All language subtitles for The.Silent.Enemy.1958-1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:02:22,000 --> 00:02:27,074 ALEXANDRIA 19 DECEMBER 1941 3 00:03:15,638 --> 00:03:22,476 Ship: '' Queen Mary '' 04:00 About: '' Welcome '' 4 00:04:26,983 --> 00:04:30,419 '' Queen Mary '' and '' Valian '' sank into Alexandria ... 5 00:04:30,580 --> 00:04:33,413 of six men, of the 10th Italian fleet. 6 00:04:33,538 --> 00:04:37,497 They came out of submarines, but with sophisticated weapons. 7 00:04:37,814 --> 00:04:41,727 Human torpedoes ... Underwater chariots. 8 00:04:41,891 --> 00:04:45,406 They had them, two divers and tied explosives ... 9 00:04:45,449 --> 00:04:49,522 which they were tied with ropes below the target ship. 10 00:04:49,845 --> 00:04:53,599 These weapons have shaken balances in the Mediterranean. 11 00:04:53,682 --> 00:04:56,435 It is possible, to change, the outcome of the war. 12 00:04:56,640 --> 00:04:59,393 They have already chosen him their next goal: 13 00:04:59,438 --> 00:05:00,791 ...Us. 14 00:05:01,396 --> 00:05:04,149 Gibraltar, gentlemen. The gate. 15 00:05:04,474 --> 00:05:07,784 We like it or not, we are the gate to the Mediterranean. 16 00:05:08,431 --> 00:05:11,821 If they close us, Malta Alexandria is isolated ... 17 00:05:12,028 --> 00:05:16,067 If the army loses its we are losing North Africa. 18 00:05:16,385 --> 00:05:19,377 That's why we have to stay open. So simple. 19 00:05:19,902 --> 00:05:22,575 In time of war, the gates have a '' lock '' ... 20 00:05:22,780 --> 00:05:25,817 called Safety. We do not have. 21 00:05:26,377 --> 00:05:29,369 That's the difference. Let me show you. 22 00:05:34,371 --> 00:05:37,363 From the Algeciras, someone is following us. 23 00:05:37,408 --> 00:05:39,763 We call him a spy duty. 24 00:05:39,846 --> 00:05:42,599 It is 4 miles from the bay, in neutral Spanish territory ... 25 00:05:42,764 --> 00:05:45,676 and sees what is done, on this rock. 26 00:05:45,802 --> 00:05:49,351 He sees us and the ships that they come out of the bay. 27 00:05:49,399 --> 00:05:52,118 -No question; -But how; From where; 28 00:05:52,397 --> 00:05:56,072 The enemy has consulates there. Fortunately, we too. 29 00:05:56,593 --> 00:05:58,902 That is, they are informed when comes a fleet ... 30 00:05:59,351 --> 00:06:01,387 and their men attack? 31 00:06:01,789 --> 00:06:04,428 The sooner we go to Malta, the better. 32 00:06:04,627 --> 00:06:08,347 They also get from elsewhere information. The runway. 33 00:06:08,344 --> 00:06:10,983 Behind them, they are, the Spanish border. 34 00:06:11,342 --> 00:06:15,096 Hundreds of men pass daily for yards. 35 00:06:15,339 --> 00:06:18,012 Every night, they turn back in Spain. 36 00:06:18,057 --> 00:06:21,333 We do everything to them we control, but in vain. 37 00:06:22,653 --> 00:06:25,565 Fortunately we will stay here, only a few nights. 38 00:06:27,609 --> 00:06:30,328 At least now, gentlemen, you have an image. 39 00:06:31,326 --> 00:06:34,363 You are anchored here. And here underwater. 40 00:06:34,604 --> 00:06:37,437 We will do everything to we protect you, but ... 41 00:06:37,601 --> 00:06:40,320 you have to be careful too your ships, all night. 42 00:06:40,479 --> 00:06:43,630 No question? ... Fine! Let's get into the details. 43 00:06:45,435 --> 00:06:49,394 We take regular logos from home ... 44 00:06:49,472 --> 00:06:52,350 And sometimes, a smart boy from London telling us ... 45 00:06:52,430 --> 00:06:54,068 how to make war. 46 00:06:54,308 --> 00:06:56,503 Probably also in this, to be one of them. 47 00:07:06,339 --> 00:07:08,614 Grab! Wake up! 48 00:07:10,656 --> 00:07:15,286 -Manager! We arrived! -What happened; Where's the fire? 49 00:07:15,572 --> 00:07:19,281 -Don't do that! -We are over the rock. 50 00:07:19,329 --> 00:07:21,889 -What's the rock? -Gibraltar, of course. 51 00:07:22,726 --> 00:07:25,638 Everyone is excited about it the first time they see him. 52 00:07:25,804 --> 00:07:28,272 I am an exception and I am tired. 53 00:07:28,322 --> 00:07:30,961 I can not imagine why? They sleep on the journey. 54 00:07:31,000 --> 00:07:34,037 Nor did the night- you can imagine. 55 00:07:34,277 --> 00:07:36,791 -'You have family; -Yes. 56 00:07:36,875 --> 00:07:39,469 Lucky. 'You have someone to care. 57 00:07:39,513 --> 00:07:43,028 I am alone and come many to see me. 58 00:07:43,270 --> 00:07:46,023 Many do not know them and I probably will not see them again. 59 00:07:49,985 --> 00:07:52,624 That's it is Gibraltar? 60 00:07:52,743 --> 00:07:56,258 -What are these ships? -It's anchored. 61 00:07:56,340 --> 00:07:59,252 And there they put them the mines underneath. 62 00:07:59,418 --> 00:08:00,897 Big words! 63 00:08:00,937 --> 00:08:03,735 They've ever managed to get back nothing in the harbor? 64 00:08:03,854 --> 00:08:06,971 They tried ... but the situation is under control. 65 00:08:07,252 --> 00:08:10,562 -Divers, you know. - On ships? ... How many divers? 66 00:08:10,889 --> 00:08:13,244 We are landing. Hold on tight! 67 00:08:13,407 --> 00:08:15,967 If we get down quickly, we will go for a drink. 68 00:08:16,245 --> 00:08:18,918 I know the rock from the outside. If you want any information ... 69 00:08:19,242 --> 00:08:21,437 I want. Where will I find the Admiral? 70 00:08:21,521 --> 00:08:23,989 In the headquarters. He is busy ... 71 00:08:24,239 --> 00:08:27,231 but will leave it all, to welcome you. 72 00:08:27,276 --> 00:08:31,872 I got a new outfit from when the war began ... 73 00:08:32,232 --> 00:08:35,463 with that I will go, to the admiral. 74 00:08:36,389 --> 00:08:39,586 And now... how many divers? 75 00:08:41,825 --> 00:08:44,703 -Two. -You will see me. 76 00:08:48,220 --> 00:08:49,619 Come in! 77 00:08:54,655 --> 00:08:56,532 -You have an appointment, sir? -'No. 78 00:08:56,693 --> 00:08:59,526 You must first see his secretary. 79 00:08:59,691 --> 00:09:02,683 Officer Rein Masters. This is her office. 80 00:09:02,849 --> 00:09:05,283 - So where are they? -Inside, with the admiral, sir. 81 00:09:05,447 --> 00:09:09,207 If I have to see it before, and this is already in ... 82 00:09:09,204 --> 00:09:10,922 how am I going to get in? 83 00:09:11,202 --> 00:09:14,194 This is a problem. It can- wait for it to come out. 84 00:09:14,240 --> 00:09:15,639 Can you tell me... 85 00:09:15,719 --> 00:09:18,187 Even if it comes out, I doubt it if you can get in. 86 00:09:18,237 --> 00:09:21,195 - Unless you have an appointment. -'Oh really; 87 00:09:21,874 --> 00:09:25,947 I have come to this rock, to continue the war. 88 00:09:26,430 --> 00:09:29,661 If you think, I will Rees stops, Fans ... 89 00:09:29,788 --> 00:09:33,178 and I do not know who else, you are making a big mistake. 90 00:09:37,901 --> 00:09:39,539 Crazy cough! 91 00:09:39,700 --> 00:09:41,850 Officer Rein Masters? 92 00:09:42,178 --> 00:09:44,328 -The same. -I want to see the admiral. 93 00:09:44,456 --> 00:09:46,412 -'Name; -Krab. 94 00:09:46,495 --> 00:09:49,175 -Christian name? -Lionel Philip Kenneth. 95 00:09:49,173 --> 00:09:50,322 Degree; 96 00:09:50,452 --> 00:09:53,569 Undercover Marine of the Chinese army. 97 00:09:54,169 --> 00:09:57,878 -Manager of YP.K.K. -ID card; 98 00:10:01,163 --> 00:10:04,473 Thanks. For what reason, do you want to see the admiral? 99 00:10:04,601 --> 00:10:06,796 I arrived an hour ago. 100 00:10:06,879 --> 00:10:10,588 I'm a pyrotechnist. Answer- I work through holes, I find them! 101 00:10:10,756 --> 00:10:14,156 Fireworker. Oh yes. They have notified us. 102 00:10:14,153 --> 00:10:17,623 - Shall I go now? -I'm sorry. It is impossible. 103 00:10:17,670 --> 00:10:20,150 -What does he say? -I. 104 00:10:20,149 --> 00:10:24,142 And without help, Women's Body. 105 00:10:24,705 --> 00:10:26,138 I'll wait. 106 00:10:26,304 --> 00:10:28,818 It does not benefit. 'Has a lot of work. 107 00:10:29,142 --> 00:10:31,142 Why do not you go anywhere. 108 00:10:31,140 --> 00:10:34,655 I did not come to fight them, so tell the Admiral ... 109 00:10:44,410 --> 00:10:45,684 ...Sir... 110 00:10:48,127 --> 00:10:50,118 Did you see what I mean? 111 00:11:12,788 --> 00:11:17,100 -What about the waterfront? -Me walking, I guess. 112 00:11:17,544 --> 00:11:20,297 -From where; -Of shipbuilding. 113 00:11:22,220 --> 00:11:24,097 Unbelievable guy! 114 00:11:42,165 --> 00:11:45,840 -Stamata! Nice to dive? - Lovely. 115 00:11:47,201 --> 00:11:49,078 The rum of divers. 116 00:11:49,119 --> 00:11:51,633 Take this from the middle, do not confuse. 117 00:11:51,757 --> 00:11:55,227 If he does not work, he will with goodbye to the bottom. 118 00:11:56,074 --> 00:11:58,304 You are the person in charge of it diving team; 119 00:11:58,432 --> 00:12:01,072 I'm the officer Navy fleet ... 