All language subtitles for The.Cider.House.Rules.1999.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG-gre

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,280 --> 00:01:52,240 [Man Narrating] In other parts of the world, 2 00:01:52,365 --> 00:01:55,201 young men leave home and travel far and wide... 3 00:01:55,285 --> 00:01:58,038 in search of a promising future. 4 00:01:58,121 --> 00:02:02,584 Their journeys are often fuelled by dreams of triumphing over evil, 5 00:02:02,667 --> 00:02:04,794 finding a great love... 6 00:02:04,878 --> 00:02:08,381 or the hope of fortunes easily made. 7 00:02:08,506 --> 00:02:13,386 Here in St. Cloud's, not even the decision to get off the train is easily made, 8 00:02:13,511 --> 00:02:17,557 for it requires an earlier, more difficult decision... 9 00:02:17,641 --> 00:02:21,936 add a child to your life or leave one behind. 10 00:02:22,020 --> 00:02:25,857 The only reason people journey here is for the orphanage. 11 00:02:25,982 --> 00:02:28,193 - Good morning. - [Man] We have an appointment. 12 00:02:28,318 --> 00:02:30,987 Yes. Come in. Welcome to St. Cloud's. 13 00:02:31,071 --> 00:02:33,531 We're going right upstairs to see Dr Larch. 14 00:02:33,657 --> 00:02:36,117 [Narrating] I came as a physician to the abandoned children... 15 00:02:36,242 --> 00:02:39,496 and unhappily pregnant women. 16 00:02:39,579 --> 00:02:42,123 I had hoped to become a hero. 17 00:02:42,248 --> 00:02:45,752 But in St. Cloud's, there was no such position. 18 00:02:45,835 --> 00:02:48,588 In the Ionely, sordid world of lost children, 19 00:02:48,672 --> 00:02:51,758 there were no heroes to be found. 20 00:02:51,841 --> 00:02:54,219 And so I became the caretaker of many, 21 00:02:54,344 --> 00:02:56,388 father of none. 22 00:02:56,471 --> 00:02:59,766 Well, in a way, there was one. 23 00:02:59,849 --> 00:03:01,893 Here he is. 24 00:03:01,977 --> 00:03:04,604 [Narrating] His name was Homer Wells. 25 00:03:04,688 --> 00:03:09,109 I named him after the Greek writer. 26 00:03:09,192 --> 00:03:11,236 You know, Homer, of course? 27 00:03:13,154 --> 00:03:17,784 And I made his name Wells because I could tell he was... 28 00:03:17,867 --> 00:03:20,537 very deep. 29 00:03:20,620 --> 00:03:22,622 [Narrating] In truth, Nurse Angela named him. 30 00:03:22,706 --> 00:03:25,959 Her father drilled wells, and she once owned a cat named Homer. 31 00:03:26,042 --> 00:03:28,294 Bye-bye, Homer. 32 00:03:28,378 --> 00:03:30,880 [Knocking] 33 00:03:33,049 --> 00:03:36,094 - [Larch] Good night, you Princes of Maine, - Can we see the doctor? 34 00:03:36,177 --> 00:03:39,097 You Kings of New England. 35 00:03:39,180 --> 00:03:41,433 - [Boys] Good night. - [Woman] Doctor? 36 00:03:41,516 --> 00:03:44,811 Doctor? There's something wrong with him. 37 00:03:44,894 --> 00:03:48,148 - He never makes a sound. - [Narrating] He didn't cry. 38 00:03:48,231 --> 00:03:51,776 Orphan babies learn there's no point in it. 39 00:03:51,860 --> 00:03:55,196 Do you think we could have a look at someone a little different? 40 00:03:59,242 --> 00:04:01,619 [Cooing] 41 00:04:01,703 --> 00:04:05,665 Thus was Homer Wells returned. He was too happy a baby. 42 00:04:05,749 --> 00:04:08,293 - [Woman] Bye, Homer. - [Grunts] 43 00:04:08,376 --> 00:04:13,131 [Narrating] The second family to adopt him had a gift for getting sounds out of Homer. 44 00:04:13,214 --> 00:04:15,634 - [Homer Screaming] - They beat him. 45 00:04:15,717 --> 00:04:18,094 He couldn't stop crying. 46 00:04:18,178 --> 00:04:21,681 Shh, shh. Shh, shh, shh. 47 00:04:21,765 --> 00:04:24,351 [Screaming Continues] 48 00:04:24,434 --> 00:04:27,103 It's okay now. 49 00:04:27,187 --> 00:04:29,689 Nobody's gonna hurt you any more 50 00:04:29,773 --> 00:04:33,860 [Narrating] Here in St. Cloud's, I try to consider with each rule I make or break... 51 00:04:33,943 --> 00:04:37,530 that my first priority is an orphan's future. 52 00:04:37,614 --> 00:04:41,034 Twice adopted, twice returned. 53 00:04:41,117 --> 00:04:43,495 It didn't bode well. 54 00:04:47,457 --> 00:04:52,045 And yet it was always clear to me that he was a special boy. 55 00:04:52,128 --> 00:04:55,382 - Near the angle of the rib. And... - [Children Chattering] 56 00:04:55,465 --> 00:04:57,884 - [Narrating] It was with Homer's future in mind... - Homer? 57 00:04:57,968 --> 00:05:02,305 - That I began his tutorials. - If you're going to stay at St. Cloud's, 58 00:05:02,389 --> 00:05:04,474 I expect you to be of use. 59 00:05:04,557 --> 00:05:07,352 [Narrating] I admit that our lessons were, in part, 60 00:05:07,435 --> 00:05:11,982 - the simple expression of a father's love. - Homer. 61 00:05:12,065 --> 00:05:14,859 But in failing to withhold love... 62 00:05:14,943 --> 00:05:17,904 and making the orphanage his home, 63 00:05:17,988 --> 00:05:23,410 had I created a true and everlasting orphan? 64 00:05:23,493 --> 00:05:26,705 - No! - Keep breathing. You're gonna be okay. 65 00:05:26,788 --> 00:05:30,583 [Narrating] And so my excellent pupil learned to look after abandoned children... 66 00:05:30,667 --> 00:05:34,671 - and to deliver unwanted babies. - Relax! 67 00:05:34,754 --> 00:05:38,341 Long ago, I had decided that sometimes... 68 00:05:38,425 --> 00:05:41,344 it was the women who needed to be delivered. 69 00:05:48,351 --> 00:05:51,354 I chose my own path. 70 00:05:51,438 --> 00:05:54,899 No one would ever choose for Homer Wells. 71 00:06:08,038 --> 00:06:11,291 [Woman] I saw the splendour of the moonlight 72 00:06:11,374 --> 00:06:16,296 On Honolulu Bay 73 00:06:16,379 --> 00:06:19,549 There's something tender in the moonlight 74 00:06:19,632 --> 00:06:24,429 On Honolulu Bay 75 00:06:24,512 --> 00:06:29,142 And all the beaches are full of peaches 76 00:06:29,225 --> 00:06:33,229 Who bring their youth along 77 00:06:33,313 --> 00:06:36,483 And in the glimmer of the moonlight 78 00:06:36,566 --> 00:06:41,655 They love to sing this song 79 00:06:41,738 --> 00:06:47,661 If you like the Ukulele Lady 80 00:06:47,744 --> 00:06:52,624 - Ukulele Lady like you - Dr Larch! 81 00:06:55,085 --> 00:06:57,712 Dr Larch! 82 00:07:00,090 --> 00:07:02,676 Dr Larch? 83 00:07:02,759 --> 00:07:05,095 We have two new patients. 84 00:07:05,178 --> 00:07:07,639 - One to deliver. - Coming. 85 00:07:09,557 --> 00:07:12,686 - First pregnancy? - [Homer] Yes, for both. 86 00:07:12,769 --> 00:07:16,106 I presume you'd prefer handling the delivery? 87 00:07:16,189 --> 00:07:18,858 All I said was, I don't wanna perform abortions. 88 00:07:18,942 --> 00:07:21,486 I have no argument with you performing them. 89 00:07:21,569 --> 00:07:24,864 You know how to help these women. How can you not feel obligated... 90 00:07:24,948 --> 00:07:27,534 to help them when they can't get help anywhere else? 91 00:07:27,617 --> 00:07:32,038 One: It's illegal. Two: I didn't ask how to do it. You just showed me. 92 00:07:32,122 --> 00:07:36,501 What else could I have shown you, Homer? The only thing I can teach you is what I know. 93 00:07:36,584 --> 00:07:40,380 In any life, you have to be of use. 94 00:07:40,463 --> 00:07:42,716 Of use? Of use. 95 00:07:42,799 --> 00:07:44,634 [Crying] 96 00:07:44,718 --> 00:07:49,556 That was good, Carla. That was perfect. Everything's gonna be fine. 97 00:07:49,639 --> 00:07:53,518 - I don't wanna see it. - You don't have to see it, dear. Don't worry. 98 00:07:53,601 --> 00:07:57,355 I don't even wanna know what sex it is, so don't tell me! 99 00:07:57,439 --> 00:08:01,234 - We won't tell you. You're gonna be okay. - Your baby's gonna be okay too. 100 00:08:01,318 --> 00:08:04,404 - I don't wanna know! - That's a big boy. 101 00:08:04,487 --> 00:08:07,365 [Groans] Let me see him. 102 00:08:07,449 --> 00:08:09,534 I wanna see him. 103 00:08:11,161 --> 00:08:13,872 - Would you mind joining me in the nursery? - Okay. 104 00:08:17,917 --> 00:08:20,879 Wilbur, the adopting couple is waiting in your office. 105 00:08:20,962 --> 00:08:25,008 Life is waiting. Let 'em wait. 106 00:08:25,091 --> 00:08:27,093 Where's the name sheet? 107 00:08:27,177 --> 00:08:29,512 Uh, nobody's named this one yet. 108 00:08:29,596 --> 00:08:35,435 Oh, it's my turn. Henceforth, you shall be Little Dorrit. 109 00:08:35,518 --> 00:08:37,854 - [Screaming] - Oh. 110 00:08:37,937 --> 00:08:40,273 No, you don't like that, do you? 111 00:08:40,357 --> 00:08:42,859 He's a boy, that's why. 112 00:08:42,942 --> 00:08:45,195 Can't a boy be a Dorrit? 113 00:08:45,278 --> 00:08:48,114 - I don't think so. - You do it. 114 00:08:48,198 --> 00:08:50,575 Okay. 115 00:08:50,659 --> 00:08:54,120 Henceforth, you shall be Little Wilbur. 116 00:08:57,332 --> 00:08:59,292 I'm not crazy about the "Little." 117 00:08:59,376 --> 00:09:02,545 Okay, just Wilbur then. 118 00:09:02,629 --> 00:09:07,550 We haven't had a Wilbur in a year or so, have we? We used to have dozens. 119 00:09:07,717 --> 00:09:10,136 He sniffs that ether. I've seen him do it. 120 00:09:10,220 --> 00:09:12,973 It's because he's too tired to sleep. He has to. 121 00:09:13,056 --> 00:09:15,141 He smells like he could put you to sleep. 122 00:09:15,225 --> 00:09:17,978 He's a doctor, Buster. Doctors smell like ether. 123 00:09:18,061 --> 00:09:20,730 - You're a doctor, Homer. You don't smell like ether. - I'm not a doctor. 124 00:09:20,814 --> 00:09:24,109 I haven't been to medical school. I haven't even been to high school. 125 00:09:24,192 --> 00:09:28,822 - But you've studied with the old man for years. - I'm not a doctor. 126 00:09:29,906 --> 00:09:31,825 I'm sorry, Homer. 127 00:09:31,908 --> 00:09:33,952 I saw the splendour of the moonlight 128 00:09:35,161 --> 00:09:37,163 - [Coughing] - On Honolulu Bay 129 00:09:37,247 --> 00:09:39,332 [Larch] Fuzzy is not uncommon. 130 00:09:39,416 --> 00:09:44,504 There's something about the premature babies of alcoholic mothers. 131 00:09:44,587 --> 00:09:47,590 They seem to be susceptible to every damn thing that comes along. 132 00:09:47,674 --> 00:09:50,468 - [Coughing] - I haven't read that. 133 00:09:50,552 --> 00:09:53,596 I haven't either, but you will. 134 00:09:53,680 --> 00:09:57,142 Those morons who write the books ought to do some research here. 135 00:09:57,225 --> 00:09:59,769 Isn't Fuzzy just underdeveloped? 136 00:09:59,853 --> 00:10:02,022 When doesn't he have bronchitis? 137 00:10:02,105 --> 00:10:06,443 I wouldn't call his bronchial infection underdeveloped, would you? 138 00:10:06,526 --> 00:10:09,321 - [Coughing] - Come on, Fuzz. 139 00:10:09,404 --> 00:10:12,615 - [Stops] - Here we go. Feet up. 140 00:10:12,699 --> 00:10:14,951 There you are. 141 00:10:15,035 --> 00:10:17,829 - [Woman] What's going on here? - Sit up straight. 142 00:10:17,912 --> 00:10:20,206 [Laboured Breathing] 143 00:10:20,290 --> 00:10:24,627 - [Boys Laughing] - Wilbur? Wilbur, can you come out here, please? 144 00:10:24,711 --> 00:10:27,839 There you go. 145 00:10:27,922 --> 00:10:31,635 - Hi, Homer. - Hey. What is it, Mary Agnes? 146 00:10:31,718 --> 00:10:35,555 [Larch] Now calm down. 147 00:10:35,639 --> 00:10:39,559 - What is it? - Look. 148 00:10:39,643 --> 00:10:42,896 Oh. Uh, did you bite it? 149 00:10:44,648 --> 00:10:47,525 - Did you bite your tongue? - I don't remember. 150 00:10:49,235 --> 00:10:53,573 Uh, yeah. That looks like you bit it. You'll be fine. 151 00:10:53,657 --> 00:10:57,744 Well, maybe I was kissing someone and he bit me. 152 00:10:57,827 --> 00:11:00,914 Oh, I think you bit it. Maybe in your sleep. Story time, Fuzzy. 153 00:11:00,997 --> 00:11:05,001 O Lord, support us all the day long... 154 00:11:05,085 --> 00:11:09,214 until the shadows lengthen and the evening comes... 155 00:11:09,297 --> 00:11:14,010 and the busy world is hushed and the fever of life is over... 156 00:11:14,094 --> 00:11:16,096 and our work is done. 157 00:11:16,179 --> 00:11:18,181 Then in Thy mercy, 158 00:11:18,264 --> 00:11:22,894 - grant us a safe lodging and a holy rest... - [Crying] 159 00:11:22,978 --> 00:11:24,938 And peace at the last. 160 00:11:25,021 --> 00:11:28,525 - Amen. - [All] Amen. 161 00:11:28,608 --> 00:11:30,694 [Larch] "A dog, which had lain concealed till now... 162 00:11:30,777 --> 00:11:33,613 "ran backwards and forwards on the parapet... 163 00:11:33,697 --> 00:11:35,865 "with a dismal howl. 164 00:11:35,949 --> 00:11:38,118 "And collecting himself for a spring, 165 00:11:38,201 --> 00:11:41,621 "jumped for the dead man's shoulders. 166 00:11:41,705 --> 00:11:44,290 "Missing his aim, he fell into a ditch... 167 00:11:44,374 --> 00:11:47,127 "turning completely over as he went... 168 00:11:47,210 --> 00:11:49,421 "and striking his head against the stone, 169 00:11:49,504 --> 00:11:52,298 dashed out his brains." 170 00:11:52,382 --> 00:11:54,426 - [Gasps] - And that... 171 00:11:54,509 --> 00:11:56,469 - [Groans] - Is the end of the chapter. 172 00:11:56,553 --> 00:11:59,222 [Boy Giggling] 173 00:12:02,058 --> 00:12:04,227 That's it till tomorrow. 174 00:12:10,442 --> 00:12:13,737 Good night, you Princes of Maine, 175 00:12:13,862 --> 00:12:15,822 you Kings of New England. 176 00:12:19,117 --> 00:12:22,162 [Boy, Mockingly] Good night, Princes of Maine, Kings of New England. 177 00:12:22,287 --> 00:12:24,289 Whoa. 178 00:12:25,457 --> 00:12:28,752 John, you all right? 179 00:12:28,877 --> 00:12:32,088 Why does Dr Larch say that every night? 