Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,280 --> 00:01:52,240
[Man Narrating]
In other parts of the world,
2
00:01:52,365 --> 00:01:55,201
young men leave home
and travel far and wide...
3
00:01:55,285 --> 00:01:58,038
in search of a promising future.
4
00:01:58,121 --> 00:02:02,584
Their journeys are often fuelled
by dreams of triumphing over evil,
5
00:02:02,667 --> 00:02:04,794
finding a great love...
6
00:02:04,878 --> 00:02:08,381
or the hope of fortunes
easily made.
7
00:02:08,506 --> 00:02:13,386
Here in St. Cloud's, not even
the decision to get off
the train is easily made,
8
00:02:13,511 --> 00:02:17,557
for it requires an earlier,
more difficult decision...
9
00:02:17,641 --> 00:02:21,936
add a child to your life
or leave one behind.
10
00:02:22,020 --> 00:02:25,857
The only reason people journey here
is for the orphanage.
11
00:02:25,982 --> 00:02:28,193
- Good morning.
- [Man] We have an appointment.
12
00:02:28,318 --> 00:02:30,987
Yes. Come in.
Welcome to St. Cloud's.
13
00:02:31,071 --> 00:02:33,531
We're going right upstairs
to see Dr Larch.
14
00:02:33,657 --> 00:02:36,117
[Narrating] I came as a physician
to the abandoned children...
15
00:02:36,242 --> 00:02:39,496
and unhappily pregnant women.
16
00:02:39,579 --> 00:02:42,123
I had hoped to become a hero.
17
00:02:42,248 --> 00:02:45,752
But in St. Cloud's,
there was no such position.
18
00:02:45,835 --> 00:02:48,588
In the Ionely, sordid world
of lost children,
19
00:02:48,672 --> 00:02:51,758
there were no heroes
to be found.
20
00:02:51,841 --> 00:02:54,219
And so I became the caretaker
of many,
21
00:02:54,344 --> 00:02:56,388
father of none.
22
00:02:56,471 --> 00:02:59,766
Well, in a way,
there was one.
23
00:02:59,849 --> 00:03:01,893
Here he is.
24
00:03:01,977 --> 00:03:04,604
[Narrating] His name
was Homer Wells.
25
00:03:04,688 --> 00:03:09,109
I named him after
the Greek writer.
26
00:03:09,192 --> 00:03:11,236
You know, Homer, of course?
27
00:03:13,154 --> 00:03:17,784
And I made his name Wells
because I could tell he was...
28
00:03:17,867 --> 00:03:20,537
very deep.
29
00:03:20,620 --> 00:03:22,622
[Narrating] In truth,
Nurse Angela named him.
30
00:03:22,706 --> 00:03:25,959
Her father drilled wells, and she once
owned a cat named Homer.
31
00:03:26,042 --> 00:03:28,294
Bye-bye, Homer.
32
00:03:28,378 --> 00:03:30,880
[Knocking]
33
00:03:33,049 --> 00:03:36,094
- [Larch] Good night,
you Princes of Maine,
- Can we see the doctor?
34
00:03:36,177 --> 00:03:39,097
You Kings of New England.
35
00:03:39,180 --> 00:03:41,433
- [Boys] Good night.
- [Woman] Doctor?
36
00:03:41,516 --> 00:03:44,811
Doctor?
There's something wrong with him.
37
00:03:44,894 --> 00:03:48,148
- He never makes a sound.
- [Narrating] He didn't cry.
38
00:03:48,231 --> 00:03:51,776
Orphan babies learn
there's no point in it.
39
00:03:51,860 --> 00:03:55,196
Do you think we could have a look
at someone a little different?
40
00:03:59,242 --> 00:04:01,619
[Cooing]
41
00:04:01,703 --> 00:04:05,665
Thus was Homer Wells returned.
He was too happy a baby.
42
00:04:05,749 --> 00:04:08,293
- [Woman] Bye, Homer.
