All language subtitles for The.Spanish.Princess.S02E07.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,958 --> 00:00:03,829 Your Grace, Cardinal Wolsey 2 00:00:03,960 --> 00:00:05,135 has been speaking with your daughter. 3 00:00:05,266 --> 00:00:06,919 He says she is to marry. 4 00:00:07,050 --> 00:00:08,225 Wolsey seeks to wed her to the dauphin. 5 00:00:08,356 --> 00:00:09,574 I would sooner see her marry Charles, 6 00:00:09,705 --> 00:00:11,272 the King of Spain. 7 00:00:11,359 --> 00:00:13,013 He is still kind to you? 8 00:00:13,143 --> 00:00:14,057 He is changed. 9 00:00:14,188 --> 00:00:15,928 -I have given him nothing. -Mary... 10 00:00:16,016 --> 00:00:18,540 she will be the one to rule and follow you in greatness. 11 00:00:18,627 --> 00:00:21,064 We are being threatened. 12 00:00:21,195 --> 00:00:22,196 I see the rioters and the immigrants. 13 00:00:22,326 --> 00:00:24,067 -Henry, no! 14 00:00:24,198 --> 00:00:25,634 It is the king who is the cause of all their suffering. 15 00:00:25,764 --> 00:00:27,679 My sister Meg writes to me, 16 00:00:27,810 --> 00:00:30,117 claiming that her own marriage is invalid. 17 00:00:30,204 --> 00:00:31,727 I know your family has connections with the pope. 18 00:00:31,857 --> 00:00:34,121 Put to him my case for an annulment. 19 00:00:34,251 --> 00:00:36,340 The man they call the "Alter Rex," 20 00:00:36,471 --> 00:00:38,212 the "other king." 21 00:00:38,299 --> 00:00:39,517 Catherine, go to Mary and tell her she will be queen-- 22 00:00:39,648 --> 00:00:41,128 Queen of Spain. 23 00:00:41,258 --> 00:00:42,999 Henry, I am with child again. 24 00:00:43,130 --> 00:00:44,435 It's one final chance. 25 00:01:56,246 --> 00:01:57,639 I fight. 26 00:01:57,769 --> 00:01:59,641 You fight. 27 00:01:59,771 --> 00:02:01,904 He fights. 28 00:02:04,559 --> 00:02:06,474 Pugno... 29 00:02:06,604 --> 00:02:08,563 pugnas, pugnat. 30 00:02:10,173 --> 00:02:11,827 We fight. 31 00:02:11,957 --> 00:02:13,785 Come on at me, then, if ya dare, 32 00:02:13,916 --> 00:02:15,483 ya Scots dog. 33 00:02:15,570 --> 00:02:17,180 Ah! 34 00:02:18,703 --> 00:02:20,140 We fight. 35 00:02:21,228 --> 00:02:22,664 Pugnamus, 36 00:02:22,751 --> 00:02:24,100 pugnatis, 37 00:02:24,231 --> 00:02:26,450 pugnant. 38 00:02:29,975 --> 00:02:31,542 You're dead, sassenach. 39 00:02:33,805 --> 00:02:35,633 Arrest them! Seize all the documents! 40 00:02:54,348 --> 00:02:55,566 Now, Mary, we will show your father-- 41 00:02:55,697 --> 00:02:58,003 No, no. I-I need hear no more. 42 00:02:58,134 --> 00:03:01,224 Princess Mary is a wonderful student, Your Majesty, 43 00:03:01,355 --> 00:03:02,747 a natural scholar. 44 00:03:02,878 --> 00:03:04,401 Girls can learn as well as boys. 45 00:03:04,532 --> 00:03:05,968 To read the Gospels. 46 00:03:06,098 --> 00:03:08,057 And even to govern. 47 00:03:11,278 --> 00:03:14,106 The queen has engaged a tutor from Spain, 48 00:03:14,194 --> 00:03:16,065 Your Majesty. 49 00:03:16,196 --> 00:03:17,719 A remarkable-sounding man. 50 00:03:17,849 --> 00:03:19,851 Oh, very well. 51 00:03:19,982 --> 00:03:22,332 But as to who will govern England after me, 52 00:03:22,463 --> 00:03:26,858 the answer does not lie in here... 53 00:03:26,989 --> 00:03:29,600 but in there. 54 00:03:31,298 --> 00:03:33,691 Your Majesty. 55 00:03:33,822 --> 00:03:35,954 The arrests have been made in Blackfriars. 56 00:03:36,085 --> 00:03:37,347 Mm. 57 00:03:37,434 --> 00:03:38,566 What matter is this, Lord Stafford? 58 00:03:38,696 --> 00:03:41,264 Ah, heretics, Your Grace, 59 00:03:41,351 --> 00:03:42,483 that started out of Saxony. 60 00:03:42,613 --> 00:03:44,224 Ah. 61 00:03:44,354 --> 00:03:46,574 Martin Luther's reformists. 62 00:03:46,704 --> 00:03:48,228 They say the pope is not holy 63 00:03:48,315 --> 00:03:49,794 and the king is not anointed by God. 64 00:03:49,925 --> 00:03:51,405 Indeed, Your Grace. 65 00:03:51,535 --> 00:03:53,363 Oh, and, Your Majesty, 66 00:03:53,494 --> 00:03:56,540 that milksop from Scotland requests audience. 67 00:03:58,194 --> 00:04:00,283 We were going after deer. 68 00:04:06,158 --> 00:04:08,117 You did very well, Mary. 69 00:04:08,248 --> 00:04:11,468 She would have done better with a stronger governess, perhaps. 70 00:04:11,599 --> 00:04:14,384 You have indulged her too often, Maggie. 71 00:04:14,515 --> 00:04:16,168 There were several dispatches 72 00:04:16,299 --> 00:04:18,083 from the Holy Father, Your Grace, 73 00:04:18,214 --> 00:04:20,477 but, uh, nothing about an annulment of your marriage. 74 00:04:20,608 --> 00:04:22,784 When will this be at an end? 75 00:04:22,914 --> 00:04:26,004 -Mm. It gets worse. 76 00:04:26,135 --> 00:04:27,397 We've just learned Angus has ridden 77 00:04:27,484 --> 00:04:30,008 to London to petition the king for support. 78 00:04:30,095 --> 00:04:32,533 By Christ Jesu. 79 00:04:32,663 --> 00:04:35,492 What is marriage but a chain around the body, 80 00:04:35,579 --> 00:04:37,233 pulling you into the depths? 81 00:04:37,364 --> 00:04:39,409 I need independence, 82 00:04:39,540 --> 00:04:41,846 and my brother denies me my inheritance! 83 00:04:41,977 --> 00:04:43,935 This money from your brother is a phantom, Your Grace. 84 00:04:44,066 --> 00:04:45,197 You must let it go. 85 00:04:45,328 --> 00:04:46,503 No. 86 00:04:48,288 --> 00:04:50,855 I will go to London and speak to my brother. 87 00:04:50,986 --> 00:04:52,727 What about that cur, Angus? 88 00:04:52,857 --> 00:04:55,077 If I see him, I will cut his manhood off. 89 00:04:55,164 --> 00:04:57,209 Hal Stewart! 90 00:04:57,297 --> 00:04:59,473 Ready my horses and provisions. 91 00:04:59,603 --> 00:05:02,127 We have a long ride ahead. 92 00:05:02,258 --> 00:05:03,433 My wife 93 00:05:03,520 --> 00:05:06,741 divides kingdoms with her arrogance. 94 00:05:06,871 --> 00:05:08,960 She creates bad humor within our land. 95 00:05:10,962 --> 00:05:13,313 She's openly hostile towards you, Your Grace. 96 00:05:15,140 --> 00:05:17,447 Your Majesty, 97 00:05:17,534 --> 00:05:19,275 Margaret may even incite more violence 98 00:05:19,406 --> 00:05:21,059 against the English. 99 00:05:21,190 --> 00:05:23,627 Your Majesty... 100 00:05:23,714 --> 00:05:25,977 Meg doesn't want a war. 101 00:05:26,108 --> 00:05:27,370 The earl has personal grievances 102 00:05:27,501 --> 00:05:29,503 which he attempts to drag you into. 103 00:05:29,633 --> 00:05:31,766 She asked the pope to annul our union, 104 00:05:31,896 --> 00:05:33,768 to declare our marriage illegitimate. 105 00:05:33,898 --> 00:05:35,639 I forbade her this course of action. 106 00:05:35,770 --> 00:05:37,249 -She makes a fool of me. -This plan is futile. 107 00:05:37,380 --> 00:05:39,339 Indeed. 108 00:05:39,426 --> 00:05:42,124 A marriage made in God's eyes cannot be undone. 109 00:05:44,387 --> 00:05:45,910 Unless the pope decides it. 110 00:05:49,000 --> 00:05:50,915 All things are possible from Rome. 111 00:05:54,745 --> 00:05:57,748 This fool is ill news, Your Majesty. 112 00:05:57,879 --> 00:05:59,750 He upsets the prince. 113 00:05:59,837 --> 00:06:01,578 Ride back to Scotland, Angus. 114 00:06:01,709 --> 00:06:03,624 -I-I merely warn you to-- -No. 115 00:06:03,754 --> 00:06:07,671 You're dismissed, my lord. 116 00:06:14,069 --> 00:06:15,853 Such talk of waging war on the sanctity of marriage. 