120 00:12:01,070 --> 00:12:04,107 but I like swimming and I said helped. 121 00:12:04,228 --> 00:12:07,061 -Biley. Hello. -Grap. Fireworker. 122 00:12:07,145 --> 00:12:09,739 There are no bombs. We have no raids. 123 00:12:09,783 --> 00:12:11,341 'Quiet place. 124 00:12:11,462 --> 00:12:14,181 We find him a mine to disable, Noah? 125 00:12:14,340 --> 00:12:17,173 Gladly. As long as '' we're getting killed '' first. 126 00:12:17,298 --> 00:12:20,290 Sagittarius Noah, from the diving team ... 127 00:12:20,535 --> 00:12:25,086 and sailor Morgan, he lives his fortune at the bottom. 128 00:12:25,251 --> 00:12:28,288 Total diving potential in Gibraltar: 2 people. 129 00:12:28,409 --> 00:12:31,481 -You too; -Food swim. 130 00:12:31,606 --> 00:12:35,046 -I'm in my country, tomorrow. -We'll make it, sir. 131 00:12:35,044 --> 00:12:37,604 - Have you examined any mine? -But of course. 132 00:12:37,682 --> 00:12:40,515 You stick to the holes with one type of inner tube ... 133 00:12:40,559 --> 00:12:43,392 cut the pipes and the mine is submerged. 134 00:12:43,477 --> 00:12:46,435 Unless it's with a magnet. Then, we just pull them. 135 00:12:46,635 --> 00:12:49,752 Some are erupting before them find. Not at all strange. 136 00:12:50,032 --> 00:12:53,024 It is strange that they do not crack when you find them. 137 00:12:53,190 --> 00:12:56,023 You've never been to disassemble any? 138 00:12:56,147 --> 00:12:58,581 Three persons, for the whole bay! 139 00:12:58,705 --> 00:13:02,300 We do not manage to solve in the lab. 140 00:13:02,462 --> 00:13:04,692 We do not have a lab. 141 00:13:05,260 --> 00:13:10,015 I can try; It seems easy. 142 00:13:10,656 --> 00:13:14,012 -You're doing it again? - No, but I know swimming. 143 00:13:14,093 --> 00:13:18,530 -What about you, Nools? -All, somewhere they start. 144 00:13:19,010 --> 00:13:21,160 And you're going home ... 145 00:13:21,328 --> 00:13:25,116 Noah will show you mechanism. 'I am late. 146 00:13:26,004 --> 00:13:27,323 Good luck. 147 00:13:29,681 --> 00:13:33,071 You will go down the ladder and you will you rejoin. Easy. 148 00:13:33,278 --> 00:13:35,553 See, if you breathe, right. 149 00:13:35,677 --> 00:13:39,113 Best of all, in case that can not. Hello. 150 00:13:40,673 --> 00:13:45,993 Here's the oxygen bottle You get air here. 151 00:13:45,989 --> 00:13:51,188 If not, turn the bottle and gives you extra oxygen. 152 00:13:52,983 --> 00:13:56,976 Breathe from the tube, so put it in your mouth. 153 00:13:57,979 --> 00:14:01,972 Keep it tight. Slowly. This is. 154 00:14:02,336 --> 00:14:06,614 And now the glasses. Wear well and tightly. 155 00:14:06,972 --> 00:14:09,964 Put the security. This is. 156 00:14:10,330 --> 00:14:14,289 Shame that Mr. There must be another. 157 00:14:14,966 --> 00:14:17,966 Maybe you can replace it yourself. 158 00:14:17,964 --> 00:14:20,956 It would be nice to have one officer for the job. 159 00:14:23,599 --> 00:14:26,716 One last thing: protective nose. 160 00:14:26,957 --> 00:14:30,029 You have to wear it, why otherwise you will drink the ocean. 161 00:14:30,594 --> 00:14:33,586 Let's put it and the rope now. 162 00:14:35,110 --> 00:14:36,941 I'm sorry to do this ... 163 00:14:37,109 --> 00:14:40,943 but do not miss you, we have not yet found you. 164 00:14:41,106 --> 00:14:45,338 Remember: You breathe normally and I will make a signal ... 165 00:14:45,422 --> 00:14:47,538 when you're out. 166 00:14:47,621 --> 00:14:52,570 Ready. You will also find him Morgan. He is trained. 167 00:14:53,936 --> 00:14:57,406 Gramp (crab) you said that they are telling you? 168 00:14:58,932 --> 00:15:01,492 There is no better, for this job. 169 00:16:15,073 --> 00:16:17,906 -'Name; -Siman Noul Group of the North. 170 00:16:21,028 --> 00:16:23,542 -What are you doing; - I get the rope, sir. 171 00:16:23,866 --> 00:16:27,142 -I see it. What have you got? -A crab ... officer. 172 00:16:28,063 --> 00:16:30,577 -Is a diver? "No, sir. 173 00:16:30,861 --> 00:16:33,329 -Are you choking him? -I do not, raise him. 174 00:16:33,379 --> 00:16:35,529 I think it's going up. 175 00:16:39,054 --> 00:16:43,206 -Design Master change! - She's wearing her underwear. 176 00:16:43,291 --> 00:16:46,840 -Sorry. -Get, Miss Masters. 177 00:16:47,008 --> 00:16:51,160 Why did you fuck me up? I have not have fun, so in my life. 178 00:16:51,285 --> 00:16:55,437 You got a new diver. Wait for me to get dressed. 179 00:16:55,841 --> 00:16:57,832 I will see the admiral, even if needed ... 180 00:16:57,999 --> 00:17:01,594 to hang upside down, the female dragon. 181 00:17:01,996 --> 00:17:06,035 Water filled these glasses, I can not see what ... drink. 182 00:17:06,833 --> 00:17:10,269 The officer I was telling you, Lieutenant Grab. 183 00:17:10,350 --> 00:17:12,944 It came from England, yes work as a pyrotechnist ... 184 00:17:14,826 --> 00:17:17,977 You ought to know, that we do not greet without a hat. 185 00:17:18,823 --> 00:17:22,259 -No without pants. Walt. -Yes Sir. 186 00:17:25,818 --> 00:17:28,571 Do you want to disable, yourself, the mines? 187 00:17:28,815 --> 00:17:31,375 I do. First, let's see the guy and that ... 188 00:17:31,813 --> 00:17:33,292 Yes. I know all of these. 189 00:17:33,332 --> 00:17:37,086 Physically and psychologically, do you want to diving? 190 00:17:37,209 --> 00:17:39,040 - In fact. -Why; 191 00:17:39,207 --> 00:17:42,802 Sagittarius Noah will tell you, the technical details. 192 00:17:42,965 --> 00:17:46,162 I do not want technical details I want an answer. Well; 193 00:17:46,802 --> 00:17:50,556 You saw his face, when he came out. 194 00:17:51,238 --> 00:17:54,514 You took her the job. I want reference to my officer ... 195 00:17:54,795 --> 00:17:57,070 and will tell you what you need to know. 196 00:17:57,993 --> 00:18:01,463 -I want other men. -And I. 197 00:18:01,790 --> 00:18:06,261 Come, if you find a mine. After make an appointment first. 198 00:18:07,386 --> 00:18:08,899 Gladly. 199 00:18:09,224 --> 00:18:13,376 Grab, it's important work. Do not fail. 200 00:18:20,016 --> 00:18:22,484 You have to wear heavier shoes. 201 00:18:25,811 --> 00:18:28,405 Last time, who does not wear them. 202 00:18:48,274 --> 00:18:52,754 Stop laughing and bring my shoes. 203 00:18:52,750 --> 00:18:56,345 Do not rest? 'We have got another 18 to clean. 204 00:18:56,427 --> 00:18:58,895 We will rest, the evening. 205 00:18:58,985 --> 00:19:00,384 I'll believe it when I see it. 206 00:19:26,164 --> 00:19:29,713 A new type of sleep. I have not see it again, again. 207 00:19:29,801 --> 00:19:32,721 Under the engine room, on the right side of the stern. 208 00:19:32,719 --> 00:19:35,870 Turn on the headlights. We arrive in a few minutes. 209 00:19:37,835 --> 00:19:40,793 -You are well; -Yes. 210 00:19:42,711 --> 00:19:46,101 I do not get tired when I swim, it catches me when I go out. 211 00:19:46,189 --> 00:19:47,941 I understand perfectly. 212 00:19:48,067 --> 00:19:53,346 - I'm sorry to call you. - Let's break out sometimes. 213 00:19:56,381 --> 00:19:59,701 -What does this mine look like? -There is a torpedo shape. 214 00:19:59,698 --> 00:20:03,816 He has a propeller and two metal handles. 215 00:20:05,734 --> 00:20:07,804 This is the ship. 216 00:20:07,932 --> 00:20:10,692 Our Morgan waiting out of the way. 217 00:20:10,690 --> 00:20:13,690 It's exciting to we live with you the bay. 218 00:20:13,687 --> 00:20:17,680 Typically, the night passes by the hope to find something. 219 00:20:18,803 --> 00:20:22,876 And we are invited to we're disconnecting. 220 00:20:23,080 --> 00:20:24,672 Come on, Noah. 221 00:20:34,671 --> 00:20:37,663 Good luck. If you find it diver, drown him. 222 00:20:42,665 --> 00:20:46,214 -I'll come with you. -I will notify you. Crew; 223 00:20:46,342 --> 00:20:48,139 All except the captain. 224 00:20:48,301 --> 00:20:51,661 -The last port? -Lisson. He had a problem. 225 00:20:51,658 --> 00:20:53,376 -What about now? - In fact. 226 00:20:53,656 --> 00:20:55,726 Be careful. 'It might be trap, pipes. 227 00:20:55,815 --> 00:20:58,204 You will find out, when I know it too. 228 00:20:59,052 --> 00:21:02,089 I'll tell you when to throw the rope. 229 00:21:19,037 --> 00:21:22,632 It's a bad thing, Ratler, terrible. 230 00:22:04,122 --> 00:22:05,919 Sweetheart, a cigarette. 231 00:22:07,919 --> 00:22:10,228 The divers should not to smoke, you know. 232 00:22:12,075 --> 00:22:13,906 Not even die ... 233 00:22:18,311 --> 00:22:20,188 Are you saying traps? 234 00:22:58,799 --> 00:23:00,118 I'm going inside. 235 00:23:58,832 --> 00:24:02,711 He pulls firmly. We have one torpedo at the other end. 236 00:24:13,581 --> 00:24:16,573 We have to go, in the beach. 