180 00:12:33,798 --> 00:12:37,260 - Maybe to scare us. - No, you jerk. 181 00:12:37,385 --> 00:12:40,055 Dr Larch loves us. 182 00:12:40,138 --> 00:12:42,807 [Coughing] But why does he do that? 183 00:12:42,932 --> 00:12:47,228 - Does it because we like it. - [Fuzzy] Do you like it, Curly? 184 00:12:48,396 --> 00:12:50,482 Yeah. 185 00:12:50,607 --> 00:12:53,360 I like it too. 186 00:12:53,568 --> 00:12:56,404 Watch the door. 187 00:12:56,488 --> 00:12:59,032 You two get Copperfield and Curly. Buster's mine. 188 00:12:59,157 --> 00:13:02,327 - And remember, nobody touches Fuzzy. - Attack! 189 00:13:02,410 --> 00:13:05,789 - Hey! - [Girls Screaming] 190 00:13:05,914 --> 00:13:08,208 [Boys Shouting] 191 00:13:10,502 --> 00:13:12,712 [Coughing] 192 00:13:14,839 --> 00:13:17,050 - Ow! - Ouch. 193 00:13:27,102 --> 00:13:29,938 What do you think you're doing? 194 00:13:30,021 --> 00:13:34,401 Children, stop it. No fighting. Share the snowballs. 195 00:13:39,948 --> 00:13:41,908 Fuzzy. Fuzzy. 196 00:13:42,033 --> 00:13:44,411 Listen to you. You've been running. 197 00:13:56,047 --> 00:13:58,591 Hey, over here! Look! Pick me! 198 00:14:06,641 --> 00:14:10,061 I know the type. They'll take one of the babies. 199 00:14:18,194 --> 00:14:20,155 Mary Agnes. 200 00:14:22,699 --> 00:14:26,911 Come here. Don't run. 201 00:14:26,995 --> 00:14:29,039 Fuzzy. 202 00:14:29,164 --> 00:14:31,291 Curly. 203 00:14:38,006 --> 00:14:41,009 John. 204 00:14:43,178 --> 00:14:45,138 Hazel. 205 00:14:47,557 --> 00:14:49,684 Andy. 206 00:15:14,959 --> 00:15:18,129 They wanted a girl, Curly. 207 00:15:18,213 --> 00:15:20,674 Nobody ever wants me. 208 00:15:20,799 --> 00:15:24,719 Oh, hey. Hey, come on. 209 00:15:24,803 --> 00:15:26,846 Come here. 210 00:15:26,930 --> 00:15:29,849 You know, you're one of the best, Curly. 211 00:15:29,933 --> 00:15:32,185 And we wouldn't let just anyone take you. 212 00:15:32,268 --> 00:15:35,897 Dr Larch wouldn't let just anyone take any of us. 213 00:15:35,981 --> 00:15:37,983 Well, that's true. 214 00:15:38,066 --> 00:15:42,153 - Nobody's asked for me, have they? - Nobody special enough, Curly. 215 00:15:42,237 --> 00:15:44,531 You mean somebody has? 216 00:15:44,614 --> 00:15:47,575 Only the right people can have you. 217 00:15:47,659 --> 00:15:50,328 Now what do you say we go unpack your suitcase? 218 00:15:50,412 --> 00:15:53,581 - It's movie night tonight, Curly. - Okay. 219 00:15:59,838 --> 00:16:02,590 [Gasps] 220 00:16:02,674 --> 00:16:04,676 [King Kong Roaring] 221 00:16:23,153 --> 00:16:25,613 Look. Kong thinks she's his mother. 222 00:16:25,697 --> 00:16:28,283 - [Boy] His mother? - He thinks she's his mother. 223 00:16:28,366 --> 00:16:32,912 - He doesn't think she's his mother, Fuzzy. - He does so. He loves her. 224 00:16:32,996 --> 00:16:36,124 - That's why he holds her. - [Girl] Shh, Fuzzy. 225 00:16:36,207 --> 00:16:39,210 [Deep Exhale] 226 00:16:39,294 --> 00:16:43,798 Fuzzy, how can she be his mother? 227 00:16:43,882 --> 00:16:46,635 He just thinks she is. 228 00:16:50,972 --> 00:16:53,141 They want to replace me. 229 00:16:53,224 --> 00:16:55,977 The board of trustees wants to replace me. 230 00:16:56,061 --> 00:16:58,313 They just want you to hire some new help. 231 00:16:58,396 --> 00:17:01,650 We don't need any more help. Some new things would be useful. 232 00:17:01,733 --> 00:17:04,152 - [Whimpering] - [Boy] Yuck! 233 00:17:04,235 --> 00:17:07,489 [Children Groaning] Aw, come on. 234 00:17:07,572 --> 00:17:11,493 - Homer, I need you. - Happens every time. 235 00:17:13,662 --> 00:17:15,997 Kong, Kong, Kong, Kong, Kong, Kong! 236 00:17:16,081 --> 00:17:20,001 Thought you'd taken care of this. Always breaks in the same place. 237 00:17:20,085 --> 00:17:24,964 - It's your splice, isn't it? - No, it is your splice. You blame me for everything. 238 00:17:25,048 --> 00:17:28,927 Angela, we need a new movie, a new projector, a new typewriter. 239 00:17:29,010 --> 00:17:31,012 That's what needs replacing around here. 240 00:17:31,096 --> 00:17:34,307 - Wilbur, we have a delivery. - Homer, would you get this one? 241 00:17:34,391 --> 00:17:37,978 She's a patient, right? She should see a doctor. 242 00:17:38,061 --> 00:17:41,815 Homer, you are a skilled and gifted surgeon... 243 00:17:41,898 --> 00:17:45,652 with near perfect obstetrical and gynaecological procedure. 244 00:17:45,735 --> 00:17:49,656 I just mean that I'd rather fix the movie tonight. 245 00:17:50,782 --> 00:17:53,326 Okay, sure. 246 00:17:53,410 --> 00:17:55,787 You splice, I'll deliver. 247 00:18:01,292 --> 00:18:03,503 [Roaring Like King Kong] 248 00:18:03,586 --> 00:18:07,465 Come on, Fuzz. Let's go. Let go. Come on. 249 00:18:07,549 --> 00:18:10,468 Homer, doesn't King Kong think the woman is his mother? 250 00:18:10,552 --> 00:18:14,681 - That's right, Fuzz. That's what Kong thinks. - That's why Kong loves her. 251 00:18:14,764 --> 00:18:17,225 It's your turn. I'll get this. 252 00:18:17,309 --> 00:18:20,895 Okay. Story time! 253 00:18:25,317 --> 00:18:28,570 The Personal History of David Copperfield. 254 00:18:28,653 --> 00:18:32,073 Chapter one. "I am born." 255 00:18:32,157 --> 00:18:36,077 "Whether I shall turn out to be the hero of my own life... 256 00:18:36,161 --> 00:18:41,249 "or whether that station will be held by anybody else, these pages must show. 257 00:18:41,333 --> 00:18:44,169 "I was a posthumous child. 258 00:18:44,252 --> 00:18:47,589 - "My father's eyes had closed upon the light of this world... - [Hiccups] 259 00:18:47,672 --> 00:18:51,259 Six months when mine opened on it." 260 00:18:51,343 --> 00:18:54,054 [Gasps] His father's dead, right? 261 00:18:54,137 --> 00:18:56,556 That's right, Fuzz. 262 00:18:56,640 --> 00:18:58,683 Is your father dead? 263 00:18:58,767 --> 00:19:02,145 Cirrhosis. It's a disease of the liver. 264 00:19:03,772 --> 00:19:05,940 What, a liver killed him? 265 00:19:06,024 --> 00:19:10,362 No, alcohol killed him. He drank himself to death. 266 00:19:10,445 --> 00:19:13,448 - But did you know him? - Barely. 267 00:19:13,531 --> 00:19:16,451 But it hardly mattered that I knew him. 268 00:19:16,534 --> 00:19:19,037 - Did you know your mother better? - Mm-hmm. 269 00:19:19,120 --> 00:19:23,124 She's dead now too. She was a nanny. 270 00:19:23,208 --> 00:19:25,210 What's a nanny do? 271 00:19:25,293 --> 00:19:27,712 She looks after other people's children. 272 00:19:29,005 --> 00:19:31,383 - Did she grow up around here? - No. 273 00:19:31,466 --> 00:19:35,637 - She was an immigrant. - What's an immigrant? 274 00:19:36,888 --> 00:19:38,890 Someone not from Maine. 275 00:19:43,144 --> 00:19:45,605 Let us be happy for Hazel. 276 00:19:45,689 --> 00:19:48,984 Hazel has found a family. Good night, Hazel. 277 00:19:49,067 --> 00:19:51,569 [Girls] Good night, Hazel. 278 00:19:53,571 --> 00:19:56,616 [Shouting] 279 00:19:56,700 --> 00:19:59,744 [Birds Twittering] 280 00:20:19,264 --> 00:20:22,183 [Giggles] 281 00:20:24,019 --> 00:20:26,646 [Laughing] 282 00:20:28,940 --> 00:20:33,862 I was dreaming about you. How beautiful you were. 283 00:20:33,945 --> 00:20:36,448 - Ah, you weren't. - I was. 284 00:20:36,531 --> 00:20:39,367 - And I was beautiful? - You were. 285 00:20:39,451 --> 00:20:41,870 You are. 286 00:20:41,953 --> 00:20:44,164 It was fantastic. 287 00:20:46,916 --> 00:20:49,377 It was just the ether, Wilbur. 288 00:21:02,265 --> 00:21:06,519 - Hi. - Hey, Eddie, look at this. 289 00:21:06,603 --> 00:21:12,192 - Homer, do you ever think about trying to find your parents? - Not really. 290 00:21:12,275 --> 00:21:14,235 Why not? 291 00:21:14,319 --> 00:21:17,739 Well, they never did the things parents are supposed to do. 292 00:21:17,822 --> 00:21:22,661 Dr Larch did those things and Nurse Edna and Nurse Angela. 293 00:21:22,744 --> 00:21:26,456 Well, I wish I could meet mine anyway, sometimes. 294 00:21:27,582 --> 00:21:29,751 What for? 295 00:21:31,670 --> 00:21:36,508 Well, I'd like to show 'em that I could cook a little. 296 00:21:36,591 --> 00:21:39,260 - Mm-hmm. - And... 297 00:21:39,344 --> 00:21:41,429 that I could drive a truck. 298 00:21:42,639 --> 00:21:44,724 [Clears Throat] Mm-hmm. 299 00:21:47,018 --> 00:21:51,940 Sometimes I wanna meet them so I can kill them. Just sort of kill them. 300 00:21:55,527 --> 00:21:57,570 [Giggles] 301 00:22:01,032 --> 00:22:03,868 You know I'd never kill anyone, right? 302 00:22:03,952 --> 00:22:06,121 - Mm-hmm. I know. - [Mary Agnes] Get away! 303 00:22:06,204 --> 00:22:08,748 Get the hell off of me! [Spits] 304 00:22:08,832 --> 00:22:11,292 I think Mary Agnes could kill someone. 305 00:22:11,376 --> 00:22:14,546 - What the hell do you think you're doing? - I don't think so. 306 00:22:14,629 --> 00:22:18,216 No, she's... she's just an emotional girl. 307 00:22:18,299 --> 00:22:20,635 [Buster] What's she so emotional about? 308 00:22:20,719 --> 00:22:24,472 She got left here like the rest of us, didn't she? 309 00:22:26,558 --> 00:22:29,519 [Children Shouting] 310 00:22:32,230 --> 00:22:34,816 [Boy] Throw it to Copperfield. 311 00:22:34,899 --> 00:22:36,985 I go first. 312 00:22:37,068 --> 00:22:39,738 [Girl] I'll be on Buster's team. 313 00:22:44,200 --> 00:22:46,494 Look! 314 00:22:46,578 --> 00:22:48,663 [Edna] Her temperature is 104. 315 00:22:48,747 --> 00:22:51,458 Scoot down. 316 00:22:51,541 --> 00:22:55,170 Come on. Good girl. That's a girl. Little more. 317 00:22:55,253 --> 00:22:59,007 Dear child, it won't hurt when I look. I'm just gonna look. 318 00:22:59,090 --> 00:23:01,635 - [Whimpering] - All right. 319 00:23:10,101 --> 00:23:12,771 Dear child, did you, uh, do something to yourself? 320 00:23:12,854 --> 00:23:15,607 It wasn't me. It wasn't me. 321 00:23:15,690 --> 00:23:18,193 - Did you go to someone else? - He said he was a doctor. 322 00:23:18,276 --> 00:23:23,323 - I would never have stuck that inside of me. It wasn't me. - Listen, you've been very brave. 323 00:23:23,406 --> 00:23:25,784 - I'm going to put you to sleep. - It wasn't me. 324 00:23:25,867 --> 00:23:29,162 Homer, I want you to see this. 325 00:23:29,245 --> 00:23:32,290 You won't feel it any more. 326 00:23:34,417 --> 00:23:39,339 You've been very brave. We'll make it deep. 327 00:23:39,422 --> 00:23:41,508 - You sure? - You bet. 328 00:23:41,591 --> 00:23:45,971 The fetus is unexpelled. Her uterus is punctured. 329 00:23:46,054 --> 00:23:51,393 She has acute peritonitis, and there's a foreign object. 330 00:23:51,476 --> 00:23:53,603 I think it's a crochet hook. 331 00:23:56,815 --> 00:24:00,568 Take this. 332 00:24:00,652 --> 00:24:04,489 If she had come to you four months ago and asked for a simple D&C, 333 00:24:04,572 --> 00:24:06,574 what would you have done? 334 00:24:06,658 --> 00:24:11,413 Nothing! This is what doing nothing gets you. 335 00:24:11,496 --> 00:24:15,834 It means that somebody else is gonna do the job, some moron who doesn't know how. 336 00:24:19,671 --> 00:24:22,257 I wish you'd have come to me, dear child. 337 00:24:35,979 --> 00:24:38,106 What did she die of? 338 00:24:38,231 --> 00:24:40,358 She died of secrecy. 339 00:24:40,483 --> 00:24:45,238 - She died of ignorance. - Oh. 340 00:24:45,363 --> 00:24:49,075 Homer, if you expect people to be responsible for their children, 341 00:24:49,200 --> 00:24:53,747 you have to give them the right to decide whether or not to have children. 342 00:24:53,872 --> 00:24:57,125 - Wouldn't you agree? - How about expecting people to be responsible enough... 343 00:24:57,250 --> 00:24:59,294 to control themselves to begin with? 344 00:24:59,419 --> 00:25:02,797 How about this child? You expect her to be responsible? 345 00:25:02,922 --> 00:25:05,800 I'm not talking about her. 346 00:25:05,925 --> 00:25:08,970 I'm talking about adults. 347 00:25:09,095 --> 00:25:11,264 You know who I mean. 348 00:25:16,061 --> 00:25:19,272 - What? - It's just... It's just a marvel to me... 349 00:25:19,397 --> 00:25:23,610 that you still have such high expectations of people. 350 00:25:23,735 --> 00:25:27,489 - I'm happy I amuse you. - Look at it this way. 351 00:25:27,614 --> 00:25:31,451 What choice does Buster have? What are his options? 352 00:25:31,576 --> 00:25:34,746 - Nobody will ever adopt him. - Look at it this way. 353 00:25:34,871 --> 00:25:39,668 Buster and I are sitting here right beside you. We could have ended up in the incinerator. 354 00:25:39,793 --> 00:25:44,673 Happy to be alive under any circumstances. Is that your point? 355 00:25:44,798 --> 00:25:48,426 [Tyres Screeching] 356 00:25:52,806 --> 00:25:55,350 Happy to be alive? Yeah, I guess so. 357 00:25:55,475 --> 00:25:59,270 [Radio: Big Band] 358 00:26:10,907 --> 00:26:15,704 - [Girl] You're it. - Pass it over here. 359 00:26:15,787 --> 00:26:20,250 - So many children. Are they all orphans? - Well, it is an orphanage. 360 00:26:22,168 --> 00:26:24,379 - Who wants chocolate? - I want some chocolate. 361 00:26:24,504 --> 00:26:26,881 Hi. Okay. 362 00:26:27,007 --> 00:26:30,510 They're getting in the car. Watch your fingers. 