117 00:06:15,984 --> 00:06:17,594 -That this could even be raised 118 00:06:17,725 --> 00:06:18,987 to pollute this court... 119 00:06:19,117 --> 00:06:20,162 And the church digs them out. 120 00:06:20,249 --> 00:06:21,468 Undersheriff More has been charged 121 00:06:21,598 --> 00:06:22,991 with finding the ringleaders. 122 00:06:23,121 --> 00:06:26,386 And I pray that every rat is caught... 123 00:06:26,516 --> 00:06:27,996 in the name of God 124 00:06:28,126 --> 00:06:30,825 and in the name of God's appointed king. 125 00:06:50,584 --> 00:06:52,368 Earl Angus, 126 00:06:52,499 --> 00:06:54,370 we understand that the Duke of Albany 127 00:06:54,501 --> 00:06:55,980 proposes a petition to the pope 128 00:06:56,111 --> 00:06:57,634 for your marriage to be annulled. 129 00:06:57,765 --> 00:07:00,332 Yes, eh, he does. As Meg's co-regent, he-- 130 00:07:00,463 --> 00:07:02,465 Is that all he is? 131 00:07:02,596 --> 00:07:05,076 Co-regent? 132 00:07:05,207 --> 00:07:07,035 If they were lovers, 133 00:07:07,165 --> 00:07:10,647 the pope would see they had a personal and immoral motive 134 00:07:10,778 --> 00:07:13,041 and throw out their petition without consideration. 135 00:07:14,608 --> 00:07:16,827 I see, Your Grace. 136 00:07:16,958 --> 00:07:19,047 Yes, that would be so. 137 00:07:19,177 --> 00:07:20,265 I will inform the Scottish council. 138 00:07:20,396 --> 00:07:22,267 Waste no time. 139 00:07:22,398 --> 00:07:23,747 Return to Edinburgh 140 00:07:23,878 --> 00:07:26,620 and tell them of the queen's disgrace. 141 00:07:26,750 --> 00:07:29,405 You have our support. 142 00:07:44,551 --> 00:07:47,249 - Bloody foreigners. - That's right. 143 00:07:47,379 --> 00:07:52,036 An army is for a valiant purpose... 144 00:07:52,167 --> 00:07:55,736 for war, for the upkeep of justice. 145 00:07:58,216 --> 00:08:01,655 More and more, I feel like a street thug. 146 00:08:05,223 --> 00:08:07,095 There is a darkness at court. 147 00:08:09,706 --> 00:08:12,840 The king prowls the palace, 148 00:08:12,970 --> 00:08:16,800 and the queen looks for his favor. 149 00:08:16,931 --> 00:08:20,761 She seems ever more desperate. 150 00:08:20,891 --> 00:08:24,155 It no longer feels safe anywhere, Ovideo, 151 00:08:24,286 --> 00:08:26,157 even here at home. 152 00:08:27,550 --> 00:08:29,509 This is a different England. 153 00:08:38,996 --> 00:08:40,824 Lord, You have taken all my sons. 154 00:08:43,218 --> 00:08:45,655 Is not the price of my sin paid? 155 00:08:45,786 --> 00:08:48,266 Please. 156 00:08:48,353 --> 00:08:50,312 Please grant me a boy. 157 00:08:54,098 --> 00:08:55,796 I will prove my worth, Lord. 158 00:08:57,449 --> 00:08:59,974 I will defend Your church. 159 00:09:00,104 --> 00:09:02,672 I will please both You and Your anointed king... 160 00:09:05,153 --> 00:09:06,937 What do you want? 161 00:09:07,068 --> 00:09:08,722 If I may be so bold, Your Grace, 162 00:09:08,809 --> 00:09:12,203 what a strange thing to ask a cardinal in a church. 163 00:09:16,860 --> 00:09:21,473 The king's sister Margaret rides south towards court. 164 00:09:21,604 --> 00:09:24,738 We hope you can reason with her. 165 00:09:24,825 --> 00:09:26,870 I have loved her well, 166 00:09:26,957 --> 00:09:28,655 but she goes too far with talk of annulment. 167 00:09:28,742 --> 00:09:30,961 Mm. 168 00:09:33,834 --> 00:09:35,052 Where, uh... 169 00:09:36,619 --> 00:09:38,186 Where are your ladies? 170 00:09:39,970 --> 00:09:42,364 I wish to walk alone. 171 00:09:42,494 --> 00:09:44,366 I notice you walk alone more often. 172 00:09:44,496 --> 00:09:46,977 I pray alone. 173 00:09:47,108 --> 00:09:49,327 -For the heir. - Mm. 174 00:09:49,414 --> 00:09:52,853 Must require a great deal of supplication... 175 00:09:52,983 --> 00:09:57,422 to maintain such faith in the wake of... 176 00:09:57,509 --> 00:09:59,294 so much loss. 177 00:10:01,862 --> 00:10:04,647 Yes. 178 00:10:04,778 --> 00:10:06,780 And now my son and I will retire. 179 00:10:08,999 --> 00:10:11,262 It is a threat, Wolsey. 180 00:10:13,090 --> 00:10:15,310 This Protestant heresy. 181 00:10:17,138 --> 00:10:19,531 We both feel it. 182 00:10:19,662 --> 00:10:21,751 So perhaps we should stop bickering between ourselves 183 00:10:21,882 --> 00:10:25,015 and defend our God and our king... 184 00:10:25,102 --> 00:10:27,148 for both our sakes. 185 00:10:29,367 --> 00:10:31,108 What do you say? 186 00:10:44,382 --> 00:10:46,907 Printed upon London presses 187 00:10:47,037 --> 00:10:48,909 and sent all over the country. 188 00:10:49,039 --> 00:10:50,998 And the hideous poison spreads. 189 00:10:51,128 --> 00:10:54,044 Now they say that the Church cannot absolve sin 190 00:10:54,175 --> 00:10:56,786 and that giving alms does not cleanse the soul. 191 00:10:56,917 --> 00:10:59,310 Then what do they think Christ died for? 192 00:10:59,441 --> 00:11:01,617 -Sin can be washed away. - Hmm. 193 00:11:01,748 --> 00:11:03,575 We can be made clean again by God's grace. 194 00:11:03,706 --> 00:11:05,316 The queen is quite correct, 195 00:11:05,447 --> 00:11:08,058 both in her disgust at this filth 196 00:11:08,145 --> 00:11:10,670 but also in her ecumenical argument against it. 197 00:11:10,800 --> 00:11:13,411 God be praised we destroyed a press in Blackfriars. 198 00:11:13,498 --> 00:11:15,022 One press will not stop it. 199 00:11:15,152 --> 00:11:17,067 We have mustered men from the palace barracks. 200 00:11:17,198 --> 00:11:19,679 Rest assured, there'll be many more arrests. 201 00:11:19,766 --> 00:11:21,289 Good. The rats must be stamped out. 202 00:11:21,419 --> 00:11:23,421 Are we not in danger of hysteria? 203 00:11:27,208 --> 00:11:27,991 How so? 204 00:11:31,081 --> 00:11:34,694 This group of fanatics is a tiny minority. 205 00:11:38,393 --> 00:11:40,525 A dangerous group, nonetheless. 206 00:11:40,656 --> 00:11:42,397 The king and queen are right 207 00:11:42,484 --> 00:11:43,833 to pronounce heresy and treason. 208 00:11:43,964 --> 00:11:47,271 So we waste men 209 00:11:47,402 --> 00:11:49,447 and taxes that our army needs-- 210 00:11:49,534 --> 00:11:51,101 One spark can burn a city, Lord Stafford! 211 00:11:53,190 --> 00:11:56,367 But instead, a fire must be made of this filth, 212 00:11:56,498 --> 00:11:58,108 as the cardinal calls it. 213 00:11:58,239 --> 00:11:59,849 And if necessary, 214 00:11:59,936 --> 00:12:02,504 from those who spread it. 215 00:12:02,634 --> 00:12:04,419 Yes. 216 00:12:04,549 --> 00:12:05,899 If it should come to that. 217 00:12:07,944 --> 00:12:09,729 We are defending God, gentlemen, 218 00:12:09,859 --> 00:12:11,469 and His King of England. 219 00:12:11,600 --> 00:12:13,080 -Hear, hear. -Hear. 220 00:12:13,210 --> 00:12:15,691 Well, we'll think on it. 221 00:12:28,312 --> 00:12:31,925 Between you and Wolsey, I'm surrounded by good counsel. 222 00:12:32,055 --> 00:12:34,318 I love that look in your eye when your blood's up. 223 00:12:34,449 --> 00:12:35,885 Mm. 224 00:12:36,016 --> 00:12:38,627 It is the power of the prince within me. 225 00:12:38,758 --> 00:12:41,586 He gives me his strength... 226 00:12:41,673 --> 00:12:43,414 which comes from you. 227 00:12:46,766 --> 00:12:48,550 Meg wishes to betray her wedding vows 228 00:12:48,680 --> 00:12:51,509 at first sign of trouble. 229 00:12:51,640 --> 00:12:54,121 But we, Henry... 