237 00:24:17,818 --> 00:24:21,606 -Where; -We'll see. 'A cigarette; 238 00:24:21,735 --> 00:24:24,203 Everything OK down there? Did you find her? 239 00:24:24,493 --> 00:24:28,486 'All OK. Give us 1 0 minutes and then you leave. 240 00:24:29,529 --> 00:24:31,759 It would be a shame not to arrive in Malta. 241 00:24:31,887 --> 00:24:37,803 -Why. What's the matter with him; Food; -'No. Explosive. Good night. 242 00:24:57,067 --> 00:25:02,187 Take it slowly. Wait for it next wave. Trava. 243 00:25:03,502 --> 00:25:06,494 -He's Morgan. -He was good. 244 00:25:08,139 --> 00:25:11,097 I said the tools and the phone. 245 00:25:11,456 --> 00:25:16,576 -Is it in the basket? -Under. I brought breakfast as well. 246 00:25:16,652 --> 00:25:18,768 Remind me to you I make an officer. 247 00:25:18,850 --> 00:25:21,444 I think he stuck in the sand. 248 00:25:21,568 --> 00:25:24,002 I'm going to get it. 249 00:25:25,765 --> 00:25:33,718 Nice to get out one mine. How will we pass it? 250 00:25:34,438 --> 00:25:37,555 I stopped asking him, three hours ago. 251 00:25:44,710 --> 00:25:51,661 Like the mother with her child. You say it and it will sneak it. 252 00:25:56,821 --> 00:25:58,539 Get away. 253 00:26:00,418 --> 00:26:04,013 You tell us to get it over wires? If they see us? 254 00:26:04,135 --> 00:26:08,811 Shall I throw her away? Not I can go elsewhere. 255 00:26:20,802 --> 00:26:25,796 Commander you scared me more far from any bomb. 256 00:26:25,878 --> 00:26:28,597 And now that I bring you, you tell me you do not want them. 257 00:26:28,716 --> 00:26:31,469 I'm not saying that. Simply, they do not fit on this boat. 258 00:26:31,634 --> 00:26:34,068 -Why not; -There is no space. 259 00:26:34,392 --> 00:26:36,622 Everywhere there are aircraft full of fuels ... 260 00:26:36,750 --> 00:26:39,787 I can not risk it security, putting explosives. 261 00:26:42,625 --> 00:26:46,379 -I'm sorry. -Sure it is not? 262 00:26:47,621 --> 00:26:51,375 -Gramb! What are you doing here; - Good evening, Holford. 263 00:26:51,738 --> 00:26:55,890 -We have breakfast. Get a banana. -Thank you very much. 264 00:26:56,375 --> 00:26:59,367 Dressing up the wrong outfit. The divers start in the morning. 265 00:26:59,532 --> 00:27:02,524 And what exactly are you doing in my airport? 266 00:27:02,610 --> 00:27:05,363 We are transporting mines at the sea. 267 00:27:05,527 --> 00:27:08,564 We would not want to damage to your craft. 268 00:27:08,645 --> 00:27:13,355 Indeed! Well done. Thanks very. Let's go to Holford. 269 00:27:19,077 --> 00:27:24,549 I'm going to take the clock out. Bring the phone here ... 270 00:27:24,633 --> 00:27:28,342 and write what I say. Go. 271 00:27:47,735 --> 00:27:50,329 I'm taking the last one screw, now. 272 00:28:12,316 --> 00:28:16,707 If it explodes now, we will bury in Spain. 273 00:28:16,792 --> 00:28:18,384 Shut up. 274 00:28:19,390 --> 00:28:24,544 I'm taking 3rd and last detonator. 275 00:28:30,302 --> 00:28:34,978 And calm down. If fall now fuck her! 276 00:28:58,759 --> 00:29:01,956 K. Gramb, the Admiral sends me to ... 277 00:29:26,858 --> 00:29:28,371 It's safe now. 278 00:29:30,455 --> 00:29:37,247 -Thanks to have lunch together. -Then I have to change my outfit. 279 00:29:38,489 --> 00:29:42,249 How does the mechanism work? It will not be complicated. 280 00:29:42,246 --> 00:29:45,283 The mine has 3 detonator- and 2 watches ... 281 00:29:45,403 --> 00:29:49,237 which are regulated, for 48 hours later. 282 00:29:49,480 --> 00:29:52,233 But it is not the basic one part of the job. 283 00:29:53,957 --> 00:29:56,346 'Aside from watches ... 284 00:29:56,674 --> 00:29:59,632 the propeller is spinning as well a ship enters the water. 285 00:29:59,832 --> 00:30:02,710 After a few pivot- fire, sparks the caps. 286 00:30:02,790 --> 00:30:06,226 They blow it on the water while we believe they hit it. 287 00:30:06,307 --> 00:30:07,865 Wonderful. 288 00:30:07,946 --> 00:30:10,665 Why did not it blow up in Lisbon, when they put it ... 289 00:30:10,784 --> 00:30:12,581 before entering Gibraltar. 290 00:30:12,702 --> 00:30:15,978 He went to Lisbon because of machine problem. 291 00:30:16,459 --> 00:30:19,212 It is impossible to do there the job. 292 00:30:19,257 --> 00:30:22,249 You say he puts it here and he will was he on the way to Malta? 293 00:30:22,414 --> 00:30:24,370 - In fact. -The admiral told us ... 294 00:30:24,453 --> 00:30:27,490 that, for one week now, underwater actions. 295 00:30:27,570 --> 00:30:30,562 Say what you think, Grab. 296 00:30:30,688 --> 00:30:34,203 You are the British consultant, in Algeciras. 297 00:30:34,445 --> 00:30:37,278 Okay, George. Can we tell him our suspicions. 298 00:30:37,443 --> 00:30:39,479 He will guess them, too. 299 00:30:39,601 --> 00:30:41,876 Did the name Tammilino, does it ring a bell; 300 00:30:42,199 --> 00:30:44,199 -Tenton of Atlanta? -Yes. 301 00:30:44,198 --> 00:30:46,234 The best designer ships in Italy ... 302 00:30:46,396 --> 00:30:49,274 and by older ones marine wars specialists. 303 00:30:49,433 --> 00:30:51,822 As far as we know, it works for the 1st fleet. 304 00:30:51,912 --> 00:30:54,380 Very good information said Grab. 305 00:30:54,510 --> 00:30:56,865 But you do not know that marry- a year ago ... 306 00:30:57,187 --> 00:31:01,180 His wife is called Conysi- and they want sea air. 307 00:31:01,424 --> 00:31:05,542 He bought a villa and built it windows on the walls. 308 00:31:05,621 --> 00:31:10,172 It is in Algeciras, overlooking the Gibraltar. 309 00:31:10,297 --> 00:31:12,177 There are 1 0 months. 310 00:31:12,176 --> 00:31:15,725 Big honeymoon ... even for an Italian. 311 00:31:17,252 --> 00:31:20,688 If the 10th fleet, indeed acts from the Algeciras. 312 00:31:21,169 --> 00:31:24,764 They'll have divers, some remote beach. 313 00:31:24,886 --> 00:31:29,243 They will not use chariots why they need a base. 314 00:31:30,761 --> 00:31:34,640 -You caught it, I guess! -U.S. too... 315 00:31:34,718 --> 00:31:37,915 And the Spanish government. Not we know if there are divers. 316 00:31:38,156 --> 00:31:41,546 We only know that he lives there Tammilino and his wife. 317 00:31:42,153 --> 00:31:44,153 Do anything beyond that? 318 00:31:44,151 --> 00:31:46,585 Graham, you probably forget, that the Algeciras ... 319 00:31:46,709 --> 00:31:48,665 is a neutral ground. 320 00:31:48,787 --> 00:31:51,147 I can not invade in the Tamillo villa ... 321 00:31:51,146 --> 00:31:53,785 and ask him if he has invite home divers ... 322 00:31:54,143 --> 00:31:57,135 -You keep track of them all the time? -Of course. 323 00:31:57,221 --> 00:32:01,134 I have a couple of good German- binoculars, at the consulate. 324 00:32:01,498 --> 00:32:05,252 Now watch them, one Spaniard from my staff. 325 00:32:05,494 --> 00:32:08,247 Anything else you believe that I have to do Mr. Grab? 326 00:32:26,798 --> 00:32:29,107 Kansolini, come and drink wine with us. 327 00:32:29,356 --> 00:32:32,109 There are no women in Gibraltar. 328 00:32:34,112 --> 00:32:38,264 There is something more interesting. They make it in the harbor. 329 00:32:38,589 --> 00:32:41,103 Kits like a projector, I think. 330 00:32:41,267 --> 00:32:44,100 He will only be quiet after the war. 331 00:32:44,144 --> 00:32:46,863 Where did you say you found these? bizarre bizarre? 332 00:32:47,102 --> 00:32:49,252 - In a shop. -I do not believe you. 333 00:32:49,460 --> 00:32:52,418 I would say, lies, to a beautiful woman? 334 00:32:52,778 --> 00:32:56,168 Of course. But my husband will learn where they came from. 335 00:32:56,375 --> 00:32:59,447 I hope not. As a husband no he's missing nothing ... 336 00:32:59,532 --> 00:33:03,081 but as a commanding officer he has no humor. 337 00:33:03,210 --> 00:33:06,725 Totally the opposite of you. As an officer you are a clown ... 338 00:33:06,767 --> 00:33:10,521 Your husband, you'll be crap. That's not it, Fellini. 339 00:33:10,644 --> 00:33:13,761 Only blind and cute, he can marry him. 340 00:33:14,081 --> 00:33:16,720 In Florence, I have one that it's not a bucket ... 341 00:33:19,397 --> 00:33:22,628 - Did you hear news from Maria? -Yes. 342 00:33:22,714 --> 00:33:24,625 In a while I get permission ... 343 00:33:24,793 --> 00:33:27,626 and for 2 weeks, we will forget the war. 344 00:33:28,710 --> 00:33:31,383 We'll be back again together, androgynous. 345 00:33:31,508 --> 00:33:37,060 When I get back, I'll fight harder for her sake. 346 00:33:39,222 --> 00:33:42,692 How far away is Gibraltar? 347 00:33:42,739 --> 00:33:44,650 Four miles. 348 00:33:44,777 --> 00:33:49,805 I suppose that there the English, they think the same to us. 349 00:33:51,052 --> 00:33:54,727 With these binoculars, you can look up to their faces. 