28:10,625 Have a good weekend, Mr. Ross. 609 00:28:11,667 --> 00:28:13,375 Oh, when I get my film back from the Fotomat, 610 00:28:13,458 --> 00:28:14,542 you're gonna see that that guy 611 00:28:14,625 --> 00:28:18,083 was not on the sea plane and you'll owe me a dollar. 612 00:28:18,166 --> 00:28:21,291 - Okay. 613 00:28:27,500 --> 00:28:28,333 - Uh-huh. 614 00:28:29,542 --> 00:28:30,417 Yeah. 615 00:28:33,041 --> 00:28:35,041 - Goodnight, Mr. Klein. 616 00:28:35,125 --> 00:28:38,291 - Nothing sensitive in there Joe? 617 00:28:38,375 --> 00:28:39,834 Alright. 618 00:28:39,917 --> 00:28:39,959 - Mr. Klein, 619 00:28:42,208 --> 00:28:45,709 the process is in the safe on non-copyable paper. 620 00:28:45,792 --> 00:28:49,041 There are, that I know of, only two keys. 621 00:28:50,208 --> 00:28:51,041 - Goodnight, Mr. Klein. 622 00:28:51,125 --> 00:28:52,291 - Yeah, well, I'm going home, 623 00:28:52,375 --> 00:28:53,458 you tell Susan I'll see her on Monday. 624 00:28:53,542 --> 00:28:54,166 - Yes, Mr. Klein. 625 00:28:54,250 --> 00:28:55,959 - Anyone calls, I'll be home. 626 00:28:56,041 --> 00:29:00,750 - Yes, sir. 627 00:29:00,750 --> 00:29:01,625 - Mr. Klein? 628 00:29:01,709 --> 00:29:03,250 Mr. Klein, could I say something? 629 00:29:03,333 --> 00:29:04,417 - Please, what is it? 630 00:29:04,500 --> 00:29:07,000 - Ah, sir, your concern with security 631 00:29:07,083 --> 00:29:07,750 indicates to me that you think somebody's 632 00:29:07,834 --> 00:29:08,834 trying to take advantage of you. 633 00:29:08,917 --> 00:29:11,125 Sir, I don't wanna take advantage of you, 634 00:29:11,208 --> 00:29:12,834 and frankly, I don't want anyone to take advantage of me. 635 00:29:12,917 --> 00:29:15,000 I only-- - I don't understand. 636 00:29:15,083 --> 00:29:17,959 - I would like, I would like consideration 637 00:29:18,041 --> 00:29:20,333 for the work that I've done on the process 638 00:29:20,417 --> 00:29:21,333 and for the wealth that's gonna 639 00:29:21,417 --> 00:29:22,000 be brought into this company. 640 00:29:22,083 --> 00:29:23,000 - I keep telling you, son, 641 00:29:23,083 --> 00:29:24,375 everybody appreciates the work you've done. 642 00:29:24,458 --> 00:29:26,542 Everybody does. 643 00:29:26,625 --> 00:29:27,583 And you will find it recognized 644 00:29:27,667 --> 00:29:29,959 at the stockholders' meeting. 645 00:29:30,750 --> 00:29:33,500 Goodnight, have a good weekend. 646 00:29:35,250 --> 00:29:37,208 - Mr. Klein is on his way out. - You've done a wonderful job, 647 00:29:37,291 --> 00:29:38,375 Joe, wonderful job. 648 00:29:38,458 --> 00:29:39,500 Your work will be recognized. - Thank you. 649 00:29:39,583 --> 00:29:41,500 - You wanna ride out with me? 650 00:29:41,583 --> 00:29:42,625 We'll ride out together? 651 00:29:42,709 --> 00:29:43,417 - Bye. - No, I have a dinner date. 652 00:29:43,500 --> 00:29:44,333 - The car is here, sir. 653 00:29:44,417 --> 00:29:46,083 - I take your point. 654 00:29:46,166 --> 00:29:47,500 Let's all just do our jobs, 655 00:29:47,583 --> 00:29:50,709 and we will be rewarded according to our just desserts. 656 00:29:51,750 --> 00:29:52,458 I'm gone till Monday. - Yes, sir. 657 00:29:52,542 --> 00:29:54,667 Have a good weekend. 658 00:30:09,583 --> 00:30:13,417 659 00:31:18,792 --> 00:31:21,959 - Aston Martin Lagonda, drop head cabriolet. 660 00:31:22,041 --> 00:31:24,291 - Where did the car come from? 661 00:31:24,375 --> 00:31:26,792 - This car came from the estate of the previous owner 662 00:31:26,875 --> 00:31:28,375 and then was returned to Aston Martin. 663 00:31:28,458 --> 00:31:32,583 Aston Martin and Lagonda, of course, merged the mid-40's. 664 00:31:32,667 --> 00:31:33,959 Compared to this quote unquote elite Bentley-- 665 00:31:34,041 --> 00:31:35,917 - The Bentley isn't synchro-meshed. 666 00:31:36,000 --> 00:31:37,166 - You have independent rear suspension. 667 00:31:37,250 --> 00:31:41,458 This car was considered the most decadent car of its day. 668 00:31:41,542 --> 00:31:42,125 - Why is that? 669 00:31:42,208 --> 00:31:44,625 - Look at the lines. 670 00:31:44,709 --> 00:31:46,375 - And the speed? - May I help you? 671 00:31:47,291 --> 00:31:48,500 - Hello. 672 00:31:51,375 --> 00:31:53,000 - Hello. 673 00:31:56,333 --> 00:31:58,834 - Sir, I'm sorry, we're open only by appointment. 674 00:31:58,917 --> 00:32:03,333 - No, no, I, I guess I'd, um... 675 00:32:05,917 --> 00:32:07,083 Well, I guess I better get out of your way. 676 00:32:10,083 --> 00:32:12,250 - Would you like us to drive it out to you 677 00:32:12,333 --> 00:32:14,250 this weekend on the island? 678 00:32:26,792 --> 00:32:29,917 679 00:32:31,333 --> 00:32:31,959 - Someone should do a book, 680 00:32:32,041 --> 00:32:34,000 Japanese all over the world 681 00:32:34,083 --> 00:32:36,166 in front of the world's greatest monuments 682 00:32:36,250 --> 00:32:37,834 taking pictures of each other. 683 00:32:38,583 --> 00:32:40,250 That's what somebody should do. 684 00:32:41,709 --> 00:32:43,041 - We were supposed to have dinner last night. 685 00:32:43,125 --> 00:32:44,000 What happened? 686 00:32:45,166 --> 00:32:47,583 Don't the laws of courtesy apply to the rich? 687 00:32:49,959 --> 00:32:50,917 - Well, you know, you're a hell of a one 688 00:32:51,000 --> 00:32:51,709 to talk about courtesy. 689 00:32:51,792 --> 00:32:53,125 - I don't understand. 690 00:32:55,291 --> 00:32:56,959 - You had my sister waiting for you all afternoon. 691 00:32:57,041 --> 00:32:58,041 - What? - What do you mean, what? 692 00:32:58,125 --> 00:33:01,125 - I mean, I don't know what you're talking about. 693 00:33:01,208 --> 00:33:02,709 - You were going to bring the book to her. 694 00:33:02,792 --> 00:33:04,333 - I did bring her the book. 695 00:33:04,417 --> 00:33:05,709 - You left it for her. 696 00:33:05,792 --> 00:33:09,375 I, you told me you were going to bring the book to her. 697 00:33:09,458 --> 00:33:11,291 I called, she was waiting for it. 698 00:33:11,375 --> 00:33:12,500 - She was waiting for-- 699 00:33:12,583 --> 00:33:13,417 - She waited all afternoon. 700 00:33:13,500 --> 00:33:15,750 - I never said I'd bring her the book. 701 00:33:15,834 --> 00:33:17,125 - Well, I believe that's what we settled on. 702 00:33:17,208 --> 00:33:19,792 - That certainly was not, I didn't, I didn't, 703 00:33:19,875 --> 00:33:21,875 look, look, look, I didn't, 704 00:33:22,625 --> 00:33:23,875 look, I didn't wanna intrude. 705 00:33:23,959 --> 00:33:27,792 Why would I want to intrude, hmm? 706 00:33:27,875 --> 00:33:30,500 My understanding was you asked me to drop it off. 707 00:33:30,583 --> 00:33:32,125 - That's not what we said. 708 00:33:32,208 --> 00:33:33,208 - Well, look here, it certainly is. 709 00:33:35,208 --> 00:33:36,333 And I don't know what the thing is with you, 710 00:33:36,417 --> 00:33:37,500 but I don't appreciate being accused 711 00:33:37,583 --> 00:33:38,208 of a lack of courtesy, seriously. 712 00:33:40,375 --> 00:33:42,250 I mean, isn't it possible you misremembered? 713 00:33:42,333 --> 00:33:44,750 No, no, don't look at me like I want something from you. 714 00:33:44,834 --> 00:33:46,208 I don't want anything from you. 715 00:33:46,291 --> 00:33:47,583 You asked me to dinner. 716 00:33:47,667 --> 00:33:50,417 Is it possible you got it wrong? 717 00:33:50,500 --> 00:33:51,417 Huh, is it possible? 718 00:33:53,000 --> 00:33:53,959 - It's possible. 719 00:33:55,041 --> 00:33:57,834 - Alright, that's all I wanna say. 720 00:33:57,917 --> 00:33:58,792 Thank you. 721 00:34:05,417 --> 00:34:08,041 722 00:34:32,208 --> 00:34:34,208 - Oh, I was just in the neighborhood 723 00:34:34,291 --> 00:34:36,417 and I thought I would drop by. 724 00:34:36,500 --> 00:34:36,792 - Do you want some coffee? 725 00:34:36,875 --> 00:34:38,250 - Sure. 726 00:34:42,166 --> 00:34:45,125 So as I said, I was just accidentally in the vicinity 727 00:34:45,208 --> 00:34:50,500 and aren't you courteous and all for having me in. 728 00:34:54,750 --> 00:34:57,250 Yes, well, good. 729 00:34:58,500 --> 00:34:59,000 Make 'em right by my house. 730 00:34:59,083 --> 00:35:01,500 Right under my house. 731 00:35:01,583 --> 00:35:02,625 Small world, huh? 732 00:35:04,083 --> 00:35:07,125 Chock full of coincidences. 733 00:35:07,750 --> 00:35:09,375 Nice knife. 734 00:35:11,583 --> 00:35:12,208 - Thank you. 735 00:35:13,583 --> 00:35:14,834 Got it in the Boy Scouts. 736 00:35:15,750 --> 00:35:17,083 - Hell of an organization. 737 00:35:26,542 --> 00:35:28,333 Ever get the urge to do something adventurous? 738 00:35:30,750 --> 00:35:34,000 Um, in spite of the ancient wisdom 739 00:35:34,083 --> 00:35:36,333 against interoffice romances? 740 00:35:40,667 --> 00:35:42,250 Look, hey, look, here's the thing, 741 00:35:43,959 --> 00:35:47,041 I know you're in-line for, for, for higher things. 742 00:35:47,125 --> 00:35:49,208 You got it written all over you, 743 00:35:49,291 --> 00:35:52,875 but, but you never get anything in life 744 00:35:52,959 --> 00:35:55,000 if you don't speak out for it, 745 00:35:55,083 --> 00:35:57,083 so here's what I wanted to say. 746 00:35:57,166 --> 00:36:00,375 I, I'm a hell of a person. 747 00:36:00,458 --> 00:36:02,750 I'm loyal and true and I'm not too hard to look at. 748 00:36:02,834 --> 00:36:06,208 What do you think? 749 00:36:06,291 --> 00:36:08,792 - I think you're a lovely young woman. 750 00:36:08,875 --> 00:36:10,458 - You think so? 751 00:36:10,542 --> 00:36:11,083 - I've got eyes. 752 00:36:11,166 --> 00:36:13,458 - You got very nice eyes. 753 00:36:16,208 --> 00:36:17,959 Can you see without those things? 754 00:36:20,333 --> 00:36:21,208 - Sure. 755 00:36:22,500 --> 00:36:24,041 - Why don't you take 'em off? 756 00:36:36,083 --> 00:36:38,792 757 00:36:41,750 --> 00:36:42,417 - Yes? - Hello. 758 00:36:42,500 --> 00:36:44,792 - Yes? - This is Jimmy Dell. 759 00:36:44,875 --> 00:36:46,208 I called to say I'm sorry. 760 00:36:47,250 --> 00:36:49,291 - You're sorry? - Yes. 761 00:36:49,375 --> 00:36:50,750 Do you know why? 762 00:36:50,834 --> 00:36:53,500 Because I was wrong, and I'd like you to accept my apology. 763 00:36:57,000 --> 00:36:58,250 - You're sorry? 764 00:36:58,333 --> 00:36:59,458 - Yes, I was wrong. 765 00:36:59,542 --> 00:37:00,792 I was dead wrong, and I would be grateful 766 00:37:00,875 --> 00:37:03,041 if you would forgive me. 767 00:37:05,542 --> 00:37:06,959 - Yes, I do, thank you. 768 00:37:07,041 --> 00:37:07,375 - Are you sure? 769 00:37:10,041 --> 00:37:10,959 - Yes. 770 00:37:11,041 --> 00:37:12,625 - Good, and if you're free tonight, 771 00:37:12,709 --> 00:37:15,041 my sister and I would love to take you to dinner. 