- [Grunts]
43
00:04:08,376 --> 00:04:13,131
[Narrating] The second
family to adopt him had a gift
for getting sounds out of Homer.
44
00:04:13,214 --> 00:04:15,634
- [Homer Screaming]
- They beat him.
45
00:04:15,717 --> 00:04:18,094
He couldn't stop crying.
46
00:04:18,178 --> 00:04:21,681
Shh, shh.
Shh, shh, shh.
47
00:04:21,765 --> 00:04:24,351
[Screaming Continues]
48
00:04:24,434 --> 00:04:27,103
It's okay now.
49
00:04:27,187 --> 00:04:29,689
Nobody's gonna hurt you
any more
50
00:04:29,773 --> 00:04:33,860
[Narrating] Here in St.
Cloud's, I try to consider with
each rule I make or break...
51
00:04:33,943 --> 00:04:37,530
that my first priority
is an orphan's future.
52
00:04:37,614 --> 00:04:41,034
Twice adopted,
twice returned.
53
00:04:41,117 --> 00:04:43,495
It didn't bode well.
54
00:04:47,457 --> 00:04:52,045
And yet it was always clear to
me that he was a special boy.
55
00:04:52,128 --> 00:04:55,382
- Near the angle of the rib. And...
- [Children Chattering]
56
00:04:55,465 --> 00:04:57,884
- [Narrating] It was with
Homer's future in mind...
- Homer?
57
00:04:57,968 --> 00:05:02,305
- That I began his tutorials.
- If you're going to stay at St. Cloud's,
58
00:05:02,389 --> 00:05:04,474
I expect you to be of use.
59
00:05:04,557 --> 00:05:07,352
[Narrating] I admit
that our lessons were, in part,
60
00:05:07,435 --> 00:05:11,982
- the simple expression
of a father's love.
- Homer.
61
00:05:12,065 --> 00:05:14,859
But in failing to
withhold love...
62
00:05:14,943 --> 00:05:17,904
and making the orphanage
his home,
63
00:05:17,988 --> 00:05:23,410
had I created a true
and everlasting orphan?
64
00:05:23,493 --> 00:05:26,705
- No!
- Keep breathing. You're gonna be okay.
65
00:05:26,788 --> 00:05:30,583
[Narrating] And so my
excellent pupil learned to look
after abandoned children...
66
00:05:30,667 --> 00:05:34,671
- and to deliver unwanted babies.
- Relax!
67
00:05:34,754 --> 00:05:38,341
Long ago, I had decided
that sometimes...
68
00:05:38,425 --> 00:05:41,344
it was the women
who needed to be delivered.
69
00:05:48,351 --> 00:05:51,354
I chose my own path.
70
00:05:51,438 --> 00:05:54,899
No one would ever choose
for Homer Wells.
71
00:06:08,038 --> 00:06:11,291
[Woman]
I saw the splendour of the moonlight
72
00:06:11,374 --> 00:06:16,296
On Honolulu Bay
73
00:06:16,379 --> 00:06:19,549
There's something tender
in the moonlight
74
00:06:19,632 --> 00:06:24,429
On Honolulu Bay
75
00:06:24,512 --> 00:06:29,142
And all the beaches
are full of peaches
76
00:06:29,225 --> 00:06:33,229
Who bring their youth along
77
00:06:33,313 --> 00:06:36,483
And in the glimmer
of the moonlight
78
00:06:36,566 --> 00:06:41,655
They love to sing
this song
79
00:06:41,738 --> 00:06:47,661
If you like
the Ukulele Lady
80
00:06:47,744 --> 00:06:52,624
- Ukulele Lady like you
- Dr Larch!
81
00:06:55,085 --> 00:06:57,712
Dr Larch!
82
00:07:00,090 --> 00:07:02,676
Dr Larch?
83
00:07:02,759 --> 00:07:05,095
We have two new patients.
84
00:07:05,178 --> 00:07:07,639
- One to deliver.
- Coming.
85
00:07:09,557 --> 00:07:12,686
- First pregnancy?
- [Homer] Yes, for both.