230 00:12:54,208 --> 00:12:58,212 we overcome and find ourselves again. 231 00:12:58,342 --> 00:13:00,170 Do you hate my sister now? 232 00:13:00,301 --> 00:13:01,955 I hate her heresy. 233 00:13:03,826 --> 00:13:05,959 Annulment of marriage will damn her soul. 234 00:13:06,089 --> 00:13:08,526 Then again, if I just indulge her, 235 00:13:08,657 --> 00:13:10,180 then that might shut her bleating. 236 00:13:10,311 --> 00:13:12,182 It's her own soul she risks, not mine. 237 00:13:12,313 --> 00:13:13,140 No... 238 00:13:14,924 --> 00:13:17,144 No, Henry, it is an outrage. 239 00:13:17,274 --> 00:13:19,407 If she pushes for this, then Meg is possessed 240 00:13:19,537 --> 00:13:20,800 by the same devil that inspires Martin Luther and his-- 241 00:13:20,930 --> 00:13:22,279 Oh, oh. Shh. 242 00:13:22,410 --> 00:13:24,760 Stop. You must not upset the baby. 243 00:13:24,891 --> 00:13:26,675 -It must be calm within you-- -H-he. He. 244 00:13:28,329 --> 00:13:30,113 It is a he, Henry. 245 00:13:32,333 --> 00:13:33,943 We are beloved. 246 00:13:34,030 --> 00:13:37,251 Well, if we are beloved, then Stafford must be hated. 247 00:13:38,774 --> 00:13:41,342 The man has three sons. 248 00:13:41,472 --> 00:13:43,474 You saw what just happened. 249 00:13:43,605 --> 00:13:47,217 I'm questioned at counsel. 250 00:13:47,348 --> 00:13:50,830 If I had a son, it would reassert my authority. 251 00:13:52,483 --> 00:13:54,746 Then I will hurry him to you. 252 00:14:00,752 --> 00:14:02,972 Whoa, Grace, slow down. 253 00:14:05,192 --> 00:14:07,107 -Whoa, whoa. -Ha. 254 00:14:07,237 --> 00:14:08,804 What's wrong? 255 00:14:08,891 --> 00:14:10,675 We'll snap our horses in two at this rate. 256 00:14:10,762 --> 00:14:12,199 Don't fret. 257 00:14:12,329 --> 00:14:14,070 I'm not some posy of bonnie flowers, Hal Stewart. 258 00:14:14,201 --> 00:14:16,290 It's not ya I'm worried about. It's me. 259 00:14:16,377 --> 00:14:17,639 -I haven't ridden like that 260 00:14:17,769 --> 00:14:19,728 since racing my cousins on the farm. 261 00:14:19,859 --> 00:14:21,817 Oh, so it's a race you're after. 262 00:14:21,948 --> 00:14:23,427 That's not what I said. 263 00:14:25,342 --> 00:14:27,127 But a race to London it is. Come on! 264 00:14:27,214 --> 00:14:29,564 -Yah! 265 00:14:29,694 --> 00:14:32,045 Ha ha! 266 00:14:37,137 --> 00:14:38,834 Señor Vives has traveled from Spain. 267 00:14:38,921 --> 00:14:40,270 - Your Grace. - All this way 268 00:14:40,401 --> 00:14:42,446 to teach you astronomy, mathematics, poetry. 269 00:14:42,577 --> 00:14:44,013 Indeed. 270 00:14:44,144 --> 00:14:45,972 As Princess Mary's governess, señor, 271 00:14:46,102 --> 00:14:49,410 I can attest to her serious curiosity. 272 00:14:49,540 --> 00:14:51,586 But I would encourage you to coax her to study 273 00:14:51,716 --> 00:14:53,414 and not to indulge her. 274 00:14:53,544 --> 00:14:55,633 Will you go to him now, Mary? 275 00:14:56,547 --> 00:14:58,680 Con rapidez,Princess Mary. 276 00:15:02,466 --> 00:15:04,338 Princess Mary. 277 00:15:04,468 --> 00:15:06,775 -Princess Mary. - Princess Mary. 278 00:15:06,862 --> 00:15:08,429 Come back! 279 00:15:08,559 --> 00:15:11,127 She's--if you will permit me, Highness... 280 00:15:11,214 --> 00:15:13,477 She is much as you were. 281 00:15:13,564 --> 00:15:15,827 She will be a fine companion to the King of England. 282 00:15:15,958 --> 00:15:17,090 Her brother. 283 00:15:19,135 --> 00:15:20,876 As Princess Mary is with Señor Vives, 284 00:15:21,007 --> 00:15:22,922 Your Grace, may I be excused? 285 00:15:27,317 --> 00:15:30,059 We see so little of you both these days. 286 00:15:30,190 --> 00:15:33,497 And Charlie was always so close to the king. 287 00:15:33,628 --> 00:15:35,282 There was a time 288 00:15:35,412 --> 00:15:37,414 where Charlie wouldn't want to be anywhere else 289 00:15:37,501 --> 00:15:39,286 other than at court, but... 290 00:15:40,765 --> 00:15:43,377 What do you mean? 291 00:15:43,507 --> 00:15:44,682 Is Charlie displeased with the king? 292 00:15:44,813 --> 00:15:46,249 No, never! 293 00:15:46,380 --> 00:15:47,729 Never. 294 00:15:47,859 --> 00:15:51,472 He-he loves the king, a-as I do, 295 00:15:51,602 --> 00:15:55,867 but there are others the king looks to in his wisdom. 296 00:15:55,998 --> 00:15:57,739 As Lady Pole looks to the wisdom 297 00:15:57,869 --> 00:16:01,438 of Thomas More, I notice, a great deal. 298 00:16:06,574 --> 00:16:08,924 Lady Pole, how fares your daughter 299 00:16:09,055 --> 00:16:10,926 and her new husband? 300 00:16:11,057 --> 00:16:12,972 They are well. Thank you, Cardinal. 301 00:16:13,102 --> 00:16:14,712 I will see them soon at Lord Stafford's estate, 302 00:16:14,843 --> 00:16:15,887 where they now have rooms. 303 00:16:16,018 --> 00:16:18,455 Ah, yes. 304 00:16:18,542 --> 00:16:20,066 The grand house. 305 00:16:20,196 --> 00:16:21,241 Hmm. 306 00:16:21,371 --> 00:16:24,026 Hopefully, a fine inheritance. 307 00:16:24,157 --> 00:16:27,421 It will be. Most certainly. 308 00:16:27,551 --> 00:16:29,858 Why would "hopefully" come into it? 309 00:16:31,338 --> 00:16:32,730 Thomas. 310 00:16:32,861 --> 00:16:33,644 Let's move out! 311 00:16:33,775 --> 00:16:34,776 Move out! 312 00:16:36,778 --> 00:16:38,171 You may like to know 313 00:16:38,258 --> 00:16:39,911 that I have heard from Reggie in Oxford. 314 00:16:40,042 --> 00:16:41,087 -Ah! -He thrives. 315 00:16:41,217 --> 00:16:42,262 Good. 316 00:16:42,392 --> 00:16:43,654 I'm glad. 317 00:16:43,785 --> 00:16:45,047 And I feel foolish to ask 318 00:16:45,178 --> 00:16:48,529 for my other son, but... 319 00:16:48,616 --> 00:16:51,401 he is too zealous in the name of the king. 320 00:16:51,532 --> 00:16:53,751 He gets so angry, 321 00:16:53,882 --> 00:16:57,233 and I'm sure that you could cool the fire in his blood... 322 00:16:59,235 --> 00:17:01,629 Forgive me, I'm not quite sure what I'm asking, but-- 323 00:17:01,759 --> 00:17:04,414 I could assign him to my personal guard. 324 00:17:04,545 --> 00:17:06,112 That way, I could keep a watchful eye on him 325 00:17:06,242 --> 00:17:07,983 if need be. 326 00:17:08,114 --> 00:17:09,202 How does that sound? 327 00:17:09,332 --> 00:17:11,595 Thank you. 328 00:17:11,726 --> 00:17:14,033 Thank you, Thomas. You are... 329 00:17:15,773 --> 00:17:17,471 It is a dark world sometimes, 330 00:17:17,601 --> 00:17:20,213 but you are the candle that is constant 331 00:17:20,300 --> 00:17:21,692 and never flickers. 332 00:17:21,823 --> 00:17:24,782 "Candle that is constant." 333 00:17:24,913 --> 00:17:27,350 You should be a writer. 334 00:17:27,481 --> 00:17:31,006 Would you consider coming to my family house in Chelsea? 335 00:17:31,137 --> 00:17:32,877 I have a wonderful private study there 336 00:17:33,008 --> 00:17:35,228 where I also write and read, 337 00:17:35,358 --> 00:17:37,447 which I'd love to share with you. 338 00:17:37,578 --> 00:17:38,840 Maybe even have some lemon cake. 339 00:17:40,929 --> 00:17:43,062 How does that sound? 340 00:17:43,192 --> 00:17:45,673 -That sounds wonderful. -Good. 341 00:17:48,719 --> 00:17:50,852 The world is a dark place, Maggie, 342 00:17:50,982 --> 00:17:53,681 but my home is my haven. 