772 00:37:15,125 --> 00:37:16,375 I'll send my car for you. 773 00:37:17,583 --> 00:37:19,625 - Okay, thank you. - Good. 774 00:37:19,709 --> 00:37:22,583 775 00:37:30,500 --> 00:37:32,291 - Oh, no, your mother's sick or something, huh? 776 00:37:32,375 --> 00:37:33,500 - No, no, but, ah... 777 00:37:35,667 --> 00:37:35,709 - Yes? 778 00:37:37,291 --> 00:37:38,208 - I'm busy. 779 00:37:39,625 --> 00:37:40,875 - You're busy? 780 00:37:40,959 --> 00:37:41,875 - Yes. 781 00:37:43,458 --> 00:37:45,542 - Nothing I can say to that. 782 00:37:45,625 --> 00:37:49,041 - But, um, it's lovely of you to stop by. 783 00:37:50,750 --> 00:37:54,542 - Well, well, I was in the neighborhood anyway. 784 00:37:56,917 --> 00:37:59,083 If you ever feel the need of some company 785 00:38:00,083 --> 00:38:02,834 or you'd like someone to cook you dinner 786 00:38:02,917 --> 00:38:06,375 or dinner and breakfast, 110 Mott Street. 787 00:38:08,250 --> 00:38:10,542 110 Mott Street above a bakery. 788 00:38:12,291 --> 00:38:13,709 - Above a bakery? 789 00:38:14,959 --> 00:38:16,542 - Above the Sunshine Bakery. 790 00:38:17,959 --> 00:38:19,417 Wouldn't that be just like me? 791 00:38:30,875 --> 00:38:32,500 Thanks. 792 00:38:53,959 --> 00:38:56,250 - The pool's too warm. 793 00:38:56,333 --> 00:38:57,625 Hi, I'll throw on some clothes and we'll, 794 00:38:57,709 --> 00:38:58,583 do you want a drink? 795 00:38:58,667 --> 00:38:58,709 - Sure. 796 00:39:00,000 --> 00:39:01,709 - Thank you. 797 00:39:01,792 --> 00:39:03,250 - You swim everyday? 798 00:39:03,333 --> 00:39:04,375 - I try to. 799 00:39:05,458 --> 00:39:07,542 My sister's gonna meet us at the club. 800 00:39:07,625 --> 00:39:07,667 - Hmm. 801 00:39:11,500 --> 00:39:13,667 - Sorry, I gotta catch it before they close. 802 00:39:14,875 --> 00:39:16,333 - Listen, I wanna apologize. 803 00:39:16,417 --> 00:39:18,375 It's possible I misremembered what we had-- 804 00:39:18,458 --> 00:39:20,333 - No, that's not necessary. 805 00:39:20,417 --> 00:39:21,458 It was me. 806 00:39:21,542 --> 00:39:24,000 I'm sure it was my fault and it was my fault. 807 00:39:25,000 --> 00:39:26,333 And I'm gonna tell you why. 808 00:39:28,458 --> 00:39:30,250 Wanna hear a sad story? 809 00:39:30,333 --> 00:39:33,125 Since we were kids, my sister and I, 810 00:39:33,208 --> 00:39:35,583 all we ever had was each other. 811 00:39:35,667 --> 00:39:38,458 That's still all we have. 812 00:39:40,125 --> 00:39:42,125 How's that for melodrama? 813 00:39:42,208 --> 00:39:43,333 I called her and told her 814 00:39:43,417 --> 00:39:44,458 I wanted her to meet a nice gu... 815 00:39:44,542 --> 00:39:46,291 You know what, forget about it. 816 00:39:48,625 --> 00:39:50,667 But Lord, didn't you get hot today? 817 00:39:50,750 --> 00:39:51,917 - Got on my high horse. 818 00:39:52,000 --> 00:39:54,125 - I suppose you did. 819 00:39:54,208 --> 00:39:56,375 Got a little ahead of yourself. 820 00:39:56,458 --> 00:39:59,375 Going on about you rich people. 821 00:39:59,458 --> 00:40:00,083 You rich people. 822 00:40:00,166 --> 00:40:00,875 - Did I say that? 823 00:40:00,959 --> 00:40:02,959 - Yes, you did. 824 00:40:03,041 --> 00:40:04,333 825 00:40:04,417 --> 00:40:06,125 - Before you throw your sister at me, 826 00:40:06,208 --> 00:40:08,250 I think I should correct a misimpression. 827 00:40:09,375 --> 00:40:10,000 - Listening. 828 00:40:10,083 --> 00:40:12,250 - I'm just a working man. 829 00:40:12,333 --> 00:40:13,166 - Uh-huh. 830 00:40:14,667 --> 00:40:16,250 What's a working man doing on St. Estephe? 831 00:40:16,333 --> 00:40:17,125 You a jewel thief? 832 00:40:17,208 --> 00:40:19,875 - My company brought me down. 833 00:40:20,000 --> 00:40:21,041 - Sell a million widgets or something? 834 00:40:21,125 --> 00:40:22,583 - Something like that. 835 00:40:22,667 --> 00:40:26,125 - Work for a living, that's your dark secret? 836 00:40:26,208 --> 00:40:26,834 - That's it. 837 00:40:26,917 --> 00:40:27,792 - Well that explains it. 838 00:40:27,875 --> 00:40:29,834 - What? 839 00:40:29,917 --> 00:40:30,917 - Your good manners. 840 00:40:33,125 --> 00:40:34,875 - Oh, thank you. 841 00:40:34,959 --> 00:40:36,250 Noble savage. 842 00:40:36,333 --> 00:40:37,834 - Noble savage. 843 00:40:37,917 --> 00:40:40,125 Not even one Swiss bank account? 844 00:40:40,208 --> 00:40:41,750 - Wouldn't even know how to open one. 845 00:40:45,083 --> 00:40:47,375 846 00:40:47,458 --> 00:40:49,667 - Did you have a dog when you were young? 847 00:40:49,750 --> 00:40:51,125 - My mother had a dog. 848 00:40:51,208 --> 00:40:52,709 - What was his name? 849 00:40:52,792 --> 00:40:52,834 - Paddy. 850 00:41:00,250 --> 00:41:02,542 - You now have a Swiss bank account, anybody asks. 851 00:41:02,625 --> 00:41:05,583 Credit National de Geneve, code word: Paddy. 852 00:41:08,125 --> 00:41:09,709 - You just opened me a Swiss bank account? 853 00:41:09,792 --> 00:41:10,250 - Yes. 854 00:41:10,333 --> 00:41:14,208 - Why? 855 00:41:15,208 --> 00:41:16,875 - Lavish, awkward gesture. 856 00:41:16,959 --> 00:41:19,208 All of 15 Swiss francs in it, 857 00:41:19,291 --> 00:41:21,166 but if you ever wanna impress anybody 858 00:41:21,250 --> 00:41:23,500 they can find out you have a Swiss account, 859 00:41:23,583 --> 00:41:26,500 but Swiss law prohibits the bank from revealing the balance, 860 00:41:26,583 --> 00:41:27,583 thus are all men made equal. 861 00:41:28,792 --> 00:41:31,792 Let me change, let's go meet the little sister. 862 00:41:38,417 --> 00:41:40,333 - Good evening, Mr. Dell. 863 00:41:40,417 --> 00:41:42,709 You had a message from Mrs. DeSilva. 864 00:41:42,792 --> 00:41:43,667 - Thank you. 865 00:41:46,417 --> 00:41:48,583 Well, she ain't feeling well, sends her regrets, 866 00:41:48,667 --> 00:41:50,125 can we meet her tomorrow for tennis? 867 00:41:50,208 --> 00:41:51,208 You free? 868 00:41:51,291 --> 00:41:52,083 - Of course, I hope it's not a-- 869 00:41:52,166 --> 00:41:53,583 - Would you call Mrs. DeSilva, James, 870 00:41:53,667 --> 00:41:55,250 tell her tennis tomorrow will be fine. 871 00:41:55,333 --> 00:41:56,083 Two o'clock? 872 00:41:56,166 --> 00:41:56,917 - Yes, sir. 873 00:41:57,000 --> 00:41:58,250 - Good evening, Mr. Dell. 874 00:41:58,333 --> 00:41:59,083 - Hello, George. 875 00:41:59,166 --> 00:42:00,291 What's good tonight? 876 00:42:00,375 --> 00:42:01,208 - It's all good, Mr. Dell. 877 00:42:01,291 --> 00:42:02,250 - What'd you have? 878 00:42:02,333 --> 00:42:03,750 - I had the venison. - What'd the chef have? 879 00:42:03,834 --> 00:42:04,667 - He had the venison. 880 00:42:04,750 --> 00:42:05,500 - Then we'll have the venison. 881 00:42:05,583 --> 00:42:07,750 In for a treat. - Hello. 882 00:42:07,834 --> 00:42:08,959 - Mm-hmm. 883 00:42:09,041 --> 00:42:09,959 - What is it? 884 00:42:10,917 --> 00:42:13,083 - It's Saturday, Mr. Dell. 885 00:42:13,166 --> 00:42:14,041 - Yes? 886 00:42:15,458 --> 00:42:17,291 - It's club members only tonight, sir. 887 00:42:18,709 --> 00:42:20,333 - Well forget about it, big deal. 888 00:42:20,417 --> 00:42:22,250 - It's the board meeting after the meal. 889 00:42:22,333 --> 00:42:23,875 - It's an old rule, George. 890 00:42:23,959 --> 00:42:25,250 - The board members are here. 891 00:42:25,333 --> 00:42:26,458 - Um, let's go somewhere else. 892 00:42:26,542 --> 00:42:28,959 - Lord have mercy, who do you have to know in this town? 893 00:42:29,041 --> 00:42:30,792 You're sending me out for a burger? 894 00:42:30,875 --> 00:42:32,625 - Mr. Dell, if there were anything I could do-- 895 00:42:32,709 --> 00:42:35,041 - No, no, no, Saturday night. 896 00:42:35,125 --> 00:42:36,834 No, members only. 897 00:42:39,375 --> 00:42:41,291 Well, hell, give me a membership form. 898 00:42:41,375 --> 00:42:43,125 Go in the office and get a membership form. 899 00:42:43,208 --> 00:42:44,291 - Please, James. 900 00:42:44,375 --> 00:42:46,000 - Uh, listen, Jimmy. 901 00:42:47,375 --> 00:42:49,875 It couldn't be less important. 902 00:42:49,959 --> 00:42:51,333 - What could be better? 903 00:42:51,417 --> 00:42:53,291 - You really don't have to go through all this. 904 00:42:53,375 --> 00:42:54,792 - It's my nature. 905 00:42:54,875 --> 00:42:56,625 I'm a problem solver, and I have a heart of gold. 906 00:42:56,709 --> 00:42:58,125 - Thank you, James. 907 00:42:59,583 --> 00:43:02,291 - Speaking of go, speaking of gold. 908 00:43:02,375 --> 00:43:03,792 Got more bullion on it than, 909 00:43:03,875 --> 00:43:05,792 we're not electing him Pope or anything, are we? 910 00:43:05,875 --> 00:43:07,166 Just sign it and we'll, - Really... 911 00:43:07,250 --> 00:43:09,208 - what is the phrase, chow down. 912 00:43:12,417 --> 00:43:14,834 - Mr. Ross, welcome to the club. 913 00:43:27,000 --> 00:43:27,667 - What do I owe you for the membership? 914 00:43:27,750 --> 00:43:29,834 - You know what, forget about it. 915 00:43:29,917 --> 00:43:31,000 Pay me when your ship comes in. 916 00:43:31,083 --> 00:43:32,333 - You know what, that may be presently. 917 00:43:32,417 --> 00:43:34,125 - Glad to hear it. 918 00:43:34,208 --> 00:43:35,208 Get a tip on a horse? 919 00:43:35,291 --> 00:43:36,000 - The widgets. 920 00:43:36,083 --> 00:43:37,125 - Widgets. 921 00:43:37,208 --> 00:43:38,709 - We're developing a new-- 922 00:43:38,792 --> 00:43:39,875 - Put it in the bank. 923 00:43:39,959 --> 00:43:41,166 And do the American thing. 924 00:43:41,250 --> 00:43:42,542 - What's that? 925 00:43:42,625 --> 00:43:42,875 - Marry a rich widow. 926 00:43:45,000 --> 00:43:47,083 - We used to say a nymphomaniac who owns a liquor store. 927 00:43:47,166 --> 00:43:49,083 - That's right. 928 00:43:49,166 --> 00:43:50,250 Money isn't everything. 929 00:43:51,208 --> 00:43:52,375 - That's what my boss says. 930 00:43:52,458 --> 00:43:54,000 - Has he? - That's right. 931 00:43:55,500 --> 00:43:57,875 - One thing my father taught me about business, 932 00:43:57,959 --> 00:43:58,959 always do business as if the person 933 00:43:59,041 --> 00:44:01,792 you're doing business with is trying to screw you 934 00:44:01,875 --> 00:44:04,542 because most likely they are and if they're not, 935 00:44:04,625 --> 00:44:06,750 you can be pleasantly surprised. 936 00:44:06,834 --> 00:44:09,709 - My father new about business. 937 00:44:09,792 --> 00:44:12,834 Work hard, take all the overtime you can get. 938 00:44:12,917 --> 00:44:14,041 - You liked your father, huh? 939 00:44:14,125 --> 00:44:14,834 - I loved my father. 940 00:44:14,917 --> 00:44:15,625 - What'd he do? 941 00:44:15,709 --> 00:44:18,208 - Worked like a dog all his life. 942 00:44:19,458 --> 00:44:21,667 - Well he left you a hell of a legacy. 943 00:44:21,750 --> 00:44:23,959 He'd be proud of you Joe, I'm sure he would. 944 00:44:24,583 --> 00:44:26,542 - How can you say that? 945 00:44:28,041 --> 00:44:31,208 - Hmm, people aren't that complicated, Joe. 946 00:44:31,291 --> 00:44:33,166 Good people, bad people. 947 00:44:33,250 --> 00:44:35,583 They generally look like what they are. 948 00:44:35,667 --> 00:44:36,583 - Is that so? 949 00:44:37,291 --> 00:44:38,166 - It is. 950 00:44:42,375 --> 00:44:43,875 - Why are so many people having such difficulty? 