363 00:26:30,593 --> 00:26:32,721 Hi. 364 00:26:32,846 --> 00:26:35,056 - Hi. - Hi. 365 00:26:35,181 --> 00:26:38,101 - I'm the best. - You are? 366 00:26:38,184 --> 00:26:40,937 Wow! The best? The best at what? 367 00:26:41,021 --> 00:26:44,941 - I'm the best one. - The best one, huh? 368 00:26:45,025 --> 00:26:47,402 - I'm the best one of all the kids. - You are? 369 00:26:47,527 --> 00:26:49,571 He seems like the best one. 370 00:26:52,782 --> 00:26:56,202 [Children Chattering] 371 00:26:56,328 --> 00:27:00,248 Well, let's see if we can take care of that. Can you blow? 372 00:27:00,373 --> 00:27:02,917 I really am the best. I just have a cold. 373 00:27:03,043 --> 00:27:06,629 Sorry. They're not used to seeing a car like this. 374 00:27:06,713 --> 00:27:07,964 Ah, it's okay. I don't mind. 375 00:27:08,048 --> 00:27:10,091 - Come on. - [Horn Honks] 376 00:27:10,175 --> 00:27:12,719 Come on. Let's get out. Come on now. 377 00:27:12,802 --> 00:27:15,263 - Oh, sure you can. Come on. - Good morning. 378 00:27:17,223 --> 00:27:19,267 - Morning. - Dr Larch. 379 00:27:19,351 --> 00:27:23,104 - Candy. - Hi, I'm Wally. I brought some chocolates for the kids. 380 00:27:23,229 --> 00:27:26,900 Chocolates? How thoughtful. Come on, Curly. 381 00:27:30,904 --> 00:27:33,990 - So, Mrs... - Candy. 382 00:27:34,074 --> 00:27:36,201 Candy Kendall. 383 00:27:36,326 --> 00:27:38,953 Wally. Wally Worthington. 384 00:27:40,413 --> 00:27:43,583 [Continues Writing] 385 00:27:49,923 --> 00:27:52,258 How many months are you? 386 00:27:57,764 --> 00:28:01,977 - Uh, two. - Two. 387 00:28:05,438 --> 00:28:07,983 Um... 388 00:28:08,108 --> 00:28:11,861 Are you... Are you the... Are you doing the... 389 00:28:11,945 --> 00:28:14,948 Oh, no. Dr Larch will be performing the procedure. 390 00:28:15,031 --> 00:28:17,492 - [Sighs] Oh, good. - Okay. 391 00:28:17,575 --> 00:28:20,704 I was... I was just curious. 392 00:28:20,787 --> 00:28:23,373 - [Door Opens] - Excuse me. 393 00:28:23,456 --> 00:28:26,334 The woman you delivered last night, she's complaining of pain. 394 00:28:26,418 --> 00:28:29,879 Okay. I'll take a look. Couple of minutes. Thank you. 395 00:28:35,552 --> 00:28:38,430 [Rattling] 396 00:28:41,641 --> 00:28:43,643 Are you okay? 397 00:28:43,727 --> 00:28:47,480 Yeah. I think it was the ether. 398 00:28:47,564 --> 00:28:51,234 Oh, the... That smell must've got to me. 399 00:28:52,986 --> 00:28:56,573 Oh, God, this is all my fault. 400 00:28:56,656 --> 00:29:00,160 Homer, Steerforth got into the pantry. He's eaten all the pie dough. 401 00:29:00,243 --> 00:29:03,663 - He wasn't sharing it either. - He's down the hall throwing up. 402 00:29:03,747 --> 00:29:07,250 - He's such a pig. - Don't call him a pig. It's not nice to call people names. 403 00:29:07,334 --> 00:29:09,794 But he is a pig. 404 00:29:12,839 --> 00:29:15,508 What kind of planes do you fly in? 405 00:29:15,592 --> 00:29:17,594 AB-24 Liberator. 406 00:29:17,677 --> 00:29:21,723 Oh. Liberator. 407 00:29:21,806 --> 00:29:25,018 You enlisted? 408 00:29:25,101 --> 00:29:28,605 They wouldn't take me. I'm Class 4. I have a heart defect. 409 00:29:28,688 --> 00:29:31,232 - Yeah? Is it serious? - No. 410 00:29:31,316 --> 00:29:35,278 No, it's not serious. I'm just not supposed to get excited. 411 00:29:35,362 --> 00:29:38,448 You know, no strain, no stress. I try to keep calm all the time. 412 00:29:38,531 --> 00:29:42,285 I can't imagine there's any strain or stress around here. 413 00:29:42,369 --> 00:29:45,205 - [Chuckles] Yeah. - [Door Opens] 414 00:29:50,460 --> 00:29:53,129 - How she's doing? - Just fine. 415 00:29:53,213 --> 00:29:55,548 Good. 416 00:29:57,300 --> 00:29:59,469 Boy or a girl? 417 00:29:59,552 --> 00:30:02,263 - It's all over, dear. - Yeah, it's all over, honey. 418 00:30:07,727 --> 00:30:12,148 I would really like to have a baby one day. 419 00:30:12,232 --> 00:30:14,275 - I really would. - Why, of course. 420 00:30:14,359 --> 00:30:17,112 You can have as many children as you want. 421 00:30:17,195 --> 00:30:22,367 - I'm sure you'll have very beautiful children. - Oh, yes, I'm sure. I'm sure. 422 00:30:24,744 --> 00:30:29,124 You'll have Princes of Maine. You'll have Kings of New England. 423 00:30:31,501 --> 00:30:35,005 Lieutenant, I think you should find yourself some fresh air. 424 00:30:39,259 --> 00:30:42,262 [Children Shouting] 425 00:30:44,264 --> 00:30:47,475 [Fuzzy Coughing] 426 00:30:47,559 --> 00:30:50,645 - I still don't feel so good. - [Edna] Cut it out, children. 427 00:30:50,729 --> 00:30:53,523 Homer, what's a runt? Copperfield called me a runt. 428 00:30:53,606 --> 00:30:55,859 - [Horn Honks] - He was just kidding, Fuzz. 429 00:30:55,942 --> 00:30:58,653 - Here. - Orange is my favourite colour. 430 00:30:58,737 --> 00:31:01,656 Should I keep the teeth orange? 431 00:31:01,740 --> 00:31:03,658 Homer, look. 432 00:31:03,742 --> 00:31:06,578 Homer, look, look. 433 00:31:07,871 --> 00:31:10,665 Homer, when is Halloween? 434 00:31:10,749 --> 00:31:13,460 - It's at the end of October. - Is that soon? 435 00:31:13,543 --> 00:31:16,713 - [Coughing] - That's a few months away, Fuzz. 436 00:31:16,796 --> 00:31:21,217 Oh, it's the best time. Homer? 437 00:31:21,301 --> 00:31:25,055 - What is Honolulu? - Honolulu? 438 00:31:25,138 --> 00:31:27,724 Hmm. It's a city. 439 00:31:27,807 --> 00:31:31,186 Oh. What's the moonlight like? 440 00:31:33,104 --> 00:31:35,315 Well, I've never been there, 441 00:31:35,398 --> 00:31:39,653 - but I think that it would probably be very bright. - Oh. 442 00:31:39,736 --> 00:31:42,238 Why do we get pumpkins only once a year? 443 00:31:42,322 --> 00:31:45,075 [Coughing] 444 00:31:45,158 --> 00:31:47,744 Don't get too excited, Fuzzy. 445 00:31:52,624 --> 00:31:54,751 - [Retching] - [Girl Screaming] 446 00:31:54,834 --> 00:31:58,672 [Boy] Eeew, that's disgusting! He does this all the time. 447 00:31:58,755 --> 00:32:00,924 [Edna] Stop it right now. 448 00:32:30,954 --> 00:32:34,457 - Hey. - Hey. How's she doin'? 449 00:32:34,541 --> 00:32:37,085 - Oh, she's fine. - Good. 450 00:32:39,129 --> 00:32:41,131 Fine. 451 00:32:44,551 --> 00:32:49,055 L... I was wondering if you could give me a ride? 452 00:32:49,139 --> 00:32:51,308 Sure. 453 00:32:51,391 --> 00:32:55,145 I'd be glad to. Uh, a ride where? 454 00:32:55,228 --> 00:32:56,980 Where you goin'? 455 00:32:57,063 --> 00:32:59,649 We're headin' back to Cape Kenneth. 456 00:32:59,733 --> 00:33:03,903 Cape Kenneth? That sounds fine. 457 00:33:05,238 --> 00:33:07,449 Okay. 458 00:33:19,377 --> 00:33:22,464 Doubtless you will let me know what immensely worthwhile... 459 00:33:22,547 --> 00:33:26,176 or at least useful thing that it is you find to do. 460 00:33:26,259 --> 00:33:29,012 I wasn't intending to leave here to be entirely useless. 461 00:33:29,095 --> 00:33:32,932 I expect I'll find some other way to be of use. 462 00:33:33,016 --> 00:33:37,187 - In other parts of the world, I suppose there are other ways. - Of course. 463 00:33:37,270 --> 00:33:41,524 Are you so stupid you imagine you're going to find a more gratifying life? 464 00:33:41,608 --> 00:33:44,527 What you will find is people like the poor people who get left here. 465 00:33:44,611 --> 00:33:49,366 Only nobody takes care of them half as well. You won't be able to take care of them either. 466 00:33:49,449 --> 00:33:54,371 There's no taking care of anybody, not out there. 467 00:33:54,454 --> 00:33:58,291 You know I'm grateful for everything that you've done for me. 468 00:33:58,375 --> 00:34:02,879 - I don't need your gratitude. - I don't need this. I know all about my condition. 469 00:34:02,962 --> 00:34:06,883 It's your heart. You ought to take it with you. 470 00:34:16,601 --> 00:34:19,896 Going where? Does he have a plan of some kind? 471 00:34:19,980 --> 00:34:23,692 - Will he be back soon? - I don't know. He's just leaving. 472 00:34:23,775 --> 00:34:26,736 You were the one who says he needs to see the world. 473 00:34:26,820 --> 00:34:30,240 - That's what he'll do, is see the world. - He's leaving. 474 00:34:30,323 --> 00:34:35,078 - He'll need clothes. He'll need some money. - Let him try to make some money. 475 00:34:35,161 --> 00:34:37,539 That's part of seeing the world, isn't it? 476 00:34:37,622 --> 00:34:41,126 Oh, Wilbur, stop it. You knew this was going to happen. He's a young man. 477 00:34:43,253 --> 00:34:45,588 He's still a boy. 478 00:34:45,672 --> 00:34:49,259 Out in the world, 479 00:34:49,342 --> 00:34:51,761 he's still a boy. 480 00:34:51,845 --> 00:34:55,932 Just find him some clothes, Wilbur. 481 00:34:56,016 --> 00:34:58,643 He could use some clothes. 482 00:35:24,878 --> 00:35:27,964 - Homer. - [Banging Continues On Fender] 483 00:35:28,048 --> 00:35:31,551 Copperfield. It'll be all right. 484 00:35:31,635 --> 00:35:36,640 Children, up on the porch. Up, up. 485 00:35:36,723 --> 00:35:39,976 Say goodbye. Wave from here. 486 00:35:40,060 --> 00:35:42,103 [Chuckles] 487 00:35:44,981 --> 00:35:47,067 - Bye. Bye. - Bye, Homer. 488 00:35:55,241 --> 00:35:57,619 [Girl] Bye, Homer. 489 00:35:59,412 --> 00:36:01,456 [Edna] Come on. 490 00:36:20,100 --> 00:36:23,436 - I can walk. Put me down. - Nope. I wanna carry you. 491 00:36:23,520 --> 00:36:27,649 - No, it's okay. - Here, let me get this. 492 00:36:27,732 --> 00:36:30,694 Wally, put me down. 493 00:36:30,777 --> 00:36:33,279 Okay. Okay. 494 00:36:34,572 --> 00:36:37,117 [Sighs] Hey. 495 00:36:37,200 --> 00:36:40,870 Coming with us? That's good. 496 00:36:40,954 --> 00:36:43,498 You never know when you're gonna need a doctor. 497 00:36:43,581 --> 00:36:46,167 - Do you want me to put the top up? - No. 498 00:36:46,251 --> 00:36:49,295 - You might get cold. - I want some fresh air. 499 00:36:57,053 --> 00:36:59,347 [Angela] She'll be just fine. 500 00:37:03,685 --> 00:37:06,396 Is he gonna come out? 501 00:37:15,488 --> 00:37:19,242 - Bye, Homer. - Bye, Curly. 502 00:37:19,367 --> 00:37:22,245 Sorry I have to go. 503 00:37:22,329 --> 00:37:26,041 It's not fair. You're too old. 504 00:37:33,506 --> 00:37:37,969 I couldn't find Buster. Maybe you could tell him that l... 505 00:37:42,724 --> 00:37:44,726 [Coughing] 506 00:37:49,856 --> 00:37:53,276 - [Girl] Bye, Homer! - [Edna] Don't go too far! 507 00:37:53,401 --> 00:37:55,695 Homer, bye! 508 00:37:57,322 --> 00:37:59,407 Hey, Homer! 509 00:38:33,274 --> 00:38:35,568 [Angela] Let us be happy for Homer Wells. 510 00:38:35,694 --> 00:38:38,613 Homer has found a family. 511 00:38:38,738 --> 00:38:41,199 Aren't we all happy for Homer? 512 00:38:41,282 --> 00:38:45,328 - [Children, Softly] Yes. - Good night, Homer. 513 00:38:45,412 --> 00:38:47,706 [Children] Good night, Homer. 514 00:38:51,710 --> 00:38:53,670 [Children] Good night, Homer. 515 00:39:40,675 --> 00:39:45,096 [Radio] 516 00:39:45,180 --> 00:39:49,225 Actually, the army's given me leave twice. 517 00:39:49,309 --> 00:39:52,687 First, when my father died. And now I'm on leave to help my mom with the harvest. 518 00:39:52,771 --> 00:39:55,065 She's no farmer. Apples were my dad's business, 519 00:39:55,190 --> 00:39:58,109 but with the war on she's short of pickers. 520 00:39:58,193 --> 00:40:01,863 - Wally thinks apples are boring. - I never said they were boring. 521 00:40:01,988 --> 00:40:05,575 Yes, you did. You said apples weren't exactly flying. 522 00:40:05,700 --> 00:40:09,621 - They aren't. - I think I would like the apple business. 523 00:40:09,704 --> 00:40:12,457 - You're a little overqualified, aren't you? - No. 524 00:40:12,540 --> 00:40:16,795 - No, not really. I need a job. - Where are you headed? 525 00:40:16,878 --> 00:40:19,631 - I don't know. - What are you gonna do? 526 00:40:19,714 --> 00:40:21,966 I don't know. 527 00:40:22,050 --> 00:40:26,137 Is your family in the apple business too, Candy? 528 00:40:26,221 --> 00:40:29,099 No. But I work there. I like it. 529 00:40:29,182 --> 00:40:31,309 My dad's a lobster man. 530 00:40:31,393 --> 00:40:33,937 - Oh, wow. - Mm-hmm. 531 00:40:35,855 --> 00:40:38,984 I've never actually seen a lobster. 532 00:40:39,985 --> 00:40:42,612 Are you serious? 533 00:40:42,696 --> 00:40:44,823 I've never seen the ocean either. 534 00:40:44,906 --> 00:40:48,118 You... You've never seen the ocean? 535 00:40:48,201 --> 00:40:50,829 That's not funny. That's serious. 536 00:40:50,912 --> 00:40:53,957 [Reporter Talking Over Radio] 537 00:41:19,274 --> 00:41:22,360 [Seagulls Crying] 538 00:41:44,257 --> 00:41:46,468 It's beautiful. 539 00:41:48,637 --> 00:41:50,680 Yeah. 540 00:41:54,142 --> 00:41:56,311 Do you have cramps? 541 00:41:59,481 --> 00:42:01,983 They'll ease up soon. 542 00:42:02,067 --> 00:42:05,403 As long as the bleeding isn't heavy, it's normal, 543 00:42:05,487 --> 00:42:07,906 it should taper off tomorrow. 544 00:42:07,989 --> 00:42:10,617 Catch! 545 00:42:12,327 --> 00:42:14,329 All right. 546 00:42:14,412 --> 00:42:16,414 - Throw it back. - Okay. 547 00:42:16,498 --> 00:42:18,750 All right! 548 00:42:18,833 --> 00:42:22,754 - Put your fingers on the laces. - [Chuckles] 549 00:42:22,837 --> 00:42:25,090 Here's China. Here's India. 550 00:42:25,173 --> 00:42:29,177 - Mm-hmm. - Seven-hour round trip flight. It's called the "Burma run." 551 00:42:29,260 --> 00:42:32,764 And this part's called "Flying over the hump." These are the Himalayas. 552 00:42:32,847 --> 00:42:35,266 How high do you fly there? 553 00:42:35,350 --> 00:42:39,562 Well, I have to fly 15,000 feet within the first 35 minutes. 554 00:42:39,646 --> 00:42:42,232 Otherwise we won't make it over the first mountain. 555 00:42:42,315 --> 00:42:45,235 - They got the worst air currents in the world. - Dangerous, huh? 556 00:42:45,318 --> 00:42:49,447 Yeah. Actually, I volunteered. 557 00:42:49,531 --> 00:42:52,575 Did you really? 558 00:42:52,659 --> 00:42:55,704 [Chuckles] 559 00:42:55,787 --> 00:42:59,624 Hey, look. If you're serious about wanting a job, picking apples isn't that boring. 