86
00:07:12,769 --> 00:07:16,106
I presume you'd prefer
handling the delivery?
87
00:07:16,189 --> 00:07:18,858
All I said was,
I don't wanna perform abortions.
88
00:07:18,942 --> 00:07:21,486
I have no argument
with you performing them.
89
00:07:21,569 --> 00:07:24,864
You know how to help these women.
How can you not feel obligated...
90
00:07:24,948 --> 00:07:27,534
to help them when they can't
get help anywhere else?
91
00:07:27,617 --> 00:07:32,038
One: It's illegal. Two: I didn't ask
how to do it. You just showed me.
92
00:07:32,122 --> 00:07:36,501
What else could I have shown
you, Homer? The only thing
I can teach you is what I know.
93
00:07:36,584 --> 00:07:40,380
In any life,
you have to be of use.
94
00:07:40,463 --> 00:07:42,716
Of use? Of use.
95
00:07:42,799 --> 00:07:44,634
[Crying]
96
00:07:44,718 --> 00:07:49,556
That was good, Carla. That was perfect.
Everything's gonna be fine.
97
00:07:49,639 --> 00:07:53,518
- I don't wanna see it.
- You don't have to see it, dear.
Don't worry.
98
00:07:53,601 --> 00:07:57,355
I don't even wanna know
what sex it is, so don't tell me!
99
00:07:57,439 --> 00:08:01,234
- We won't tell you.
You're gonna be okay.
- Your baby's gonna be okay too.
100
00:08:01,318 --> 00:08:04,404
- I don't wanna know!
- That's a big boy.
101
00:08:04,487 --> 00:08:07,365
[Groans]
Let me see him.
102
00:08:07,449 --> 00:08:09,534
I wanna see him.
103
00:08:11,161 --> 00:08:13,872
- Would you mind joining me
in the nursery?
- Okay.
104
00:08:17,917 --> 00:08:20,879
Wilbur, the adopting couple
is waiting in your office.
105
00:08:20,962 --> 00:08:25,008
Life is waiting.
Let 'em wait.
106
00:08:25,091 --> 00:08:27,093
Where's the name sheet?
107
00:08:27,177 --> 00:08:29,512
Uh, nobody's named
this one yet.
108
00:08:29,596 --> 00:08:35,435
Oh, it's my turn. Henceforth,
you shall be Little Dorrit.
109
00:08:35,518 --> 00:08:37,854
- [Screaming]
- Oh.
110
00:08:37,937 --> 00:08:40,273
No, you don't like that,
do you?
111
00:08:40,357 --> 00:08:42,859
He's a boy, that's why.
112
00:08:42,942 --> 00:08:45,195
Can't a boy be a Dorrit?
113
00:08:45,278 --> 00:08:48,114
- I don't think so.
- You do it.
114
00:08:48,198 --> 00:08:50,575
Okay.
115
00:08:50,659 --> 00:08:54,120
Henceforth,
you shall be Little Wilbur.
116
00:08:57,332 --> 00:08:59,292
I'm not crazy about
the "Little."
117
00:08:59,376 --> 00:09:02,545
Okay, just Wilbur then.
118
00:09:02,629 --> 00:09:07,550
We haven't had a Wilbur in a year or so,
have we? We used to have dozens.
119
00:09:07,717 --> 00:09:10,136
He sniffs that ether.
I've seen him do it.
120
00:09:10,220 --> 00:09:12,973
It's because he's too tired
to sleep. He has to.
121
00:09:13,056 --> 00:09:15,141
He smells like he could
put you to sleep.
122
00:09:15,225 --> 00:09:17,978
He's a doctor, Buster.
Doctors smell like ether.
123
00:09:18,061 --> 00:09:20,730
- You're a doctor, Homer.
You don't smell like ether.
- I'm not a doctor.
124
00:09:20,814 --> 00:09:24,109
I haven't been to medical school.
I haven't even been to high school.
125
00:09:24,192 --> 00:09:28,822
- But you've studied
with the old man for years.