951 00:44:45,750 --> 00:44:46,375 - That's the question baffles me. 952 00:44:46,458 --> 00:44:48,917 Play some tennis tomorrow? 953 00:44:49,000 --> 00:44:49,875 - Two o'clock. 954 00:45:14,208 --> 00:45:15,250 - Hi, there you are. 955 00:45:17,875 --> 00:45:19,250 How was your day? 956 00:45:19,333 --> 00:45:20,750 - I'm sorry, I'm sorry, I beg... 957 00:45:20,834 --> 00:45:22,125 958 00:45:22,208 --> 00:45:23,041 Yes? 959 00:45:25,417 --> 00:45:26,041 Transfer it from the A account. 960 00:45:27,625 --> 00:45:29,125 Well then take it, that's right. 961 00:45:29,208 --> 00:45:31,291 Thank you. 962 00:45:31,375 --> 00:45:32,542 What have you done with her? 963 00:45:35,041 --> 00:45:36,166 No, no, no, close out the account. 964 00:45:36,250 --> 00:45:39,875 That's alright, just close it out and put it in the... 965 00:45:39,959 --> 00:45:40,959 That's right. 966 00:45:41,041 --> 00:45:42,959 Put it in the Channel Islands liquid. 967 00:45:43,041 --> 00:45:44,125 Thank you. 968 00:45:44,208 --> 00:45:45,208 I don't care what the legal department 969 00:45:45,291 --> 00:45:46,458 said about verbal agreements. 970 00:45:46,542 --> 00:45:48,250 You tell 'em I said to write it down. 971 00:45:48,333 --> 00:45:50,083 Who gets to do what to who? 972 00:45:50,166 --> 00:45:51,041 Thank you. 973 00:45:51,125 --> 00:45:52,083 Where's the girl? 974 00:45:52,166 --> 00:45:53,333 - I thought you had her. 975 00:45:53,417 --> 00:45:55,166 - I ain't got her. 976 00:45:55,625 --> 00:45:56,959 Let's go change. 977 00:46:01,083 --> 00:46:03,458 You know what the man said about verbal agreements, 978 00:46:03,542 --> 00:46:04,959 they're not worth the paper they're printed on. 979 00:46:05,041 --> 00:46:06,667 - That's what my boss just said to me. 980 00:46:06,750 --> 00:46:07,625 - In re what? 981 00:46:08,917 --> 00:46:10,667 I mean, what, what is he, what's he talking about? 982 00:46:10,750 --> 00:46:13,250 - Well, I've got a, I have, thank you. 983 00:46:13,333 --> 00:46:15,083 - You're welcome. 984 00:46:15,166 --> 00:46:17,125 - I did something for the company and they owe me something. 985 00:46:17,208 --> 00:46:19,166 I think I need to get in it writing. 986 00:46:19,250 --> 00:46:20,417 - I would, what do they owe you? 987 00:46:20,500 --> 00:46:22,166 - I think they owe me a lotta money. 988 00:46:22,250 --> 00:46:24,333 - What do you mean you think? 989 00:46:24,417 --> 00:46:26,625 - Ah, I invented something for them. 990 00:46:26,709 --> 00:46:28,834 It's a work for hire, they own it, but, ah.. 991 00:46:28,917 --> 00:46:30,583 - Hello, is Mrs. DeSilva in? 992 00:46:30,667 --> 00:46:32,500 Who told you it was a work for hire? 993 00:46:32,583 --> 00:46:34,291 - Well, they did, I-- 994 00:46:34,375 --> 00:46:36,542 - You invented it? 995 00:46:36,625 --> 00:46:38,291 - Well, I... 996 00:46:38,375 --> 00:46:39,417 - I'm not a lawyer, I'm just a guy. 997 00:46:39,500 --> 00:46:41,417 Tell me, you invented it? 998 00:46:41,500 --> 00:46:43,709 - Yes. - Uh-huh. 999 00:46:43,792 --> 00:46:45,667 - But I'm sure it belongs to them. 1000 00:46:45,750 --> 00:46:47,458 I was in their employ at the time. 1001 00:46:47,542 --> 00:46:48,542 - No, this is her brother. 1002 00:46:48,625 --> 00:46:49,834 Who am I speaking to? 1003 00:46:51,166 --> 00:46:52,667 There's no reason you should be so sure. 1004 00:46:52,750 --> 00:46:54,792 You may very well have a proprietary interest 1005 00:46:54,875 --> 00:46:56,291 in this, what is it? 1006 00:46:58,291 --> 00:46:58,709 She has the flu? 1007 00:46:58,792 --> 00:47:00,083 She has the flu. 1008 00:47:01,625 --> 00:47:03,083 Do you have a contract with this company? 1009 00:47:03,166 --> 00:47:04,208 - I do. 1010 00:47:04,291 --> 00:47:05,542 - Take it to a lawyer who specializes 1011 00:47:05,625 --> 00:47:07,125 in copyright and contract law. 1012 00:47:07,208 --> 00:47:07,667 - I have a friend who's a lawyer. 1013 00:47:07,750 --> 00:47:09,542 - What's his name? 1014 00:47:09,625 --> 00:47:10,875 - George Lang, he works for the company. 1015 00:47:10,959 --> 00:47:13,667 - Due respect to Mr. Lang, but if I may, 1016 00:47:13,750 --> 00:47:16,041 you want an independent deal. 1017 00:47:16,125 --> 00:47:17,500 - Hmm. 1018 00:47:17,583 --> 00:47:19,375 - I'd be glad to-- 1019 00:47:19,458 --> 00:47:20,125 - No, look, I appreciate it. 1020 00:47:22,041 --> 00:47:24,125 Please don't take it personally but I, um... 1021 00:47:24,208 --> 00:47:25,542 - The phrase is don't wanna mix business and pleasure. 1022 00:47:25,625 --> 00:47:26,834 - No, that's not it. 1023 00:47:26,917 --> 00:47:28,917 I don't know that I want to adopt 1024 00:47:29,000 --> 00:47:32,000 an adversarial position toward the company. 1025 00:47:32,083 --> 00:47:33,917 - But you are in an adversarial position. 1026 00:47:34,000 --> 00:47:35,750 - No, no, I think you're wrong. 1027 00:47:35,834 --> 00:47:36,166 - I think you'll find 1028 00:47:38,083 --> 00:47:38,917 that if what you've done for them 1029 00:47:39,000 --> 00:47:40,667 is as valuable as you say it is, 1030 00:47:40,750 --> 00:47:43,667 if they're indebted to you morally but not legally, 1031 00:47:43,750 --> 00:47:46,166 my experience is they will give you nothing, 1032 00:47:46,250 --> 00:47:48,750 and they will begin to act cruelly toward you. 1033 00:47:49,417 --> 00:47:51,709 - Why? 1034 00:47:51,792 --> 00:47:53,083 - To suppress their guilt. 1035 00:47:53,834 --> 00:47:58,125 - How's your sister? 1036 00:47:59,625 --> 00:48:01,375 - Alright, but if you need some help, just ask. 1037 00:48:01,458 --> 00:48:02,583 She's sick, by the way. 1038 00:48:02,667 --> 00:48:04,333 Down with the flu. 1039 00:48:04,417 --> 00:48:05,667 - Lot of it going around. 1040 00:48:06,917 --> 00:48:08,208 - Here it is. - Good. 1041 00:48:08,291 --> 00:48:09,208 - Take the password key... - Hi, Katherine. 1042 00:48:09,291 --> 00:48:10,458 - Good morning, oh, Mr. Ross, 1043 00:48:10,542 --> 00:48:12,834 a Mr. Julian Dell called for you. 1044 00:48:12,917 --> 00:48:14,291 - Joe? 1045 00:48:14,375 --> 00:48:16,500 Would you step over here for a moment, please? 1046 00:48:18,125 --> 00:48:19,208 - Yes. 1047 00:48:19,291 --> 00:48:20,625 - No message, he said he'd call back later. 1048 00:48:20,709 --> 00:48:21,542 - Yeah, um... - You can send it out 1049 00:48:21,625 --> 00:48:23,166 to distribution. - Would you arrange for, 1050 00:48:23,250 --> 00:48:25,667 to have some flowers sent for me, please? 1051 00:48:25,750 --> 00:48:26,959 - On company business? - No, for me personally. 1052 00:48:27,041 --> 00:48:30,542 To a Mrs. Anna DeSilva at the Wiltshire. 1053 00:48:31,458 --> 00:48:33,792 Ah, card, I am most sorry... 1054 00:48:33,875 --> 00:48:35,125 - Good morning, Mr. Ross. 1055 00:48:36,208 --> 00:48:39,333 - Oh, hi. 1056 00:48:39,333 --> 00:48:41,166 - The card? - Oh, I'll get 1057 00:48:41,250 --> 00:48:42,417 back to that later. 1058 00:48:42,500 --> 00:48:43,417 - Joe? 1059 00:48:43,500 --> 00:48:45,959 - Yes, yes, I'd like to speak to you, too. 1060 00:48:46,041 --> 00:48:46,709 I'll, I'll get back to that. 1061 00:48:46,792 --> 00:48:48,625 - I got my photos back. 1062 00:48:48,709 --> 00:48:49,500 I have something to show you. 1063 00:48:49,583 --> 00:48:50,750 - Okay, just a sec, Susan, yes. 1064 00:48:57,333 --> 00:48:58,667 - We would suggest you simply 1065 00:48:58,750 --> 00:49:00,917 think of it as a revalidation 1066 00:49:01,000 --> 00:49:02,834 of your agreement with the company. 1067 00:49:02,917 --> 00:49:04,000 - No, I don't understand. 1068 00:49:04,083 --> 00:49:06,500 Why would I have to revalidate my agreement? 1069 00:49:06,583 --> 00:49:09,166 - Well, this is purely a formality. 1070 00:49:09,250 --> 00:49:11,542 - Before any announcements, before... 1071 00:49:11,625 --> 00:49:13,834 - We wanna be certain that the process, Joe... 1072 00:49:13,917 --> 00:49:15,542 - Yes? - That any uncertainty 1073 00:49:15,625 --> 00:49:18,917 about, about... - About any outstanding... 1074 00:49:19,000 --> 00:49:19,500 - Look, they're several questions involved. 1075 00:49:19,583 --> 00:49:21,458 - Yes, what are they? 1076 00:49:21,542 --> 00:49:22,375 - Questions of security. 1077 00:49:22,458 --> 00:49:23,959 - There's no question of security. 1078 00:49:24,041 --> 00:49:25,959 There's only one copy of the process. 1079 00:49:26,041 --> 00:49:26,709 It's in, it's in my safe. 1080 00:49:26,792 --> 00:49:28,125 - Leakages of information. 1081 00:49:28,208 --> 00:49:30,875 We have proprietary process worth over a half a-- 1082 00:49:30,959 --> 00:49:32,417 - Well, that's a legitimate concern, 1083 00:49:32,500 --> 00:49:35,542 but I still don't see why that means I should sign you're a, 1084 00:49:35,625 --> 00:49:37,083 what do you call it, revalidate my agreement. 1085 00:49:37,166 --> 00:49:37,917 - Mr. Ross-- 1086 00:49:38,000 --> 00:49:39,709 - I'll tell you what I will do. 1087 00:49:39,792 --> 00:49:40,834 I'll be glad to show this to my lawyer 1088 00:49:40,917 --> 00:49:42,041 and then respond to you 1089 00:49:42,125 --> 00:49:43,375 and then I'll thank you for your time. 1090 00:49:43,458 --> 00:49:45,542 - Mr. Ross? 1091 00:49:45,625 --> 00:49:48,208 Mr. Ross, if I may, I don't see why 1092 00:49:48,291 --> 00:49:49,875 you have to adopt an attitude, it's-- 1093 00:49:49,959 --> 00:49:51,000 - Thank you for your time. - These are legitimate 1094 00:49:51,083 --> 00:49:53,375 concerns of the company, Mr. Ross. 1095 00:49:53,458 --> 00:49:55,041 And if I may, your attitude-- 1096 00:49:55,125 --> 00:49:56,041 - My attitude? 1097 00:49:56,125 --> 00:49:56,709 My attitude? 1098 00:49:56,792 --> 00:49:59,333 Which attitude is that? 1099 00:49:59,417 --> 00:50:01,583 Did you question my attitude when I developed the process? 1100 00:50:01,667 --> 00:50:03,083 - Can we all calm down? - No, no, 1101 00:50:03,166 --> 00:50:06,583 no, wait a second, no, wait a second, wait a second. 1102 00:50:06,667 --> 00:50:09,750 We were calm, we were, then all of a sudden, Mr. Klein, 1103 00:50:09,834 --> 00:50:11,083 you're in here with your lawyers. 1104 00:50:11,166 --> 00:50:12,417 - All I... - No, all I, 1105 00:50:12,500 --> 00:50:14,500 all I am saying is that I plan to take steps 1106 00:50:14,583 --> 00:50:17,583 to insure that I, I ask you for assurances, 1107 00:50:17,667 --> 00:50:19,375 and all I get is you want me to void my contract? 1108 00:50:19,458 --> 00:50:20,583 No, I'm gonna make sure. 1109 00:50:20,667 --> 00:50:22,166 - What, what are you talking about, Mr. Ross? 1110 00:50:22,250 --> 00:50:23,458 What, what are you talk, 1111 00:50:23,542 --> 00:50:25,166 I hope you're not talking about any, 1112 00:50:25,250 --> 00:50:27,917 any kind of actions that would injure the company? 1113 00:50:28,000 --> 00:50:30,625 - What do you mean? - Any premature, 1114 00:50:30,709 --> 00:50:32,250 any premature out of school dealings. 