343 00:17:53,811 --> 00:17:56,901 And, well... 344 00:17:57,032 --> 00:17:59,513 it would gladden my heart if it became your haven, too. 345 00:18:01,036 --> 00:18:03,169 Do come. 346 00:18:05,040 --> 00:18:06,607 We took five men and women 347 00:18:06,737 --> 00:18:08,522 to the cells at Southwark. 348 00:18:08,652 --> 00:18:11,002 They were passing out the same heretical writings. 349 00:18:14,267 --> 00:18:17,835 A public hanging would send a clear message, Your Grace. 350 00:18:17,966 --> 00:18:22,231 For now, I believe heavy fines will suffice, Your Grace. 351 00:18:22,362 --> 00:18:23,972 The king's divine station is assaulted, 352 00:18:24,059 --> 00:18:25,452 and a fine is sufficient? 353 00:18:27,802 --> 00:18:31,066 Your Grace, the Church petitions for swift justice. 354 00:18:35,723 --> 00:18:37,246 Collect every disgusting pamphlet 355 00:18:37,377 --> 00:18:39,335 you can find, Wiltshire. 356 00:18:39,466 --> 00:18:41,163 The cardinal and I will have a public burning, 357 00:18:41,294 --> 00:18:43,339 and the message will be clear. 358 00:18:47,604 --> 00:18:50,346 We do not burn heretics in England, Your Grace. 359 00:18:52,087 --> 00:18:54,045 I know. 360 00:19:14,065 --> 00:19:15,850 Good people of London, 361 00:19:15,980 --> 00:19:17,678 His Majesty, King Henry, 362 00:19:17,808 --> 00:19:20,550 and his exalted Queen Catherine 363 00:19:20,637 --> 00:19:22,683 ask you to observe, to listen, 364 00:19:22,813 --> 00:19:25,555 and to pass on what you see. 365 00:19:30,734 --> 00:19:32,910 "And He will also say to those on his left, 366 00:19:33,041 --> 00:19:35,826 "'Depart from Me, accursed ones, 367 00:19:35,957 --> 00:19:38,264 "'into the eternal flame 368 00:19:38,394 --> 00:19:41,876 which was prepared for the Devil and his angels.'" 369 00:19:42,006 --> 00:19:45,140 All that is not of God, 370 00:19:45,271 --> 00:19:47,577 be it paper or flesh, 371 00:19:47,708 --> 00:19:50,363 will go to God's fire. 372 00:20:17,520 --> 00:20:19,522 Highness, please try to relax. 373 00:20:19,609 --> 00:20:21,350 You are like a wooden board. 374 00:20:21,481 --> 00:20:23,222 Then bathe me better, and I will relax. 375 00:20:25,093 --> 00:20:27,574 I have bathed you for many years. 376 00:20:27,704 --> 00:20:30,577 No lady alive could do better. 377 00:20:30,664 --> 00:20:33,536 -Feel free to find one. -I will. 378 00:20:33,667 --> 00:20:35,234 Immediately. 379 00:20:37,410 --> 00:20:38,541 Tomorrow. 380 00:20:47,376 --> 00:20:49,726 Let us talk of our adventures. 381 00:20:49,857 --> 00:20:51,467 "Adventures"? 382 00:20:51,598 --> 00:20:53,904 The adventure of our lives... 383 00:20:55,645 --> 00:20:58,344 ...when we crossed the deserts of Castile 384 00:20:58,431 --> 00:21:00,346 and fought Moor rebels and defeated them. 385 00:21:05,089 --> 00:21:06,090 Why do you cry? 386 00:21:09,964 --> 00:21:12,967 Because those days... 387 00:21:13,054 --> 00:21:15,535 they were in sunlight. 388 00:21:15,665 --> 00:21:17,711 And now everything is in shadow. 389 00:21:17,798 --> 00:21:19,713 No! 390 00:21:19,843 --> 00:21:22,193 No, I have the king's love again. 391 00:21:22,324 --> 00:21:24,283 But to love the king, 392 00:21:24,370 --> 00:21:28,461 do you have to hate so many others? 393 00:21:28,591 --> 00:21:30,680 I don't understand, Lina. 394 00:21:30,767 --> 00:21:33,727 The Lutherans. 395 00:21:33,857 --> 00:21:37,861 You and the cardinal will be hanging men and women 396 00:21:37,992 --> 00:21:38,862 before too long. 397 00:21:38,993 --> 00:21:40,299 Bring me a robe. 398 00:21:40,429 --> 00:21:44,215 Many face ruin and prison or worse 399 00:21:44,346 --> 00:21:46,392 on your command! 400 00:21:46,479 --> 00:21:48,698 The cardinal and I, we are defending God, Lina. 401 00:21:48,785 --> 00:21:51,353 It is my duty to defend the true faith. 402 00:21:51,484 --> 00:21:54,487 That was what your mother thought. 403 00:21:54,617 --> 00:21:57,577 And in time, there was Inquisición! 404 00:21:57,707 --> 00:22:00,057 Enough! 405 00:22:15,682 --> 00:22:17,336 -Highness-- -Go! Now. 406 00:22:30,131 --> 00:22:31,480 Oh, yes, good throw. 407 00:22:31,611 --> 00:22:33,830 -Can't be bettered. -Eh, we'll see. 408 00:22:39,575 --> 00:22:40,359 Why? 409 00:22:47,017 --> 00:22:49,890 Uh, Your Majesty, may you please excuse me? 410 00:22:50,020 --> 00:22:51,370 I promised my wife I'd walk with her 411 00:22:51,457 --> 00:22:53,546 to see the new peacocks. 412 00:22:53,633 --> 00:22:55,374 Only at your pleasure, Your Majesty. 413 00:23:03,251 --> 00:23:06,820 Henry, our sister returns again. 414 00:23:06,950 --> 00:23:08,691 Hello, Catherine. 415 00:23:08,822 --> 00:23:09,953 Hello, brother. 416 00:23:11,781 --> 00:23:13,566 My, but you do like long rides, don't you? 417 00:23:13,696 --> 00:23:16,220 No, in fact, I do not. 418 00:23:16,307 --> 00:23:19,528 But I ride to claim what is rightfully mine, 419 00:23:19,659 --> 00:23:21,617 my inheritance. 420 00:23:21,704 --> 00:23:23,445 Go back to your bog-ridden country 421 00:23:23,576 --> 00:23:24,794 before I forget you're my sister. 422 00:23:24,925 --> 00:23:26,143 Henry, please, can we at least-- 423 00:23:26,274 --> 00:23:28,494 You should be inside. 424 00:23:28,624 --> 00:23:31,105 The air is too chill for my son. 425 00:23:35,065 --> 00:23:36,415 Walk with me, Meg. 426 00:23:40,419 --> 00:23:44,118 It is a daily struggle to hold my country together. 427 00:23:44,248 --> 00:23:46,381 I am depleted of resources. 428 00:23:46,512 --> 00:23:48,818 -And I demand that he honor-- -You make demands of the king? 429 00:23:48,949 --> 00:23:50,037 No. 430 00:23:52,431 --> 00:23:55,172 And as for honor, 431 00:23:55,303 --> 00:23:57,740 where is your honor towards God? 432 00:23:57,871 --> 00:23:59,699 You defy His Majesty 433 00:23:59,829 --> 00:24:02,049 and ask the pope to annul your marriage. 434 00:24:02,179 --> 00:24:04,138 Catherine, you once told me 435 00:24:04,268 --> 00:24:07,750 to fix my place in the stars and not be diverted. 436 00:24:07,837 --> 00:24:11,624 I come simply to claim what is mine. 437 00:24:11,754 --> 00:24:13,713 And I am fixed. 438 00:24:13,843 --> 00:24:16,237 What happened to the sister I once knew? 439 00:24:26,029 --> 00:24:28,205 So we have nothing more to discuss. 440 00:24:28,336 --> 00:24:29,424 Nothing. 441 00:24:32,340 --> 00:24:34,821 Farewell... 442 00:24:34,951 --> 00:24:36,257 Queen Margaret. 443 00:24:53,840 --> 00:24:55,145 Are you quite certain about this? 444 00:24:55,276 --> 00:24:57,321 Oh, yes, Hal Stewart. 445 00:24:57,452 --> 00:25:00,020 Good morning. I trust you know who I am. 446 00:25:00,107 --> 00:25:01,761 Open the door. 447 00:25:01,891 --> 00:25:04,111 I will collect the deeds of my inheritance. 448 00:25:15,339 --> 00:25:16,906 They'll be here somewhere. 449 00:25:16,993 --> 00:25:19,256 To hell with parchment. 450 00:25:19,387 --> 00:25:21,607 I will take what I'm owed in gold. 451 00:25:28,657 --> 00:25:30,137 Think of it as a border raid. 452 00:25:34,315 --> 00:25:36,056 No, Hal. 453 00:25:37,971 --> 00:25:38,972 Forgive me. 454 00:25:42,932 --> 00:25:45,935 The last man I fell for all but ruined me. 455 00:25:47,894 --> 00:25:49,548 I cannot fall for another. 456 00:25:52,028 --> 00:25:56,293 I must remain fixed on my course. 457 00:25:57,556 --> 00:25:59,253 For Scotland. 458 00:26:16,444 --> 00:26:18,098 Well, my sister's a true Scot now, isn't she? 459 00:26:18,228 --> 00:26:19,665 As they're all thieves. 