- I'm not a doctor.
126
00:09:29,906 --> 00:09:31,825
I'm sorry, Homer.
127
00:09:31,908 --> 00:09:33,952
I saw the splendour
of the moonlight
128
00:09:35,161 --> 00:09:37,163
- [Coughing]
- On Honolulu Bay
129
00:09:37,247 --> 00:09:39,332
[Larch] Fuzzy is not uncommon.
130
00:09:39,416 --> 00:09:44,504
There's something about the premature
babies of alcoholic mothers.
131
00:09:44,587 --> 00:09:47,590
They seem to be susceptible to every
damn thing that comes along.
132
00:09:47,674 --> 00:09:50,468
- [Coughing]
- I haven't read that.
133
00:09:50,552 --> 00:09:53,596
I haven't either,
but you will.
134
00:09:53,680 --> 00:09:57,142
Those morons who write the books
ought to do some research here.
135
00:09:57,225 --> 00:09:59,769
Isn't Fuzzy just
underdeveloped?
136
00:09:59,853 --> 00:10:02,022
When doesn't
he have bronchitis?
137
00:10:02,105 --> 00:10:06,443
I wouldn't call his bronchial
infection underdeveloped, would you?
138
00:10:06,526 --> 00:10:09,321
- [Coughing]
- Come on, Fuzz.
139
00:10:09,404 --> 00:10:12,615
- [Stops]
- Here we go. Feet up.
140
00:10:12,699 --> 00:10:14,951
There you are.
141
00:10:15,035 --> 00:10:17,829
- [Woman] What's going on here?
- Sit up straight.
142
00:10:17,912 --> 00:10:20,206
[Laboured Breathing]
143
00:10:20,290 --> 00:10:24,627
- [Boys Laughing]
- Wilbur? Wilbur, can you
come out here, please?
144
00:10:24,711 --> 00:10:27,839
There you go.
145
00:10:27,922 --> 00:10:31,635
- Hi, Homer.
- Hey. What is it, Mary Agnes?
146
00:10:31,718 --> 00:10:35,555
[Larch] Now calm down.
147
00:10:35,639 --> 00:10:39,559
- What is it?
- Look.
148
00:10:39,643 --> 00:10:42,896
Oh. Uh, did you bite it?
149
00:10:44,648 --> 00:10:47,525
- Did you bite your tongue?
- I don't remember.
150
00:10:49,235 --> 00:10:53,573
Uh, yeah. That looks like you bit it.
You'll be fine.
151
00:10:53,657 --> 00:10:57,744
Well, maybe I was kissing
someone and he bit me.
152
00:10:57,827 --> 00:11:00,914
Oh, I think you bit it. Maybe
in your sleep. Story time, Fuzzy.
153
00:11:00,997 --> 00:11:05,001
O Lord, support us
all the day long...
154
00:11:05,085 --> 00:11:09,214
until the shadows lengthen
and the evening comes...
155
00:11:09,297 --> 00:11:14,010
and the busy world is hushed
and the fever of life is over...
156
00:11:14,094 --> 00:11:16,096
and our work is done.
157
00:11:16,179 --> 00:11:18,181
Then in Thy mercy,
158
00:11:18,264 --> 00:11:22,894
- grant us a safe lodging
and a holy rest...
- [Crying]
159
00:11:22,978 --> 00:11:24,938
And peace at the last.
160
00:11:25,021 --> 00:11:28,525
- Amen.
- [All] Amen.
161
00:11:28,608 --> 00:11:30,694
[Larch] "A dog, which had lain
concealed till now...
162
00:11:30,777 --> 00:11:33,613
"ran backwards and forwards
on the parapet...
163
00:11:33,697 --> 00:11:35,865
"with a dismal howl.
164
00:11:35,949 --> 00:11:38,118
"And collecting himself
for a spring,
165
00:11:38,201 --> 00:11:41,621
"jumped for
the dead man's shoulders.
166
00:11:41,705 --> 00:11:44,290
"Missing his aim,
he fell into a ditch...