1115 00:50:32,333 --> 00:50:33,000 - How dare you? - Because if we were 1116 00:50:33,083 --> 00:50:35,083 to find any-- - How dare, 1117 00:50:35,166 --> 00:50:36,417 how can you hire these people 1118 00:50:36,500 --> 00:50:38,125 and then hide behind their dirty skirts? 1119 00:50:38,208 --> 00:50:39,959 How dare you after all I've done for this company. 1120 00:50:40,041 --> 00:50:42,542 - He wants the expanded projections 1121 00:50:42,625 --> 00:50:43,083 for the next two quarters. 1122 00:50:43,166 --> 00:50:44,542 You got 'em handy? 1123 00:50:44,625 --> 00:50:45,458 - I sure do. - Good. 1124 00:50:46,375 --> 00:50:47,792 - Mr. Dell leave a number? 1125 00:50:47,875 --> 00:50:48,291 - Ah, yes, sir, he did. - Can you get him for me, 1126 00:50:48,375 --> 00:50:49,291 please, Kathy. 1127 00:50:56,750 --> 00:50:57,792 Okay? - It's ringing. 1128 00:51:02,458 --> 00:51:03,417 - Yeah? - Hello, 1129 00:51:03,500 --> 00:51:04,959 hello, Jimmy? - Yeah, yeah, that you? 1130 00:51:05,041 --> 00:51:06,834 - Yes, hi. - What is it? 1131 00:51:06,917 --> 00:51:09,875 - Yes, I would very much like to meet with the, um, 1132 00:51:09,959 --> 00:51:11,917 the sort of person we talked about. 1133 00:51:12,000 --> 00:51:13,542 - Oh, yeah, right. - Yeah, you were right. 1134 00:51:13,625 --> 00:51:15,291 - Well, tell me when. - Good, yes, tomorrow. 1135 00:51:15,375 --> 00:51:16,750 - Where? - Lunch at the Plaza. 1136 00:51:16,834 --> 00:51:17,667 Thank you. 1137 00:51:23,041 --> 00:51:25,125 - Oh, but, Mr. Ross, the flowers, sir. 1138 00:51:25,208 --> 00:51:26,291 - What? Oh, um-- 1139 00:51:26,375 --> 00:51:27,333 - Kathy, could you get these out for me, 1140 00:51:27,417 --> 00:51:29,166 please? - Ah, hi, no, nevermind, 1141 00:51:29,250 --> 00:51:30,208 forget about it. 1142 00:51:34,917 --> 00:51:36,291 - I knew you'd be back, sir. 1143 00:51:36,375 --> 00:51:37,917 For a tennis player, right? 1144 00:51:38,000 --> 00:51:39,375 - Yes, she, they play tennis, yes. 1145 00:51:41,417 --> 00:51:42,000 Do you take a check? 1146 00:51:42,083 --> 00:51:44,333 - Certainly. 1147 00:51:44,417 --> 00:51:45,542 Shall I wrap it? 1148 00:51:45,625 --> 00:51:46,959 - Yes, please. 1149 00:51:47,041 --> 00:51:48,834 - Don Budge at the French Open. 1150 00:51:49,542 --> 00:51:50,375 - Thank you very much. 1151 00:51:52,625 --> 00:51:53,208 - It's a lovely gift, sir. 1152 00:51:55,417 --> 00:51:57,375 I'm sure whoever receives it will cherish it 1153 00:51:59,875 --> 00:52:01,208 for the rest of their days. 1154 00:52:29,917 --> 00:52:31,041 - May I help you, sir? 1155 00:52:31,125 --> 00:52:31,959 - Yeah, I'd like to leave a package, please. 1156 00:52:32,041 --> 00:52:34,375 - Certainly. - For Mrs. DeSilva. 1157 00:52:34,458 --> 00:52:38,792 - Mrs. DeSilva, oh, we have a package for Mrs. DeSilva. 1158 00:52:40,959 --> 00:52:45,333 - I'm sorry, I'm sorry, a package for Mrs. Emma DeSilva. 1159 00:52:46,583 --> 00:52:49,000 Young, Mrs. DeSilva, the tennis player. 1160 00:52:49,083 --> 00:52:51,208 - This is the only Mrs. DeSilva in the building. 1161 00:52:51,291 --> 00:52:52,041 This is Mrs. Emma's DeSilva, sir. 1162 00:53:15,500 --> 00:53:16,041 - Well, you see, you see here, 1163 00:53:16,125 --> 00:53:18,041 you see here, Mr. Ross, 1164 00:53:18,125 --> 00:53:19,458 I believe you owe me a dollar, sir. 1165 00:53:19,542 --> 00:53:20,583 - I'm sorry, what? 1166 00:53:20,667 --> 00:53:22,417 - Here's is my album of my one day in the sun. 1167 00:53:22,500 --> 00:53:23,834 Here are some photos. 1168 00:53:25,208 --> 00:53:28,083 Here's my ticket, good for one free return, 1169 00:53:28,166 --> 00:53:31,125 anytime, to the Caribbean island of St. Estephe. 1170 00:53:31,208 --> 00:53:34,208 And here as you see is our mystery man, 1171 00:53:34,291 --> 00:53:37,041 his lovely companion at his boat, 1172 00:53:37,125 --> 00:53:38,625 which as you see has nothing whatever 1173 00:53:38,709 --> 00:53:40,583 to do with the sea plane. 1174 00:53:40,667 --> 00:53:42,792 So, you never know who anybody is, 1175 00:53:42,875 --> 00:53:43,792 and it would pay to be a little careful. 1176 00:53:43,875 --> 00:53:46,291 - Oh, my goodness. 1177 00:53:46,375 --> 00:53:48,792 - What is it? 1178 00:53:48,875 --> 00:53:49,917 - Oh, my god. 1179 00:53:50,000 --> 00:53:51,917 - What is it? 1180 00:53:52,875 --> 00:53:54,125 What's the matter, Mr. Ross? 1181 00:53:54,208 --> 00:53:58,834 1182 00:54:10,583 --> 00:54:11,917 - Yes? 1183 00:54:12,000 --> 00:54:12,917 - Yes, I'm calling about that problem of yours 1184 00:54:13,000 --> 00:54:14,709 which we discussed. 1185 00:54:14,792 --> 00:54:16,000 - Yes. 1186 00:54:16,083 --> 00:54:16,875 - My lawyer wants you 1187 00:54:16,959 --> 00:54:18,667 to bring your contract when you come. 1188 00:54:18,750 --> 00:54:20,000 He's gonna get you straightened out. 1189 00:54:20,083 --> 00:54:21,000 - I, I appreciate it. 1190 00:54:21,083 --> 00:54:21,959 Would you excuse me for a minute? 1191 00:54:22,041 --> 00:54:23,917 - Of course. 1192 00:54:25,083 --> 00:54:25,667 - And here's what I think. 1193 00:54:25,750 --> 00:54:28,333 Whatever this thing is... 1194 00:54:28,417 --> 00:54:29,750 - The thing? 1195 00:54:29,834 --> 00:54:31,542 - The thing that you've done for the company. 1196 00:54:31,625 --> 00:54:33,542 That thing you invented. 1197 00:54:33,625 --> 00:54:35,667 - Yes. - Bring a copy of it, too. 1198 00:54:39,834 --> 00:54:41,500 - Your sister gonna be there? 1199 00:54:41,583 --> 00:54:44,834 - She's out for the count, but thank you for asking. 1200 00:54:44,917 --> 00:54:48,041 1218 1201 00:55:17,625 --> 00:55:18,166 - Federal Bureau of Investigation. 1202 00:55:18,250 --> 00:55:19,333 May I direct your call? 1203 00:55:19,417 --> 00:55:21,583 - A Special Agent, Pat McCune, please. 1204 00:55:21,667 --> 00:55:23,500 - I'm sorry, Agent McCune is out of the office. 1205 00:55:23,583 --> 00:55:25,834 - It's very important that I speak with her. 1206 00:55:25,917 --> 00:55:27,208 Um, could you connect me 1207 00:55:27,291 --> 00:55:29,709 or tell me how to contact her, if you could? 1208 00:55:29,792 --> 00:55:30,291 - One moment, please. 1209 00:55:30,375 --> 00:55:33,250 1210 00:55:33,333 --> 00:55:34,458 - McCune? 1211 00:55:34,542 --> 00:55:37,750 - Yes, um, I met in you in the islands. 1212 00:55:37,834 --> 00:55:39,000 - In the islands? 1213 00:55:39,083 --> 00:55:40,834 - I'm calling about the man in the islands. 1214 00:55:40,917 --> 00:55:42,208 The fellow with the sea plane. 1215 00:55:42,291 --> 00:55:43,083 - The fellow with the sea plane. 1216 00:55:43,166 --> 00:55:44,250 - That's right, yes. 1217 00:55:44,333 --> 00:55:45,583 Is he the reason you were down there? 1218 00:55:45,667 --> 00:55:46,917 - The fellow with the sea plane 1219 00:55:47,000 --> 00:55:48,375 calls himself Julian Dell. 1220 00:55:48,458 --> 00:55:48,583 - Yes, that's right. 1221 00:55:50,500 --> 00:55:52,333 - Give me your date of birth. 1222 00:55:52,417 --> 00:55:53,083 - What? 1223 00:55:53,166 --> 00:55:54,792 - You heard me. 1224 00:55:54,875 --> 00:55:56,625 - Ah, December 10th, 1960. 1225 00:55:56,709 --> 00:55:57,667 - This fellow, Dell, are you with him now? 1226 00:55:57,750 --> 00:56:00,083 - No. 1227 00:56:00,166 --> 00:56:01,583 - Alright, I'm going to give you an address. 1228 00:56:01,667 --> 00:56:02,583 You meet me there. 1229 00:56:02,667 --> 00:56:03,542 Do you have a pencil? 1230 00:56:03,625 --> 00:56:05,125 - Um, yes. 1231 00:56:05,208 --> 00:56:06,333 - Come by yourself. 1232 00:56:06,417 --> 00:56:08,417 Don't talk to the fellow between now and then. 1233 00:56:08,500 --> 00:56:09,750 Alright... 1234 00:56:09,834 --> 00:56:14,375 1235 00:56:27,709 --> 00:56:29,709 - Cold, huh? - What? Yeah. 1236 00:56:29,792 --> 00:56:32,917 - Best thing to do for the cold, keep on moving. 1237 00:56:33,000 --> 00:56:35,000 Just keep walking, Mr. Ross. 1238 00:56:35,083 --> 00:56:36,000 Keep walking. 1239 00:56:51,542 --> 00:56:53,375 - Anybody following him? - Uh-uh. 1240 00:56:54,500 --> 00:56:56,625 - My name is-- - Well, yeah, 1241 00:56:56,709 --> 00:56:57,625 I know who you are. 1242 00:56:57,709 --> 00:57:00,291 Ross, Joseph A, DOB: 12/10/60. 1243 00:57:00,375 --> 00:57:01,500 Is that it? - That's it. 1244 00:57:01,583 --> 00:57:04,500 - What was your mother's maiden name? 1245 00:57:04,583 --> 00:57:06,000 - Bainbridge. 1246 00:57:06,083 --> 00:57:07,166 - Call up the car. 1247 00:57:07,250 --> 00:57:08,083 - What was her mother's 1248 00:57:08,166 --> 00:57:09,500 maiden name? - Transport, transport, 1249 00:57:09,583 --> 00:57:10,709 - Laval. - You wanna come in here? 1250 00:57:10,792 --> 00:57:12,875 - Get in the car, would you, Mr. Ross? 1251 00:57:12,959 --> 00:57:15,083 Hey, if they start moving, 1252 00:57:15,166 --> 00:57:16,000 give me a shout. 1253 00:57:16,083 --> 00:57:17,041 We'll catch you when we're rolling. 1254 00:57:17,125 --> 00:57:18,000 - Gotcha. 1255 00:57:21,917 --> 00:57:23,625 - A little walk in the park, Mr. Ross. 1256 00:57:36,333 --> 00:57:38,750 - And then to deliver the plans to him. 1257 00:57:38,834 --> 00:57:40,375 - To deliver the plans. 1258 00:57:40,458 --> 00:57:43,709 - The plans are for a project with... 1259 00:57:43,792 --> 00:57:45,625 - Hey, don't tell me if it's so damn secret. 1260 00:57:45,709 --> 00:57:47,041 I don't wanna know. 1261 00:57:47,125 --> 00:57:49,208 If our friend's after them, I'm assuming they're valuable. 1262 00:57:49,291 --> 00:57:51,000 - They're very valuable. 1263 00:57:51,083 --> 00:57:52,333 - Alright, how much have you told this guy? 1264 00:57:52,417 --> 00:57:53,291 - I haven't told him anything. 1265 00:57:53,375 --> 00:57:54,458 - How much have you told him? 1266 00:57:54,542 --> 00:57:56,709 - Look, I haven't done anything illegal. 1267 00:57:56,792 --> 00:57:58,375 - Yeah, you're in a lot of trouble. 1268 00:57:58,458 --> 00:57:59,875 - I haven't done anything wrong. 1269 00:57:59,959 --> 00:58:02,208 - Not from me, Mr. Ross, from him. 1270 00:58:02,291 --> 00:58:03,208 - From him? 1271 00:58:04,208 --> 00:58:06,000 - But you have an advantage 1272 00:58:06,083 --> 00:58:08,375 if he doesn't know that you know. 1273 00:58:08,458 --> 00:58:09,667 What do you wanna do? 1274 00:58:09,750 --> 00:58:11,000 - I wanna help you catch him. 1275 00:58:11,083 --> 00:58:12,000 - Uh-huh, yeah. 1276 00:58:14,625 --> 00:58:16,208 Hurt your feelings, did he? 1277 00:58:16,291 --> 00:58:17,166 - That's right. 1278 00:58:17,250 --> 00:58:18,583 - They're rolling. 1279 00:58:18,667 --> 00:58:19,667 - Time to get to work. 1280 00:58:19,750 --> 00:58:20,583 Where's the meet? 1281 00:58:20,667 --> 00:58:21,291 - The plaza, noon. 1282 00:58:21,375 --> 00:58:22,917 - He's going to change it. 1283 00:58:23,000 --> 00:58:24,667 Don't worry. 1284 00:58:25,875 --> 00:58:26,917 - I-- - Don't worry. 1285 00:58:27,291 --> 00:58:28,834 Let's go. 1286 00:58:28,917 --> 00:58:30,250 - How will I contact you? 1287 00:58:30,333 --> 00:58:31,917 - No, we're gonna be watching you. 1288 00:58:32,000 --> 00:58:33,041 Keep a sense of humor. 