350 00:33:56,168 --> 00:33:57,487 Conesita ... 351 00:34:00,325 --> 00:34:03,522 -I have to talk to them. -Of course. 352 00:34:04,602 --> 00:34:07,799 Come on, Fortune, sit down. 353 00:34:09,198 --> 00:34:14,033 A British ship will goes to Gibraltar today. 354 00:34:15,034 --> 00:34:18,470 Our job is, never again. 355 00:34:19,031 --> 00:34:22,387 We will attack the night, when the moon falls. 356 00:34:23,267 --> 00:34:27,704 Until we supply, we will I only take out one chariot. 357 00:34:28,263 --> 00:34:31,255 Fortinini and Fellini. 358 00:34:33,020 --> 00:34:36,092 Chelone, Neta, Neoli and others Mario in a bribe ... 359 00:34:36,257 --> 00:34:39,090 in case they come, and other goals. 360 00:34:39,455 --> 00:34:42,652 -Tellon, you drive them. - In fact. 361 00:34:43,012 --> 00:34:45,012 -Sir... -You will not participate, Rosati. 362 00:34:45,010 --> 00:34:48,010 -We're taking Fortune with us. -You heard me. 363 00:34:48,008 --> 00:34:52,008 Go now. Leave from home to 1 5 minutes. 364 00:34:52,005 --> 00:34:55,156 Security. See you later. 365 00:34:57,441 --> 00:35:02,993 Rosate, I crossed the British- embassy coming here ... 366 00:35:04,036 --> 00:35:07,392 I noticed that they are missing their binoculars. 367 00:35:07,433 --> 00:35:10,470 If one of them got it mine, will be punished. 368 00:35:10,990 --> 00:35:16,189 It is a neutral port. Not there must be thieves. 369 00:35:17,465 --> 00:35:20,980 Anyway, the telescope we are much better. 370 00:35:22,062 --> 00:35:24,735 But I'm sure, that they will be returned. 371 00:35:26,418 --> 00:35:28,488 No sense of humor. 372 00:35:33,213 --> 00:35:35,966 It is our duty to we turn their ships ... 373 00:35:36,690 --> 00:35:39,329 but we can not borrow- we live their binoculars. 374 00:35:44,045 --> 00:35:47,321 "Have you heard the rumors, Sid? -Vera Lins, ranked. 375 00:35:47,482 --> 00:35:50,554 'No. Seriously. We will invade, in North Africa. 376 00:35:50,679 --> 00:35:54,274 We have already entered. What do you think that the 8th army does? 377 00:35:54,397 --> 00:35:58,026 From here. From Gibraltar. Along with the Americans. 378 00:35:58,274 --> 00:36:00,504 We will meet it Monty and his fleet. 379 00:36:00,632 --> 00:36:03,952 -What about Eisenach? -A ship comes in the evening. 380 00:36:03,949 --> 00:36:07,942 The ship is coming to before going to Mal. 381 00:36:08,506 --> 00:36:12,101 And all the American to go to Africa ... 382 00:36:12,263 --> 00:36:15,221 your job is, yes clear the cannons ... 383 00:36:15,380 --> 00:36:19,214 and not gossip. 'Ah! You're done! 384 00:36:20,496 --> 00:36:24,614 So you do when you eat me admirers. Bad habits. 385 00:36:39,442 --> 00:36:43,913 -The ship entered the port. -Fortalini will find it. 386 00:36:45,597 --> 00:36:49,670 Before he leaves, I'm fine this is what he says. 387 00:36:49,913 --> 00:36:53,906 The most sophisticated Italian base in hostile waters. 388 00:37:31,921 --> 00:37:36,358 -What are you writing; -Good to my nephew. 389 00:37:37,077 --> 00:37:39,875 -How much is it; - Four. 390 00:37:39,995 --> 00:37:42,634 Born in Gibraltar, before the war. 391 00:37:42,872 --> 00:37:45,944 -What would he say now? -He liked it. 392 00:37:46,270 --> 00:37:49,865 Outside of his home, m. Caobidians and Indians. 393 00:37:49,947 --> 00:37:52,859 -I want to meet him. -I hope so. 394 00:37:58,940 --> 00:38:00,293 Open Fire! 395 00:38:09,052 --> 00:38:10,531 Come on! 396 00:38:13,489 --> 00:38:14,888 Come on! 397 00:39:04,809 --> 00:39:08,404 -That's it! There it is. -Cycle them. 398 00:39:19,197 --> 00:39:20,789 Stop the engine. 399 00:39:23,434 --> 00:39:25,789 First time I see the enemy. 400 00:39:35,225 --> 00:39:39,184 -Where are you from; -Felini, he replied. 401 00:39:39,502 --> 00:39:43,256 You've been asking me for two days. I can not say anything else. 402 00:39:43,818 --> 00:39:47,254 The submarine is called Abra. Now he is in Italy. 403 00:39:47,775 --> 00:39:50,972 -We'll pick up your chariot. -I will not tell you anything. 404 00:39:51,053 --> 00:39:53,886 -Who is the governor? - Captain Diosetto Arillo. 405 00:39:54,010 --> 00:39:57,207 -Where did you come from? -I can not answer that. 406 00:39:57,887 --> 00:39:59,286 Come in. 407 00:40:01,125 --> 00:40:03,878 Sorry. I can speak to Lieutenant Grab? 408 00:40:04,003 --> 00:40:06,801 Yes. Now tell me Fellini ... 409 00:40:08,439 --> 00:40:10,316 - Did you find the chariot? -'No. 410 00:40:10,757 --> 00:40:14,067 We're diving all day long no trace. 411 00:40:14,954 --> 00:40:20,233 Continue until you find it t. Once, it will serve. 412 00:40:21,229 --> 00:40:24,346 -The same and a little sleep. -We had anything? 413 00:40:25,746 --> 00:40:30,376 Okay, Fellini. See you again in half an hour. Take it. 414 00:40:32,740 --> 00:40:36,415 Please, when it is the Forcellin Funeral? 415 00:40:39,055 --> 00:40:41,774 It's his job support section ... 416 00:40:41,893 --> 00:40:44,123 will "arrange" the corpse. 417 00:40:44,251 --> 00:40:46,719 'So ... they'll fix it. 418 00:40:51,166 --> 00:40:53,043 Why do you want to learn? 419 00:40:53,244 --> 00:40:56,714 He was my friend. He had courage. 420 00:40:58,720 --> 00:41:00,472 Are you a diver? 421 00:41:00,958 --> 00:41:05,031 Then you understand why I want to say goodbye to him. 422 00:42:27,211 --> 00:42:29,679 Through the depths, I called you ... 423 00:42:29,849 --> 00:42:31,805 Lord, listen to my voice. 424 00:42:31,928 --> 00:42:34,317 "Listen, my supplication. 425 00:42:35,645 --> 00:42:38,637 If You, you watch injustice. 426 00:42:38,802 --> 00:42:40,838 Sir, who will it suffer? 427 00:42:40,881 --> 00:42:44,999 Eternal rest, give to them, Lord ... 428 00:42:45,078 --> 00:42:49,230 and an everlasting light, to shine on them. 429 00:43:19,211 --> 00:43:22,965 -Who is the officer? - He's a good man. 430 00:43:31,202 --> 00:43:32,715 We found the chariot, sir. 431 00:43:41,274 --> 00:43:43,583 -Did you ever find a mine? -'No. 432 00:43:43,632 --> 00:43:45,907 -For your job? -'No. 433 00:43:45,990 --> 00:43:48,948 -I will confess you something. -What; 434 00:43:49,028 --> 00:43:52,020 -I'm tired. -And I. But so much. 435 00:43:52,265 --> 00:43:54,859 I do not mind where we dive every day ... 436 00:43:54,943 --> 00:44:00,583 but we also have the Italian- freak hours, free time ... 437 00:44:00,579 --> 00:44:02,058 ... go a long way! 438 00:44:02,697 --> 00:44:06,815 -We do not have people, that's why. -You're yesterday at Grambie. 439 00:44:06,854 --> 00:44:08,574 So what; 440 00:44:08,573 --> 00:44:11,133 -We're tired. -That's what, Graby? 441 00:44:16,566 --> 00:44:20,115 -Why do you want to be a diver? -From the label, for volunteers ... 442 00:44:20,244 --> 00:44:23,077 I have had 1 8 months, 9 prisoners ... 443 00:44:23,241 --> 00:44:26,561 and unjustifiably absent in 4 different cases. 444 00:44:26,559 --> 00:44:30,313 Do not listen to that, sir, write awesome things. 445 00:44:30,556 --> 00:44:33,556 In their political life, they accused of defamation. 446 00:44:33,553 --> 00:44:36,863 Here, he is a Navy. Why do you want to become a diver? 447 00:44:36,951 --> 00:44:40,944 The charm of a hidden one world under the sea! 448 00:44:41,547 --> 00:44:48,020 Move freely, like the fish in its element. 449 00:44:48,542 --> 00:44:51,818 I always wanted to try it ... To escape from gravity ... 450 00:44:51,899 --> 00:44:56,051 To fly, up and down, or around ... 451 00:44:56,535 --> 00:44:59,527 with colors alternating constantly, to be free ... 452 00:44:59,693 --> 00:45:03,533 free, like birds in the sky. 453 00:45:03,530 --> 00:45:06,647 -Thanks. Hello. -I was born, for that. 454 00:45:06,767 --> 00:45:09,998 I think he is the only one reason of my existence. 455 00:45:10,085 --> 00:45:12,963 Unless you leave this office, in 5 seconds ... 456 00:45:13,122 --> 00:45:15,682 will be, the only reason, of your sudden death. 457 00:45:18,518 --> 00:45:22,113 At least, I tried. Good luck. Sorry. 458 00:45:26,152 --> 00:45:29,508 After the war, probably me I will ask him for a job. 459 00:45:30,869 --> 00:45:36,785 After you took office I have to feed you. 460 00:45:37,743 --> 00:45:40,496 Bring us, some sandwich please. 461 00:45:45,138 --> 00:45:48,498 If it was not us and our explosives Sid ... 462 00:45:48,495 --> 00:45:52,044 the ship did not escape from it port. I would be at the bottom. 463 00:45:52,212 --> 00:45:56,000 We can work hard, but now with the assistants ... 464 00:45:56,169 --> 00:45:59,844 I would not change anything work on a ship. 465 00:46:00,086 --> 00:46:03,237 Shoot all day to I'm giving an officer. 466 00:46:03,483 --> 00:46:06,634 One of them, maybe my guardian angel. 467 00:46:16,553 --> 00:46:20,228 Misfortune! But you have to to obey the doctor. 