560 00:42:59,708 --> 00:43:03,420 Yeah? Oh, I would love that, Wally. 561 00:43:08,717 --> 00:43:11,636 - See you around, Homer. - Oh, yeah. 562 00:43:14,389 --> 00:43:17,892 - Thank you, for everything. - Mm-hmm. 563 00:43:24,316 --> 00:43:26,318 [Candy] Hi, Sam. 564 00:43:29,487 --> 00:43:31,489 Hi, Dad! 565 00:43:54,095 --> 00:43:56,097 [Sets Parking Brake] 566 00:43:56,181 --> 00:43:58,433 Come on. You're gonna meet my mom. 567 00:44:02,270 --> 00:44:06,274 By the way, I've been at a wedding, all right? 568 00:44:06,358 --> 00:44:09,527 If it comes up, that's where I met you, at the wedding. 569 00:44:18,036 --> 00:44:20,330 [Woman] Wally? Wally, is that you? 570 00:44:20,413 --> 00:44:24,668 Mom, this is Homer Wells. 571 00:44:24,751 --> 00:44:27,379 - How do you do, Homer? - Oh, good. How do you do? 572 00:44:27,462 --> 00:44:31,549 He's the most overqualified apple picker you'll ever meet, but he's dying to learn. 573 00:44:31,633 --> 00:44:34,469 Really? Were you a friend of the groom's, Homer? 574 00:44:34,552 --> 00:44:37,722 Homer's a friend of the groom's, the bride's, everyone. Come on. 575 00:44:37,806 --> 00:44:41,851 In that case, maybe you'd like to stay to dinner, Homer? 576 00:44:41,935 --> 00:44:45,230 - Another time, Mom. You gotta meet Mr Rose. - [Man Screams] 577 00:44:45,313 --> 00:44:47,732 You used up all the hot water! 578 00:44:47,816 --> 00:44:50,068 - You're usin' my soap, ain't you? - I ain't usin' no soap. 579 00:44:50,151 --> 00:44:53,196 [Arguing Continues] 580 00:45:01,621 --> 00:45:03,665 They're migrants. 581 00:45:03,748 --> 00:45:07,836 They pick the fruit. All kinds. 582 00:45:07,919 --> 00:45:10,922 They travel up and down the coast with the seasons. 583 00:45:11,006 --> 00:45:14,175 The trick to Mr Rose is you have to let him be boss. 584 00:45:14,259 --> 00:45:16,386 Oh, excuse me. 585 00:45:16,469 --> 00:45:19,597 - The sink's backed up again, Wally. - Not again. 586 00:45:19,681 --> 00:45:22,726 - Thought you said you was gonna get us a plumber. - Rose, this is Homer. 587 00:45:22,809 --> 00:45:26,604 - Homer, this is Mr Rose's daughter, Rose. - You a plumber? 588 00:45:26,688 --> 00:45:30,025 Homer's the new picker. He's gonna stay here with you. 589 00:45:32,319 --> 00:45:36,072 - He's stayin' here? - Yeah. 590 00:45:36,156 --> 00:45:38,241 Uh-oh. 591 00:45:38,325 --> 00:45:42,579 This daughter of mine, she's just Miss Hospitality, ain't she, Wally? 592 00:45:47,542 --> 00:45:51,254 New picker? You got lots of experience, I expect. 593 00:45:51,338 --> 00:45:53,298 Homer's got no experience, Arthur, 594 00:45:53,381 --> 00:45:56,092 but he's smarter than I am and he's a fast learner. 595 00:45:56,176 --> 00:45:58,762 Mr Rose is gonna teach you the apple business. 596 00:45:58,845 --> 00:46:02,140 Well, I believe this is history. 597 00:46:02,223 --> 00:46:05,143 We're makin' history, Wally, ain't we? 598 00:46:05,226 --> 00:46:08,104 We're makin' history havin' this young man stay with us. 599 00:46:10,565 --> 00:46:14,277 - [Wally] Why don't you show him around? - [Scoffs] 600 00:46:22,243 --> 00:46:24,788 Your name is Rose Rose? 601 00:46:24,871 --> 00:46:26,956 - Pretty, ain't it? - Very. 602 00:46:27,040 --> 00:46:31,753 - You like to read? - I really can't read that good. 603 00:46:38,885 --> 00:46:43,932 Homer, what does this say? Here. 604 00:46:49,854 --> 00:46:52,649 "I looked at the stars and considered... 605 00:46:52,732 --> 00:46:56,152 "how awful it would be for a man to turn his face to them... 606 00:46:56,236 --> 00:47:00,115 "and he froze to death and see no help or pity... 607 00:47:00,198 --> 00:47:02,617 in all the glittering multitude." 608 00:47:02,701 --> 00:47:05,286 More. 609 00:47:05,370 --> 00:47:07,872 - [Chuckles] - Since you the one... 610 00:47:07,956 --> 00:47:10,208 who's smart enough to read, 611 00:47:10,291 --> 00:47:12,377 what's this here? 612 00:47:22,137 --> 00:47:25,807 - It's a list of rules it seems. - [Rose] Whose rules? 613 00:47:25,890 --> 00:47:28,059 I imagine they're for us, I suppose. 614 00:47:28,143 --> 00:47:31,146 Go on then. Read 'em, Homer. 615 00:47:32,480 --> 00:47:34,941 "One: Please don't smoke in bed. 616 00:47:38,987 --> 00:47:42,073 It's too late for that one. Keep reading, Homer. 617 00:47:42,157 --> 00:47:46,202 Two: Please don't operate the grinder or press if you've been drinking." 618 00:47:46,286 --> 00:47:49,080 You know, they ain't our rules, Homer. 619 00:47:49,164 --> 00:47:52,542 We didn't write 'em. I don't see no need to read 'em. 620 00:47:53,668 --> 00:47:55,628 Okay. 621 00:48:04,262 --> 00:48:07,557 [Larch] Good night, you Princes of Maine, 622 00:48:07,641 --> 00:48:09,809 you Kings of New England. 623 00:48:34,709 --> 00:48:37,128 [Wally] Hoo! Remember this. 624 00:48:37,212 --> 00:48:41,800 In the morning when the grass is wet, you can make it slide. 625 00:48:41,883 --> 00:48:43,885 [Homer Laughing] 626 00:48:43,969 --> 00:48:46,763 - Feel it? - Yeah. 627 00:48:46,846 --> 00:48:50,266 It's almost like flying. 628 00:48:50,350 --> 00:48:53,478 Watch out for the trees. 629 00:48:53,561 --> 00:48:55,814 Trees are flak, antiaircraft fire... 630 00:48:55,897 --> 00:48:58,650 from the geeks on the ground. 631 00:49:09,995 --> 00:49:12,622 - Hey, Homer. - Hi. 632 00:49:12,706 --> 00:49:15,500 I was just showin' Homer the orchard. 633 00:49:15,583 --> 00:49:18,086 - Kind of a geography lesson. - Really? 634 00:49:18,169 --> 00:49:20,922 - Yeah. - What's that? 635 00:49:21,006 --> 00:49:25,468 - What? - This, here. Looks like you've been giving him flying lessons. 636 00:49:25,552 --> 00:49:28,138 Ah, he loved it. Didn't you? 637 00:49:30,265 --> 00:49:32,684 Wally here thinks people like being whacked by branches. 638 00:49:32,767 --> 00:49:36,813 - Oh, I liked it. - Really? 639 00:49:36,938 --> 00:49:39,607 Yeah! 640 00:49:41,318 --> 00:49:43,862 - You're unbelievable. - Well, thank you very much. 641 00:49:43,987 --> 00:49:46,197 [Laughing] 642 00:50:05,342 --> 00:50:07,886 Hey! What's wrong with you? 643 00:50:08,011 --> 00:50:11,890 Sorry. 644 00:50:12,015 --> 00:50:16,227 That's Vernon. You better stay away from him till he gets to know you better. 645 00:50:16,353 --> 00:50:20,023 - Then you best stay away from him even more. - [Wally] Homer. 646 00:50:21,858 --> 00:50:24,527 Lieutenant's calling you. You better watch your ass, Homer. 647 00:50:24,653 --> 00:50:26,571 Hey, Wally. 648 00:50:26,696 --> 00:50:28,698 - You gettin' along okay? - Yeah. 649 00:50:33,328 --> 00:50:35,747 - Guess what. - What? 650 00:50:35,872 --> 00:50:38,541 I'm shippin' out today. 651 00:50:38,667 --> 00:50:40,877 It's a little sooner than I expected, but... 652 00:50:41,002 --> 00:50:46,424 I wanted to make sure that you're settled and happy enough considering... 653 00:50:46,508 --> 00:50:49,177 Are you bored stiff or do you think you can stick it out a bit? 654 00:50:49,302 --> 00:50:52,472 Yeah, of course. I'm grateful for the job, Wally. 655 00:50:52,555 --> 00:50:55,725 I'm grateful too. It gives me peace of mind knowin' you're here keepin' an eye on things. 656 00:50:55,809 --> 00:50:58,228 - Well, that's good. - [Arthur] You about ready, Homer? 657 00:50:58,353 --> 00:51:00,563 Yeah. 658 00:51:00,647 --> 00:51:04,859 - Uh, look, Wally, thanks. I'm lucky I met you. - I'm the lucky one. 659 00:51:04,985 --> 00:51:07,320 - No, really, I'm lucky. - Do you wanna fight about it? 660 00:51:08,738 --> 00:51:11,908 - Kidding. - Oh, okay. 661 00:51:11,992 --> 00:51:14,119 - Take care of yourself. - Okay. 662 00:51:14,202 --> 00:51:16,162 Bye. 663 00:51:17,330 --> 00:51:19,541 Okay, Mr Rose. 664 00:51:47,402 --> 00:51:50,488 [Arthur] Turn. That's right. Turn and pull. 665 00:51:50,572 --> 00:51:54,159 Turn and pull. Just like that. Good. Good. 666 00:51:54,242 --> 00:51:57,495 Okay, that's good. Right now you're pickin' mostly cider apples. 667 00:51:57,620 --> 00:52:00,540 All these drops here, they good only for cider. 668 00:52:00,623 --> 00:52:03,460 And you're picking apples with the stem only half the time. 669 00:52:03,543 --> 00:52:06,463 Golden rule, Homer. You wanna pick the apple with the stem. 670 00:52:06,546 --> 00:52:10,634 Now, see that there? The spur right above the stem? 671 00:52:10,717 --> 00:52:13,887 That's the bud for next year's apple. That's called the "spur." 672 00:52:13,970 --> 00:52:16,264 Pick the spur, you're pickin' two years in one. 673 00:52:16,389 --> 00:52:20,310 You're pickin' next year's apple before it have a chance to grow. So you wanna leave that. 674 00:52:20,393 --> 00:52:23,063 - Okay. - All right, let me see you work. 675 00:52:24,814 --> 00:52:27,692 Yeah. That's good. 676 00:52:29,653 --> 00:52:31,738 Yeah, that's much better. That's better. 677 00:52:31,821 --> 00:52:34,199 I can see you got yourself some education. 678 00:52:34,324 --> 00:52:37,243 Them good hands you got. 679 00:52:37,327 --> 00:52:40,705 Them hands you got, they know what they're doin'. Ain't that right? 680 00:52:40,789 --> 00:52:44,542 - I guess so. - All right. 681 00:52:44,626 --> 00:52:48,254 - You keep on workin', Homer. I'll be right back. - Okay. 682 00:52:48,338 --> 00:52:50,799 [Angela] Wilbur? Wilbur? 683 00:52:52,509 --> 00:52:55,887 Wilbur? You should read this. 684 00:52:55,971 --> 00:52:58,098 It's from the board. Another letter. 685 00:52:58,181 --> 00:53:03,103 "Merely suggesting that some new blood might benefit you all. 686 00:53:03,186 --> 00:53:06,690 Someone with new ideas in the obstetrical and paediatric fields." 687 00:53:06,773 --> 00:53:10,610 I think they're just testing some ideas for our next meeting. 688 00:53:10,694 --> 00:53:14,781 Dr Holtz seems nice. I think he only wants to help. 689 00:53:14,864 --> 00:53:19,452 He's a goddam psychiatrist! Of course he wants to help. 690 00:53:19,536 --> 00:53:21,746 He'd be happy to help to commit me. 691 00:53:21,830 --> 00:53:24,416 It's this Mrs Goodhall you have to be careful of, Wilbur. 692 00:53:24,499 --> 00:53:27,293 We have to be more than careful of Mrs Goodhall. 693 00:53:27,377 --> 00:53:31,047 She has enough Christian zeal to start her own country. 694 00:53:32,632 --> 00:53:35,552 I'd like to give her a little ether. 695 00:53:35,635 --> 00:53:38,221 - So, what are you going to do? - Take this. 696 00:53:41,391 --> 00:53:46,479 Homer Wells, born Portland, Maine, March 2, 1915. 697 00:53:46,563 --> 00:53:48,773 [Angela] But Homer was born here. 698 00:53:48,857 --> 00:53:51,735 - In what was it? 1922? - Mm-hmm. 699 00:53:51,818 --> 00:53:55,447 Graduated Bowdoin College, 1935. 700 00:53:55,530 --> 00:53:58,116 Harvard School of Medicine, 1939. 701 00:53:58,199 --> 00:54:01,328 - That's you, Wilbur. You went there. - An internship, 702 00:54:01,411 --> 00:54:06,499 and two years of training at the Boston Lying-In, South End Branch, 703 00:54:06,583 --> 00:54:09,336 he was judged an accomplished gynaecological... 704 00:54:09,419 --> 00:54:12,088 - and obstetrical surgeon... - That's not him. 705 00:54:12,172 --> 00:54:14,674 With experience in paediatric care. 706 00:54:14,758 --> 00:54:16,926 Wilbur, you're making this up. 707 00:54:17,010 --> 00:54:21,348 Angela, the board is going to replace me. 708 00:54:21,431 --> 00:54:24,434 That is what the new blood is for. 709 00:54:24,517 --> 00:54:28,521 You mean they're going to replace you with someone who doesn't perform abortions. 710 00:54:28,605 --> 00:54:31,858 Well, we can only guess at that. They are against the law. 711 00:54:31,941 --> 00:54:34,486 These credentials are against the law. 712 00:54:34,569 --> 00:54:39,199 We all know I trained Homer, so his credentials are as good as mine. 713 00:54:39,282 --> 00:54:42,202 And don't be holy to me about the law. 714 00:54:42,285 --> 00:54:44,579 What has the law ever done for anyone here? 715 00:54:46,122 --> 00:54:49,793 So, what do you think about my candidate? 716 00:54:49,876 --> 00:54:54,255 What about school records? Homer doesn't have any diplomas. 717 00:54:55,548 --> 00:54:58,843 Come here, Edna, please. Come here. 718 00:55:05,767 --> 00:55:08,144 He will have them. 719 00:55:08,228 --> 00:55:10,855 [Gasps] Wilbur! 720 00:55:10,939 --> 00:55:13,108 I don't know... 721 00:55:14,234 --> 00:55:16,486 [Chuckles] 722 00:55:16,653 --> 00:55:18,822 All of these on there, okay. 723 00:55:18,905 --> 00:55:21,032 - Gotta pack 'em tight now, y'all. - I got it. 724 00:55:21,116 --> 00:55:23,076 What do you think we do? 725 00:55:23,159 --> 00:55:26,579 - All aboard, Mrs Worthington. - Thank you, Arthur. 726 00:55:26,663 --> 00:55:29,582 How's this crew this year? Got any rotten apples? 727 00:55:29,666 --> 00:55:31,710 - It's a good crew, ma'am. - [Man] Hey, Rose Rose. 728 00:55:31,793 --> 00:55:34,254 - You tryin' to break my finger? Damn! - [Man] Just an accident. 729 00:55:34,337 --> 00:55:37,173 [Rose] Excuse me. 730 00:55:37,257 --> 00:55:42,220 Well, maybe we got one bad apple, but it's nothing we can't handle. 731 00:55:42,304 --> 00:55:44,097 I see. 732 00:55:44,180 --> 00:55:46,766 How's young Homer working out? 733 00:55:46,850 --> 00:55:48,852 - Good. He's a smart young man. - Hey, Homer. 734 00:55:48,935 --> 00:55:51,730 - Wally was right about him. Real hard worker. - Good. 735 00:55:51,813 --> 00:55:54,190 Mornin', Miss Worthington. 