1289 00:58:33,375 --> 00:58:34,625 Come on. 1290 00:58:39,291 --> 00:58:42,000 1291 00:58:44,166 --> 00:58:45,333 - Hello? - Hello, Joe, Jimmy. 1292 00:58:45,417 --> 00:58:47,500 - Jimmy, how are ya? 1293 00:58:47,583 --> 00:58:48,417 - What did you go out last night? 1294 00:58:48,500 --> 00:58:50,208 I was calling you and-- 1295 00:58:50,291 --> 00:58:50,834 - Yeah, I went to a movie. 1296 00:58:50,917 --> 00:58:52,959 - What'd you see? 1297 00:58:53,041 --> 00:58:54,834 - I-- - Have him wait. 1298 00:58:54,917 --> 00:58:56,041 I'll call him back. 1299 00:58:56,125 --> 00:58:57,583 Listen, Joe, gotta change the meeting. 1300 00:58:57,667 --> 00:58:58,166 The lawyer can't do noon. 1301 00:58:58,250 --> 00:58:59,417 - Can't do noon? 1302 00:58:59,500 --> 00:59:01,750 - Make it at 10, can you? 1303 00:59:01,834 --> 00:59:02,583 - 10 a.m.? 1304 00:59:02,667 --> 00:59:03,917 - And listen, listen, 1305 00:59:04,875 --> 00:59:06,125 here's what he wants to do, 1306 00:59:06,208 --> 00:59:07,375 meet us in the park. 1307 00:59:07,458 --> 00:59:09,250 - In the park? - By the carousel. 1308 00:59:10,625 --> 00:59:12,041 - Why's that? 1309 00:59:12,125 --> 00:59:13,792 - He says it's for secrecy to protect yourself. 1310 00:59:13,875 --> 00:59:16,709 The carousel at 10 and bring the process. 1311 00:59:16,792 --> 00:59:16,875 - Bring the process. 1312 00:59:18,875 --> 00:59:21,709 1313 00:59:28,208 --> 00:59:29,375 - Yeah? - We have it. 1314 00:59:29,458 --> 00:59:30,667 He wanted to meet at the carousel at 10. 1315 00:59:30,750 --> 00:59:32,667 Do what he said, do everything he said, 1316 00:59:32,750 --> 00:59:36,208 but meet us first at 9:30 at the Navy Fountain, 1317 00:59:36,291 --> 00:59:38,000 72nd Street, Central Park. 1318 00:59:38,083 --> 00:59:38,959 Do you know it? - Yes. 1319 00:59:39,041 --> 00:59:42,375 - Navy Fountain, Central Park, 9:30. 1320 01:00:02,959 --> 01:00:05,458 - Mr. Ross, would you point to your right 1321 01:00:05,542 --> 01:00:07,333 like you're directing me somewhere? 1322 01:00:07,417 --> 01:00:09,000 Just point to your right. 1323 01:00:10,875 --> 01:00:12,333 Thank you. 1324 01:00:12,417 --> 01:00:14,417 Now walk under the arches, please, and up the steps. 1325 01:00:28,917 --> 01:00:30,458 - Get in the room. 1326 01:00:31,458 --> 01:00:32,709 Get in the room, sir. 1327 01:00:33,500 --> 01:00:33,750 Just get in the room. 1328 01:00:51,625 --> 01:00:54,500 - It's an interesting setup, Mr. Ross. 1329 01:00:55,583 --> 01:00:56,834 It is the oldest confidence game on the books. 1330 01:00:58,750 --> 01:00:59,875 The Spanish prisoner. 1331 01:01:01,291 --> 01:01:04,500 So how far back it goes, glory days of Spain. 1332 01:01:04,583 --> 01:01:05,750 - We're clear outside. 1333 01:01:05,834 --> 01:01:07,542 - We're gonna have you wear a wire. 1334 01:01:07,625 --> 01:01:08,792 Fellow says him and his sister, wealthy refugees, 1335 01:01:08,875 --> 01:01:10,875 left a fortune in their home country. 1336 01:01:11,000 --> 01:01:14,125 He got out, girl and the money got stuck in Spain. 1337 01:01:14,208 --> 01:01:17,417 - I'm gonna put this transmitter on your, Mr. Ross. 1338 01:01:17,500 --> 01:01:19,917 - Here is her most beautiful portrait. 1339 01:01:20,000 --> 01:01:21,917 And he needs money to get her and the fortune out. 1340 01:01:22,000 --> 01:01:24,375 Man who supplies the money, gets the fortune and the girl. 1341 01:01:24,458 --> 01:01:25,500 Oldest con in the world. 1342 01:01:25,583 --> 01:01:26,417 Intelligent people. 1343 01:01:26,500 --> 01:01:29,250 Play on their vanity and greed. 1344 01:01:29,792 --> 01:01:31,291 Interesting twist. 1345 01:01:31,375 --> 01:01:32,583 How we doing for time? 1346 01:01:32,667 --> 01:01:34,125 - We got a couple of minutes. 1347 01:01:34,208 --> 01:01:35,375 - You sure you wanna do this? 1348 01:01:35,458 --> 01:01:36,500 - Yes, I'm very sure. 1349 01:01:36,583 --> 01:01:39,333 - Alright, plug him in. 1350 01:01:39,417 --> 01:01:40,417 - All units on Westphalia, 1351 01:01:40,500 --> 01:01:41,667 All units on Westphalia. 1352 01:01:41,750 --> 01:01:44,083 - You're wearing a radio transmitter. 1353 01:01:44,166 --> 01:01:45,417 Here's what we need. 1354 01:01:45,500 --> 01:01:46,834 He will ask you for the material. 1355 01:01:46,917 --> 01:01:49,583 We need you to refuse to give it to him. 1356 01:01:49,667 --> 01:01:51,000 - To refuse? 1357 01:01:51,083 --> 01:01:51,917 - You have to refuse. 1358 01:01:52,000 --> 01:01:53,250 What's this? 1359 01:01:53,333 --> 01:01:56,417 - It's the formula for a process. 1360 01:01:56,500 --> 01:01:57,834 - This the real thing? 1361 01:01:57,917 --> 01:01:59,208 - Your man said to bring it. 1362 01:01:59,291 --> 01:02:00,625 - He told you to bring it? 1363 01:02:00,709 --> 01:02:02,625 - He said to do whatever Dell told me to do. 1364 01:02:02,709 --> 01:02:04,500 I was just following his orders. 1365 01:02:07,000 --> 01:02:07,041 - Well... 1366 01:02:08,750 --> 01:02:09,208 - He's all set. 1367 01:02:09,291 --> 01:02:10,959 - How we doing? 1368 01:02:12,583 --> 01:02:16,500 The important thing is to refuse when Dell asks you for it. 1369 01:02:16,583 --> 01:02:17,667 - Why? 1370 01:02:17,750 --> 01:02:19,750 - Because he will then either bribe or threaten you, 1371 01:02:19,834 --> 01:02:20,792 and that's what we want on tape, 1372 01:02:20,875 --> 01:02:23,750 and that is what he will have to answer for. 1373 01:02:23,834 --> 01:02:25,792 - You've been after him a long time? 1374 01:02:25,875 --> 01:02:26,750 That's why you were down at the islands. 1375 01:02:26,834 --> 01:02:28,458 - This is a very bad actor, Mr. Ross. 1376 01:02:28,542 --> 01:02:29,750 We've been after him some time, 1377 01:02:29,834 --> 01:02:32,250 we're very grateful for your help. 1378 01:02:32,333 --> 01:02:33,583 - Can we have the reading, please? 1379 01:02:33,667 --> 01:02:35,458 - Would you speak, please? 1380 01:02:35,542 --> 01:02:36,667 Just speak normally. 1381 01:02:37,583 --> 01:02:39,500 - Hello, hello, hello. 1382 01:02:39,583 --> 01:02:40,500 - It's time. 1383 01:02:40,583 --> 01:02:42,208 - We'll have you in sight all the time. 1384 01:02:42,291 --> 01:02:43,417 - Can we put a vest on him? 1385 01:02:43,500 --> 01:02:44,333 - It's going, let's go. - We're out of time. 1386 01:02:44,417 --> 01:02:45,917 - Put the vest on. - We're out of time. 1387 01:02:46,000 --> 01:02:47,125 - There's very little likelihood of physical damage. 1388 01:02:47,208 --> 01:02:48,750 Should it start to break out, - If there is shooting. 1389 01:02:48,834 --> 01:02:52,500 - If there is shooting, do not move. 1390 01:02:52,583 --> 01:02:53,834 Do not move. 1391 01:02:53,917 --> 01:02:54,875 - Don't move. 1392 01:02:54,959 --> 01:02:56,041 - What did I just tell you? 1393 01:02:56,125 --> 01:02:56,959 - Do not move. 1394 01:02:57,041 --> 01:02:57,834 - It's time to go. 1395 01:02:57,917 --> 01:02:59,000 - We appreciate your help. 1396 01:02:59,083 --> 01:03:00,834 The transmitter's good for three hours. 1397 01:03:00,917 --> 01:03:04,917 You wait until he offers you money or he threatens you 1398 01:03:05,000 --> 01:03:05,834 and then hand him the material. 1399 01:03:05,917 --> 01:03:08,500 - Give him a word. - Give him a word. 1400 01:03:08,583 --> 01:03:09,542 - You get in trouble, 1401 01:03:09,625 --> 01:03:11,959 just say the word happiness. 1402 01:03:12,041 --> 01:03:12,792 Say it. 1403 01:03:12,875 --> 01:03:12,959 - Happiness. 1404 01:03:51,166 --> 01:03:53,917 1405 01:03:56,458 --> 01:03:57,000 That looks good. 1406 01:06:42,250 --> 01:06:45,375 - You have reached a non-working number. 1407 01:06:45,458 --> 01:06:46,333 If you... 1408 01:07:04,834 --> 01:07:05,750 - Federal Bureau of Investigation, 1409 01:07:05,834 --> 01:07:07,250 this call is being recorded. 1410 01:07:07,333 --> 01:07:08,208 - Please, can you patch me through 1411 01:07:08,291 --> 01:07:09,917 to Special Agent, Pat McCune. 1412 01:07:10,000 --> 01:07:10,917 - One moment. 1413 01:07:12,917 --> 01:07:14,250 - McCune? 1414 01:07:14,333 --> 01:07:16,458 - Yeah, I'd like to speak with Special Agent, Pat McCune. 1415 01:07:16,542 --> 01:07:17,291 - This is Pat McCune. 1416 01:07:19,417 --> 01:07:20,250 Hello? 1417 01:07:21,333 --> 01:07:22,458 Hello, can I help you? 1418 01:07:22,542 --> 01:07:25,208 1419 01:08:03,125 --> 01:08:06,208 - And these were his living quarters. 1420 01:08:10,250 --> 01:08:12,250 - Absolutely clean, not a print anywhere. 1421 01:08:14,208 --> 01:08:15,083 - Uh-huh. 1422 01:09:07,792 --> 01:09:10,166 It's a coat check room, Mr. Ross. 1423 01:09:10,250 --> 01:09:11,250 It's not the office of anything. 1424 01:09:13,000 --> 01:09:15,083 It's a coat check room. 1425 01:09:30,041 --> 01:09:31,125 It's a restaurant. 1426 01:09:31,834 --> 01:09:33,792 Always has been. 1427 01:09:33,875 --> 01:09:35,083 Never been a club. 1428 01:09:39,792 --> 01:09:43,000 1429 01:09:49,792 --> 01:09:50,709 - Well, that's what I'm talking about. 1430 01:09:50,792 --> 01:09:51,500 What goes around, comes around. 1431 01:09:54,250 --> 01:09:57,959 - The, the photos of our trip. 1432 01:09:59,000 --> 01:10:00,875 - And this fellow, getting off the sea plane? 1433 01:10:00,959 --> 01:10:01,834 - Well, we joked about that. 1434 01:10:01,917 --> 01:10:03,959 - What do you mean? 1435 01:10:04,041 --> 01:10:05,583 - I said he was never on the sea plane. 1436 01:10:05,667 --> 01:10:08,208 - That this fellow, Mr. Dell, was never on the sea plane. 1437 01:10:08,291 --> 01:10:09,875 - That's what we joked about. 1438 01:10:09,959 --> 01:10:10,709 - You joked about it? 1439 01:10:10,792 --> 01:10:11,834 - Yes. 1440 01:10:11,917 --> 01:10:13,083 - And was he on the sea plane? 1441 01:10:13,166 --> 01:10:15,083 - Well, I don't know if he was on the sea plane or not, 1442 01:10:15,166 --> 01:10:18,041 I just used it, I just used it 1443 01:10:18,125 --> 01:10:20,417 as an excuse to make conversation. 1444 01:10:20,500 --> 01:10:22,250 - To make conversation with Mr. Ross? 1445 01:10:22,333 --> 01:10:23,166 - That's right. 1446 01:10:23,250 --> 01:10:24,083 - Why? 1447 01:10:24,166 --> 01:10:25,667 - I... 1448 01:10:25,750 --> 01:10:26,750 - Are you having an affair with Mr. Ross? 1449 01:10:26,834 --> 01:10:28,750 - What? 1450 01:10:28,834 --> 01:10:29,709 What's? 1451 01:10:30,667 --> 01:10:32,417 - Now, do you have any other photographs 1452 01:10:32,500 --> 01:10:33,458 in which we see this other man's face? 1453 01:10:33,542 --> 01:10:34,375 - What's the matter? 1454 01:10:34,458 --> 01:10:36,959 Has something happened to Mr. Ross? 1455 01:10:37,041 --> 01:10:38,834 - Not that I know of. 1456 01:10:38,917 --> 01:10:40,375 But I will have to ask you a few more questions 1457 01:10:40,458 --> 01:10:40,917 about your trip, if I might? 1458 01:10:41,000 --> 01:10:42,083 - Alright. 1459 01:10:42,166 --> 01:10:44,542 - The company paid for the trip? 1460 01:10:44,625 --> 01:10:46,083 - That's right. 