468 00:46:20,670 --> 00:46:24,458 Service on land, now. It happens to all of us. 469 00:46:24,587 --> 00:46:27,738 - Good luck in Malta. -Thank you, Thorpe. 470 00:46:29,103 --> 00:46:31,059 I'm sorry to lose you. 471 00:46:34,459 --> 00:46:38,577 If you throw the cigarette, maybe understand why I'm here. 472 00:46:38,816 --> 00:46:41,728 Good luck. I wish a ship, to turn you back to A ... 473 00:46:41,854 --> 00:46:44,084 it is enough for us not to we are in. 474 00:46:44,172 --> 00:46:47,448 Where do you think you are? 'Straighten your hat. 475 00:46:50,487 --> 00:46:54,116 Do not come back, but I think your angel is licensed. 476 00:46:58,441 --> 00:47:02,673 - Underwater chariot, sir. -This is yours; 477 00:47:02,957 --> 00:47:06,836 - It's an oxygen bottle. -And you will use it? 478 00:47:06,954 --> 00:47:09,832 I do. Anyway, technical an issue for you. 479 00:47:09,912 --> 00:47:12,142 What's your oxygen? 480 00:47:12,430 --> 00:47:15,547 As far as I know, nothing. Yours; 481 00:47:15,987 --> 00:47:18,455 I was trainer in mechanical equipments ... 482 00:47:18,625 --> 00:47:22,538 and I tell you that this one bottle is empty. 483 00:47:22,662 --> 00:47:25,415 When did you change the absorption oxygen tube? 484 00:47:25,540 --> 00:47:27,417 Ten days ago. 485 00:47:29,696 --> 00:47:32,415 You have not read the the Admiralty? 486 00:47:32,574 --> 00:47:36,123 The bottle should be refreshed after use ... 487 00:47:36,411 --> 00:47:39,005 when used for later practice. 488 00:47:39,089 --> 00:47:41,603 You may not be the next who will wear it ... 489 00:47:41,727 --> 00:47:44,605 in urgent need you can cause murder. 490 00:47:44,725 --> 00:47:47,876 -I know who I'd choose after. -Where do you work. 491 00:47:48,002 --> 00:47:51,074 -The divers team. -Small, suicide group. 492 00:47:51,400 --> 00:47:54,073 Who is responsible? - Commander, Grab. 493 00:47:54,397 --> 00:47:56,672 He does not know much for oxygen solutions. 494 00:47:56,715 --> 00:47:59,627 Then, you have to let me know. Where is; 495 00:47:59,713 --> 00:48:01,590 Usually, I was with us. 496 00:48:01,712 --> 00:48:05,591 Maybe, it's sucking up molecules from the middle valve. 497 00:48:05,668 --> 00:48:09,866 Very funny. 'Come here. Throw your cigarette. 498 00:48:11,824 --> 00:48:14,384 Let's go and see him your officer ... 499 00:48:14,382 --> 00:48:17,977 otherwise, you will get granules like peanuts. 500 00:48:19,658 --> 00:48:21,728 This is the Sid judgment. 501 00:48:23,495 --> 00:48:25,611 And get my suitcase! 502 00:48:28,371 --> 00:48:31,602 Sailor Fraser ... Sailor Thomas ... 503 00:48:31,888 --> 00:48:34,482 I decided to make you members, in the diving team ... 504 00:48:34,606 --> 00:48:36,961 of the Submarine Navy Group. 505 00:48:37,084 --> 00:48:39,757 You begin training immediately. No question; 506 00:48:39,882 --> 00:48:42,919 I've deactivated bombs, do they differ from mines? 507 00:48:43,039 --> 00:48:47,476 Not at all. An error: ties. The same result. 508 00:48:49,354 --> 00:48:52,391 Did we get her the job? Do not change your mind now? 509 00:48:52,512 --> 00:48:54,867 Unless you change it. "No, sir. 510 00:48:54,950 --> 00:48:58,340 There is a small point, which I may have to mention ... 511 00:48:58,427 --> 00:49:00,065 I do not know swimming! 512 00:49:01,385 --> 00:49:04,343 We were looking for you everywhere. The Officer ... 513 00:49:05,422 --> 00:49:08,342 Undercover Thorpe. Specific Diving mechanisms. 514 00:49:08,340 --> 00:49:11,571 I just got fired from the ship to serve on land. 515 00:49:11,777 --> 00:49:14,371 Descending the mole, I saw these two ... 516 00:49:14,575 --> 00:49:17,328 -Special CM? -Only! 15 years... 517 00:49:17,573 --> 00:49:20,326 -Would you serve on land? -Installation! ... 518 00:49:20,370 --> 00:49:22,645 -So you're looking for a job? -Installation! ... 519 00:49:22,809 --> 00:49:28,088 You want to work, in naval diving group? 520 00:49:28,804 --> 00:49:32,319 - In fact. -I'll make the papers later. 521 00:49:32,561 --> 00:49:35,519 You said we were few, Noah, now we have 2 new divers ... 522 00:49:35,758 --> 00:49:39,068 and an officer, in the position of the instructor. 523 00:49:39,396 --> 00:49:42,752 - Very lucky. -To work, do not I swim? 524 00:49:43,313 --> 00:49:45,827 He wants to become a diver, but he does not know how to swim. 525 00:49:45,911 --> 00:49:48,823 Do not worry. Most, they did not know. 526 00:49:48,908 --> 00:49:51,945 -Let me over. -Okay. You're head. 527 00:49:52,306 --> 00:49:54,581 Go to the men accommodation. 528 00:49:54,744 --> 00:49:59,295 Change! Turn to the door! 529 00:50:00,579 --> 00:50:02,490 Where are the accommodations? 530 00:50:06,295 --> 00:50:11,369 Miss Masters. Problem. The team has no accommodation. 531 00:50:11,531 --> 00:50:16,810 'He's got. I arranged it. It's all amenities and sea views. 532 00:50:17,006 --> 00:50:19,281 -Where is; -I'll show you. 533 00:50:19,524 --> 00:50:22,277 - Follow me, gentlemen. - Group, front mars. 534 00:50:27,838 --> 00:50:31,990 The fort is called '' Captain Jamber, Lenox '' 535 00:50:32,594 --> 00:50:36,382 One of the first, when Britain has invaded here. 536 00:50:37,311 --> 00:50:40,667 Better to be on board, and to do his job. 537 00:50:40,748 --> 00:50:43,501 -Oh Fortress! -Be careful! We have ladies. 538 00:50:49,661 --> 00:50:51,253 Here we are. 539 00:51:04,969 --> 00:51:08,279 All comforts and sea views. 540 00:51:08,766 --> 00:51:11,997 It's primitive, but only two are on the rock. 541 00:51:12,243 --> 00:51:15,474 -Which was the other? -The old prison. 542 00:51:15,521 --> 00:51:18,240 It has electricity and water. 543 00:51:20,917 --> 00:51:22,396 Are you ok; 544 00:51:22,476 --> 00:51:25,309 Let's close it before the rock is blasting. 545 00:51:25,913 --> 00:51:28,233 -This dog. -Yes what; 546 00:51:28,231 --> 00:51:31,223 It is big... Look. 547 00:51:36,225 --> 00:51:40,225 We will train them to smell- Italians live. And the cat. 548 00:51:40,222 --> 00:51:43,453 -Would you like kittens? - Only fleas. 549 00:51:44,458 --> 00:51:46,574 Nice gift for the leader. 550 00:51:46,617 --> 00:51:49,495 -We'll drink tea. - And the tea maker. 551 00:51:49,934 --> 00:51:53,404 Do not worry. With the help of aunt of volunteers ... 552 00:51:53,531 --> 00:51:55,567 in a while it will shine. 553 00:51:56,209 --> 00:51:58,484 Fine. You and you out, for decoration. 554 00:51:58,528 --> 00:52:02,203 And you. 'Come on. Let's go. 555 00:52:04,523 --> 00:52:12,441 Caution! We have rubbed and cleaning. Change! Let's go! 556 00:52:45,451 --> 00:52:48,568 Wake up! Get up! Come on. 557 00:52:50,767 --> 00:52:54,316 We should have begun training 1 minute ago. 558 00:52:58,521 --> 00:53:01,638 Ela Thomas. You will not know to swim in there. 559 00:53:04,157 --> 00:53:07,274 -Good morning. -Where did you see her? 560 00:53:11,511 --> 00:53:13,467 Good morning, parrot. 561 00:53:16,147 --> 00:53:19,139 What are you doing with me? water, do you drink it? 562 00:53:22,342 --> 00:53:26,779 Outside everyone! And when I say everyone, I mean it. 563 00:53:31,535 --> 00:53:35,135 By training you do not only the muscles drain ... 564 00:53:35,132 --> 00:53:37,327 but also the head. 565 00:53:45,724 --> 00:53:50,115 What happened; For kuna the capital- li. Do you hear anything metallic? 566 00:53:50,201 --> 00:53:53,398 "No, chief. - Put your hands on. 567 00:53:53,718 --> 00:53:57,791 Diving training, begins tomorrow. 568 00:53:58,115 --> 00:54:03,189 Resurrection! Breathe in! Keep the air. 569 00:54:05,109 --> 00:54:08,385 -We, we are being trained now. -'So you think. 570 00:54:09,786 --> 00:54:12,095 Steps on the ground! 571 00:54:21,616 --> 00:54:24,369 Very well. Another half an hour. 572 00:54:28,091 --> 00:54:31,561 Thanks. Now we will be looking and that is why in Gibraltar. 573 00:54:40,322 --> 00:54:44,076 I do not want you to pick them up tomorrow or the other week. Today. 574 00:54:44,279 --> 00:54:46,156 Move over. 575 00:54:50,514 --> 00:54:58,148 Come on fast. 'When Tomas goes up, you go. 576 00:54:59,507 --> 00:55:02,146 If you have something to tell me, say it. Do not look. 577 00:55:02,305 --> 00:55:06,218 Me and the Rottler swim- we have all night. 578 00:55:06,501 --> 00:55:08,061 For three hours. 579 00:55:08,060 --> 00:55:11,211 -What is your little one? -You know. Sid. 580 00:55:13,576 --> 00:55:17,125 You and Rattler think so, that you know the dives. 581 00:55:19,212 --> 00:55:22,284 I met divers who did them twice ... 582 00:55:22,369 --> 00:55:26,049 and they believed they were all dried up. They became drowsy. 583 00:55:26,046 --> 00:55:29,243 The result; One day they were hated, they were forgotten ... 