736 00:55:54,274 --> 00:55:58,445 Why don't you come up and visit me at the house? I know I've got clothes that will fit you. 737 00:55:58,528 --> 00:56:01,239 - Okay. - I'm sure I can find a ton of things to fit you. 738 00:56:01,323 --> 00:56:05,285 - [Candy Laughing] - Rose don't really need any more pickin' clothes, ma'am. 739 00:56:05,368 --> 00:56:08,538 - Uh-huh. - Now don't be a party-pooper, Arthur. 740 00:56:08,621 --> 00:56:11,791 [Candy] I have a beautiful blouse... 741 00:56:11,875 --> 00:56:14,461 - Hey, Rose Rose. - Homer. 742 00:56:14,544 --> 00:56:16,629 - Hey. - Hi. 743 00:56:16,713 --> 00:56:19,632 How you feelin'? 744 00:56:19,716 --> 00:56:22,636 When I'm not thinking of Wally, I'm fine. 745 00:56:22,719 --> 00:56:26,097 I'm not really good at being alone. 746 00:56:28,642 --> 00:56:31,811 Oh. 747 00:56:31,895 --> 00:56:34,606 Feeling much better. Thanks. 748 00:56:36,816 --> 00:56:38,943 Hey, listen. 749 00:56:39,027 --> 00:56:43,865 Maybe if you're free, you'd like to come and have dinner at my dad's place? 750 00:56:46,201 --> 00:56:50,455 - Okay. - You haven't seen a lobster yet, have you? 751 00:56:50,538 --> 00:56:53,291 - No. - Oh, good. 752 00:56:53,375 --> 00:56:55,960 [Horn Honks] 753 00:57:08,765 --> 00:57:10,767 You're hungry, right? 754 00:57:16,523 --> 00:57:18,984 [Chattering] 755 00:57:27,283 --> 00:57:30,662 - [Homer] What is that? - [Candy] It's a drive-in movie theatre. 756 00:57:30,745 --> 00:57:32,706 - It's a movie outside? - Yeah. 757 00:57:32,789 --> 00:57:34,791 - Oh, can we see it? - Okay. 758 00:57:43,133 --> 00:57:46,720 - It's closed now because of the blackouts. - Oh. 759 00:57:47,929 --> 00:57:50,890 It's so big. 760 00:57:50,974 --> 00:57:53,393 You smoke? You want a cigarette? 761 00:57:53,476 --> 00:57:56,062 Okay. 762 00:57:59,607 --> 00:58:03,820 [Chuckles] Wally would kill me if he saw me doin' this. 763 00:58:11,244 --> 00:58:14,039 - There you go. - Thanks. 764 00:58:16,583 --> 00:58:18,585 So, you like movies? 765 00:58:18,668 --> 00:58:21,171 Yes. Seen only one, though. 766 00:58:24,007 --> 00:58:27,052 You've seen only one? Which one? 767 00:58:27,135 --> 00:58:30,847 Uh, King Kong. It's really good. 768 00:58:47,614 --> 00:58:49,616 Mmm. Oh. 769 00:58:49,699 --> 00:58:53,620 Wilbur, it's a pie apple. Here, look. See? Try one of those. 770 00:58:53,703 --> 00:58:56,998 So he's an apple expert now, is he? 771 00:58:59,876 --> 00:59:03,630 Oh, my, yes. That's a far superior taste. 772 00:59:03,713 --> 00:59:05,715 And crisp too. 773 00:59:05,799 --> 00:59:08,301 So many apples are disappointingly mealy. 774 00:59:08,385 --> 00:59:11,054 Wilbur, he picked these for us himself. 775 00:59:11,137 --> 00:59:17,060 You don't find it depressing that Homer Wells is picking apples? 776 00:59:17,143 --> 00:59:19,312 Or that he can't be bothered to write us a proper letter? 777 00:59:19,396 --> 00:59:22,273 Wilbur, it's a gift. 778 00:59:22,357 --> 00:59:25,318 I'll show him a gift. 779 00:59:25,402 --> 00:59:27,988 I'll send him a gift he can use. 780 00:59:28,071 --> 00:59:31,449 [Fanfare] 781 00:59:31,574 --> 00:59:34,744 [Announcer On Film] There goes Jimmy Stewart on his way to enlist. 782 00:59:34,828 --> 00:59:37,414 One of the most popular stars on the screen. 783 00:59:37,497 --> 00:59:40,250 Today he's Lieutenant Stewart, U.S.A. 784 00:59:47,257 --> 00:59:50,844 Crossing the equator, there's a lighter side, as novices are introduced... 785 00:59:50,927 --> 00:59:54,014 - to the traditional realm of King Neptune. - [Whistling On Film] 786 00:59:54,097 --> 00:59:58,935 Boxing matches, helping relieve the monotony of long, weary days at sea. 787 00:59:59,019 --> 01:00:00,770 [Plane Engines Droning] 788 01:00:12,699 --> 01:00:15,201 [Gunfire] 789 01:00:15,285 --> 01:00:18,288 [Bombs Continue Exploding] 790 01:00:20,623 --> 01:00:22,876 [Candy] Well, it looked like you liked it. 791 01:00:22,959 --> 01:00:26,046 I did like it. All I said was, it's no King Kong. 792 01:00:26,129 --> 01:00:30,842 I mean, first she loved him, then she didn't. Then no one else could have him. 793 01:00:30,925 --> 01:00:34,596 No, but she did love him. How many women have you known? 794 01:00:36,306 --> 01:00:40,143 And what did she die of exactly? 795 01:00:40,226 --> 01:00:44,731 She was torn apart. She died of a broken heart. 796 01:00:44,814 --> 01:00:48,068 Oh. Well, I just... 797 01:00:48,151 --> 01:00:50,945 I need a better medical explanation. 798 01:00:52,947 --> 01:00:57,619 Torn apart. At least King Kong, he knew what he wanted. 799 01:01:00,664 --> 01:01:03,667 Hey, what you doin' with that Candy, Homer? 800 01:01:03,750 --> 01:01:07,754 - Makin' history, I suppose. - [Chuckling] 801 01:01:07,837 --> 01:01:11,925 - You ain't gettin' in no trouble, I hope. - No trouble. 802 01:01:12,008 --> 01:01:16,513 That Candy, she's the nicest girl I know. 803 01:01:16,596 --> 01:01:21,267 She's about the most beautiful girl I've ever seen, but I don't know if she's the nicest. 804 01:01:21,351 --> 01:01:25,063 She's the nicest and most beautiful girl I've ever known. 805 01:01:25,146 --> 01:01:27,774 See, that sounds like you in trouble already, Homer. 806 01:01:27,857 --> 01:01:29,943 Sounds like big trouble to me, Homer. 807 01:01:30,026 --> 01:01:32,612 [Laughing] 808 01:01:32,696 --> 01:01:35,740 - I'm not in trouble. - [Rose] Yeah, you is. 809 01:01:35,824 --> 01:01:38,368 I know when people are in trouble. 810 01:01:38,451 --> 01:01:40,453 You is. 811 01:01:40,578 --> 01:01:42,455 [Larch] His name is Homer Wells, 812 01:01:42,539 --> 01:01:46,376 and his pathetic resume is the best I've seen. 813 01:01:46,459 --> 01:01:50,296 I find it hard to believe that the board would be interested in this character. 814 01:01:50,380 --> 01:01:52,716 But he looks like an excellent young man. 815 01:01:52,799 --> 01:01:55,302 A first-rate candidate. Don't you think? 816 01:01:55,385 --> 01:01:58,305 He looks like a bleeding heart missionary moron to me. 817 01:01:58,388 --> 01:02:01,641 But that would be the problem with any doctor interested in coming here. 818 01:02:01,725 --> 01:02:04,311 - [Woman] Do you know him? - No, and I don't want to. 819 01:02:04,394 --> 01:02:06,604 He's doing missionary work in India. 820 01:02:06,730 --> 01:02:11,943 I wrote to him weeks ago, but either he's too holy or too busy to answer. 821 01:02:12,068 --> 01:02:14,988 Tomboy! 822 01:02:16,865 --> 01:02:20,368 Sorry. Okay. Come on. 823 01:02:21,911 --> 01:02:24,748 I fail to see how someone courageous enough... 824 01:02:24,873 --> 01:02:28,585 to make a commitment to a foreign mission is automatically to be dismissed. 825 01:02:28,710 --> 01:02:33,298 That part of the world requires precisely the kind of dedication that is needed here. 826 01:02:33,506 --> 01:02:35,717 Does it snow in Bombay? 827 01:02:35,842 --> 01:02:39,262 One winter here and we'll be shipping him south in a coffin! 828 01:02:39,387 --> 01:02:41,681 But Dr Larch, he seems exceptionally qualified. 829 01:02:41,806 --> 01:02:44,392 I'm not talking about his medical qualifications. 830 01:02:44,517 --> 01:02:49,606 It's the Christian thing that bothers me. I just don't see it as being much use around here. 831 01:02:49,731 --> 01:02:53,693 I fail to see how a little Christianity could hurt anyone here. 832 01:02:55,403 --> 01:02:58,948 Anyway, I was just showing you this guy as an example... 833 01:02:59,074 --> 01:03:01,034 of what's available. 834 01:03:01,159 --> 01:03:05,372 - I didn't think you'd be interested. - [Man] We're very interested. 835 01:03:05,497 --> 01:03:09,793 - Oh, yes, very. - You wouldn't be opposed to meeting with him? 836 01:03:11,086 --> 01:03:14,464 Well, it wouldn't hurt to meet him. 837 01:03:14,589 --> 01:03:18,134 - What's his name again? - Dr Homer Wells. 838 01:03:18,259 --> 01:03:21,888 - It's a nice name. Very New England. - Very Maine. 839 01:03:22,013 --> 01:03:24,140 A very local sounding name. 840 01:03:24,224 --> 01:03:26,184 Very. 841 01:03:27,769 --> 01:03:30,522 [Big Band] 842 01:03:30,605 --> 01:03:33,525 [Larch] I told you. If I appear to want it, 843 01:03:33,608 --> 01:03:35,652 they don't want it. 844 01:03:35,735 --> 01:03:38,989 If I appear to hate it, they just gotta have it. [Straining] 845 01:03:39,114 --> 01:03:41,157 [Laughing] 846 01:03:41,241 --> 01:03:44,411 - Excuse me. I just wanna ask you something. - Edna, come dance with me. 847 01:03:44,536 --> 01:03:47,080 Let's be foolish tonight. Come on. 848 01:03:47,205 --> 01:03:51,751 Does he know he's supposed to be in India? Does he even want to come back? 849 01:03:51,876 --> 01:03:54,254 He's a field hand! 850 01:03:55,630 --> 01:03:58,133 What could possibly hold him there? 851 01:03:58,299 --> 01:04:01,553 [Chattering] 852 01:04:01,636 --> 01:04:04,389 Homer! It's time to go! 853 01:04:04,472 --> 01:04:08,393 - Oh, I gotta go. - Okay. 854 01:04:08,476 --> 01:04:14,149 [Arthur] Right now, we're usin' them early Macs and Gravensteins. 855 01:04:14,232 --> 01:04:18,069 Cider is way too watery, man. We ain't gonna get no good cider... 856 01:04:18,153 --> 01:04:21,823 till we start pickin' them Golden Delicious and Winter Bananas... 857 01:04:21,948 --> 01:04:24,701 and Russets and Baldwins, you know. 858 01:04:25,952 --> 01:04:28,580 [Turns On Machine] 859 01:04:37,005 --> 01:04:39,924 [Homer] What about worms? Don't the drops have worms? 860 01:04:40,008 --> 01:04:44,512 Well, yeah, they got worms, Homer. That ain't nothin' but protein, man. 861 01:04:46,806 --> 01:04:49,559 Jack? 862 01:04:49,643 --> 01:04:52,520 What the hell is you doin', man? 863 01:04:52,604 --> 01:04:56,733 Don't you know that cigarette's gonna ruin this whole batch of cider? I can't have that. 864 01:04:56,816 --> 01:05:00,236 You gonna have to get that out of there. You're gonna have to go fishin', boy. 865 01:05:00,362 --> 01:05:02,906 - You mean swimmin'? - Swimmin' or fishin'. 866 01:05:02,989 --> 01:05:06,076 I ain't goin' in that vat to fish out no cigarette. 867 01:05:09,329 --> 01:05:12,082 Now, Jack... 868 01:05:12,165 --> 01:05:14,376 Come on down here, man 869 01:05:32,018 --> 01:05:34,187 What business are you in, Jack? 870 01:05:36,398 --> 01:05:39,275 Just tell me what business you're in. 871 01:05:39,359 --> 01:05:44,072 Just say you're in the apple business 'cause that's the only business you wanna be in. 872 01:05:49,828 --> 01:05:53,832 Hey, Jack! Listen, Jack! You don't wanna go in the knife business with Mr Rose, man. 873 01:05:53,915 --> 01:05:57,168 - [Arthur] What you wanna do? - Just tell him you're in the apple business! 874 01:05:57,252 --> 01:05:59,504 - What you wanna do? What you want, man? - Jack! 875 01:05:59,587 --> 01:06:03,091 - Tell him you in the apple business, boy! - [Peaches] It ain't worth it. 876 01:06:03,174 --> 01:06:06,720 - Shut up, Peaches! - What you want? 877 01:06:08,096 --> 01:06:10,473 [Groaning] 878 01:06:12,434 --> 01:06:16,187 Now, I'm in the knife business, Jack. 879 01:06:16,271 --> 01:06:18,481 I'm in the knife business! 880 01:06:18,565 --> 01:06:22,944 Let me tell ya, you don't wanna be in no kind of knife business with me. 881 01:06:23,028 --> 01:06:25,697 Now I think it's time for you to go fishin'. 882 01:06:29,617 --> 01:06:31,995 He kind of fast, ain't he, Jack? 883 01:06:32,078 --> 01:06:36,416 Well, the good news is, you're already half undressed for swimmin'. 884 01:06:38,460 --> 01:06:41,546 Shoot, that Jack too slow to get me. 885 01:06:41,629 --> 01:06:44,007 I was so fast I cut my own self. 886 01:06:44,090 --> 01:06:46,343 You really showed him, huh? 887 01:06:46,426 --> 01:06:49,012 You just about cut your hand off. 888 01:06:49,095 --> 01:06:51,348 And all you cut off him was his clothes. 889 01:06:51,431 --> 01:06:56,394 Now you know and I know you don't go to nobody's jail for cuttin' a guy's clothes off. 890 01:06:56,478 --> 01:06:59,731 Ain't that right? Rose Rose, ain't that right? 891 01:06:59,814 --> 01:07:02,067 - Oooh. - Ain't that right, Homer? 892 01:07:02,150 --> 01:07:05,987 - [Chuckles] - [Arthur] Easy, easy. Okay. Jus... 893 01:07:06,071 --> 01:07:07,864 Aaah! God... 894 01:07:10,617 --> 01:07:12,535 Not too much gas. There you go. 895 01:07:12,619 --> 01:07:14,829 You wanna go right in here. Okay, okay, okay! 896 01:07:14,913 --> 01:07:18,625 Slow on the gas. You really have to be gentle. [Laughing] 897 01:07:19,834 --> 01:07:21,920 That's the one. That's the one. 898 01:07:22,003 --> 01:07:24,255 We wanna stay right there. Got it? 899 01:07:26,007 --> 01:07:28,802 Slowly, slowly, slowly. Okay, okay, okay! 900 01:07:28,885 --> 01:07:32,681 You're a natural. You were born to drive a car like this. 901 01:07:32,764 --> 01:07:36,726 - You think so? - Yeah. So this is a speaker. 902 01:07:36,810 --> 01:07:39,229 This is where the sound for the movie comes out. 903 01:07:39,312 --> 01:07:42,399 Oh. I love this place. 904 01:07:42,607 --> 01:07:44,985 This is, uh... Have you seen a lot of movies here? 905 01:07:45,068 --> 01:07:47,612 Yes and no. 906 01:07:47,696 --> 01:07:50,657 When you come here, you don't really care about the movie. [Chuckles] 907 01:07:51,992 --> 01:07:53,994 You don't care about the movie? 908 01:07:54,077 --> 01:07:57,831 What are you so crazy about movies for? 909 01:07:57,914 --> 01:08:02,460 Ah... That was my favourite night at the orphanage. Movie night. 910 01:08:02,544 --> 01:08:06,756 We'd all... We'd all race into the dining hall, 911 01:08:06,840 --> 01:08:09,634 and, of course, everyone wanted to sit in front. 