1461 01:10:46,166 --> 01:10:47,333 - And you've been working for the company how long? 1462 01:10:47,417 --> 01:10:50,792 - A few months, but is Mr. Ross alright? 1463 01:10:50,875 --> 01:10:52,625 - As far as I know, he's fine. 1464 01:10:52,709 --> 01:10:54,375 - But I don't understand. 1465 01:10:54,458 --> 01:10:55,959 - The lieutenant... 1466 01:11:02,625 --> 01:11:04,083 - This man didn't offer you anything? 1467 01:11:04,166 --> 01:11:05,333 - I told you, I-- 1468 01:11:05,417 --> 01:11:06,667 - You purchased a first class ticket 1469 01:11:06,750 --> 01:11:09,500 for Susan Ricci, an employee in your office. 1470 01:11:09,583 --> 01:11:10,250 Paid cash, a total of-- 1471 01:11:10,333 --> 01:11:12,667 - The money was from Mr. Lang. 1472 01:11:12,750 --> 01:11:13,834 - George Lang, your colleague? 1473 01:11:13,917 --> 01:11:15,250 - He won it at the casino, he told me to-- 1474 01:11:15,333 --> 01:11:15,834 - Give it to a charitable cause. 1475 01:11:15,917 --> 01:11:18,333 - That's right. 1476 01:11:18,417 --> 01:11:19,792 - And you thought that meant to buy a first class ticket? 1477 01:11:19,875 --> 01:11:21,834 - Well, perhaps I was... 1478 01:11:22,291 --> 01:11:23,667 - You were what? 1479 01:11:23,750 --> 01:11:24,375 - Showing off. 1480 01:11:24,458 --> 01:11:26,583 - Showing off for the girl? 1481 01:11:26,667 --> 01:11:28,000 Why? - I don't know. 1482 01:11:28,083 --> 01:11:29,500 What, what does it matter, it wasn't my money. 1483 01:11:29,583 --> 01:11:30,709 Ask George. 1484 01:11:30,792 --> 01:11:31,875 - Well, he's ill, he's sick, right? 1485 01:11:31,959 --> 01:11:32,834 - That's right. 1486 01:11:32,917 --> 01:11:35,500 - Well, we'll have him in as soon as... 1487 01:11:39,917 --> 01:11:40,792 Mm-hmm. 1488 01:11:42,959 --> 01:11:44,375 Bought some clothes down there? 1489 01:11:44,458 --> 01:11:45,166 - That's right. 1490 01:11:45,250 --> 01:11:48,458 - In the town of St. Esteph. 1491 01:11:48,542 --> 01:11:49,834 Paid cash again. 1492 01:11:49,917 --> 01:11:51,458 - Yes, I went to the hotel office 1493 01:11:51,542 --> 01:11:53,041 and changed some traveler's checks 1494 01:11:53,125 --> 01:11:54,375 and yes, I went into town 1495 01:11:54,458 --> 01:11:56,458 and paid cash in the clothing store. 1496 01:11:56,542 --> 01:11:59,041 - So Mr. Lang didn't give you that money, too? 1497 01:11:59,125 --> 01:12:00,375 - No. - Why'd you change 1498 01:12:00,458 --> 01:12:01,875 the checks at the hotel office? 1499 01:12:01,959 --> 01:12:04,208 Why not just use them at the clothing store? 1500 01:12:05,083 --> 01:12:05,959 Why not? 1501 01:12:06,959 --> 01:12:07,542 - I don't know. - You don't know 1502 01:12:07,625 --> 01:12:08,542 why you did that? - No. 1503 01:12:08,625 --> 01:12:10,166 - You spent a lot of money on those clothes. 1504 01:12:10,250 --> 01:12:13,208 - I wanted to indulge myself. 1505 01:12:13,291 --> 01:12:14,333 - Indulge yourself? 1506 01:12:14,417 --> 01:12:15,208 - I did it reluctantly. 1507 01:12:15,291 --> 01:12:15,917 You can ask Mr. Lang. 1508 01:12:16,000 --> 01:12:17,875 - He's your attorney? 1509 01:12:18,000 --> 01:12:19,250 - He's, he's an attorney. 1510 01:12:19,333 --> 01:12:20,083 He's an attorney for the company. 1511 01:12:20,166 --> 01:12:21,083 He's my friend, he's a-- 1512 01:12:21,166 --> 01:12:24,041 - Why isn't he here? 1513 01:12:24,125 --> 01:12:25,000 - Well, he's ill. 1514 01:12:25,083 --> 01:12:26,959 - And he's gonna clear you of everything? 1515 01:12:27,041 --> 01:12:28,417 - I've done nothing wrong. 1516 01:12:28,500 --> 01:12:29,750 - He have special knowledge of this case? 1517 01:12:29,834 --> 01:12:31,250 - Yes, he does and when you see him-- 1518 01:12:31,333 --> 01:12:33,583 - You know, Mr. Ross, 1519 01:12:33,667 --> 01:12:35,500 you're in a lot of trouble. 1520 01:12:35,583 --> 01:12:36,500 - I came to you. 1521 01:12:36,583 --> 01:12:38,667 - And we're the least of it. 1522 01:12:38,750 --> 01:12:43,709 I promise you, you can turn back the clock right now. 1523 01:12:43,792 --> 01:12:45,375 Give your employer back what you took, 1524 01:12:45,458 --> 01:12:47,166 if you still got it, and I'll deal with you, 1525 01:12:47,250 --> 01:12:47,917 but if we got to turn this over... 1526 01:12:48,000 --> 01:12:50,458 - What do you mean? 1527 01:12:50,542 --> 01:12:52,375 - The Feds won't deal with you, you know? 1528 01:12:52,458 --> 01:12:53,250 They'll put you inside of all of days. 1529 01:12:53,333 --> 01:12:54,542 - What are you talking about? 1530 01:12:54,625 --> 01:12:57,917 - I'm talking about unreported income. 1531 01:12:58,000 --> 01:12:58,792 - I don't understand. 1532 01:12:58,875 --> 01:13:00,792 - I'm saying, when the IRS lands-- 1533 01:13:00,875 --> 01:13:03,625 - I have nothing to hide from the IRS. 1534 01:13:03,709 --> 01:13:06,125 - You purchased a first class ticket for-- 1535 01:13:06,208 --> 01:13:07,417 - I already explained that, 1536 01:13:07,500 --> 01:13:08,834 the first class ticket, it does-- 1537 01:13:08,917 --> 01:13:10,125 - Do you have any undisclosed bank accounts? 1538 01:13:10,208 --> 01:13:11,959 - What? - Undisclosed bank accounts? 1539 01:13:12,041 --> 01:13:13,750 - No. 1540 01:13:13,834 --> 01:13:15,000 - No gold, no foreign money? 1541 01:13:15,083 --> 01:13:17,291 - No, I'm just a salaried employee. 1542 01:13:17,375 --> 01:13:19,542 - No Swiss bank accounts? 1543 01:13:19,625 --> 01:13:19,667 - No, I told... 1544 01:13:21,750 --> 01:13:24,792 - Now you got at the Credit National de Geneve 1545 01:13:24,875 --> 01:13:26,333 a numbered account. 1546 01:13:26,417 --> 01:13:27,083 Opened last week. 1547 01:13:27,166 --> 01:13:31,709 1548 01:13:31,792 --> 01:13:33,417 - There's nothing in that account. 1549 01:13:33,500 --> 01:13:34,458 - Then what's it doing there. 1550 01:13:34,542 --> 01:13:35,458 - It was just a joke. 1551 01:13:35,542 --> 01:13:36,583 Jimmy said-- 1552 01:13:36,667 --> 01:13:37,959 - Goddammit, man, won't you come clean? 1553 01:13:38,041 --> 01:13:39,875 Don't you know you're beat? 1554 01:13:39,959 --> 01:13:40,333 It's over. 1555 01:13:40,417 --> 01:13:42,083 It's all done. 1556 01:13:42,166 --> 01:13:44,875 - I've told you, look, believe me, look, 1557 01:13:44,959 --> 01:13:48,375 look, the man is, he is obvious... 1558 01:13:50,083 --> 01:13:52,125 You must have a file on him. 1559 01:13:52,208 --> 01:13:53,375 - Who? 1560 01:13:53,458 --> 01:13:54,250 - Jimmy Dell. 1561 01:13:54,333 --> 01:13:55,458 - Jimmy Dell? - Yes, you must 1562 01:13:55,542 --> 01:13:56,333 have a record of him. 1563 01:13:56,417 --> 01:13:57,417 He's a career criminal. 1564 01:13:57,500 --> 01:13:58,750 He, he's-- - A record? 1565 01:14:01,166 --> 01:14:02,542 Where would find such a record? 1566 01:14:04,291 --> 01:14:06,500 You wanna give us a photograph, fingerprints? 1567 01:14:06,583 --> 01:14:07,709 - His fingerprints. 1568 01:14:07,792 --> 01:14:09,834 - You have something with his fingerprints? 1569 01:14:09,917 --> 01:14:11,542 Anything he touched? 1570 01:14:11,625 --> 01:14:11,959 Anything? 1571 01:14:12,041 --> 01:14:13,667 - Um... 1572 01:14:17,583 --> 01:14:21,000 - Is that your signature? 1573 01:14:21,083 --> 01:14:21,959 - Yes. 1574 01:14:23,333 --> 01:14:25,709 - Planning a trip to Venezuela? 1575 01:14:27,041 --> 01:14:28,834 - Why would I go to Venezuela? 1576 01:14:28,917 --> 01:14:30,792 - They have no extradition treaty with the United States. 1577 01:14:30,875 --> 01:14:33,125 - I have no intention of going to Venezuela. 1578 01:14:35,500 --> 01:14:38,583 - This is a request for political asylum 1579 01:14:38,667 --> 01:14:40,333 from the Republic of Venezuela. 1580 01:14:41,291 --> 01:14:42,875 You just told me you signed it. 1581 01:14:47,792 --> 01:14:50,709 Now, Mr. Ross, if I told you this story, 1582 01:14:52,417 --> 01:14:52,583 would you believe it? 1583 01:14:58,709 --> 01:15:00,208 - I want a lawyer. 1584 01:15:01,041 --> 01:15:01,667 - I would say so. 1585 01:15:01,750 --> 01:15:05,875 1586 01:15:46,500 --> 01:15:48,000 - If the process is gone, 1587 01:15:48,083 --> 01:15:48,834 if we've lost it, 1588 01:15:50,542 --> 01:15:54,458 then my family and I... 1589 01:15:58,542 --> 01:16:00,625 This is my retirement, Joe. 1590 01:16:00,709 --> 01:16:02,250 And this is what I worked for. 1591 01:16:02,333 --> 01:16:04,166 I have nothing in the bank. 1592 01:16:04,250 --> 01:16:06,542 If this goes... 1593 01:16:08,291 --> 01:16:11,792 Well, look, I, ah, 1594 01:16:14,166 --> 01:16:17,208 I brought this on myself and I apologize. 1595 01:16:17,291 --> 01:16:18,625 If my actions drove you to do this-- 1596 01:16:18,709 --> 01:16:21,792 - Mr. Klein, this is not the time 1597 01:16:21,875 --> 01:16:23,625 and it's really not required of you to-- 1598 01:16:23,709 --> 01:16:24,458 - Be quiet. 1599 01:16:24,542 --> 01:16:25,709 I'm goin to finish this. 1600 01:16:26,917 --> 01:16:29,667 I'm asking you, no, I'm pleading with you, 1601 01:16:29,750 --> 01:16:30,959 however you wanna put it, 1602 01:16:31,875 --> 01:16:33,083 and whatever trouble you're in, 1603 01:16:33,166 --> 01:16:34,834 I swear, I will help you. 1604 01:16:36,166 --> 01:16:37,875 I paid your bail. 1605 01:16:37,959 --> 01:16:39,125 I won't press charges. 1606 01:16:39,208 --> 01:16:40,875 I've asked them my charges be dropped. 1607 01:16:42,417 --> 01:16:45,667 But please, bring it back to me. 1608 01:16:46,333 --> 01:16:48,500 Bring it back to me. 1609 01:16:50,208 --> 01:16:52,166 Don't let it go to the Japanese. 1610 01:16:52,250 --> 01:16:54,166 - Mr. Klein... 1611 01:16:54,250 --> 01:16:55,208 - Bring it back. 1612 01:17:03,166 --> 01:17:05,375 - Thank you. 1613 01:17:05,458 --> 01:17:06,417 - You'll be back. 1614 01:17:32,625 --> 01:17:35,500 1615 01:17:40,875 --> 01:17:42,375 - Hello? - Hey, George. 1616 01:17:42,458 --> 01:17:44,250 - Yeah, Joe. - I need to talk. 1617 01:17:44,333 --> 01:17:44,750 - I'm not well. 1618 01:17:46,959 --> 01:17:48,875 - George, I need to talk to you. 1619 01:17:48,959 --> 01:17:50,458 I know you're sick, but... 1620 01:17:50,542 --> 01:17:52,917 - Yeah, the problem? 1621 01:17:53,000 --> 01:17:54,959 - I need your help and your advice. 1622 01:17:57,417 --> 01:17:57,834 - So, so come over. 1623 01:18:00,250 --> 01:18:01,125 - Yeah. 1624 01:18:41,834 --> 01:18:42,333 George? 1625 01:18:42,417 --> 01:18:44,083 Hey, George? 1626 01:18:45,583 --> 01:18:46,625 Get up. 1627 01:18:46,709 --> 01:18:48,333 1628 01:18:48,417 --> 01:18:49,291 George? 1629 01:18:57,625 --> 01:18:59,667 I'm in the living room. 1630 01:25:23,250 --> 01:25:26,208 And I thought that perhaps that I had done it. 1631 01:25:26,291 --> 01:25:27,625 - But you haven't done it. 1632 01:25:27,709 --> 01:25:30,667 What are you talking about? - That my greed... 1633 01:25:30,750 --> 01:25:31,375 - You've done nothing. 