584 00:55:29,324 --> 00:55:33,112 they did a great deal of effort and poisoned. 585 00:55:33,680 --> 00:55:38,800 They came instantly. It's a matter discipline, as in all. 586 00:55:41,314 --> 00:55:45,227 Now that I know your little one, I will write it in the coffin. 587 00:55:45,311 --> 00:55:48,587 -You are with me; -What are you talking about? 588 00:55:53,705 --> 00:55:57,220 -Door the dive? -Then them a penny. 589 00:55:57,382 --> 00:56:02,217 In the navy, learn to swim at the expense of the state. 590 00:56:03,737 --> 00:56:09,017 The Royal Navy, you he pulled out of France ... 591 00:56:09,013 --> 00:56:12,164 and that will take you back. 592 00:56:12,450 --> 00:56:18,002 This will examine the you and you will love it. 593 00:56:25,680 --> 00:56:28,558 -What are you laughing at? -With the divers. 594 00:56:28,718 --> 00:56:34,270 They are looking for mines to find they do not exist. Very funny. 595 00:56:34,593 --> 00:56:38,472 -Heavy. - And the boat. 596 00:56:47,983 --> 00:56:52,977 I'm the boat. What are you looking for for mines? I have not. 597 00:56:53,179 --> 00:56:57,297 Every day, I go to Algeci- for water and turn around. 598 00:56:57,615 --> 00:57:01,972 Algehir, Gibraltar. Gibraltar, Algeciras. 599 00:57:02,651 --> 00:57:06,963 -That's why we're looking for Miguel. - You're late! 600 00:57:07,008 --> 00:57:10,159 I am Spanish! Neutral! Protest! 601 00:57:10,325 --> 00:57:13,397 -'All OK. -We say tomorrow, Miguel. 602 00:57:13,962 --> 00:57:19,639 Why Franco does not give it Gibraltar, to the Japanese? 603 00:57:20,397 --> 00:57:23,946 Today we will have a job. Look over there. 604 00:57:27,392 --> 00:57:32,147 Ships with ammunition for Little. Tonight they will stay here. 605 00:57:33,947 --> 00:57:38,498 We are still waiting for chariots and missiles, Notary ... 606 00:57:38,943 --> 00:57:41,332 but we swim well ... 607 00:57:41,581 --> 00:57:44,937 and a mine is doing great damage to an ammunition ship. 608 00:59:15,868 --> 00:59:18,428 -Anybody else left? -We are the last ones. 609 01:01:39,067 --> 01:01:42,067 This will give better taste in your tea. 610 01:01:42,064 --> 01:01:45,056 Tell me when it's over. Drink it slowly. 611 01:01:47,060 --> 01:01:48,937 Come on, Rattler. 612 01:01:51,137 --> 01:01:53,048 What the doctor said, right? 613 01:01:54,055 --> 01:01:55,454 Come on, Dook. 614 01:01:56,493 --> 01:01:58,529 Drink it, that. 615 01:02:03,488 --> 01:02:06,924 Here you go sir. Rum for two days. 616 01:02:07,125 --> 01:02:09,036 Thank you, Chief. 617 01:02:14,399 --> 01:02:16,515 Cursed murderers! 618 01:02:17,277 --> 01:02:20,075 - Thomas! - Do not talk to him, better. 619 01:02:20,235 --> 01:02:23,352 It happens the first time, taking action. 620 01:02:23,512 --> 01:02:25,343 Great first time! 621 01:02:26,030 --> 01:02:29,818 Three ships, sank. -But others. 622 01:02:30,027 --> 01:02:32,860 That would not be a defeat, in any language. 623 01:02:33,384 --> 01:02:36,979 The car came. Come children. 624 01:02:41,018 --> 01:02:43,009 'Come on boy. 625 01:02:47,014 --> 01:02:48,527 Go home. 626 01:02:51,890 --> 01:02:55,087 Left right-left Front Marshall - Change! 627 01:02:56,207 --> 01:03:02,999 Vadim - On the shoulder. Head high. Trohadh! 628 01:03:05,200 --> 01:03:13,915 -Forward. -Left-right! 629 01:03:15,112 --> 01:03:16,864 Excuse me, buddy. 630 01:03:16,990 --> 01:03:18,264 Platoon! 631 01:03:19,189 --> 01:03:23,262 I have an officer and 4 divers, with only 2 hours of sleep. 632 01:03:23,425 --> 01:03:25,893 -Great, mary! -I would be grateful... 633 01:03:27,742 --> 01:03:32,054 I say, I will be grateful to you, if you go elsewhere, your land. 634 01:03:32,179 --> 01:03:33,976 Lochos al t! 635 01:03:36,295 --> 01:03:37,967 Really, buddy? 636 01:03:38,094 --> 01:03:39,971 Yes, my friend! 637 01:03:40,812 --> 01:03:44,972 Tell me when I wake up, for to bring tea and biscuits. 638 01:03:44,969 --> 01:03:46,448 Thank you, buddy. 639 01:03:46,807 --> 01:03:48,126 Company! 640 01:03:48,766 --> 01:03:53,920 Rest! Two hundred meters more below. You are free to go! 641 01:03:56,240 --> 01:03:57,992 Trohadh! 642 01:03:59,837 --> 01:04:02,305 - Excuse me. -Does not matter. 643 01:04:07,191 --> 01:04:09,830 In time, we will fight with silencers ... 644 01:04:09,949 --> 01:04:11,949 especially for royal navy. 645 01:04:11,948 --> 01:04:13,097 ...Look! 646 01:04:23,259 --> 01:04:26,934 Diving Team '' Jambers Bay- you ". Undercover Thorpe. 647 01:04:28,935 --> 01:04:30,254 Yes I saw it. 648 01:04:31,093 --> 01:04:32,924 The Loggier Grab? 649 01:04:34,210 --> 01:04:35,928 She still sleeps. 650 01:04:36,888 --> 01:04:39,928 -I will not wake him up ... -What happens; 651 01:04:39,926 --> 01:04:42,918 One minute, sir. He's coming, sir. 652 01:04:43,723 --> 01:04:45,953 -The shift officer. -Yes... 653 01:04:46,081 --> 01:04:48,754 'She dropped an airplane on bay that carried ... 654 01:04:48,919 --> 01:04:51,308 the Polish general Sikorski in England. 655 01:04:51,677 --> 01:04:53,986 -You want for ... -This to talk to me. 656 01:04:54,235 --> 01:04:55,873 Grab. 657 01:04:57,912 --> 01:05:00,028 Okay. We go right away. 658 01:05:01,909 --> 01:05:06,061 The corpse, went into the foam, but the suitcase is at the bottom. 659 01:05:06,905 --> 01:05:08,905 It is full of official documents. 660 01:05:08,903 --> 01:05:11,895 We have to find it before to come out on the Spanish coast. 661 01:05:12,341 --> 01:05:14,377 They're tired. 662 01:05:14,739 --> 01:05:17,899 I want them completely ready, in 1 minute, on the beach. 663 01:05:17,896 --> 01:05:21,889 - It's an order! Take care of it! -Yes Sir. 664 01:05:34,124 --> 01:05:36,877 Come children. Everyone, upright. 665 01:05:46,874 --> 01:05:48,227 Okay, Tom. 666 01:05:48,633 --> 01:05:52,751 -Any ready! -Here, it must be. 667 01:05:53,629 --> 01:05:55,028 Stop the engines! 668 01:05:55,627 --> 01:05:58,858 We start from the ruins of '' Berkshire ''. 669 01:05:58,905 --> 01:06:01,180 The plane, no it must be long. 670 01:06:02,342 --> 01:06:05,175 -Any ready? -Yes Sir. 671 01:12:54,542 --> 01:12:57,420 We did not. Sorry. 672 01:12:58,339 --> 01:13:00,694 Rosa, come get something. 673 01:13:07,412 --> 01:13:08,686 In every battle ... 674 01:13:09,530 --> 01:13:13,000 one has to win and someone to lose. 675 01:13:13,807 --> 01:13:16,958 You did what you could! -Well, two good men. 676 01:13:17,524 --> 01:13:20,357 And somebody must to die. Not your fault. 677 01:13:20,522 --> 01:13:23,992 Rosate, it's over. Now, we have to think of others. 678 01:13:24,359 --> 01:13:27,829 From today, the enemy knows, that we are acting here. 679 01:13:27,916 --> 01:13:30,476 -I do not know how. -'No! 680 01:13:30,514 --> 01:13:32,869 And must not, to discover it. 681 01:13:32,952 --> 01:13:36,547 The 8th British Tract, comes from North Africa. 682 01:13:36,669 --> 01:13:40,025 Very soon they will fly another army, there. 683 01:13:40,506 --> 01:13:43,498 In Morocco and in Algeciras. 684 01:13:43,584 --> 01:13:45,939 And they will meet both here. 685 01:13:46,302 --> 01:13:48,896 This army will sail from Gibraltar ... 686 01:13:48,979 --> 01:13:51,539 unless we stop him. 687 01:13:51,657 --> 01:13:54,410 -What are we going to do; -I'll ask men ... 688 01:13:54,535 --> 01:13:59,484 chariots and missiles then, just like the English ... 689 01:13:59,891 --> 01:14:02,485 ...We will wait. 690 01:14:04,288 --> 01:14:07,485 Wait! Wait! 691 01:14:08,484 --> 01:14:10,759 That's what I hear. Wait! 692 01:14:11,482 --> 01:14:14,713 6 weeks passed by aircraft reference. 693 01:14:15,319 --> 01:14:17,708 And what has happened? Nothing! 694 01:14:19,276 --> 01:14:23,713 Except you, you are writing that the outfit became blue. 695 01:14:28,828 --> 01:14:30,546 Close the door. 696 01:14:31,866 --> 01:14:34,460 I sent your report, in the admiralty. 697 01:14:34,504 --> 01:14:37,462 They pointed out that the A lover is a neutral ground ... 698 01:14:37,622 --> 01:14:40,455 and of course, the Spaniards, do not help divers. 699 01:14:40,579 --> 01:14:43,730 We act, only by command, of the governmental authority. 700 01:14:43,857 --> 01:14:46,457 And that's the right decision. 701 01:14:46,455 --> 01:14:49,333 -But the danger, sir ... -I know well, the danger. 702 01:14:49,492 --> 01:14:51,926 And indeed, too better than you. 703 01:14:52,250 --> 01:14:55,447 The next army is perhaps the most important. 704 01:14:55,528 --> 01:14:57,962 -The invasion of North Africa. -That's not what I said. 705 01:14:58,445 --> 01:15:00,834 I said, perhaps the most important one. 706 01:15:00,924 --> 01:15:02,915 -Never; -Soon. 707 01:15:03,282 --> 01:15:05,591 Allies are not ready to invade Spain ... 