167
00:11:44,374 --> 00:11:47,127
"turning completely over
as he went...
168
00:11:47,210 --> 00:11:49,421
"and striking his head
against the stone,
169
00:11:49,504 --> 00:11:52,298
dashed out his brains."
170
00:11:52,382 --> 00:11:54,426
- [Gasps]
- And that...
171
00:11:54,509 --> 00:11:56,469
- [Groans]
- Is the end of the chapter.
172
00:11:56,553 --> 00:11:59,222
[Boy Giggling]
173
00:12:02,058 --> 00:12:04,227
That's it till tomorrow.
174
00:12:10,442 --> 00:12:13,737
Good night,
you Princes of Maine,
175
00:12:13,862 --> 00:12:15,822
you Kings of New England.
176
00:12:19,117 --> 00:12:22,162
[Boy, Mockingly] Good night,
Princes of Maine, Kings of New England.
177
00:12:22,287 --> 00:12:24,289
Whoa.
178
00:12:25,457 --> 00:12:28,752
John, you all right?
179
00:12:28,877 --> 00:12:32,088
Why does Dr Larch
say that every night?
180
00:12:33,798 --> 00:12:37,260
- Maybe to scare us.
- No, you jerk.
181
00:12:37,385 --> 00:12:40,055
Dr Larch loves us.
182
00:12:40,138 --> 00:12:42,807
[Coughing]
But why does he do that?
183
00:12:42,932 --> 00:12:47,228
- Does it because we like it.
- [Fuzzy] Do you like it, Curly?
184
00:12:48,396 --> 00:12:50,482
Yeah.
185
00:12:50,607 --> 00:12:53,360
I like it too.
186
00:12:53,568 --> 00:12:56,404
Watch the door.
187
00:12:56,488 --> 00:12:59,032
You two get Copperfield
and Curly. Buster's mine.
188
00:12:59,157 --> 00:13:02,327
- And remember, nobody touches Fuzzy.
- Attack!
189
00:13:02,410 --> 00:13:05,789
- Hey!
- [Girls Screaming]
190
00:13:05,914 --> 00:13:08,208
[Boys Shouting]
191
00:13:10,502 --> 00:13:12,712
[Coughing]
192
00:13:14,839 --> 00:13:17,050
- Ow!
- Ouch.
193
00:13:27,102 --> 00:13:29,938
What do you think
you're doing?
194
00:13:30,021 --> 00:13:34,401
Children, stop it. No fighting.
Share the snowballs.
195
00:13:39,948 --> 00:13:41,908
Fuzzy. Fuzzy.
196
00:13:42,033 --> 00:13:44,411
Listen to you.
You've been running.
197
00:13:56,047 --> 00:13:58,591
Hey, over here!
Look! Pick me!
198
00:14:06,641 --> 00:14:10,061
I know the type.
They'll take one of the babies.
199
00:14:18,194 --> 00:14:20,155
Mary Agnes.
200
00:14:22,699 --> 00:14:26,911
Come here.
Don't run.
201
00:14:26,995 --> 00:14:29,039
Fuzzy.
202
00:14:29,164 --> 00:14:31,291
Curly.
203
00:14:38,006 --> 00:14:41,009
John.
204
00:14:43,178 --> 00:14:45,138
Hazel.
205
00:14:47,557 --> 00:14:49,684
Andy.
206
00:15:14,959 --> 00:15:18,129
They wanted a girl,
Curly.
207
00:15:18,213 --> 00:15:20,674
Nobody ever wants me.
208
00:15:20,799 --> 00:15:24,719
Oh, hey.
Hey, come on.
209
00:15:24,803 --> 00:15:26,846
Come here.
210
00:15:26,930 --> 00:15:29,849
You know, you're one
of the best, Curly.
211
00:15:29,933 --> 00:15:32,185
And we wouldn't let
just anyone take you.
212
00:15:32,268 --> 00:15:35,897
Dr Larch wouldn't let
just anyone take any of us.