460 00:26:19,795 --> 00:26:22,276 You'll send riders after them? 461 00:26:22,406 --> 00:26:23,799 No, I will not chase after her 462 00:26:23,930 --> 00:26:25,845 like some commoner robbed in the street. 463 00:26:25,975 --> 00:26:28,151 I will leave you, Your Majesty. 464 00:26:31,024 --> 00:26:34,114 Though I do hope you will think on the other matter. 465 00:26:34,244 --> 00:26:35,985 Pray, what matter, Cardinal? 466 00:26:39,336 --> 00:26:40,729 There are rumors concerning 467 00:26:40,860 --> 00:26:41,991 Lord Stafford. 468 00:26:44,428 --> 00:26:47,431 Sisters, friends-- 469 00:26:47,562 --> 00:26:50,434 why must I waste my love on them? 470 00:26:50,521 --> 00:26:52,393 You must not let your ill humor over Meg 471 00:26:52,523 --> 00:26:54,221 cloud your friendship with Edward Stafford. 472 00:26:54,351 --> 00:26:55,788 My power falters. 473 00:26:55,875 --> 00:26:57,528 The lords scoff at me. 474 00:26:57,659 --> 00:26:59,095 Meg robs me. 475 00:26:59,182 --> 00:27:01,358 Henry, your power is safe. 476 00:27:01,489 --> 00:27:03,926 No one can challenge that. 477 00:27:04,013 --> 00:27:05,536 And I am here to support you. 478 00:27:09,149 --> 00:27:10,803 Curse the rain. 479 00:27:10,933 --> 00:27:14,284 I really wanted us to walk through the gardens. 480 00:27:14,415 --> 00:27:17,244 The Lenten lillies and gillyflowers are so beautiful. 481 00:27:17,374 --> 00:27:18,941 And the gardeners were trained in the gardens of Richmond. 482 00:27:19,028 --> 00:27:21,161 It is a splendid home, Ursula. 483 00:27:21,291 --> 00:27:22,728 So why do you look like 484 00:27:22,815 --> 00:27:24,251 you've just been stung by a bee, Lady Mother? 485 00:27:25,687 --> 00:27:28,429 I worry for all my children. 486 00:27:28,559 --> 00:27:31,258 It is a mother's lot, I suppose. 487 00:27:31,388 --> 00:27:33,564 But Reggie is finding his way, 488 00:27:33,652 --> 00:27:35,610 and thanks to the kindness of Thomas More, 489 00:27:35,741 --> 00:27:38,134 our Henry will find peace of heart. 490 00:27:38,265 --> 00:27:40,136 You care for More. 491 00:27:40,267 --> 00:27:42,573 But he is married. 492 00:27:42,704 --> 00:27:45,446 Ursula, I do not care for Master More in that way. 493 00:27:45,576 --> 00:27:47,883 Wash your mouth out. 494 00:27:48,014 --> 00:27:50,451 Ladies, enjoying the sights of the house, I see. 495 00:27:50,581 --> 00:27:52,148 My wife is the only sight 496 00:27:52,279 --> 00:27:53,759 that I care for. 497 00:27:55,499 --> 00:27:58,111 Oh, Henry. 498 00:28:00,330 --> 00:28:02,289 -Was I ever like that? 499 00:28:08,469 --> 00:28:10,166 What's troubling you? 500 00:28:13,779 --> 00:28:17,783 Cousin, are you concerned about Wolsey? 501 00:28:17,913 --> 00:28:20,524 The butcher from Ipswich? No, I'm not. 502 00:28:20,655 --> 00:28:22,222 The king likes him because he's of common birth 503 00:28:22,352 --> 00:28:24,398 and cannot be a threat to him. 504 00:28:24,485 --> 00:28:26,617 He is now so close to the cardinal, 505 00:28:26,748 --> 00:28:28,489 and we all know what Wolsey thinks of you. 506 00:28:30,883 --> 00:28:32,972 My daughter is now part of this family. 507 00:28:33,102 --> 00:28:34,843 Ah. 508 00:28:34,930 --> 00:28:36,758 I see. 509 00:28:39,587 --> 00:28:42,633 Do not fret. 510 00:28:42,764 --> 00:28:45,680 I have been friends with the king since childhood. 511 00:28:45,811 --> 00:28:49,205 We fought together, drank together. 512 00:28:49,292 --> 00:28:52,165 We've even courted ladies together. 513 00:28:52,252 --> 00:28:55,690 Let Wolsey have the king's ear. 514 00:28:55,821 --> 00:28:57,736 I have Henry's heart. 515 00:29:01,478 --> 00:29:05,091 Come, let us ride back to Westminster... 516 00:29:07,006 --> 00:29:08,877 ...in good spirits. 517 00:29:47,263 --> 00:29:49,048 Take this for me. 518 00:29:49,178 --> 00:29:51,528 I shall retire to my rooms. 519 00:29:51,615 --> 00:29:54,705 Oh... 520 00:29:54,836 --> 00:29:55,706 No, no. 521 00:29:55,794 --> 00:29:57,143 No, no, stay away! 522 00:29:57,230 --> 00:29:58,405 Go! 523 00:29:58,535 --> 00:30:00,973 I-I'm just walking off a cramp. 524 00:30:03,062 --> 00:30:06,369 Ah! 525 00:30:13,028 --> 00:30:14,421 Your Grace? 526 00:30:14,551 --> 00:30:17,293 Stafford, um... 527 00:30:17,424 --> 00:30:19,295 get me to my-- 528 00:30:19,426 --> 00:30:21,297 Please, please take me to my chambers, please. 529 00:30:21,428 --> 00:30:22,603 Your Grace, uh, it would not be proper. 530 00:30:22,690 --> 00:30:23,691 Let me call your ladies-- 531 00:30:23,778 --> 00:30:25,171 Help me! 532 00:30:25,301 --> 00:30:26,825 Help me, please. 533 00:30:28,870 --> 00:30:30,350 All right. 534 00:30:32,439 --> 00:30:34,310 -All right. 535 00:30:34,441 --> 00:30:36,138 Shh, shh, shh. 536 00:30:36,269 --> 00:30:38,488 Shh, shh. 537 00:30:38,575 --> 00:30:40,751 All right. 538 00:30:40,882 --> 00:30:42,188 Here. 539 00:30:42,318 --> 00:30:44,233 -Shh, shh, shh. Okay. 540 00:30:53,503 --> 00:30:55,114 I-I'll call a nursemaid. 541 00:30:55,244 --> 00:30:57,159 No, no. 542 00:30:57,290 --> 00:30:59,248 Close the door. 543 00:30:59,379 --> 00:31:01,120 Please. 544 00:31:05,864 --> 00:31:06,865 Why? 545 00:31:09,345 --> 00:31:11,260 Why can I not give him the son he needs? 546 00:31:11,391 --> 00:31:13,175 Why? 547 00:31:13,306 --> 00:31:15,395 Is my sin so great? 548 00:31:15,525 --> 00:31:17,005 No, no, no. 549 00:31:17,136 --> 00:31:19,181 -Shh, shh, shh. 550 00:31:19,268 --> 00:31:21,880 Breathe, breathe, breathe, breathe, breathe. 551 00:31:21,967 --> 00:31:23,316 You must tell no one. 552 00:31:23,446 --> 00:31:25,448 Please. 553 00:31:25,535 --> 00:31:26,885 Please. 554 00:31:27,015 --> 00:31:29,191 Please, not the king. 555 00:31:29,278 --> 00:31:31,846 Please, I be-- I-I beg you. 556 00:31:31,977 --> 00:31:35,154 I swear to you, I will tell no one. 557 00:31:36,764 --> 00:31:37,939 Thank you. 558 00:32:14,628 --> 00:32:15,934 Your Grace, Your Grace. 559 00:32:18,327 --> 00:32:19,894 Lord Stafford. 560 00:32:20,025 --> 00:32:21,548 If you will excuse me, 561 00:32:21,635 --> 00:32:23,463 the king has asked me to eat with him. 562 00:32:23,593 --> 00:32:25,595 You should be resting, Your Grace. 563 00:32:25,726 --> 00:32:27,423 My health is good. 564 00:32:27,554 --> 00:32:28,816 All is well. 565 00:32:30,687 --> 00:32:33,734 You may yet bear the king a son. 566 00:32:33,864 --> 00:32:36,345 But if you do not, 567 00:32:36,432 --> 00:32:38,347 then that is God's will also. 568 00:32:41,742 --> 00:32:44,397 Try to find comfort in that mystery, Your Grace. 569 00:33:11,337 --> 00:33:12,642 I'm told that good English people 570 00:33:12,729 --> 00:33:14,993 have taken heed of the warnings you issued them. 571 00:33:15,080 --> 00:33:16,995 They're burning Luther's pamphlets, 572 00:33:17,125 --> 00:33:19,736 punishing his followers. 573 00:33:20,955 --> 00:33:23,697 You and the cardinal have done fine work for me. 574 00:33:23,784 --> 00:33:25,090 May I, Your Majesty? 575 00:33:25,220 --> 00:33:26,526 Mm. 576 00:33:32,401 --> 00:33:33,794 What is it? 577 00:33:41,715 --> 00:33:44,283 Very well, then. 578 00:33:50,419 --> 00:33:52,421 What was in that paper? 579 00:33:55,468 --> 00:33:56,643 Affairs of state. 580 00:33:59,385 --> 00:34:01,039 You've challenged the people of London 581 00:34:01,126 --> 00:34:02,736 to clean their streets of filth. 