708 01:15:05,680 --> 01:15:08,399 but they want to protect us the fleet, from attacks ... 709 01:15:08,438 --> 01:15:10,438 as long as it is in Gibraltar. 710 01:15:10,436 --> 01:15:14,509 No question; Very well. He continued. 711 01:15:22,507 --> 01:15:25,419 Well; 'All OK. 712 01:15:28,422 --> 01:15:30,811 -'All OK. -Impossible! 713 01:15:34,418 --> 01:15:37,455 -What is... - All right here too, Miguel. 714 01:15:38,414 --> 01:15:41,414 All right, both inside and out! You searched my cabin! 715 01:15:41,412 --> 01:15:43,926 I'm already late! That goes a long way! 716 01:15:46,408 --> 01:15:49,559 I will complain to the government- Note! And on the Red Cross! 717 01:15:49,646 --> 01:15:53,764 You 've been christmas gift Miguel. True Whiskey. 718 01:15:54,162 --> 01:15:58,201 Christmas? But Christmas we have in two months. 719 01:15:58,399 --> 01:16:01,755 Take it now. Until then, we may be blasted. 720 01:16:01,876 --> 01:16:03,434 And one for you. 721 01:16:03,555 --> 01:16:06,308 Sincerely...; For me; 722 01:16:06,433 --> 01:16:10,790 To thank you, who let us look for the ship. 723 01:16:11,549 --> 01:16:15,383 Amigo! Good man! To live in Britain! 724 01:16:16,425 --> 01:16:19,622 -Scotta forever! -Let's drink! 725 01:16:20,382 --> 01:16:22,338 I thought you were late. 726 01:16:23,180 --> 01:16:25,535 -We got late? -Yes. 727 01:16:25,738 --> 01:16:28,650 So what; We'll go later! 728 01:16:39,367 --> 01:16:42,518 -Life Spain. -Good King Jorge! 729 01:16:42,645 --> 01:16:45,364 Franco's health. His health, Roosevelt. 730 01:16:45,402 --> 01:16:47,358 -Friend! -Friend! 731 01:16:50,359 --> 01:16:51,587 'Ole! 732 01:17:00,351 --> 01:17:01,386 'Ole! 733 01:17:05,227 --> 01:17:07,502 -E, Miguel. -Yes, buddy Grab. 734 01:17:07,585 --> 01:17:10,577 How much do you want me to go Algeciras in the morning ... 735 01:17:10,663 --> 01:17:12,779 and come back to me in the evening? 736 01:17:14,220 --> 01:17:17,337 -Did you understand; -Yes Yes. Excuse me. 737 01:17:27,690 --> 01:17:29,760 I have to talk to you, sir. 738 01:17:30,327 --> 01:17:32,557 Do not look so good anxious, Thorpe. 739 01:17:32,686 --> 01:17:35,325 We will be thrown into Algeci- with Noole ... 740 01:17:35,404 --> 01:17:37,554 and we will see how it moves, the 10th fleet. 741 01:17:37,642 --> 01:17:40,110 -Why is the evil? -You have no license from a senior. 742 01:17:40,280 --> 01:17:42,555 And forgive me, but not I'll let you go that way. 743 01:17:42,638 --> 01:17:44,674 -Truth; -You're my commander ... 744 01:17:44,756 --> 01:17:47,429 I do not want to go to military court ... 745 01:17:47,474 --> 01:17:52,150 The regulation, expressly states, that officer in war ... 746 01:17:52,310 --> 01:17:54,744 Do not tell me, the regulation! 747 01:17:54,788 --> 01:17:57,348 I will go and it will not to stop me. 748 01:17:57,506 --> 01:18:00,066 I did not intend, to stop you. 749 01:18:00,224 --> 01:18:02,692 -You must apply for permission. -You know I will not get it. 750 01:18:02,742 --> 01:18:06,291 I did not say to take it, I asked you to ask her. 751 01:18:06,339 --> 01:18:10,457 Write the request but make sure you do not get it. 752 01:18:10,536 --> 01:18:12,686 - Do you understand what I mean? -'No. 753 01:18:12,774 --> 01:18:15,334 Leave it to me. What time do you start for Algeciras? 754 01:18:15,412 --> 01:18:17,642 -12: 45. -12: 45! Fine! 755 01:18:17,771 --> 01:18:23,243 In the morning, you will write a request in the Admiral who says: 756 01:18:23,286 --> 01:18:28,286 '' I'm asking for permission to go to Algeciras, for one day ... 757 01:18:28,282 --> 01:18:31,282 to investigate, the actions of the 10th fleet. 758 01:18:31,280 --> 01:18:34,352 Knowing how much you are busy ... 759 01:18:34,478 --> 01:18:39,313 if, until 1 2:45, departure time I do not receive notification ... 760 01:18:39,434 --> 01:18:42,585 I will assume, that my license It has been given. 761 01:18:42,671 --> 01:18:46,027 Write: '' Extremely Urgent '' and send hand by hand. 762 01:18:46,229 --> 01:18:49,027 -He's the hand. -Without name, no one is blame. 763 01:19:24,039 --> 01:19:25,438 Aid! 764 01:19:31,673 --> 01:19:33,231 Aid! 765 01:19:40,546 --> 01:19:43,219 Maybe I can talk a little in Spanish ... but ... 766 01:19:43,384 --> 01:19:47,502 ...how do I look; Completely ... sucks! 767 01:19:50,339 --> 01:19:54,537 -You look like a real Spaniard. Very encouraging. 768 01:19:54,655 --> 01:19:57,169 Supposedly, we are Swedes. 769 01:19:57,213 --> 01:20:01,684 -You got no coffee to go? -Cafe Esteted. 770 01:20:02,209 --> 01:20:05,565 Everybody goes there. All kinds of people. 771 01:20:11,202 --> 01:20:13,193 Good luck, buddies. 772 01:20:15,199 --> 01:20:18,475 -What, all kinds of people? -We'll learn soon. 773 01:20:19,556 --> 01:20:24,676 -I speak, only Swedish. -Oh talk we will do. 774 01:20:40,180 --> 01:20:42,648 -Do you feel the difference? -What about? 775 01:20:43,018 --> 01:20:45,486 No war. 'Another world. 776 01:20:46,295 --> 01:20:48,092 'You are right. 777 01:20:57,606 --> 01:21:00,439 I did not mean that. Your mind at work. 778 01:21:24,146 --> 01:21:26,580 Here we are. Brown '' Estepoana ''. 779 01:21:28,542 --> 01:21:31,932 If anyone hears us we will talk inconclusive ... 780 01:21:32,060 --> 01:21:35,132 Otherwise English. And we're looking for anyone who looks like an Italian. 781 01:21:47,128 --> 01:21:50,962 -What should I bring you; Two red wines. 782 01:21:55,042 --> 01:21:58,239 -Cigarette; -You idiot! 783 01:21:59,119 --> 01:22:02,031 Sorry. I have never done, espionage lessons. 784 01:22:15,906 --> 01:22:17,498 We are, Swedes. 785 01:22:33,932 --> 01:22:35,081 Germans! 786 01:22:35,970 --> 01:22:38,928 Appropriate place for spying, do not you think? 787 01:22:41,566 --> 01:22:43,045 Look! 788 01:22:43,564 --> 01:22:46,954 -You can not concentrate ... -'Not this. His hand. 789 01:22:47,081 --> 01:22:49,834 -The tattoo! -Italian! 790 01:22:53,077 --> 01:22:55,545 Drink it fast. We will follow him. 791 01:23:23,933 --> 01:23:26,970 They look like sailors who have lost leave with a little leave. 792 01:23:27,050 --> 01:23:30,565 The way he kissed it girl, it's probably a long time here. 793 01:23:31,527 --> 01:23:35,076 It does not look much like me the 1st fleet, that. 794 01:23:36,403 --> 01:23:38,963 We look very much like that with British sailors. 795 01:23:43,038 --> 01:23:45,950 Let's take a look. 796 01:23:57,067 --> 01:23:58,500 Look over there. 797 01:24:08,019 --> 01:24:10,453 What do you say? the barrels? 798 01:24:10,776 --> 01:24:14,007 Oil, probably. We will learn shortly. 799 01:24:25,765 --> 01:24:29,963 Indeed, oil. We made a hole in the water. 800 01:24:31,001 --> 01:24:33,799 These barrels, can be made. 801 01:24:33,918 --> 01:24:36,273 Put on one oil pipe ... 802 01:24:36,396 --> 01:24:38,864 and the rest, something else. 803 01:24:39,314 --> 01:24:41,782 Good luck, sir. 804 01:25:23,960 --> 01:25:26,918 Good luck, you said? Did you see their faces? 805 01:25:26,957 --> 01:25:29,266 There is more from oil, to barrels. 806 01:25:29,395 --> 01:25:32,387 -We have to learn! -What are we on the ship? 807 01:25:32,753 --> 01:25:34,709 Who said we were going? 808 01:25:34,951 --> 01:25:38,068 How much can you keep her your breath under the water? 809 01:25:57,174 --> 01:25:59,324 Nice voice, does not it? 810 01:25:59,412 --> 01:26:01,932 We will go alternately to we make small dives. 811 01:26:01,930 --> 01:26:05,923 The top holds chillies. We will look for it as a skier. 812 01:26:06,127 --> 01:26:09,199 We're leaving in half an hour. No I would like to stay in the evening ... 813 01:26:09,364 --> 01:26:11,924 even if Karuso, lunches me all night. 814 01:26:11,962 --> 01:26:16,717 I'm going first. Stay close to water, head low. 815 01:27:16,872 --> 01:27:19,944 Sorry, sir, but I did not see anything unusual. 816 01:27:23,826 --> 01:27:25,703 I'm going for a last one. 817 01:27:40,813 --> 01:27:42,087 'Calmly. 818 01:27:42,852 --> 01:27:46,049 I found it. A hole, under the beams. 819 01:27:47,688 --> 01:27:50,805 There must be, a tampered part therein. 820 01:27:51,245 --> 01:27:55,238 If something goes wrong, it will you. You will go back to the base. 821 01:27:55,642 --> 01:27:58,281 -You too; - It's an order, Noah. 822 01:27:58,599 --> 01:28:00,715 'Ready; Let's go. 823 01:28:23,820 --> 01:28:25,333 Oh my god! 824 01:28:25,738 --> 01:28:28,775 How smart and how easy! No one sees them! 825 01:28:28,816 --> 01:28:31,330 They pass through the hole and they do not smash soils. 826 01:28:31,614 --> 01:28:33,889 I 'd like to get back one of them. 827 01:28:34,012 --> 01:28:35,812 'Come on, lets go. 828 01:28:35,810 --> 01:28:38,278 To see what is, behind the wall. 829 01:29:19,017 --> 01:29:23,249 You were right about the barrels. They are full of explosives. 