912 01:08:09,718 --> 01:08:14,389 So we'd be packed in so tight you could feel the kid next to you breathing. 913 01:08:18,935 --> 01:08:21,354 You don't miss it? 914 01:08:22,480 --> 01:08:25,692 I miss things. I miss people. 915 01:08:25,775 --> 01:08:28,028 I miss reading to the boys. 916 01:08:31,531 --> 01:08:33,825 You had so much responsibility, huh? 917 01:08:33,908 --> 01:08:37,329 I didn't ask for any responsibility. 918 01:08:40,040 --> 01:08:42,250 Just a little privacy. 919 01:08:43,585 --> 01:08:45,628 Well, you're in luck. Let me show you. 920 01:08:45,712 --> 01:08:49,215 Because privacy is what drive-in movies are all about. 921 01:08:49,299 --> 01:08:51,384 So, scrunch down like this. 922 01:08:52,594 --> 01:08:55,430 Come on. Scrunch down. 923 01:08:55,513 --> 01:08:57,557 All the way. 924 01:09:00,185 --> 01:09:02,395 And then give me your arm. 925 01:09:03,521 --> 01:09:05,690 Put your arm around me. 926 01:09:07,776 --> 01:09:12,530 You just cuddle and hug and, you know. 927 01:09:12,614 --> 01:09:15,158 You don't really watch the movie. 928 01:09:15,241 --> 01:09:18,286 - I would watch the movie. - [Candy Laughs] 929 01:09:19,954 --> 01:09:24,084 [Soft Growling] 930 01:09:26,753 --> 01:09:28,797 [Woman Gasping] 931 01:09:28,880 --> 01:09:33,468 [Wheezing] 932 01:09:50,485 --> 01:09:53,905 Sorry, Fuzzy. It's Homer's splice again. 933 01:09:55,740 --> 01:09:57,909 [Switch Clicking] 934 01:10:03,289 --> 01:10:05,417 Fuzzy? 935 01:10:15,635 --> 01:10:17,762 Fuzz? 936 01:10:21,099 --> 01:10:23,643 If the little ones want to know what happened, 937 01:10:23,727 --> 01:10:28,023 tell them that Fuzzy was adopted. 938 01:10:29,899 --> 01:10:34,446 - Okay. - So, what happened to Fuzzy? 939 01:10:35,530 --> 01:10:37,991 - He was adopted. - Good. 940 01:10:46,416 --> 01:10:49,252 - Will they believe that, you think? - They'll believe it... 941 01:10:49,336 --> 01:10:51,671 because they want to believe it. 942 01:10:55,008 --> 01:10:59,095 - Shouldn't we tell Homer? - If Homer wanted to know what was happening here, 943 01:10:59,179 --> 01:11:02,974 he could pick up the telephone and call us. 944 01:11:03,058 --> 01:11:08,188 I think it was a nurse or a nanny who, uh, who adopted Fuzzy. 945 01:11:08,271 --> 01:11:10,982 Someone who could take care of him. 946 01:11:11,066 --> 01:11:14,736 Because they had a better breathing machine... 947 01:11:14,819 --> 01:11:17,030 than the one that Dr Larch built for him. 948 01:11:17,113 --> 01:11:21,076 [Buster] So I think we should be happy for Fuzzy, okay? 949 01:11:23,370 --> 01:11:27,999 He found a family. Good night, Fuzzy. 950 01:11:29,250 --> 01:11:31,378 [Boys] Good night, Fuzzy. 951 01:11:37,217 --> 01:11:39,594 [People Laughing] 952 01:11:39,678 --> 01:11:42,138 Homer. Morning, everybody. 953 01:11:42,222 --> 01:11:44,224 [All] Mornin', Miss Olive. 954 01:11:44,307 --> 01:11:46,559 - Look. There's mail for you, Homer. - Oh, thank you. 955 01:11:46,643 --> 01:11:51,523 Rose, I brought those clothes for you. Come on. Let's go see if they fit. 956 01:11:53,149 --> 01:11:56,236 - What's that? - [Metal Rattling] 957 01:11:58,863 --> 01:12:02,867 - Oh, ain't you gonna open it, Homer? - No. 958 01:12:02,951 --> 01:12:05,453 Mind your business, now, Peaches. 959 01:12:05,537 --> 01:12:07,622 - Sorry 'bout that, Homer. - It's okay. 960 01:12:36,401 --> 01:12:39,654 [Laughing] 961 01:12:39,738 --> 01:12:43,616 - Okay, okay, okay. - Oh, look. Right here. 962 01:12:43,700 --> 01:12:46,953 - [Homer Grunts] - [Candy Laughs] 963 01:12:49,873 --> 01:12:52,667 It's glass. Look at that. 964 01:12:52,751 --> 01:12:55,337 - Isn't that beautiful? - Mm-hmm. 965 01:12:58,131 --> 01:13:01,301 Give me your hand. Feel that. 966 01:13:04,054 --> 01:13:06,181 - Feel that? - Mm-hmm. 967 01:13:08,725 --> 01:13:10,810 The ocean rubs it against the sand. 968 01:13:10,894 --> 01:13:12,979 That's how it gets that smooth. 969 01:13:15,482 --> 01:13:18,026 Takes a year for it to get like that, though. 970 01:13:27,869 --> 01:13:30,038 Come on. 971 01:13:35,126 --> 01:13:37,796 [Candy] Ah! You're too fast! 972 01:13:39,964 --> 01:13:42,759 [Candy Panting, Shrieking] 973 01:13:42,842 --> 01:13:47,263 [Gasping, Laughing] 974 01:13:47,347 --> 01:13:50,183 [Sighing] 975 01:13:50,266 --> 01:13:55,397 [Heavy Breathing] 976 01:14:43,361 --> 01:14:46,072 [Heavy Breathing, Moaning] 977 01:14:48,908 --> 01:14:54,039 [Moaning] 978 01:14:55,248 --> 01:14:58,251 [Homer Gasps, Sighs] 979 01:15:05,550 --> 01:15:07,844 [Candy] He volunteered. 980 01:15:07,969 --> 01:15:12,891 Jesus. Nobody volunteers for the Burma run. He said so himself. 981 01:15:13,016 --> 01:15:17,854 He just leaves me here. What does he want? He wants me to wait for him? 982 01:15:17,979 --> 01:15:19,939 Oh, God, he knows me. 983 01:15:21,608 --> 01:15:23,818 He knows I'm not good at being alone. 984 01:15:28,406 --> 01:15:32,535 This was right. I know this was right. 985 01:15:32,619 --> 01:15:34,788 - You're right. This was right. - Yeah. 986 01:15:37,165 --> 01:15:41,294 Just tell me. Do you want me to stay? Do you want me to go? 987 01:15:42,587 --> 01:15:45,674 I don't know. I really don't know. 988 01:15:45,799 --> 01:15:48,551 I just... 989 01:15:48,635 --> 01:15:50,845 think we should just wait and see. 990 01:15:52,931 --> 01:15:54,975 Okay. 991 01:15:59,688 --> 01:16:02,107 - Are we all set? - Yeah, that's it. 992 01:16:05,318 --> 01:16:07,904 Goodbye, Arthur. Thank you again for all your hard work. 993 01:16:08,029 --> 01:16:10,949 - My pleasure, ma'am. - Have a safe trip, Rose. God bless. 994 01:16:11,074 --> 01:16:13,034 - Take care now. - Homer, you take care of yourself. 995 01:16:13,159 --> 01:16:15,120 - Okay. You too. Okay. - We'll see you next year. 996 01:16:15,245 --> 01:16:17,205 - Homer, see you later. - Bye, everyone. - Bye. 997 01:16:17,330 --> 01:16:21,209 - Don't freeze to death, Homer. - Don't get yourself in no trouble, Homer. 998 01:16:21,334 --> 01:16:25,005 - Go on and freeze to death if you want to, Homer. - Shut up, Jack. 999 01:16:29,301 --> 01:16:31,928 [Peaches] Take care of yourself, Homer. 1000 01:16:50,780 --> 01:16:53,241 So you're staying. 1001 01:16:55,702 --> 01:16:57,829 Olive told me. 1002 01:16:59,956 --> 01:17:02,083 You know, you could have told me yourself. 1003 01:17:04,419 --> 01:17:08,715 I'm just waiting and seeing, like you said. 1004 01:17:14,054 --> 01:17:16,097 [Clears Throat] 1005 01:17:37,243 --> 01:17:40,747 [Homer's Voice] Dear Dr Larch, Thank you for your doctor's bag, 1006 01:17:40,872 --> 01:17:44,292 although it seems that I will not have the occasion to use it, 1007 01:17:44,376 --> 01:17:46,711 barring some emergency, of course. 1008 01:17:46,795 --> 01:17:49,839 I'm not a doctor. 1009 01:17:49,923 --> 01:17:54,219 With all due respect to your profession, I'm enjoying my life here. 1010 01:17:54,302 --> 01:17:57,430 I'm enjoying being a lobsterman and an orchardman. 1011 01:17:57,514 --> 01:18:01,351 In fact, I've never enjoyed myself as much. 1012 01:18:01,476 --> 01:18:05,647 The truth is, I want to stay here. I believe I'm being of some use. 1013 01:18:19,953 --> 01:18:22,038 I've looked at so many women, 1014 01:18:23,581 --> 01:18:25,834 and I've never... 1015 01:18:27,085 --> 01:18:29,087 I've never felt a thing, you know. 1016 01:18:29,170 --> 01:18:31,172 I mean, I've seen everything. 1017 01:18:32,507 --> 01:18:34,509 Just felt nothing. 1018 01:18:36,094 --> 01:18:38,513 With you, it, uh... 1019 01:18:43,184 --> 01:18:45,395 To look at you, it hurts. 1020 01:18:48,523 --> 01:18:51,484 Come here. 1021 01:19:02,454 --> 01:19:04,456 [Larch's Voice] My dear Homer: 1022 01:19:04,539 --> 01:19:06,750 I thought you were over your adolescence... 1023 01:19:06,833 --> 01:19:09,461 the first time in our lives when we imagine we have... 1024 01:19:09,544 --> 01:19:12,714 something terrible to hide from those who love us. 1025 01:19:16,092 --> 01:19:20,347 - Homer? - Do you think it's not obvious to us what's happened to you? 1026 01:19:20,430 --> 01:19:22,724 You've fallen in love, haven't you? 1027 01:19:24,684 --> 01:19:28,813 By the way, whatever you're up to can't be too good for your heart. 1028 01:19:28,897 --> 01:19:33,068 Then again, it's the sort of condition that could be made worse by worrying about it, 1029 01:19:33,151 --> 01:19:35,236 so don't worry about it. 1030 01:19:37,989 --> 01:19:41,201 - [Laughing] - [Homer's Voice] Dear Dr Larch: 1031 01:19:41,284 --> 01:19:44,954 What I'm learning here may not be as important as what I learned from you, 1032 01:19:45,038 --> 01:19:47,707 but everything is new to me. 1033 01:19:47,791 --> 01:19:50,585 Yesterday, I learned how to poison mice. 1034 01:19:50,669 --> 01:19:54,631 Field mice girdle an apple tree, pine mice kill the roots. 1035 01:19:54,714 --> 01:19:57,050 You use poison oats and poison corn. 1036 01:19:59,427 --> 01:20:03,139 I know what you have to do. You have to play God. 1037 01:20:03,223 --> 01:20:06,935 Well, killing mice is as close as I want to come to playing God. 1038 01:20:08,478 --> 01:20:10,480 [Larch's Voice] Homer, here in St. Cloud's, 1039 01:20:10,563 --> 01:20:13,233 I have been given the opportunity of playing God... 1040 01:20:13,316 --> 01:20:16,820 or leaving practically everything up to chance. 1041 01:20:16,903 --> 01:20:19,489 Men and women of conscience should seize those moments... 1042 01:20:19,572 --> 01:20:21,992 when it's possible to play God. 1043 01:20:22,075 --> 01:20:24,160 There won't be many. 1044 01:20:24,244 --> 01:20:26,371 Do I interfere when absolutely helpless women... 1045 01:20:26,454 --> 01:20:29,332 tell me they simply can't have an abortion... 1046 01:20:29,416 --> 01:20:33,420 that they simply must go through with having another and yet another orphan? 1047 01:20:33,503 --> 01:20:37,716 I do not. I do not even recommend. 1048 01:20:37,799 --> 01:20:40,135 I just give them what they want. 1049 01:20:41,678 --> 01:20:44,514 [Women Chattering] 1050 01:20:47,559 --> 01:20:50,103 [Larch's Voice] You are my work of art, Homer. 1051 01:20:50,186 --> 01:20:53,231 Everything else has been just a job. 1052 01:20:53,315 --> 01:20:56,401 I don't know if you've got a work of art in you, 1053 01:20:56,484 --> 01:21:00,071 but I know what your job is: You're a doctor. 1054 01:21:00,155 --> 01:21:02,574 [Homer's Voice] I'm not a doctor. 1055 01:21:02,657 --> 01:21:05,118 [Larch's Voice] You're going to replace me. 1056 01:21:05,201 --> 01:21:07,454 The board of trustees is looking for my replacement. 1057 01:21:07,537 --> 01:21:09,706 [Homer's Voice] I can't replace you. I'm sorry. 1058 01:21:09,789 --> 01:21:13,001 [Larch's Voice] "Sorry"? I'm not sorry. 1059 01:21:13,084 --> 01:21:16,004 Not for anything I've done. 1060 01:21:16,087 --> 01:21:18,506 I'm not even sorry that I love you. 1061 01:21:31,770 --> 01:21:34,856 I think we may have lost him to the world. 1062 01:21:38,401 --> 01:21:41,071 [Homer] Come on, come on. Just read the label. 1063 01:21:41,154 --> 01:21:43,239 - Come on. Come on. - Okay. 1064 01:21:43,323 --> 01:21:46,451 Okay. You can have the book. 1065 01:21:46,534 --> 01:21:49,204 You can have the book, but please don't tickle me. 1066 01:21:49,287 --> 01:21:51,706 [Laughing] 1067 01:21:56,920 --> 01:22:00,298 [Laughing] Oh. 1068 01:22:00,382 --> 01:22:03,927 - [Truck Approaching] - Who is it? 1069 01:22:04,010 --> 01:22:06,554 Don't know. 1070 01:22:12,394 --> 01:22:14,562 It's Mr Rose. 1071 01:22:16,731 --> 01:22:18,400 Hey! 1072 01:22:22,070 --> 01:22:24,990 - Hey, Homer. - Hero. How ya doin'? 1073 01:22:25,073 --> 01:22:26,950 Good. Miss Candy. 1074 01:22:27,033 --> 01:22:29,411 - [Muddy] Hey, Homer. - Good to see you again. 1075 01:22:29,494 --> 01:22:31,663 - Thank you. - Welcome back. 1076 01:22:31,746 --> 01:22:33,748 - Hey, Muddy. - Hi, Miss Candy. 1077 01:22:33,832 --> 01:22:36,418 - We put in new sheets for you. - I see you ain't freezed your ass off. 1078 01:22:36,501 --> 01:22:38,586 - It's fine. I'm sure. - I was just finishing. 1079 01:22:40,130 --> 01:22:42,465 - Hey, Mr Rose. - Peaches, how are you? 1080 01:22:42,549 --> 01:22:44,676 - Good to see you again. - Good to see you. 1081 01:22:44,759 --> 01:22:46,928 - [Muddy] Leave it. It's good. - [Candy] You sure? - Candy. 1082 01:22:48,263 --> 01:22:51,141 Mr Rose. Welcome back. 1083 01:22:51,224 --> 01:22:53,351 Thank you. 1084 01:22:53,435 --> 01:22:56,688 Don't this place feel just like home? 1085 01:22:56,771 --> 01:23:00,150 - Nicer than home. - What you all been doin' make it feel so nice? 1086 01:23:00,233 --> 01:23:02,527 - Hey, Rose. - Rose, Rose. 1087 01:23:02,610 --> 01:23:06,323 Good to see you again. How are you? 1088 01:23:06,406 --> 01:23:08,742 Where's Jack? 1089 01:23:08,825 --> 01:23:12,329 He, uh, he just wasn't up for the trip this season. 1090 01:23:16,708 --> 01:23:19,294 Jack didn't know what his business was. 1091 01:23:21,296 --> 01:23:24,799 - Ain't that right, Muddy? - Mm-hmm. 1092 01:23:33,224 --> 01:23:36,186 Muddy, Muddy, half these is bruised. 1093 01:23:36,269 --> 01:23:38,980 This one ain't got no stem. What is this, now? 1094 01:23:39,064 --> 01:23:41,900 [Muddy] That's a spur, ain't it? 1095 01:23:41,983 --> 01:23:44,611 [Arthur] You're in too much of a hurry. What is wrong with you? 1096 01:23:44,694 --> 01:23:46,738 You shakin' the tree to get these apples down? 1097 01:23:46,821 --> 01:23:48,823 [Muddy Replies, Indistinct] 1098 01:23:48,907 --> 01:23:51,868 [Arthur] You're bruisin' all of these apples. 