582 00:34:04,868 --> 00:34:06,174 I'm cleaning the filth at court. 583 00:34:08,002 --> 00:34:11,049 Will you excuse me? I... 584 00:34:11,179 --> 00:34:13,007 I would like to take some air. 585 00:34:28,196 --> 00:34:29,980 Cousin, Maggie, 586 00:34:30,111 --> 00:34:31,939 I would urge you to visit the queen. 587 00:34:32,070 --> 00:34:33,027 She may need your help. 588 00:34:33,158 --> 00:34:34,202 I will. 589 00:34:34,333 --> 00:34:35,769 Can I ask why? 590 00:34:35,899 --> 00:34:37,466 Lord Stafford. 591 00:34:39,773 --> 00:34:41,427 Wolsey. 592 00:34:41,557 --> 00:34:42,993 My word, you are enlisting very ugly altar boys 593 00:34:43,124 --> 00:34:44,821 these days. 594 00:34:44,952 --> 00:34:46,736 Edward Stafford, Duke of Buckingham, 595 00:34:46,867 --> 00:34:48,825 you are hereby accused of high treason against 596 00:34:48,956 --> 00:34:50,436 -His Majesty, King Henry... - What? What possible 597 00:34:50,566 --> 00:34:51,741 -charge can there be... -And the commonwealth 598 00:34:51,828 --> 00:34:52,916 -of England. -Against Lord Stafford? 599 00:34:53,003 --> 00:34:54,266 This is pure spite. 600 00:34:54,396 --> 00:34:55,832 There can be no just cause 601 00:34:55,963 --> 00:34:57,356 against the king's loyal friend and counselor. 602 00:34:57,443 --> 00:35:01,142 Do not be alarmed, Lady Pole. 603 00:35:01,229 --> 00:35:05,059 The alter rex merely tests his imagined power. 604 00:35:05,190 --> 00:35:08,193 Oh, but the Tower... 605 00:35:08,323 --> 00:35:10,108 is very... 606 00:35:10,238 --> 00:35:12,719 very real, my lord. 607 00:35:15,548 --> 00:35:16,592 Take him away. 608 00:35:31,694 --> 00:35:34,349 Highness. 609 00:35:34,480 --> 00:35:35,829 Are you feeling all right? 610 00:35:35,959 --> 00:35:38,048 Your Grace. 611 00:35:38,179 --> 00:35:39,441 Catherine. 612 00:35:39,528 --> 00:35:41,139 Maggie. 613 00:35:41,269 --> 00:35:42,749 Did you know about Lord Stafford? 614 00:35:50,365 --> 00:35:52,280 -Henry. - Stop. 615 00:35:52,411 --> 00:35:53,586 -He's a traitor. -He is your friend. 616 00:35:53,673 --> 00:35:55,501 He loves you. 617 00:35:55,631 --> 00:35:57,155 He foolishly exploited what he sees 618 00:35:57,285 --> 00:35:58,547 as a weakness in the king. 619 00:35:58,678 --> 00:36:00,070 A weakness in the greatest monarch 620 00:36:00,201 --> 00:36:01,289 this country has ever known? 621 00:36:01,420 --> 00:36:03,161 -It defies reason. -Henry. 622 00:36:05,032 --> 00:36:06,947 Do not throw away those who love you. 623 00:36:07,077 --> 00:36:09,906 Do not upset your humors, or you risk my son. 624 00:36:13,301 --> 00:36:15,303 Thomas. 625 00:36:15,434 --> 00:36:17,392 You are a reasonable man. 626 00:36:17,479 --> 00:36:19,220 Can you not make him see sense? 627 00:36:19,351 --> 00:36:21,527 In what fairy tale do you suppose 628 00:36:21,657 --> 00:36:24,094 I would counter the king in this matter, Your Grace? 629 00:36:24,225 --> 00:36:26,488 His Majesty talks of humors. 630 00:36:26,619 --> 00:36:28,577 Have you taken measure 631 00:36:28,708 --> 00:36:30,492 of the humor at court these days? 632 00:37:01,915 --> 00:37:03,351 Your Grace. 633 00:37:03,482 --> 00:37:06,006 My Lord Stafford. 634 00:37:06,093 --> 00:37:08,313 I have seen some of the charges. 635 00:37:08,443 --> 00:37:10,228 They are absurd. 636 00:37:10,315 --> 00:37:12,404 You should not have troubled yourself. 637 00:37:12,534 --> 00:37:14,754 I'll be here a few days. 638 00:37:14,884 --> 00:37:18,061 I see it clearly now. 639 00:37:18,192 --> 00:37:20,499 The king's mood has darkened, 640 00:37:20,629 --> 00:37:22,240 and the cardinal exploits him for his own gain. 641 00:37:24,242 --> 00:37:26,026 But I may still reason with Wolsey. 642 00:37:26,113 --> 00:37:27,549 -I believe we have 643 00:37:27,680 --> 00:37:29,595 a greater understanding. 644 00:37:29,725 --> 00:37:31,640 Henry will humiliate me, 645 00:37:31,727 --> 00:37:33,512 but he will not kill me. 646 00:37:33,642 --> 00:37:35,949 Even so... 647 00:37:36,079 --> 00:37:38,734 beg for the king's forgiveness. 648 00:37:38,821 --> 00:37:42,260 Wiltshire and Brandon are too afraid to speak out. 649 00:37:42,390 --> 00:37:45,001 Promise me you will beg him. 650 00:37:48,875 --> 00:37:51,051 Very well. 651 00:37:51,181 --> 00:37:52,879 I will beg. 652 00:37:55,795 --> 00:37:57,275 For you, my queen. 653 00:38:07,023 --> 00:38:08,982 What happened? 654 00:38:09,112 --> 00:38:10,418 What happened? 655 00:38:12,333 --> 00:38:15,815 He's a Lutheran reformist. 656 00:38:15,945 --> 00:38:18,905 Racked for his willing confession. 657 00:38:31,309 --> 00:38:33,354 Withdraw your charges against Stafford. 658 00:38:36,836 --> 00:38:39,055 I cannot, Your Grace. 659 00:38:39,186 --> 00:38:40,666 -They are severe. -He's no threat to-- 660 00:38:40,796 --> 00:38:42,755 To the king? 661 00:38:42,885 --> 00:38:44,104 I believe he is. 662 00:38:45,627 --> 00:38:47,716 The king needs his counselors, 663 00:38:47,847 --> 00:38:50,110 his generals, and his friends. 664 00:38:50,240 --> 00:38:51,894 Stafford is all three. 665 00:38:52,025 --> 00:38:53,156 If you will excuse me, Your Grace, 666 00:38:53,287 --> 00:38:54,419 there is a case to prepare. 667 00:38:57,944 --> 00:39:01,513 I thought we were allies in the king's interest. 668 00:39:01,643 --> 00:39:04,733 I already have an ally in the king's interest. 669 00:39:04,864 --> 00:39:06,648 God. 670 00:39:06,779 --> 00:39:09,564 And it is He who tells me 671 00:39:09,695 --> 00:39:12,915 that His Majesty's greatest enemies are those... 672 00:39:13,046 --> 00:39:14,743 ...closest to him. 673 00:39:24,492 --> 00:39:26,538 Master More is finishing a letter 674 00:39:26,668 --> 00:39:28,801 in his study, my lady. 675 00:39:28,931 --> 00:39:31,543 But he says to please find yourself at home. 676 00:39:31,673 --> 00:39:33,458 All rooms are open to you. 677 00:39:33,588 --> 00:39:35,329 Thank you. 678 00:39:35,460 --> 00:39:37,636 Please tell Master More I am here on an urgent matter. 679 00:39:37,766 --> 00:39:39,551 I would see him as soon as possible. 680 00:41:07,465 --> 00:41:10,598 Highness, I see you still punish me. 681 00:41:10,729 --> 00:41:12,557 I should dismiss you forever for your words. 682 00:41:16,865 --> 00:41:18,998 I will give you my deepest secrets. 683 00:41:20,652 --> 00:41:21,827 What secrets? 684 00:41:25,221 --> 00:41:28,747 My mother and father never truly converted to Catholicism. 685 00:41:28,834 --> 00:41:31,880 They were Morisco. 686 00:41:32,011 --> 00:41:35,318 They secretly held Islam in their hearts. 687 00:41:37,277 --> 00:41:39,671 There were so many like them, 688 00:41:39,758 --> 00:41:42,543 out of fear for your mother's wrath. 689 00:41:42,630 --> 00:41:44,066 You cannot compare me to my mother 690 00:41:44,197 --> 00:41:45,372 on the matter of the Protestant. 691 00:41:45,503 --> 00:41:47,635 Can I not? 692 00:41:47,766 --> 00:41:50,420 Highness, you have always craved to be your mother. 693 00:41:52,858 --> 00:41:55,600 If you burn books, 694 00:41:55,687 --> 00:41:59,386 will you soon burn people? 695 00:41:59,473 --> 00:42:01,780 To please your husband, 696 00:42:01,910 --> 00:42:04,304 will you burn other heretics? 697 00:42:04,434 --> 00:42:06,219 Muslims? 