213
00:15:35,981 --> 00:15:37,983
Well, that's true.
214
00:15:38,066 --> 00:15:42,153
- Nobody's asked for me, have they?
- Nobody special enough, Curly.
215
00:15:42,237 --> 00:15:44,531
You mean somebody has?
216
00:15:44,614 --> 00:15:47,575
Only the right people
can have you.
217
00:15:47,659 --> 00:15:50,328
Now what do you say
we go unpack your suitcase?
218
00:15:50,412 --> 00:15:53,581
- It's movie night tonight, Curly.
- Okay.
219
00:15:59,838 --> 00:16:02,590
[Gasps]
220
00:16:02,674 --> 00:16:04,676
[King Kong Roaring]
221
00:16:23,153 --> 00:16:25,613
Look. Kong thinks
she's his mother.
222
00:16:25,697 --> 00:16:28,283
- [Boy] His mother?
- He thinks she's his mother.
223
00:16:28,366 --> 00:16:32,912
- He doesn't think
she's his mother, Fuzzy.
- He does so. He loves her.
224
00:16:32,996 --> 00:16:36,124
- That's why he holds her.
- [Girl] Shh, Fuzzy.
225
00:16:36,207 --> 00:16:39,210
[Deep Exhale]
226
00:16:39,294 --> 00:16:43,798
Fuzzy, how can she
be his mother?
227
00:16:43,882 --> 00:16:46,635
He just thinks she is.
228
00:16:50,972 --> 00:16:53,141
They want to replace me.
229
00:16:53,224 --> 00:16:55,977
The board of trustees
wants to replace me.
230
00:16:56,061 --> 00:16:58,313
They just want you
to hire some new help.
231
00:16:58,396 --> 00:17:01,650
We don't need any more help.
Some new things would be useful.
232
00:17:01,733 --> 00:17:04,152
- [Whimpering]
- [Boy] Yuck!
233
00:17:04,235 --> 00:17:07,489
[Children Groaning]
Aw, come on.
234
00:17:07,572 --> 00:17:11,493
- Homer, I need you.
- Happens every time.
235
00:17:13,662 --> 00:17:15,997
Kong, Kong, Kong,
Kong, Kong, Kong!
236
00:17:16,081 --> 00:17:20,001
Thought you'd taken care of this.
Always breaks in the same place.
237
00:17:20,085 --> 00:17:24,964
- It's your splice, isn't it?
- No, it is your splice.
You blame me for everything.
238
00:17:25,048 --> 00:17:28,927
Angela, we need a new movie,
a new projector, a new typewriter.
239
00:17:29,010 --> 00:17:31,012
That's what needs replacing
around here.
240
00:17:31,096 --> 00:17:34,307
- Wilbur, we have a delivery.
- Homer, would you get this one?
241
00:17:34,391 --> 00:17:37,978
She's a patient, right?
She should see a doctor.
242
00:17:38,061 --> 00:17:41,815
Homer, you are a skilled
and gifted surgeon...
243
00:17:41,898 --> 00:17:45,652
with near perfect obstetrical
and gynaecological procedure.
244
00:17:45,735 --> 00:17:49,656
I just mean that I'd rather
fix the movie tonight.
245
00:17:50,782 --> 00:17:53,326
Okay, sure.
246
00:17:53,410 --> 00:17:55,787
You splice,
I'll deliver.
247
00:18:01,292 --> 00:18:03,503
[Roaring Like King Kong]
248
00:18:03,586 --> 00:18:07,465
Come on, Fuzz.
Let's go. Let go. Come on.
249
00:18:07,549 --> 00:18:10,468
Homer, doesn't King Kong
think the woman is his mother?
250
00:18:10,552 --> 00:18:14,681
- That's right, Fuzz.
That's what Kong thinks.
- That's why Kong loves her.
251
00:18:14,764 --> 00:18:17,225
It's your turn.
I'll get this.
252
00:18:17,309 --> 00:18:20,895
Okay.
Story time!
253
00:18:25,317 --> 00:18:28,570
The Personal History
of David Copperfield.