830 01:29:35,724 --> 01:29:38,602 -We have to go. -Quiet. 831 01:30:02,223 --> 01:30:03,815 They're coming here. 832 01:30:05,021 --> 01:30:07,012 Let's go! In the water! 833 01:31:04,135 --> 01:31:06,126 We're leaving! 'Come on! 834 01:31:19,044 --> 01:31:21,035 A huge factory, on board the ship. 835 01:31:21,682 --> 01:31:25,038 Tomalino will design it and they built it. 836 01:31:25,159 --> 01:31:28,151 The Spaniards did not know anything that's why we do not. 837 01:31:28,956 --> 01:31:33,507 Now, we know where and how they act. 838 01:31:35,671 --> 01:31:37,662 What are we doing now; 839 01:31:38,668 --> 01:31:41,944 I would suggest you learn about your bicycle officer. 840 01:31:42,665 --> 01:31:46,658 The delayed messages Disliked. 841 01:31:47,781 --> 01:31:51,456 Next time, you'll go military court, did you understand? 842 01:31:51,658 --> 01:31:52,932 I do. 843 01:31:53,057 --> 01:31:55,657 -Can I leave now? -'No. 844 01:31:55,655 --> 01:31:59,648 -Have a drink. You won. -Thanks. 845 01:31:59,852 --> 01:32:03,128 -Sorry, for disobedience. -The fleet we're waiting for ... 846 01:32:03,529 --> 01:32:06,441 is perhaps, the most important. 847 01:32:06,647 --> 01:32:10,640 Half came today. I will tomorrow and tomorrow. 848 01:32:11,643 --> 01:32:17,115 The next day, the other arrives and the next, they leave. 849 01:32:17,638 --> 01:32:21,472 At least, I hope so. Did you understand; 850 01:32:21,635 --> 01:32:24,672 -Yes but... -Is useful, what you've been ... 851 01:32:24,753 --> 01:32:27,551 but your role is to protect this fleet. 852 01:32:27,630 --> 01:32:30,064 I do not think they can attack today. They are not ready. 853 01:32:30,388 --> 01:32:33,744 But tomorrow and the day after tomorrow for sure. No question; 854 01:32:33,826 --> 01:32:37,660 -'No. -Oh. Let's take care of it. 855 01:32:43,858 --> 01:32:47,612 The ships that came today have commissions and so on. 856 01:32:48,494 --> 01:32:52,009 The fleet for North Africa, arrives in the day after tomorrow. 857 01:32:53,610 --> 01:32:55,566 Thank you for letting me go. 858 01:33:00,365 --> 01:33:03,596 -Make we hit today. -Guest, Rosetti. 859 01:33:03,802 --> 01:33:07,351 -Take these, tomorrow. -You'll be ready. 860 01:33:19,590 --> 01:33:22,787 Yes, because he wanted so much, it Italian chariot, to work. 861 01:33:23,587 --> 01:33:26,420 - Look at him. -I'll try it tomorrow. 862 01:33:26,784 --> 01:33:30,697 He always said he would serve. Especially the missile. 863 01:33:30,861 --> 01:33:34,570 - I do not understand Sid. -You said yourself in Oltera. 864 01:33:34,938 --> 01:33:39,534 You know what he's thinking. Instead of waiting to attack him ... 865 01:33:39,654 --> 01:33:43,567 to go to Algeciras and shake them all. 866 01:33:43,771 --> 01:33:47,081 But he explained it. Spain, is a neutral ground. 867 01:33:47,448 --> 01:33:49,882 We respect the rules, of the International Procedure. 868 01:33:50,446 --> 01:33:52,641 Dose, this one bomb, please. 869 01:33:53,564 --> 01:33:56,442 Nevertheless, we are civilized, is not it? 870 01:33:56,561 --> 01:34:00,713 'Ready! What will happen to anyone eat it, on the head! 871 01:34:20,543 --> 01:34:21,896 Good luck, Rosette. 872 01:35:59,626 --> 01:36:02,424 The worst thing. The waiting! 873 01:36:02,943 --> 01:36:05,503 -Did you come? -I'll come! 874 01:36:56,581 --> 01:36:58,890 Oh, another one oxygen bottle. 875 01:36:59,299 --> 01:37:00,812 That ship! 876 01:37:01,218 --> 01:37:03,652 -You stern, I bow. -Gladly! 877 01:37:03,736 --> 01:37:06,853 -Let, they're quieter. - Good. 878 01:37:07,333 --> 01:37:08,891 Shake, Sid! 879 01:37:18,325 --> 01:37:20,839 - Look, the other tanker. -Why; 880 01:37:21,162 --> 01:37:23,471 They take it out before catch fire from the other. 881 01:37:24,799 --> 01:37:27,313 Noah there and Sid there. 882 01:37:28,397 --> 01:37:30,467 Sid there in the big one! 883 01:37:34,392 --> 01:37:38,624 Are many. We do not end, Before Dawn. 884 01:37:45,383 --> 01:37:48,739 It will be alright. It will be saved foot. Do not worry. 885 01:37:49,380 --> 01:37:53,453 I got to the headquarters, the others, are well. They sleep. 886 01:37:54,816 --> 01:37:56,376 Thanks. 887 01:37:56,375 --> 01:38:00,493 You have to rest. No it's going to go on like that. 888 01:38:04,409 --> 01:38:07,369 'Six chariots and strong missiles, until the afternoon. 889 01:38:07,366 --> 01:38:10,483 This forum, you do not need, instructions for the target. 890 01:38:11,643 --> 01:38:15,158 You did a good job. 'All of you. Very well. 891 01:38:16,359 --> 01:38:19,351 But if we destroy this the army ... 892 01:38:20,556 --> 01:38:23,354 it will be the longest success. 893 01:38:24,353 --> 01:38:26,344 No job. 894 01:38:29,589 --> 01:38:32,865 The net was repaired, Bottom bombs, ready. 895 01:38:33,266 --> 01:38:35,222 He's getting dark overnight. 896 01:38:36,144 --> 01:38:40,103 He works, Chief! The test- scoff. Works properly! 897 01:38:40,740 --> 01:38:43,413 They see ships, like us. 898 01:38:43,498 --> 01:38:46,376 Yesterday's night will not compared to today. 899 01:38:46,736 --> 01:38:49,330 -I have to do it, Chief. -Okay. 900 01:38:49,534 --> 01:38:52,334 Together with Noah, the bomb in the 'All Monster' ... 901 01:38:52,331 --> 01:38:53,810 ... and blow it up. 902 01:38:54,170 --> 01:38:57,321 - Before the chariots start. - And the fleet will be okay. 903 01:38:57,368 --> 01:38:59,757 Essential! Oracle! 904 01:39:02,324 --> 01:39:05,441 - I'm not licensed. -Take it, this time. 905 01:39:05,681 --> 01:39:07,433 All right, Thorpe. 906 01:39:09,318 --> 01:39:10,717 Good luck. 907 01:39:23,747 --> 01:39:25,305 Come in. 908 01:39:28,623 --> 01:39:31,217 I know it's late, but I have to see the admiral. 909 01:39:31,301 --> 01:39:34,179 He is on board, with the Chief of Staff. 910 01:39:34,299 --> 01:39:37,291 - When will he return? At least, in 2 hours. 911 01:39:37,616 --> 01:39:40,608 She asked me to go the letters in his home. 912 01:39:40,694 --> 01:39:42,412 It will be too late, then. 913 01:39:46,050 --> 01:39:49,201 Wait for another attack today. 'Is not that right; 914 01:39:50,366 --> 01:39:56,396 It does not stop them. Easy smooth. 915 01:39:57,401 --> 01:39:59,676 You have to very tired. 916 01:40:00,039 --> 01:40:03,270 - Do not take a lot of risk. -Why not; 917 01:40:04,276 --> 01:40:08,349 -You can become a habit. -I still intact. 918 01:40:08,472 --> 01:40:12,226 You have many friends, who likes you. 919 01:40:12,269 --> 01:40:16,660 Whatever, if any, what if you do, remember it. 920 01:40:33,013 --> 01:40:35,481 It must be below net now. 921 01:40:36,131 --> 01:40:39,248 They will come to the surface and then in again. 922 01:40:39,328 --> 01:40:42,240 I hope they do not our own ships. 923 01:40:42,286 --> 01:40:45,039 With such a bomb they carry, better not. 924 01:41:03,709 --> 01:41:06,701 We will stay on the surface, to save oxygen. 925 01:41:10,224 --> 01:41:11,452 Why are you laughing Noah? 926 01:41:11,583 --> 01:41:14,495 One of these ships he is also the admiral. 927 01:41:14,621 --> 01:41:17,215 I was saying I could ask him- with permission to continue. 928 01:41:24,573 --> 01:41:27,565 -We'll leave at 9 o'clock. -Oh! 929 01:41:37,203 --> 01:41:39,956 Nato. We'll be there in 5 minutes. 930 01:41:40,521 --> 01:41:43,201 Stay in the chariot I will put the bomb. 931 01:41:43,199 --> 01:41:45,997 I will regulate security, in the minimum time. 932 01:41:46,156 --> 01:41:47,191 I do. 933 01:41:47,236 --> 01:41:48,715 Dive now. 934 01:42:11,457 --> 01:42:14,255 Set the letters. And that are the last signals. 935 01:42:15,654 --> 01:42:18,452 -So important as I missed it? -'No. 936 01:42:18,571 --> 01:42:22,166 Mr. Gramb wanted you, but could not wait. 937 01:42:22,248 --> 01:42:26,480 - Morning, morning and morning. - In fact. 938 01:42:27,165 --> 01:42:30,123 Regulate these and then you are free. 939 01:42:31,921 --> 01:42:33,320 -Good night. -Good night. 940 01:42:51,905 --> 01:42:54,021 -Ready, Chello? -'Ready. 941 01:43:21,123 --> 01:43:24,433 Ready all? We dive in a minute. 942 01:44:13,002 --> 01:44:14,401 Alarm! 943 01:45:32,341 --> 01:45:33,820 Caution! 944 01:45:43,772 --> 01:45:47,048 We just learned that the award- with the "George" Medal. 945 01:45:48,009 --> 01:45:52,321 From me, Shimon Norah, Morgan and Freser ... 946 01:45:52,965 --> 01:45:56,196 and sailor Thomas, the warm congratulations to us. 947 01:45:59,000 --> 01:46:01,195 To all of you, merits a medal! 947 01:46:02,305 --> 01:46:08,943 Support us and become VIP member to remove all ads from www.SubtitleDB.org 75032

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.