1634 01:25:31,458 --> 01:25:34,667 Someone has singled you out 1635 01:25:34,750 --> 01:25:36,542 - No. - To take advantage of you. 1636 01:25:37,625 --> 01:25:39,041 - No, it has something to do with me. 1637 01:25:39,125 --> 01:25:41,709 1638 01:25:41,792 --> 01:25:42,834 What are you doing? 1639 01:25:42,917 --> 01:25:43,417 Who are you calling? 1640 01:25:43,500 --> 01:25:45,041 - I'm calling in sick. 1641 01:25:45,125 --> 01:25:45,375 I'm calling in sick. 1642 01:25:47,625 --> 01:25:48,750 - Please enter your security ID number 1643 01:25:48,834 --> 01:25:51,166 and the extension of the person you wish to speak with, 1644 01:25:51,250 --> 01:25:54,667 or leave a message after the tone. 1645 01:25:54,750 --> 01:25:55,583 - This is Susan Ricci, 1646 01:25:55,667 --> 01:25:57,291 I've got the flu, I won't be in today. 1647 01:26:08,417 --> 01:26:10,250 Well, you're always getting it wrong. 1648 01:26:11,166 --> 01:26:13,959 That's why they picked you, isn't it? 1649 01:26:14,041 --> 01:26:16,000 You're the innocent, you're the victim. 1650 01:26:16,917 --> 01:26:18,083 - I'm the Boy Scout. 1651 01:26:18,166 --> 01:26:19,125 - Call it whatever you want if it makes you feel better, 1652 01:26:19,208 --> 01:26:20,291 but we're gonna get out of it. 1653 01:26:20,375 --> 01:26:23,542 Now listen, here is what we're going to do. 1654 01:26:25,375 --> 01:26:26,250 What? 1655 01:26:27,375 --> 01:26:28,917 That's just Mrs. Ramon. 1656 01:26:29,000 --> 01:26:29,917 Alright, now listen. 1657 01:26:30,000 --> 01:26:32,417 There's gotta be some record of this Mr. Dell. 1658 01:26:32,500 --> 01:26:33,875 Some record of his face. 1659 01:26:33,959 --> 01:26:35,291 There's gotta be something he left his fingerprints on 1660 01:26:35,375 --> 01:26:36,917 and when we find that, the police are-- 1661 01:26:37,000 --> 01:26:40,959 - Security camera. 1662 01:26:41,041 --> 01:26:41,917 There was a security camera at the hotel. 1663 01:26:42,000 --> 01:26:44,500 They said they saved the tapes for insurance. 1664 01:26:45,458 --> 01:26:47,125 His face is on the videotape. 1665 01:26:47,208 --> 01:26:50,959 1666 01:27:00,792 --> 01:27:02,625 I have very little money. 1667 01:27:02,709 --> 01:27:04,250 Why don't you take this. 1668 01:27:07,583 --> 01:27:09,291 - I don't have a passport. 1669 01:27:09,375 --> 01:27:10,667 - Don't need a passport for St. Estephe. 1670 01:27:10,750 --> 01:27:11,375 You got a driver's license? 1671 01:27:13,542 --> 01:27:16,125 - I left my bloody fingerprints all over the apartment. 1672 01:27:16,208 --> 01:27:18,750 - Uh-huh, well, that's what happened then, isn't it? 1673 01:27:18,834 --> 01:27:20,917 - And I'm the only one with a motive. 1674 01:27:22,375 --> 01:27:24,625 - Well, let's clear it up then, hey, what do you think? 1675 01:27:24,709 --> 01:27:26,709 - Don't you doubt me for an instant? 1676 01:27:26,792 --> 01:27:28,792 - I don't doubt you for an instant, no. 1677 01:27:28,875 --> 01:27:30,250 - Why? 1678 01:27:30,333 --> 01:27:32,083 - Because I'm stuck on you. 1679 01:27:32,166 --> 01:27:33,875 I believe we have a problem. 1680 01:27:50,750 --> 01:27:50,959 - Good morning, ma'am. 1681 01:27:51,041 --> 01:27:51,542 Sir. 1682 01:27:55,583 --> 01:27:58,417 1683 01:28:02,083 --> 01:28:03,000 - Scream at me. 1684 01:28:04,750 --> 01:28:05,417 Scream at me. 1685 01:28:07,542 --> 01:28:08,208 - Well, this is the end. 1686 01:28:08,291 --> 01:28:10,125 This is the end, you stupid Mick. 1687 01:28:10,208 --> 01:28:12,375 Do you think I wanted to go? 1688 01:28:12,458 --> 01:28:15,041 Do you think I wanted to go to your drunken family? 1689 01:28:15,125 --> 01:28:16,083 You call it a holiday? 1690 01:28:16,166 --> 01:28:17,375 It's a disgrace. 1691 01:28:17,458 --> 01:28:19,375 It's eight in the morning and you are dunk 1692 01:28:19,458 --> 01:28:20,875 and you forgot the tickets, 1693 01:28:20,959 --> 01:28:22,875 and you expect me to drive home-- 1694 01:28:22,959 --> 01:28:24,542 - Ma'am, could you please pull your car over to the-- 1695 01:28:24,625 --> 01:28:26,333 - I'm not pulling the car over. 1696 01:28:26,417 --> 01:28:27,208 I am not going to Toronto, 1697 01:28:27,291 --> 01:28:29,333 and I am not going anywhere 1698 01:28:29,417 --> 01:28:32,458 but dump this disgrace at home. 1699 01:28:32,542 --> 01:28:33,709 Do you think it's charming? 1700 01:28:33,792 --> 01:28:35,000 You think it's all Irish and charming 1701 01:28:35,083 --> 01:28:36,417 to behave this way? 1702 01:28:36,500 --> 01:28:37,834 You disgust me. 1703 01:28:37,917 --> 01:28:38,542 - Alright, move on. 1704 01:28:38,625 --> 01:28:39,709 Keep moving out of the terminal. 1705 01:28:39,792 --> 01:28:42,417 - You bet I'm gonna keep moving out of the terminal. 1706 01:28:42,500 --> 01:28:44,041 Don't you smile at me. 1707 01:28:44,125 --> 01:28:45,333 1708 01:28:45,417 --> 01:28:49,041 - Let's go, come on, keep it coming. 1709 01:28:58,375 --> 01:29:00,500 Come on, come on. 1710 01:29:00,583 --> 01:29:00,625 Come on. 1711 01:29:16,166 --> 01:29:18,709 - What is it? 1712 01:29:18,792 --> 01:29:20,792 - They played me for such a fool. 1713 01:29:20,875 --> 01:29:21,959 Such a fool. 1714 01:29:22,041 --> 01:29:24,834 - You know, you just had some bad training early on. 1715 01:29:27,375 --> 01:29:28,500 - What do you mean? 1716 01:29:28,583 --> 01:29:30,083 - Somebody screws around with you, 1717 01:29:30,166 --> 01:29:31,625 you don't get morose, you go out and get even with them. 1718 01:29:34,208 --> 01:29:36,834 Look, there's bad people in the world. 1719 01:29:36,917 --> 01:29:38,625 You just ran into some of 'em. 1720 01:29:40,000 --> 01:29:44,166 1721 01:29:50,583 --> 01:29:52,667 - How do I get to St. Estephe now? 1722 01:29:52,750 --> 01:29:55,041 - The traditional way, you fly. 1723 01:29:55,125 --> 01:29:56,250 - They'll be looking for me at the airports. 1724 01:30:05,875 --> 01:30:08,417 - Not gonna be looking for you in Boston. 1725 01:30:08,500 --> 01:30:09,583 - How do you know? 1726 01:30:09,667 --> 01:30:11,500 - It's St. Paddy's Day in Boston. 1727 01:30:11,583 --> 01:30:14,208 Not gonna be looking too hard for much of anything. 1728 01:30:34,333 --> 01:30:36,500 - I don't have a ticket. 1729 01:30:36,583 --> 01:30:38,166 - Then it's a good thing I do. 1730 01:30:44,458 --> 01:30:46,333 - You just take everything in stride. 1731 01:30:46,417 --> 01:30:48,417 - Next time be born Italian. 1732 01:30:49,917 --> 01:30:51,000 That's the thing to do. 1733 01:30:52,542 --> 01:30:54,166 - You've thought of everything. 1734 01:30:54,250 --> 01:30:56,041 - Ain't hard to do, I'm found of you. 1735 01:30:59,041 --> 01:30:59,917 What? 1736 01:31:04,000 --> 01:31:04,875 Crikey. 1737 01:31:23,083 --> 01:31:24,875 The ticket. 1738 01:31:24,959 --> 01:31:28,000 Hey, when in Rome... 1739 01:31:29,250 --> 01:31:31,875 - Oh, yes, Erin go brag. 1740 01:31:35,834 --> 01:31:35,875 Thanks. 1741 01:31:39,917 --> 01:31:40,834 - C'mon, Joe. 1742 01:31:45,750 --> 01:31:49,625 - PAC Air, announces the departure... 1743 01:31:49,709 --> 01:31:51,458 - Here, get the tape. - Of flight 12 to St. Esteph. 1744 01:31:51,542 --> 01:31:53,500 - All passengers needing - Come back safe. 1745 01:31:53,583 --> 01:31:54,959 - First seats, please proceed 1746 01:31:55,041 --> 01:31:57,667 - Let's clear this thing up. - To security at Gate 5. 1747 01:32:00,458 --> 01:32:01,458 - Listen... 1748 01:32:06,583 --> 01:32:07,750 - I know your innocent. 1749 01:32:07,834 --> 01:32:09,583 Now you go prove it and come back to me. 1750 01:32:09,667 --> 01:32:10,417 - What will you do? 1751 01:32:10,500 --> 01:32:11,959 - I'll worry about you. 1752 01:32:14,291 --> 01:32:15,166 C'mon. 1753 01:32:16,333 --> 01:32:18,125 - If you have your tickets you may proceed 1754 01:32:18,208 --> 01:32:19,417 directly through security and to the gate. 1755 01:32:19,500 --> 01:32:20,375 - Give it to me. - Excuse me, please. 1756 01:32:20,458 --> 01:32:21,375 - Yes, sir? - Give it back. 1757 01:32:21,458 --> 01:32:22,208 - Hey, I told you, - Thanks. 1758 01:32:22,291 --> 01:32:24,583 - You can have your book 1759 01:32:24,667 --> 01:32:26,375 after you finish your brownie, and not until then. 1760 01:32:26,458 --> 01:32:27,625 And that's it, I don't want your fingerprints 1761 01:32:27,709 --> 01:32:28,458 all over it. 1762 01:32:28,542 --> 01:32:29,750 Now that's enough. 1763 01:32:29,834 --> 01:32:31,041 - God, I'll be here for an hour. 1764 01:32:31,125 --> 01:32:31,959 - You'll be safe, they're not gonna 1765 01:32:32,041 --> 01:32:33,291 be looking for you here. 1766 01:32:33,375 --> 01:32:34,291 Take the camera. 1767 01:32:34,375 --> 01:32:36,208 Take my camera, get a picture of the girl 1768 01:32:36,291 --> 01:32:37,500 who played the princess. 1769 01:32:37,583 --> 01:32:38,291 - Can that help? 1770 01:32:38,375 --> 01:32:39,500 - It can't hurt. 1771 01:32:39,583 --> 01:32:40,917 And if you can think of any other thing, 1772 01:32:41,000 --> 01:32:44,417 something he touched or, have your ticket? 1773 01:32:44,500 --> 01:32:45,375 - Thank you. 1774 01:32:46,500 --> 01:32:47,375 - Yeah, sure. 1775 01:32:48,750 --> 01:32:51,458 - You seen the paper this morning? 1776 01:32:51,542 --> 01:32:53,875 - You see, that's why I won't go to New York. 1777 01:32:53,959 --> 01:32:55,250 You know, in the older days, 1778 01:32:55,333 --> 01:32:56,458 you didn't have to worry about that. 1779 01:32:56,542 --> 01:32:57,500 - It is becoming more dangerous. 1780 01:32:57,583 --> 01:33:00,750 It's just statistics, it's a complete change. 1781 01:33:00,834 --> 01:33:01,667 - I told you, you cannot have the book 1782 01:33:01,750 --> 01:33:02,625 until you finish with - Give it to me. 1783 01:33:02,709 --> 01:33:04,333 - Your brownie, and I mean it. 1784 01:33:04,417 --> 01:33:06,542 - I want it. - Now that's it. 1785 01:33:07,375 --> 01:33:09,125 - My book. 1786 01:33:09,208 --> 01:33:10,500 - Thank you. 1787 01:33:10,583 --> 01:33:12,834 Oh, now fine, you've torn it. 1788 01:33:12,917 --> 01:33:14,333 You've torn your book. 1789 01:33:14,417 --> 01:33:16,583 - You can move to the head of the line, if you like? 1790 01:33:17,417 --> 01:33:19,083 - Here, let me help you. - Thank you. 1791 01:33:19,166 --> 01:33:19,583 Excuse me. 1792 01:33:19,667 --> 01:33:21,417 Sorry, excuse me. 1793 01:33:21,500 --> 01:33:22,417 Now that's it, you've torn 1794 01:33:22,500 --> 01:33:23,750 your book and I'm not getting you another one. 1795 01:33:23,834 --> 01:33:26,333 And that is the last and final word about that. 1796 01:33:26,417 --> 01:33:27,667 - Right this way. - Excuse me. 1797 01:33:27,750 --> 01:33:29,083 - Come right to the front. - Excuse me. 1798 01:33:29,166 --> 01:33:30,625 - St. Martin and St. Barts. - Right this way. 1799 01:33:30,709 --> 01:33:31,750 - You've torn your book. 1800 01:33:31,834 --> 01:33:32,709 And I'm not going back for another one. 1801 01:33:32,792 --> 01:33:34,834 - We'll take the stroller, ma'am. 1802 01:33:34,917 --> 01:33:36,667 - International departure area... 1803 01:33:36,750 --> 01:33:37,333 - Now, you... - We'll need to put 1804 01:33:37,417 --> 01:33:38,834 Teddy through the machine. 