1099 01:24:31,992 --> 01:24:34,160 Ain't you gonna eat with us, Rose? 1100 01:24:37,330 --> 01:24:41,209 - She used to eat with us. - Maybe she ain't hungry this mornin'. 1101 01:24:43,670 --> 01:24:45,797 She ain't hungry every mornin', 1102 01:24:45,880 --> 01:24:48,049 'cause she's sick every mornin'. 1103 01:25:01,229 --> 01:25:03,732 Hey, Rose. How you feelin'? 1104 01:25:07,485 --> 01:25:10,780 Guess you must like watchin' people be sick. 1105 01:25:10,864 --> 01:25:13,283 No, I don't like watchin' anyone be sick. 1106 01:25:24,002 --> 01:25:27,213 Rose, how many months are you? 1107 01:25:29,674 --> 01:25:31,801 Do you know? 1108 01:25:34,929 --> 01:25:37,265 Do you know? Rose? 1109 01:25:40,727 --> 01:25:43,188 What do you know about it? 1110 01:25:43,271 --> 01:25:46,316 Well, I know more than I'd like to know about it. 1111 01:25:46,399 --> 01:25:50,278 Well, then, don't trouble yourself none, Homer. 1112 01:25:50,362 --> 01:25:52,489 This ain't your business. 1113 01:25:57,243 --> 01:25:59,329 Right. 1114 01:26:08,922 --> 01:26:11,883 What am I gonna do with a baby? 1115 01:26:11,966 --> 01:26:14,052 I can't have a baby. 1116 01:26:14,135 --> 01:26:16,137 What am I gonna do with a baby? 1117 01:26:16,221 --> 01:26:20,976 - Huh? - Whatever you want to do, Rose, I can help. 1118 01:26:25,563 --> 01:26:29,985 I just mean that if you don't wanna keep the baby, I know where you can go. 1119 01:26:31,569 --> 01:26:35,031 You think Daddy's gonna let me go anywhere? Huh? 1120 01:26:36,533 --> 01:26:38,785 I ain't goin' nowhere. 1121 01:26:41,538 --> 01:26:45,667 Why don't you just, uh, go back to your pickin', Homer. 1122 01:26:47,127 --> 01:26:49,629 I can take care of it by myself, all right? 1123 01:26:51,172 --> 01:26:53,466 What do you mean? 1124 01:26:53,550 --> 01:26:57,679 I mean I could take care of it by myself. Okay? 1125 01:26:57,762 --> 01:27:00,015 Don't do anything, Rose. 1126 01:27:03,518 --> 01:27:05,520 Don't do anything to yourself, okay? 1127 01:27:06,813 --> 01:27:09,816 Rose? Do you hear me? 1128 01:27:09,899 --> 01:27:13,028 - Rose, do you hear me? - Go on! - Homer? 1129 01:27:22,620 --> 01:27:26,583 I think we should take her to St. Cloud's and let her decide when she gets there. 1130 01:27:26,708 --> 01:27:29,044 I told her. She doesn't feel she can do that. 1131 01:27:29,169 --> 01:27:31,546 Well, we have to help her, right? 1132 01:27:35,550 --> 01:27:37,927 We need to do something, don't we? 1133 01:27:41,640 --> 01:27:44,184 Homer? 1134 01:27:56,613 --> 01:27:58,740 - Hey. - Hey. 1135 01:28:01,534 --> 01:28:05,830 I have some more clothes for you. I just keep forgetting to bring them with me. 1136 01:28:05,914 --> 01:28:09,084 I don't need no more clothes. Thanks. 1137 01:28:17,550 --> 01:28:19,844 I know what's goin' on, Rose. 1138 01:28:19,970 --> 01:28:22,097 Homer told me. 1139 01:28:23,932 --> 01:28:28,311 You don't know this, but I got pregnant about a year ago. 1140 01:28:36,444 --> 01:28:38,822 Do you want to have this baby? 1141 01:28:41,783 --> 01:28:44,244 No? 1142 01:28:45,495 --> 01:28:48,081 Who's the father? Does he know? 1143 01:28:51,584 --> 01:28:55,630 If you don't want to have this baby, Homer and I will take you to a place. It's safe. 1144 01:28:55,755 --> 01:28:58,216 - He knows this doc... - I can't go nowhere. 1145 01:28:59,301 --> 01:29:01,344 Why? 1146 01:29:03,763 --> 01:29:07,100 Rose, listen to me. 1147 01:29:07,183 --> 01:29:09,144 You can tell me. 1148 01:29:12,981 --> 01:29:17,193 - [Sniffling] - It's okay. 1149 01:29:20,989 --> 01:29:24,659 - Mornin'. - Morning, Mr Rose. 1150 01:29:27,495 --> 01:29:30,248 I'm gonna be up top, okay? 1151 01:29:52,729 --> 01:29:56,066 [Panting] Mr Rose. 1152 01:29:57,942 --> 01:30:00,403 He's the father. 1153 01:30:00,528 --> 01:30:03,156 - What? - He's her baby's father. 1154 01:30:03,239 --> 01:30:05,950 Mr Rose is her baby's father. 1155 01:30:06,034 --> 01:30:09,412 Her baby. Mr Rose is the father. 1156 01:30:09,496 --> 01:30:13,541 - What? Are you sure? - I can't believe this. 1157 01:30:13,625 --> 01:30:17,087 I knew there was something wrong. What is she gonna do? 1158 01:30:19,214 --> 01:30:23,301 God, I can't believe it. We have to keep her away from that bastard. 1159 01:30:34,646 --> 01:30:37,315 - Mr Rose? - Homer. 1160 01:30:37,399 --> 01:30:41,152 I know you ain't ready for lunch, boy. [Chuckles] 1161 01:30:42,696 --> 01:30:45,907 - Is it, uh, true? - What's that? 1162 01:30:45,991 --> 01:30:48,618 Uh, are you... 1163 01:30:49,828 --> 01:30:51,830 sleeping with your own daughter? 1164 01:31:14,436 --> 01:31:17,480 I think you've been staying up too late at night, Homer. 1165 01:31:26,823 --> 01:31:28,825 You're having sex with your own daughter. 1166 01:31:28,908 --> 01:31:32,704 Ain't nobody havin' sex with my daughter! Let me just tell you that. 1167 01:31:32,787 --> 01:31:36,708 You're lying. Aren't you ashamed of yourself? 1168 01:31:40,128 --> 01:31:42,130 What do you care who hears? 1169 01:31:42,213 --> 01:31:44,966 I mean, come on. They know already, don't they? 1170 01:31:45,050 --> 01:31:48,970 - They know, Mr Rose. - And you know what your business is, boy! 1171 01:31:49,054 --> 01:31:52,474 I know you don't wanna be in no kind of business with me! 1172 01:31:52,557 --> 01:31:56,353 - That's what I know. - Yeah? Go on. Cut my clothes. I've got other clothes. 1173 01:31:56,436 --> 01:31:59,689 You gonna come here talkin' to me about lies and shame? 1174 01:31:59,773 --> 01:32:02,692 Those people took you in, and that boy Wally is away at war! 1175 01:32:02,776 --> 01:32:05,862 - Yeah, well, she's your daughter! - And I love her! 1176 01:32:08,031 --> 01:32:10,325 Ain't never gonna do nothin' to harm her. 1177 01:32:16,915 --> 01:32:18,917 She's pregnant, you know that? She's pregnant. 1178 01:32:28,593 --> 01:32:30,720 [Gulps, Clears Throat] 1179 01:33:16,516 --> 01:33:19,394 No! No! 1180 01:33:24,774 --> 01:33:27,193 [Man] He was over Burma when he was shot down. 1181 01:33:27,277 --> 01:33:31,031 There were no injuries from the crash, just disease. 1182 01:33:31,114 --> 01:33:35,952 When the plane was hit, the crew chief and the radioman jumped close together. 1183 01:33:36,036 --> 01:33:40,165 The co-pilot jumped third, all on Captain Worthington's orders. 1184 01:33:40,248 --> 01:33:43,835 - Come in. - The captain was still flying the plane. 1185 01:33:43,918 --> 01:33:47,547 None of the men on the ground could see the sky. That's how thick the jungle was. 1186 01:33:47,630 --> 01:33:51,801 They never saw the plane crash. They never heard it crash. 1187 01:33:51,885 --> 01:33:55,180 They never saw Captain Worthington's parachute either. 1188 01:33:55,263 --> 01:33:57,474 But he was missing for 20 days. Why? 1189 01:33:57,557 --> 01:34:02,187 He followed the Irrawaddy River all the way to Rangoon. 1190 01:34:02,270 --> 01:34:06,149 He managed to avoid the Japs but not the mosquitoes. 1191 01:34:07,317 --> 01:34:09,319 So it's malaria. 1192 01:34:09,402 --> 01:34:11,613 It's, um, encephalitis "B." 1193 01:34:11,696 --> 01:34:13,865 [Olive] What's that? 1194 01:34:13,948 --> 01:34:18,244 Captain Worthington is paralysed from the waist down. 1195 01:34:18,328 --> 01:34:20,455 He... He won't walk. 1196 01:34:29,756 --> 01:34:33,259 - I'm sorry. - When is he coming home? 1197 01:34:33,343 --> 01:34:37,055 In about a month. By the end of October. 1198 01:34:53,029 --> 01:34:55,532 [Homer] Just tell me. I'll do whatever you wanna do. 1199 01:34:56,616 --> 01:34:58,660 Nothing. 1200 01:35:00,954 --> 01:35:03,081 Isn't that like waiting and seeing? 1201 01:35:06,084 --> 01:35:10,338 No. Nothing's nothing. 1202 01:35:15,176 --> 01:35:17,220 I want Wally to come home. 1203 01:35:20,682 --> 01:35:23,226 I'm afraid to see him too. 1204 01:35:23,310 --> 01:35:27,188 - I know. - Oh, don't do that, Homer. 1205 01:35:33,695 --> 01:35:36,573 I just want to sit here and do nothing. 1206 01:35:40,327 --> 01:35:42,620 [Homer] To do nothing. 1207 01:35:44,080 --> 01:35:47,292 It's a great idea, really. 1208 01:35:47,375 --> 01:35:50,920 Maybe if I just wait and see long enough, 1209 01:35:51,004 --> 01:35:54,716 then I won't have to do anything or decide anything, you know? 1210 01:35:54,799 --> 01:35:57,844 I mean, maybe if I'm lucky enough, 1211 01:35:57,927 --> 01:36:01,890 someone else will decide and choose and do things for me. 1212 01:36:03,016 --> 01:36:05,101 What are you talking about? 1213 01:36:07,604 --> 01:36:11,733 But then again, maybe I won't be that lucky. 1214 01:36:14,527 --> 01:36:18,490 And it's not my fault. It's not your fault. 1215 01:36:20,575 --> 01:36:25,288 And that's just it. Someone's gonna get hurt, and it's no one's fault. 1216 01:36:25,372 --> 01:36:29,000 - I don't want to talk about this. - If we just sit here... 1217 01:36:29,084 --> 01:36:32,253 and we wait and see a little while longer, 1218 01:36:32,337 --> 01:36:36,299 then maybe you won't have to choose, and I won't have todo anything! 1219 01:36:36,383 --> 01:36:40,428 What do you want from me? Wally's been shot down. He's paralysed. 1220 01:36:40,512 --> 01:36:42,472 What do you want me to do? 1221 01:36:42,555 --> 01:36:45,850 Nothing. I'm sorry. 1222 01:36:49,938 --> 01:36:53,108 You're not the one who has to do anything. 1223 01:36:58,738 --> 01:37:01,825 [Truck Driving Away] 1224 01:37:04,619 --> 01:37:07,330 - [Clattering] - [Arthur] Where you think you're goin'? 1225 01:37:07,414 --> 01:37:09,624 [Rose] I got to go, Daddy. You have to let me go. 1226 01:37:09,708 --> 01:37:13,461 Wait, Rose. Just wait. I ain't gonna let you go nowhere in the middle of the night. 1227 01:37:13,545 --> 01:37:15,547 - Hey. Hey. - I can't stay here no more, Daddy. 1228 01:37:15,630 --> 01:37:19,259 Hey, nothin'. You just go in the house. This ain't none of your concern. 1229 01:37:19,342 --> 01:37:21,428 - Just listen to me... - You are forgettin' yourself now. 1230 01:37:21,511 --> 01:37:24,681 This is my daughter! 1231 01:37:24,764 --> 01:37:27,809 Now, I believe you got your own mess you gotta deal with. 1232 01:37:27,892 --> 01:37:29,894 - I wanna get... - Ain't that right, Homer? 1233 01:37:31,187 --> 01:37:33,523 Ain't that right, Homer? 1234 01:37:33,606 --> 01:37:36,318 My daughter and I done told you. This ain't your business. 1235 01:37:36,401 --> 01:37:39,487 This ain't none of your business! 1236 01:37:39,571 --> 01:37:43,074 Ya even know what your business is, Homer? Do ya! 1237 01:37:43,158 --> 01:37:46,286 - What is your business? - I'm in the doctor business. 1238 01:37:46,369 --> 01:37:49,706 I can help. That's all I'm saying. I can help. 1239 01:38:10,185 --> 01:38:16,316 [Homer Murmuring] 1240 01:38:16,399 --> 01:38:18,401 Forceps. 1241 01:38:18,485 --> 01:38:22,656 Cervical stabilizer, vulval pads. 1242 01:38:22,739 --> 01:38:26,743 Set of sims. Set of reinstadards. 1243 01:38:26,826 --> 01:38:31,206 - Dakin's solution. - She my little girl, Homer. 1244 01:38:31,289 --> 01:38:35,293 She's gonna be all right, Mr Rose. Nothin' to worry about. 1245 01:38:42,300 --> 01:38:45,053 You ready, Rose? 1246 01:38:48,723 --> 01:38:50,767 [Homer] Fellas... 1247 01:38:52,519 --> 01:38:54,604 Come on, y'all. 1248 01:39:05,073 --> 01:39:07,325 I'm staying, Homer. 1249 01:39:08,702 --> 01:39:10,745 Okay. 1250 01:39:10,829 --> 01:39:14,749 If you stay, you make yourself a use. 1251 01:39:53,621 --> 01:39:56,124 Watch her breathing. 1252 01:40:01,129 --> 01:40:03,173 [Exhales] 1253 01:40:08,678 --> 01:40:10,680 You better go get some air. 1254 01:40:18,146 --> 01:40:20,357 Oh! 1255 01:40:20,482 --> 01:40:23,860 [Panting] 1256 01:40:25,320 --> 01:40:28,073 [Yelling] 1257 01:40:30,825 --> 01:40:35,747 Oh, God! [Yelling] 1258 01:40:35,872 --> 01:40:38,875 [Wailing] 1259 01:40:48,760 --> 01:40:50,929 Hey. 1260 01:40:53,264 --> 01:40:55,850 The heat will help the cramps ease up a little. 1261 01:40:58,311 --> 01:41:01,064 The bleeding is usually a lot less within two days, 1262 01:41:01,189 --> 01:41:04,025 but you just keep checking the pad, okay? 1263 01:41:06,277 --> 01:41:09,948 As long as it's not heavy, it's normal. 1264 01:41:23,837 --> 01:41:30,010 [Thunder Rumbling] 1265 01:41:45,692 --> 01:41:51,364 It's that Vernon. He keep askin' where you, Rose Rose and Homer is at. 1266 01:41:51,448 --> 01:41:54,451 Tell that Vernon to mind his own business, Muddy. 1267 01:41:56,870 --> 01:41:59,622 Told him y'all sick. 1268 01:41:59,706 --> 01:42:02,459 You tell him whatever you want. 1269 01:42:02,542 --> 01:42:05,003 You crew boss today. 1270 01:42:16,973 --> 01:42:19,267 [Chuckles] 1271 01:42:19,392 --> 01:42:22,520 - You readin' the rules, Homer? - Mm-hmm. 1272 01:42:23,897 --> 01:42:25,857 What are they? 1273 01:42:27,942 --> 01:42:30,028 Uh... 1274 01:42:31,738 --> 01:42:33,782 "Please don't smoke in bed." 1275 01:42:33,865 --> 01:42:36,785 We already heard that one, Homer. 1276 01:42:36,868 --> 01:42:42,415 "Two: Please don't operate the grinder or press if you've been drinking." 1277 01:42:42,499 --> 01:42:46,628 "Three: Please don't go up to the roof to eat your lunch." 1278 01:42:46,711 --> 01:42:48,713 That's the best place to eat lunch. 1279 01:42:48,797 --> 01:42:52,550 "Four: Please, even if you are very hot, 1280 01:42:52,676 --> 01:42:54,678 do not go up to the roof to sleep." 