698 00:42:06,306 --> 00:42:07,742 Jews? 699 00:42:07,829 --> 00:42:09,309 My own husband? 700 00:42:09,439 --> 00:42:11,006 Of course not! 701 00:42:11,137 --> 00:42:13,487 All of this so that you can be forgiven by God 702 00:42:13,618 --> 00:42:15,184 for marrying on a lie! 703 00:42:15,315 --> 00:42:18,971 He will not forgive me, no matter how I pray. 704 00:42:19,101 --> 00:42:20,973 No matter what I do, 705 00:42:21,103 --> 00:42:23,149 God has taken another little boy from me. 706 00:42:26,848 --> 00:42:29,242 I'm sorry. I have been possessed. 707 00:42:29,372 --> 00:42:31,331 Shh. 708 00:42:36,205 --> 00:42:39,948 I want the sands to run upwards in the glass, Lina. 709 00:42:43,691 --> 00:42:44,997 I want to go back to the days 710 00:42:45,127 --> 00:42:46,694 when I was so certain of Henry's love 711 00:42:46,781 --> 00:42:48,435 -and of my place. -Shh. 712 00:42:48,566 --> 00:42:50,742 -I know. 713 00:42:50,872 --> 00:42:53,309 I know, my sweet. 714 00:43:04,451 --> 00:43:05,670 Thank you, Friar. 715 00:43:07,672 --> 00:43:10,326 So... 716 00:43:10,457 --> 00:43:12,328 we have heard that Lord Stafford 717 00:43:12,459 --> 00:43:14,940 consulted false prophets 718 00:43:15,070 --> 00:43:17,682 and necromancers 719 00:43:17,812 --> 00:43:20,554 to ascertain the future of the king's reign 720 00:43:20,685 --> 00:43:23,122 and if he would produce an heir. 721 00:43:23,252 --> 00:43:24,776 Childish gossip, Your Majesty. 722 00:43:27,169 --> 00:43:29,084 Lord Stafford is a God-fearing Christian 723 00:43:29,171 --> 00:43:31,260 who attends Mass every day. 724 00:43:31,391 --> 00:43:33,045 And in France, I believe he was the first 725 00:43:33,175 --> 00:43:35,525 to offer Your Majesty's great victory at Tournai 726 00:43:35,656 --> 00:43:37,310 up to God. 727 00:43:37,440 --> 00:43:40,313 Yet, this good friar tells us 728 00:43:40,443 --> 00:43:44,143 that Stafford came to the monastery at St. Tristan 729 00:43:44,273 --> 00:43:46,536 because he heard there was a book that predicted 730 00:43:46,624 --> 00:43:48,060 the king's death. 731 00:43:49,670 --> 00:43:51,759 Is there such a book, Cardinal? 732 00:43:51,890 --> 00:43:53,848 There is not. 733 00:43:53,935 --> 00:43:56,372 Ah, pity. 734 00:43:56,503 --> 00:44:00,072 Well, if there were, I, too, would be intrigued to see it. 735 00:44:05,860 --> 00:44:07,470 One of the queen's own ladies 736 00:44:07,557 --> 00:44:11,257 came to me with the most troubling news... 737 00:44:11,387 --> 00:44:14,216 that she heard Lord Stafford with the queen, saying that-- 738 00:44:18,046 --> 00:44:19,439 I can hardly bear to say these words. 739 00:44:21,571 --> 00:44:24,270 Saying that... 740 00:44:24,400 --> 00:44:27,839 if the king were to never have an heir, 741 00:44:27,969 --> 00:44:31,625 it would be God's judgment upon him. 742 00:44:31,712 --> 00:44:33,845 He said... 743 00:44:33,975 --> 00:44:37,631 that if another prince were to die, 744 00:44:37,718 --> 00:44:39,589 it would sit right with him. 745 00:44:39,720 --> 00:44:41,374 -I never said that. -You were heard, sir! 746 00:44:41,504 --> 00:44:43,202 I never said that! 747 00:44:45,073 --> 00:44:48,250 I-I said that God's plans 748 00:44:48,381 --> 00:44:49,904 are mysterious. 749 00:44:50,035 --> 00:44:52,037 I was merely trying to comfort the queen! 750 00:44:52,167 --> 00:44:53,212 For what? 751 00:44:53,342 --> 00:44:55,127 Your Majesty? 752 00:44:55,257 --> 00:44:56,868 Why did the queen need comfort? 753 00:45:01,263 --> 00:45:02,743 Were you comforting the queen 754 00:45:02,830 --> 00:45:04,658 when you visited her privy chamber? 755 00:45:06,355 --> 00:45:08,444 You-you were 756 00:45:08,575 --> 00:45:12,231 in the queen's private rooms... 757 00:45:12,318 --> 00:45:14,494 alone... 758 00:45:14,624 --> 00:45:16,322 at night, 759 00:45:16,452 --> 00:45:18,367 were you not? 760 00:45:18,454 --> 00:45:20,718 Lord Stafford saw that I was tired. 761 00:45:20,848 --> 00:45:23,155 As my ladies were not present, 762 00:45:23,242 --> 00:45:25,418 he escorted me to my chambers himself. 763 00:45:25,505 --> 00:45:26,593 Ah. 764 00:45:26,724 --> 00:45:28,160 Why were your ladies absent? 765 00:45:30,728 --> 00:45:33,643 Stafford, why did you not call on them? 766 00:45:33,774 --> 00:45:35,907 Ah, because... 767 00:45:36,037 --> 00:45:38,910 naturally, the queen... 768 00:45:39,040 --> 00:45:41,347 wished to sleep undisturbed. 769 00:45:41,477 --> 00:45:43,262 Was it an attempt 770 00:45:43,392 --> 00:45:46,439 to persuade the queen on this? 771 00:45:49,964 --> 00:45:51,749 You have been dismissive of the king's efforts 772 00:45:51,879 --> 00:45:53,620 to crush the Lutheran threat. 773 00:45:53,751 --> 00:45:56,014 Lord Stafford merely questioned the expense 774 00:45:56,144 --> 00:45:57,406 of the public purse in quelling it. 775 00:45:57,537 --> 00:45:59,408 Do you see the king as cursed? 776 00:46:00,932 --> 00:46:02,934 Do you, as a man 777 00:46:03,064 --> 00:46:06,502 with historic family ties to York, 778 00:46:06,633 --> 00:46:09,854 wish to see the king and his church 779 00:46:09,984 --> 00:46:11,507 overthrown? 780 00:46:16,512 --> 00:46:19,385 I love His Majesty with all my heart. 781 00:46:19,515 --> 00:46:22,780 You're more than my king. You're my friend. 782 00:46:22,867 --> 00:46:26,522 And my every word... 783 00:46:26,653 --> 00:46:28,481 a-and action 784 00:46:28,611 --> 00:46:31,223 is in support of him... 785 00:46:34,226 --> 00:46:36,489 ...and of his queen. 786 00:46:38,317 --> 00:46:40,493 Please, beg. 787 00:46:46,760 --> 00:46:48,762 So I... 788 00:46:48,893 --> 00:46:51,983 ...humbly beg forgiveness 789 00:46:52,113 --> 00:46:55,813 for any slight or insult 790 00:46:55,943 --> 00:46:59,512 that I may have unwittingly... 791 00:46:59,642 --> 00:47:03,124 laid at His Majesty's feet. 792 00:47:06,345 --> 00:47:08,129 Henry... 793 00:47:12,264 --> 00:47:13,613 ...forgive me. 794 00:47:19,662 --> 00:47:21,490 We have never had cause to question your heart, 795 00:47:21,621 --> 00:47:24,493 Lord Stafford... 796 00:47:24,580 --> 00:47:27,496 and we do not now. 797 00:47:27,583 --> 00:47:30,412 Your service to us has been a constant. 798 00:47:30,543 --> 00:47:32,675 The king has always valued your friendship, 799 00:47:32,806 --> 00:47:35,374 and your contrition is full 800 00:47:35,504 --> 00:47:37,245 and moves us. 801 00:47:43,948 --> 00:47:46,080 Did the queen save him, Mother? 802 00:47:46,211 --> 00:47:47,908 I do not know. 803 00:47:48,039 --> 00:47:49,867 Oh, this wretched place, Ursula. 804 00:47:49,997 --> 00:47:51,520 Lady Pole. 805 00:47:54,610 --> 00:47:56,482 Lady Pole, I can tell from the look in your eye 806 00:47:56,612 --> 00:47:58,484 that you're in some way displeased with me. 807 00:47:58,614 --> 00:48:00,051 -But I can assure you-- -Leave us, Ursula. 808 00:48:03,750 --> 00:48:05,970 You left my home so suddenly, I... 809 00:48:06,057 --> 00:48:08,581 I could not bear what I saw there. 810 00:48:08,711 --> 00:48:11,671 In your own home, Thomas... 811 00:48:11,758 --> 00:48:13,760 where your daughters eat and read. 812 00:48:13,891 --> 00:48:15,675 Ah. 813 00:48:15,805 --> 00:48:18,025 When the men in that room 814 00:48:18,156 --> 00:48:21,507 finally confess their rebellion, they... 815 00:48:21,637 --> 00:48:24,292 free themselves for salvation. 