1805 01:33:40,750 --> 01:33:42,166 Thanks. - Thank you. 1806 01:33:42,250 --> 01:33:44,500 Now, I really need you to do what we tell you do. 1807 01:33:44,583 --> 01:33:47,291 You've got to start listening to me. 1808 01:33:48,750 --> 01:33:49,375 - Sir, we'll need to put your camera through. 1809 01:33:49,458 --> 01:33:50,083 Your camera, sir. 1810 01:33:50,166 --> 01:33:51,583 - Your bear is fine. 1811 01:33:51,667 --> 01:33:53,250 Don't worry, see, the man's got it. 1812 01:33:53,333 --> 01:33:54,667 Don't give me that look, 1813 01:33:54,750 --> 01:33:57,375 everything's fine. - I want Teddy back. 1814 01:33:57,458 --> 01:33:58,750 - It's gonna be through any second, 1815 01:33:58,834 --> 01:34:00,208 I promise. - Now look. 1816 01:34:00,291 --> 01:34:01,166 - It's going to come through. 1817 01:34:01,250 --> 01:34:02,417 It's gonna be just fine. 1818 01:34:02,500 --> 01:34:04,500 - You've gotten your fingerprints all over the book. 1819 01:34:04,583 --> 01:34:06,166 You've torn it, and you've got your fingerprints 1820 01:34:06,250 --> 01:34:07,041 all over it. 1821 01:34:07,125 --> 01:34:08,750 - Book. 1822 01:34:09,959 --> 01:34:11,208 He left his fingerprints on the, 1823 01:34:11,291 --> 01:34:12,709 he left his fingerprints on the tennis book. 1824 01:34:12,792 --> 01:34:14,750 - See, when I press the button, 1825 01:34:14,834 --> 01:34:16,375 the bear will come right through. 1826 01:34:16,458 --> 01:34:17,041 - Excuse me. 1827 01:34:20,125 --> 01:34:21,375 Nothing in the world. 1828 01:34:21,458 --> 01:34:23,166 Here comes the bear now. 1829 01:34:23,250 --> 01:34:24,041 What did I tell you? 1830 01:34:24,125 --> 01:34:25,417 Here it comes now. 1831 01:35:07,125 --> 01:35:08,000 - Hey. 1832 01:35:24,792 --> 01:35:25,875 The book. 1833 01:35:25,959 --> 01:35:28,375 The tennis book, he left his fingerprints on it. 1834 01:35:28,458 --> 01:35:29,625 - What happened back there? 1835 01:35:29,709 --> 01:35:31,417 - There's prints on it. 1836 01:35:31,500 --> 01:35:32,417 - What? 1837 01:35:32,500 --> 01:35:33,959 - Dell, he must have left his fingerprints 1838 01:35:34,041 --> 01:35:35,208 on the torn tennis book. 1839 01:35:36,375 --> 01:35:42,000 - Well, we'll have to get back to New York and get it. 1840 01:35:43,709 --> 01:35:45,291 - Well, indeed we will. 1841 01:35:47,500 --> 01:35:48,834 - What happened back there? 1842 01:35:50,041 --> 01:35:53,875 1843 01:35:54,834 --> 01:35:56,792 How did they get on to you back there? 1844 01:35:56,875 --> 01:35:58,750 - What? - The alarms at the airport. 1845 01:35:58,834 --> 01:35:59,667 - I don't know. 1846 01:35:59,750 --> 01:36:00,875 - No matter, no matter at all. 1847 01:36:00,959 --> 01:36:02,834 The important thing is to get you out of here. 1848 01:36:02,917 --> 01:36:04,291 - Where are we going? 1849 01:36:04,375 --> 01:36:06,625 - We'll get into Boston, we'll figure it out. 1850 01:36:13,250 --> 01:36:17,125 1851 01:36:38,750 --> 01:36:40,208 I'm gonna tell you what, no matter, 1852 01:36:40,291 --> 01:36:41,834 we'll get down to New York, we'll get the book. 1853 01:36:41,917 --> 01:36:43,208 - What, what? 1854 01:36:43,291 --> 01:36:45,458 - We're gonna call, we're gonna call up. 1855 01:36:45,542 --> 01:36:46,875 We'll get someone to take it to the cops. 1856 01:36:46,959 --> 01:36:48,458 Who can we call? 1857 01:36:48,542 --> 01:36:49,375 - Klein. 1858 01:36:49,458 --> 01:36:50,875 - I'm gonna call Klein. 1859 01:36:50,959 --> 01:36:52,500 Right back, I'm gonna call Klein. 1860 01:36:58,083 --> 01:36:59,208 - Traveling? 1861 01:36:59,291 --> 01:37:00,125 - Yes. - Ticket, please. 1862 01:37:05,291 --> 01:37:07,834 - Sir, I'm afraid this boat doesn't go that far. 1863 01:37:07,917 --> 01:37:09,208 - What? 1864 01:37:09,291 --> 01:37:10,959 - You got a ticket here for Venezuela. 1865 01:37:12,083 --> 01:37:13,542 Why would you wanna go there? 1866 01:37:19,542 --> 01:37:20,083 Why would you wanna go there? 1867 01:37:24,875 --> 01:37:26,875 - 'Cause they have no extradition treaty. 1868 01:37:27,834 --> 01:37:30,458 1869 01:37:30,542 --> 01:37:32,750 - Yeah. 1870 01:37:34,041 --> 01:37:35,875 - That's right. 1871 01:37:36,583 --> 01:37:38,083 - Alright. 1872 01:37:45,333 --> 01:37:46,959 - Good. 1873 01:38:20,000 --> 01:38:20,792 - I got Mr. Klein 1874 01:38:20,875 --> 01:38:21,917 on the phone. - Yeah, come on. 1875 01:38:22,000 --> 01:38:25,750 1876 01:38:29,667 --> 01:38:30,625 - You okay? 1877 01:38:31,083 --> 01:38:32,291 - I'm fine, you? 1878 01:38:32,375 --> 01:38:33,250 - Yeah, you found him? 1879 01:38:33,333 --> 01:38:35,125 - What? 1880 01:38:35,208 --> 01:38:36,333 - Mr. Klein. 1881 01:38:36,417 --> 01:38:37,750 - Yes, I found him. 1882 01:38:37,834 --> 01:38:38,709 - Good. 1883 01:38:46,500 --> 01:38:49,250 - He left his fingerprints on the book. 1884 01:38:49,333 --> 01:38:50,583 - So he wasn't that smart, was he? 1885 01:38:50,667 --> 01:38:52,875 - Say that again. 1886 01:38:52,959 --> 01:38:55,000 - Now, why would someone do that? 1887 01:38:55,083 --> 01:38:57,834 Why would somebody go into a life of crime? 1888 01:38:57,917 --> 01:38:58,834 - I don't know. 1889 01:39:00,333 --> 01:39:02,959 I think there are people we can't understand. 1890 01:39:03,041 --> 01:39:05,709 - To steal what other's worked for. 1891 01:39:07,250 --> 01:39:07,291 To kill. 1892 01:39:09,250 --> 01:39:10,375 - We can't know, Joe. 1893 01:39:12,166 --> 01:39:13,458 Golly, Joe, I... 1894 01:39:21,417 --> 01:39:22,250 Oh. 1895 01:39:24,417 --> 01:39:25,291 - Why? 1896 01:39:27,250 --> 01:39:28,166 - Why? For the money. 1897 01:39:39,583 --> 01:39:40,875 - What was the idea? 1898 01:39:40,959 --> 01:39:42,625 I was to be shot at the airport? 1899 01:39:43,625 --> 01:39:45,208 - Can I ask what you plan to do with me? 1900 01:39:49,792 --> 01:39:51,333 - I don't know. 1901 01:39:51,417 --> 01:39:54,208 - Something probably understanding, though, knowing you. 1902 01:39:55,417 --> 01:39:56,375 - I suppose you think that makes me weak? 1903 01:39:56,458 --> 01:40:00,125 - No, I'm just so sorry I can't be that generous. 1904 01:40:01,125 --> 01:40:04,125 - And we come to the end of a perfect day. 1905 01:40:04,208 --> 01:40:05,792 - Clang, clang, end of the line. 1906 01:40:05,875 --> 01:40:07,667 - What's he been telling you? 1907 01:40:07,750 --> 01:40:09,542 - Sweet nothings. 1908 01:40:09,625 --> 01:40:10,959 Well, should we wrap it up? 1909 01:40:12,125 --> 01:40:13,417 - So how does it end? 1910 01:40:13,500 --> 01:40:15,375 - Well, it appears you stole, 1911 01:40:15,458 --> 01:40:16,792 you killed, you kidnapped her. 1912 01:40:16,875 --> 01:40:18,250 You did it all for the money 1913 01:40:18,333 --> 01:40:22,500 and now overcome with remorse, you took your own life. 1914 01:40:23,834 --> 01:40:24,834 - What could be more appropriate? 1915 01:40:24,917 --> 01:40:26,834 - And if I don't cooperate? 1916 01:40:26,917 --> 01:40:29,667 - I'm afraid you have no choice. 1917 01:40:29,750 --> 01:40:33,417 1918 01:40:35,834 --> 01:40:37,333 - Why? 1919 01:40:37,417 --> 01:40:38,250 - Because money makes the mare go. 1920 01:40:39,709 --> 01:40:42,250 - Nobody lives forever. 1921 01:40:42,333 --> 01:40:43,417 - Nobody lives forever. 1922 01:40:43,500 --> 01:40:45,542 The important thing is to enjoy yourself. 1923 01:40:45,625 --> 01:40:46,917 Kill him. 1924 01:40:59,208 --> 01:41:00,250 When we are finished... 1925 01:41:26,792 --> 01:41:27,458 - Please. 1926 01:41:27,542 --> 01:41:30,041 Please. 1927 01:41:30,125 --> 01:41:32,458 - Didn't your mother have a dog named Paddy? 1928 01:41:32,542 --> 01:41:33,917 - What? 1929 01:41:34,000 --> 01:41:34,417 - Didn't she have a dog named Paddy? 1930 01:41:37,250 --> 01:41:39,625 Well then, this must be a big day for you. 1931 01:41:40,875 --> 01:41:41,709 See if you can get him to tell you 1932 01:41:41,792 --> 01:41:42,291 where the process is. 1933 01:41:44,208 --> 01:41:46,291 We need to know where the process is. 1934 01:41:46,375 --> 01:41:46,417 You're doing fine. 1935 01:41:52,792 --> 01:41:56,125 1936 01:41:56,208 --> 01:41:58,500 - I'm afraid we don't have too much time. 1937 01:41:58,583 --> 01:41:59,291 - What'd you do with the process? 1938 01:42:02,792 --> 01:42:04,625 - That's your last request? 1939 01:42:04,709 --> 01:42:06,083 - Yes. 1940 01:42:06,166 --> 01:42:08,250 Could you, could you grant me that? 1941 01:42:09,959 --> 01:42:12,417 - We took report and we sold it to Switzerland. 1942 01:42:14,291 --> 01:42:16,250 We put it on a CD-ROM. 1943 01:42:16,333 --> 01:42:18,917 Me, I get a hundred million in my bank account 1944 01:42:19,000 --> 01:42:19,875 as soon as you are dead. 1945 01:42:19,959 --> 01:42:22,542 - You don't have to do this. 1946 01:42:22,625 --> 01:42:24,875 - I enjoy doing it, actually. 1947 01:42:24,959 --> 01:42:26,166 But thank you for your concern. 1948 01:42:26,250 --> 01:42:29,875 1949 01:42:36,834 --> 01:42:37,709 Goodbye. 1950 01:43:02,417 --> 01:43:04,375 - And now I suppose you'll take the process to Japan? 1951 01:43:06,333 --> 01:43:08,500 - United States Marshall Service, actually. 1952 01:43:13,166 --> 01:43:14,959 - Did you have to kill him? 1953 01:43:15,041 --> 01:43:17,125 - Didn't kill him. 1954 01:43:17,208 --> 01:43:18,583 Stun gun. 1955 01:43:18,667 --> 01:43:20,166 Fast-acting tranquilizer. 1956 01:43:21,667 --> 01:43:22,625 Good shooting. 1957 01:43:22,709 --> 01:43:24,000 - Stun gun? 1958 01:43:24,083 --> 01:43:25,417 What if you missed? 1959 01:43:25,500 --> 01:43:27,959 - Well, then it'd be back to the range for me. 1960 01:43:31,083 --> 01:43:34,208 1961 01:43:38,625 --> 01:43:41,959 - The whole thing was setup by your boss, Mr. Klein, 1962 01:43:42,041 --> 01:43:43,792 to steal the process. 1963 01:43:43,875 --> 01:43:47,375 Easy to steal it, hard to get away with the crime. 1964 01:43:47,458 --> 01:43:49,792 Now there's only two keys to the safe, 1965 01:43:49,875 --> 01:43:52,750 and he didn't wanna take it, then you had to. 1966 01:43:54,542 --> 01:43:56,458 - And you've been watching the whole time? 1967 01:43:56,542 --> 01:43:58,041 - Your tax dollars at work. 1968 01:44:23,667 --> 01:44:27,875 Trigger man, I want to see everyone back at the office. 1969 01:44:32,166 --> 01:44:34,709 - Whoa, whoa, whoa. 1970 01:44:43,458 --> 01:44:45,667 Nobody looks at a Japanese tourist. 1971 01:44:45,750 --> 01:44:46,792 - Yo, boss. 1972 01:44:52,041 --> 01:44:53,792 - Can you help me? 1973 01:44:53,875 --> 01:44:55,250 You're the Boy Scout. 1974 01:44:55,333 --> 01:44:56,834 Can I be your good deed for today? 1975 01:44:56,917 --> 01:44:58,834 Can't ya help me, Joe? 1976 01:45:04,041 --> 01:45:04,875 - I'm afraid you're gonna have 1977 01:45:04,959 --> 01:45:05,417 to spend some time in your room. 1978 01:45:21,000 --> 01:45:25,959 137199

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.