1281 01:42:54,761 --> 01:42:58,098 What do they think, go up to the roof to sleep? 1282 01:42:58,181 --> 01:43:00,642 - They must think we're crazy. - They think we dumb niggers, 1283 01:43:00,767 --> 01:43:03,103 so we need some dumb rules, is what they think. 1284 01:43:03,186 --> 01:43:05,563 The last one. 1285 01:43:05,647 --> 01:43:09,067 "There should be no going up on the roof at night." 1286 01:43:09,150 --> 01:43:13,822 [Scoffs] Now, why don't they just say, "Don't go up on the roof"? 1287 01:43:13,905 --> 01:43:17,283 - [Rose] That's it? - That's it. 1288 01:43:17,367 --> 01:43:21,955 - [Peaches] Hmm. - It don't mean nothin' at all. 1289 01:43:22,038 --> 01:43:26,418 - And all this time I been wonderin' about 'em. - They outrageous, them rules. 1290 01:43:28,837 --> 01:43:30,964 Who live in this cider house? 1291 01:43:37,053 --> 01:43:41,891 Who grindin' up those apples, pressin' that cider, 1292 01:43:41,975 --> 01:43:44,102 cleanin' up all this mess? 1293 01:43:46,646 --> 01:43:51,276 Who just plain live here, just breathin' in that vinegar? 1294 01:43:55,447 --> 01:43:59,743 Well, someone who don't live here made those rules. 1295 01:44:02,746 --> 01:44:06,082 These rules ain't for us. 1296 01:44:06,166 --> 01:44:09,461 We the ones supposed to make our own rules. 1297 01:44:11,046 --> 01:44:13,465 [Arthur] And we do. 1298 01:44:13,548 --> 01:44:15,800 Every single day. 1299 01:44:19,596 --> 01:44:21,640 Ain't that right, Homer? 1300 01:44:22,724 --> 01:44:24,643 That's right. 1301 01:44:27,395 --> 01:44:30,482 [Muddy] Then why don't you burn them rules in the stove? 1302 01:44:32,275 --> 01:44:34,819 Go 'head, Homer. Do it. 1303 01:45:14,859 --> 01:45:16,987 Nothing is nothing, right? 1304 01:45:19,322 --> 01:45:21,366 You know I love you. 1305 01:45:22,867 --> 01:45:25,328 You know I do. 1306 01:45:25,412 --> 01:45:27,539 You needed me. 1307 01:45:28,832 --> 01:45:31,668 Now Wally's gonna need you. 1308 01:45:31,751 --> 01:45:33,378 Homer. 1309 01:45:37,841 --> 01:45:40,093 I'm sorry. 1310 01:45:42,304 --> 01:45:45,390 At least there's no more waiting and seeing. 1311 01:45:48,059 --> 01:45:51,438 [Sighs, Clears Throat] At least I got to see the ocean. 1312 01:46:06,453 --> 01:46:10,457 [Muddy] Homer! Rose Rose done run away. 1313 01:46:10,540 --> 01:46:14,419 - [Peaches] She took off in the middle of the night. - She left on the bicycle. 1314 01:46:14,502 --> 01:46:16,546 What? 1315 01:46:20,967 --> 01:46:23,053 [Arthur] Nobody gonna find her. 1316 01:46:23,136 --> 01:46:25,597 She long gone. 1317 01:46:27,891 --> 01:46:30,644 I didn't try stop her. 1318 01:46:30,727 --> 01:46:33,438 I just want to touch her hand before she go. 1319 01:46:34,564 --> 01:46:36,608 That's all I wanna do. 1320 01:46:37,776 --> 01:46:40,153 That's all. 1321 01:46:40,236 --> 01:46:42,322 I swear. 1322 01:46:43,573 --> 01:46:46,242 Where she get that knife, Muddy? 1323 01:46:46,326 --> 01:46:49,371 Look like your knife. 1324 01:46:49,454 --> 01:46:51,539 No gal need to be out here tryin' to hitch-hike... 1325 01:46:51,623 --> 01:46:55,293 unless she got a good, strong knife to hold onto. 1326 01:46:56,836 --> 01:46:58,922 Where'd she get you? 1327 01:46:59,005 --> 01:47:04,219 [Mumbling] Just misunderstood me. 1328 01:47:04,302 --> 01:47:08,139 I was tryin' to give her my knife, and I reach out my hand to touch her. 1329 01:47:08,223 --> 01:47:11,935 But see, I understand, Homer, 1330 01:47:12,018 --> 01:47:14,270 if she don't see it like that. 1331 01:47:14,354 --> 01:47:16,898 It's my fault. 1332 01:47:16,982 --> 01:47:19,442 She good with that knife. 1333 01:47:19,526 --> 01:47:22,779 [Puffing] She's fast. 1334 01:47:22,862 --> 01:47:25,532 She a lot better with that knife than you is, Muddy. 1335 01:47:25,615 --> 01:47:28,034 Who do you suppose taught her? 1336 01:47:29,536 --> 01:47:32,455 - You taught her, I suppose. - That's right. 1337 01:47:32,539 --> 01:47:35,667 That's right. 1338 01:47:35,750 --> 01:47:37,794 There's more than one cut. 1339 01:47:37,877 --> 01:47:41,715 That's 'cause I take my knife and stick it in the wound. 1340 01:47:41,798 --> 01:47:44,718 I stick my own knife in there. 1341 01:47:44,801 --> 01:47:47,012 I poked it all around, Homer, 1342 01:47:48,513 --> 01:47:51,349 tryin' to find the same spot that she got. 1343 01:47:52,684 --> 01:47:55,812 Now, look here. 1344 01:47:55,895 --> 01:47:59,316 When you tell the police how this happened, 1345 01:47:59,399 --> 01:48:02,736 I want you to tell it like this, hear? 1346 01:48:02,819 --> 01:48:08,366 My daughter run off. I was so sad about that, I stabbed myself. 1347 01:48:08,450 --> 01:48:11,536 I was so unhappy that she left that... 1348 01:48:13,788 --> 01:48:15,790 I killed my own self. 1349 01:48:15,874 --> 01:48:18,710 And that's the truth. 1350 01:48:18,793 --> 01:48:20,879 Ain't that right? 1351 01:48:20,962 --> 01:48:23,631 [Gurgling] 1352 01:48:23,715 --> 01:48:25,717 I wanna hear you say that. 1353 01:48:25,800 --> 01:48:28,595 I was so unhappy that my daughter run off... 1354 01:48:28,678 --> 01:48:30,722 [Gasping] 1355 01:48:30,805 --> 01:48:33,099 That... 1356 01:48:33,183 --> 01:48:35,226 I killed my own self. 1357 01:48:36,645 --> 01:48:39,939 - Ain't that right, Homer? - That's right. 1358 01:48:40,023 --> 01:48:44,235 - Huh, Muddy? - Yeah, that's what happened. 1359 01:48:44,319 --> 01:48:48,365 You lost your only daughter, so's you killed yourself. That's what we say. 1360 01:48:48,448 --> 01:48:53,119 That's right. That's the truth. 1361 01:48:53,203 --> 01:48:55,538 I'm just tryin' to put things straight. 1362 01:48:55,622 --> 01:48:59,250 Sometimes you gotta break some rules, 1363 01:48:59,334 --> 01:49:01,544 put things straight. 1364 01:49:03,713 --> 01:49:05,924 Ain't that right, Homer? 1365 01:49:14,099 --> 01:49:16,226 Good. 1366 01:50:15,577 --> 01:50:17,829 Do you think Rose will be okay? 1367 01:50:17,912 --> 01:50:21,124 She'll be all right. She knows how to take care of herself. 1368 01:50:27,339 --> 01:50:30,258 This is for you. Olive wanted me to bring it. 1369 01:50:30,342 --> 01:50:32,510 Oh, thanks. 1370 01:50:39,225 --> 01:50:43,063 I know you don't think much of being needed, or of me for that matter, but l... 1371 01:50:43,146 --> 01:50:47,025 I'm sorry for what I said about Wally needing you. 1372 01:50:47,108 --> 01:50:49,319 It was unnecessary. 1373 01:50:52,072 --> 01:50:54,199 You had every right to be angry. 1374 01:50:56,242 --> 01:50:58,328 No, you warned me. 1375 01:50:58,411 --> 01:51:04,000 You told me you weren't any good at being alone. 1376 01:51:15,553 --> 01:51:18,473 Wally's gonna be okay. 1377 01:51:18,556 --> 01:51:20,558 I know he is. 1378 01:51:21,685 --> 01:51:23,728 Yeah? 1379 01:52:09,190 --> 01:52:14,112 [Angela's Voice] Dear Homer: I am writing you to tell you about Dr Larch. 1380 01:52:14,237 --> 01:52:18,450 [Heavy Breathing] 1381 01:52:39,429 --> 01:52:43,475 [Heavy Breathing] 1382 01:53:01,493 --> 01:53:03,495 [Sniffing] 1383 01:53:15,757 --> 01:53:17,842 Dr Larch? 1384 01:53:20,011 --> 01:53:22,180 Dr Larch? 1385 01:53:30,313 --> 01:53:32,440 Wilbur. 1386 01:53:32,565 --> 01:53:34,693 Oh, Wilbur. 1387 01:53:35,986 --> 01:53:38,113 Wilbur. 1388 01:53:39,864 --> 01:53:42,784 And saw the splendour of the moonlight 1389 01:53:42,867 --> 01:53:47,747 On Honolulu Bay 1390 01:53:47,831 --> 01:53:52,460 There's something tender in the moonlight on Honolulu Bay 1391 01:53:52,585 --> 01:53:54,879 [Angela's Voice] I can assure you that the overdose... 1392 01:53:54,963 --> 01:53:57,090 was entirely accidental. 1393 01:54:08,727 --> 01:54:12,063 [Imagining Angela's Voice] Let us be happy for Dr Larch. 1394 01:54:12,147 --> 01:54:17,360 Dr Larch has found a family. Good night, Dr Larch. 1395 01:54:17,444 --> 01:54:19,904 [Children's Voices] Good night, Dr Larch. 1396 01:54:37,756 --> 01:54:40,300 - [Pounding On Truck Cab] - [Peaches] Come on, Muddy. Step on it, man! 1397 01:54:40,425 --> 01:54:44,471 - Let's get on it. - [Peaches] Get on it, man. I wanna get to the sunshine. 1398 01:54:44,554 --> 01:54:46,848 - Ha-ha-ha! - [Muddy] Homer! 1399 01:54:46,973 --> 01:54:49,267 - Yeah! - You ever seen a palm tree? 1400 01:54:49,351 --> 01:54:51,394 Oh, he ain't never been outta Maine! 1401 01:54:51,478 --> 01:54:54,105 [Hero] Ain't you sick of pine trees, Homer? 1402 01:54:54,189 --> 01:54:57,233 - [Peaches] Let me tell you something about Florida, Homer. - [Hero] The sun shines! 1403 01:54:57,317 --> 01:55:00,528 [Peaches] Man, it's so warm down there, you can pick grapefruits... 1404 01:55:00,612 --> 01:55:03,073 and oranges naked if you want to. 1405 01:55:03,198 --> 01:55:05,950 - Who would want to do that? - [Peaches] I'm just sayin' it's warm, Hero. 1406 01:55:06,034 --> 01:55:09,621 [Muddy Speaking, Indistinct] You used to say it was too hot. 1407 01:55:09,746 --> 01:55:11,623 [Peaches] Not me. [Indistinct] 1408 01:55:12,791 --> 01:55:15,752 [Peaches] I love them peaches. 1409 01:55:15,835 --> 01:55:19,756 - I love my peaches. - [Hero Laughing] 1410 01:55:19,839 --> 01:55:23,760 [Peaches] Homer? Hey, what you think, Homer? 1411 01:55:23,885 --> 01:55:26,346 I'd love to go with you guys, 1412 01:55:26,471 --> 01:55:28,848 but I have to move on. 1413 01:55:33,228 --> 01:55:35,522 - Hey, you hear that, Muddy? - What? 1414 01:55:35,605 --> 01:55:38,525 - Boy said he ain't movin' on with us. - Oh, Homer! 1415 01:55:38,608 --> 01:55:42,320 [Peaches Laughs] Come on, Homer. Come on down with us! 1416 01:55:42,404 --> 01:55:47,575 - I can't do it, guys. - Well, I reckon you gotta do what you gotta do. 1417 01:55:53,832 --> 01:55:57,544 [Edna's Voice] O Lord, support us all the day long... 1418 01:55:57,627 --> 01:56:02,340 until the shadows lengthen and the evening comes... 1419 01:56:02,424 --> 01:56:07,929 and the busy world is hushed and the fever of life is over and our work is done. 1420 01:56:08,013 --> 01:56:12,475 Then, in Thy mercy, grant us a safe lodging and a holy rest... 1421 01:56:12,559 --> 01:56:15,603 and peace at the last. 1422 01:56:15,687 --> 01:56:17,772 [Children] Amen. 1423 01:56:19,190 --> 01:56:24,070 [Train Whistle Blowing] 1424 01:56:29,451 --> 01:56:31,703 [Train Whistle Tooting] 1425 01:57:12,410 --> 01:57:18,583 [Children Chattering] 1426 01:57:18,667 --> 01:57:21,252 Homer? 1427 01:57:24,005 --> 01:57:27,008 Homer! It's Homer! 1428 01:57:27,092 --> 01:57:30,637 - [Children Shouting] - Homer! 1429 01:57:36,768 --> 01:57:38,853 Hey, Buster! 1430 01:57:38,937 --> 01:57:41,022 Homer! 1431 01:57:43,108 --> 01:57:46,361 [Edna, Angela Laughing] 1432 01:57:58,164 --> 01:58:00,625 [Excited Chatter] 1433 01:58:00,709 --> 01:58:05,797 - [Homer] I was in Maine. - [Angela] Oh, look! Here comes Jennifer! 1434 01:58:05,880 --> 01:58:08,550 - [Boy Shouting] - Let me see. 1435 01:58:08,633 --> 01:58:12,512 You're welcome. You're welcome. It was my pleasure. 1436 01:58:12,595 --> 01:58:15,015 [Angela] It's gonna be chicken fricassee tonight. 1437 01:58:20,770 --> 01:58:23,565 - [Curly] What's this? - [Buster] That's Homer's. 1438 01:58:25,358 --> 01:58:27,819 You have something for me? 1439 01:58:27,902 --> 01:58:30,655 Do I have something for you? 1440 01:58:30,739 --> 01:58:35,285 Uh, let... You know what? I have something. 1441 01:58:35,744 --> 01:58:37,495 I do. Here. 1442 01:58:39,539 --> 01:58:41,624 It's from the ocean. It's for you. 1443 01:58:41,708 --> 01:58:45,170 - What do you think? - Good. 1444 01:58:45,253 --> 01:58:48,131 - I made a room up for you. - We thought that would be more comfortable. 1445 01:58:48,214 --> 01:58:51,509 [Homer] Oh, thank you. That would be great. 1446 01:58:51,593 --> 01:58:54,679 - [Buster] You're not staying in here? - [Homer] I don't know. 1447 01:58:54,763 --> 01:58:56,765 What do you think, Curly? 1448 01:58:56,848 --> 01:58:58,933 [Curly] What else do you have, Homer? 1449 01:58:59,017 --> 01:59:02,646 - Do you have something else for me? - Do you know what this is? 1450 01:59:02,729 --> 01:59:07,609 - Oh, that's my heart. - No, actually, it's Fuzzy's. 1451 01:59:07,734 --> 01:59:09,944 There's nothing wrong with your heart. 1452 01:59:10,070 --> 01:59:15,533 Dr Larch wanted to keep you out of the war. That's why he told you it was yours. 1453 01:59:18,453 --> 01:59:20,914 I think he was worried about his own heart. 1454 01:59:21,039 --> 01:59:25,377 He said it would never stand up to Homer Wells going off to war. 1455 01:59:53,488 --> 01:59:55,699 "Thus I began my new life... 1456 01:59:55,824 --> 02:00:00,662 "in a new name and with everything new about me. 1457 02:00:00,787 --> 02:00:03,623 "I felt like one in a dream. 1458 02:00:03,707 --> 02:00:08,086 "The remembrance of my old life is fraught with so much want of hope. 1459 02:00:08,169 --> 02:00:11,589 "Whether it lasted for a year or more or less I do not know. 1460 02:00:13,049 --> 02:00:15,302 "I only know that it was... 1461 02:00:15,427 --> 02:00:17,470 "and ceased to be. 1462 02:00:18,930 --> 02:00:20,974 And there I leave it." 1463 02:00:24,853 --> 02:00:27,272 Is that all? 1464 02:00:28,648 --> 02:00:30,942 No, there's much more to come, Curly. 1465 02:00:32,068 --> 02:00:34,029 Well, that's tomorrow. 1466 02:00:34,154 --> 02:00:36,281 Let's not give the story away. 1467 02:00:46,082 --> 02:00:48,543 Good night, you Princes of Maine, 1468 02:00:48,626 --> 02:00:51,546 you Kings of New England.115779

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.