816 00:48:24,423 --> 00:48:26,512 I do good, Maggie. 817 00:48:26,642 --> 00:48:28,253 There is no good in that machine. 818 00:48:29,819 --> 00:48:31,691 I fight a war 819 00:48:31,778 --> 00:48:35,608 for God and for the Crown every day. 820 00:48:35,738 --> 00:48:39,612 It is a spiritual war against unseen forces. 821 00:48:39,742 --> 00:48:42,876 Yes, it is bloody, and it is... 822 00:48:43,007 --> 00:48:46,836 awful, and I take no pride in it, but... 823 00:48:46,967 --> 00:48:51,189 it sits right with my conscience, Maggie. 824 00:48:51,319 --> 00:48:54,279 How comforting your certainty must be 825 00:48:54,409 --> 00:48:57,673 to raise your principles above all men and women. 826 00:48:57,804 --> 00:48:59,675 How wonderful that your conscience 827 00:48:59,806 --> 00:49:03,331 drowns out crying and screaming. 828 00:49:03,462 --> 00:49:06,726 I will pray for such comfort myself, Master More, 829 00:49:06,856 --> 00:49:09,903 for I am in great need of some blessed peace of mind. 830 00:49:20,740 --> 00:49:23,047 Henry. 831 00:49:23,177 --> 00:49:25,527 If you let him die, your heart will break. 832 00:49:25,614 --> 00:49:28,835 We have been fervent in our desire to do God's will, 833 00:49:28,922 --> 00:49:30,837 and many have suffered for it on the streets of London. 834 00:49:30,968 --> 00:49:33,579 So I wonder... 835 00:49:33,709 --> 00:49:36,060 if God will not bless our fervor, 836 00:49:36,190 --> 00:49:39,150 then perhaps He will bless our compassion. 837 00:49:39,280 --> 00:49:41,065 Why do you say this? God has blessed us. 838 00:49:41,152 --> 00:49:43,110 You carry a boy. 839 00:49:43,241 --> 00:49:44,677 And... 840 00:49:44,807 --> 00:49:46,026 ...my fear for Lord Stafford 841 00:49:46,157 --> 00:49:48,942 may hazard our son in the womb. 842 00:49:49,073 --> 00:49:50,857 Let us be temperate with this court 843 00:49:50,988 --> 00:49:52,554 and this kingdom, 844 00:49:52,685 --> 00:49:55,253 for our son's sake... 845 00:49:55,340 --> 00:49:56,950 and our own. 846 00:50:07,917 --> 00:50:10,833 I'll not hasten to pardon him. 847 00:50:48,784 --> 00:50:50,786 Ursula. 848 00:50:50,873 --> 00:50:54,268 The king will spare him. The queen has said so. 849 00:50:54,399 --> 00:50:57,010 And your father trusts the king. 850 00:51:18,640 --> 00:51:20,033 The king does not attend. 851 00:51:20,164 --> 00:51:21,774 The queen at least has the courage to see this through. 852 00:51:21,861 --> 00:51:23,732 Shh! 853 00:51:23,819 --> 00:51:25,952 - If we are heard-- -I am the king's sister. 854 00:51:26,083 --> 00:51:28,389 And you are Stafford's friend. 855 00:51:28,520 --> 00:51:30,391 Mark this day, Mary. 856 00:51:30,478 --> 00:51:33,220 From now on, no one is safe. 857 00:51:46,407 --> 00:51:48,670 Watch your step, my lord. 858 00:52:05,165 --> 00:52:08,168 Good morning, my lords. 859 00:52:08,255 --> 00:52:10,605 This weather is cold and dismal. 860 00:52:12,651 --> 00:52:14,870 I hope today does not affect your good health... 861 00:52:17,482 --> 00:52:18,831 ...for it still may. 862 00:52:47,816 --> 00:52:50,167 Edward Stafford, Duke of Buckingham, 863 00:52:50,297 --> 00:52:52,560 you stand convicted of treason. 864 00:52:55,259 --> 00:52:58,653 You are hereby sentenced to death. 865 00:53:00,699 --> 00:53:04,093 And all your lands and titles... 866 00:53:04,224 --> 00:53:05,791 shall be forfeit to the Crown... 867 00:53:07,967 --> 00:53:10,665 ...so that your heirs will not inherit them. 868 00:53:10,796 --> 00:53:13,015 The king means to humiliate him, then? 869 00:53:13,146 --> 00:53:14,756 Then grant a pardon? 870 00:53:14,887 --> 00:53:16,802 Make way. Make way. 871 00:53:16,932 --> 00:53:18,673 -Your Grace. - Thank God. 872 00:53:20,675 --> 00:53:22,764 -A message from the king. -Give it to me, Thomas. 873 00:53:22,851 --> 00:53:24,636 Your Grace, I was ordered by the king-- 874 00:53:24,723 --> 00:53:26,464 Give it to me! 875 00:53:38,171 --> 00:53:39,999 "To my Lord Stafford, 876 00:53:40,129 --> 00:53:41,870 "my dearest friend and noble servant, 877 00:53:42,001 --> 00:53:43,176 I commend"-- 878 00:53:53,882 --> 00:53:55,710 "I commend you this day to Almighty God." 879 00:53:57,973 --> 00:53:59,888 "I will light candles and say prays for your soul 880 00:54:00,019 --> 00:54:02,761 -as it departs this world." 881 00:54:02,891 --> 00:54:04,284 "Henry." 882 00:54:11,987 --> 00:54:14,381 I... 883 00:54:14,512 --> 00:54:17,428 hear and accept 884 00:54:17,558 --> 00:54:19,212 His Majesty's word. 885 00:54:22,215 --> 00:54:23,260 I'm sorry. 886 00:54:23,347 --> 00:54:24,913 I don't have any money 887 00:54:25,000 --> 00:54:26,611 to pay for a clean death. 888 00:54:29,701 --> 00:54:32,181 The man is paid. 889 00:54:32,312 --> 00:54:34,532 I served you in Tournai, sir. 890 00:54:34,619 --> 00:54:36,447 I serve you still. 891 00:54:38,318 --> 00:54:39,363 Thank you. 892 00:54:52,376 --> 00:54:53,464 My king... 893 00:54:55,727 --> 00:54:56,945 ...my queen... 894 00:54:58,817 --> 00:55:01,559 ...I love you both. 895 00:55:01,689 --> 00:55:02,995 I never wished you any harm. 896 00:55:05,650 --> 00:55:10,089 My last act upon this earth is to offer a prayer 897 00:55:10,219 --> 00:55:13,919 for your long and happy reign... 898 00:55:16,269 --> 00:55:17,923 ...and to wish you a son. 899 00:55:19,577 --> 00:55:22,841 With all my heart, 900 00:55:22,928 --> 00:55:24,103 a son. 901 00:55:28,020 --> 00:55:30,327 Vivat rex. 902 00:55:32,503 --> 00:55:34,418 Long live the king. 903 00:55:34,548 --> 00:55:36,202 Long live the king. 904 00:55:36,289 --> 00:55:37,856 Fuck off. 905 00:56:22,030 --> 00:56:24,032 Long live the king. 906 00:56:24,119 --> 00:56:26,513 Long live the king. 907 00:56:40,875 --> 00:56:42,790 Your Grace, 908 00:56:42,921 --> 00:56:45,793 the king is exhausted. 909 00:56:48,579 --> 00:56:50,711 I am surprised you do not curl up to sleep 910 00:56:50,842 --> 00:56:53,366 -at the foot of his bed. 911 00:56:53,497 --> 00:56:55,542 I will speak with him at first light. 912 00:56:55,673 --> 00:56:57,370 His Majesty leaves early to hunt. 913 00:57:00,112 --> 00:57:03,245 Are you happy, Wolsey? 914 00:57:03,332 --> 00:57:05,770 You have your place by the fire, 915 00:57:05,857 --> 00:57:08,425 but I wonder how warm it may become for you in time. 916 00:57:10,818 --> 00:57:12,385 Your Grace? 917 00:57:12,516 --> 00:57:15,083 If Henry seeks the annulment of our marriage, 918 00:57:15,214 --> 00:57:17,172 the pope will consult the Holy Roman Emperor, 919 00:57:17,259 --> 00:57:20,567 who is my nephew Charles. 920 00:57:20,698 --> 00:57:22,526 And Charles will tell him that I'm Henry's wife 921 00:57:22,656 --> 00:57:24,702 in God's eyes and the law. 922 00:57:24,832 --> 00:57:27,052 And nothing on this earth can change that. 923 00:57:29,010 --> 00:57:30,708 Who will you side with then, 924 00:57:30,838 --> 00:57:33,537 Cardinal? 925 00:57:33,667 --> 00:57:35,495 Your God and pope or your king? 926 00:57:36,975 --> 00:57:38,629 I suggest you pray on it. 927 00:57:41,196 --> 00:57:45,723 I do fear sometimes that... 928 00:57:45,853 --> 00:57:48,073 the fire is warm. 929 00:57:51,206 --> 00:57:53,731 What secret will burn you, 930 00:57:53,861 --> 00:57:55,080 Your Grace? 63318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.