254
00:18:28,653 --> 00:18:32,073
Chapter one.
"I am born."
255
00:18:32,157 --> 00:18:36,077
"Whether I shall turn out to be
the hero of my own life...
256
00:18:36,161 --> 00:18:41,249
"or whether that station will be held
by anybody else, these pages must show.
257
00:18:41,333 --> 00:18:44,169
"I was a posthumous child.
258
00:18:44,252 --> 00:18:47,589
- "My father's eyes had closed
upon the light of this world...
- [Hiccups]
259
00:18:47,672 --> 00:18:51,259
Six months
when mine opened on it."
260
00:18:51,343 --> 00:18:54,054
[Gasps]
His father's dead, right?
261
00:18:54,137 --> 00:18:56,556
That's right, Fuzz.
262
00:18:56,640 --> 00:18:58,683
Is your father dead?
263
00:18:58,767 --> 00:19:02,145
Cirrhosis.
It's a disease of the liver.
264
00:19:03,772 --> 00:19:05,940
What, a liver killed him?
265
00:19:06,024 --> 00:19:10,362
No, alcohol killed him.
He drank himself to death.
266
00:19:10,445 --> 00:19:13,448
- But did you know him?
- Barely.
267
00:19:13,531 --> 00:19:16,451
But it hardly mattered
that I knew him.
268
00:19:16,534 --> 00:19:19,037
- Did you know your mother better?
- Mm-hmm.
269
00:19:19,120 --> 00:19:23,124
She's dead now too.
She was a nanny.
270
00:19:23,208 --> 00:19:25,210
What's a nanny do?
271
00:19:25,293 --> 00:19:27,712
She looks after
other people's children.
272
00:19:29,005 --> 00:19:31,383
- Did she grow up around here?
- No.
273
00:19:31,466 --> 00:19:35,637
- She was an immigrant.
- What's an immigrant?
274
00:19:36,888 --> 00:19:38,890
Someone not from Maine.
275
00:19:43,144 --> 00:19:45,605
Let us be happy for Hazel.
276
00:19:45,689 --> 00:19:48,984
Hazel has found a family.
Good night, Hazel.
277
00:19:49,067 --> 00:19:51,569
[Girls] Good night, Hazel.
278
00:19:53,571 --> 00:19:56,616
[Shouting]
279
00:19:56,700 --> 00:19:59,744
[Birds Twittering]
280
00:20:19,264 --> 00:20:22,183
[Giggles]
281
00:20:24,019 --> 00:20:26,646
[Laughing]
282
00:20:28,940 --> 00:20:33,862
I was dreaming about you.
How beautiful you were.
283
00:20:33,945 --> 00:20:36,448
- Ah, you weren't.
- I was.
284
00:20:36,531 --> 00:20:39,367
- And I was beautiful?
- You were.
285
00:20:39,451 --> 00:20:41,870
You are.
286
00:20:41,953 --> 00:20:44,164
It was fantastic.
287
00:20:46,916 --> 00:20:49,377
It was just the ether,
Wilbur.
288
00:21:02,265 --> 00:21:06,519
- Hi.
- Hey, Eddie, look at this.
289
00:21:06,603 --> 00:21:12,192
- Homer, do you ever think about
trying to find your parents?
- Not really.
290
00:21:12,275 --> 00:21:14,235
Why not?
291
00:21:14,319 --> 00:21:17,739
Well, they never did the things
parents are supposed to do.
292
00:21:17,822 --> 00:21:22,661
Dr Larch did those things
and Nurse Edna and Nurse Angela.
293
00:21:22,744 --> 00:21:26,456
Well, I wish I could
meet mine anyway, sometimes.
294
00:21:27,582 --> 00:21:29,751
What for?
295
00:21:31,670 --> 00:21:36,508
Well, I'd like to show 'em
that I could cook a little.
296
00:21:36,591 --> 00:21:39,260
- Mm-hmm.
- And...
297
00:21:39,344 --> 00:21:41,429
that I could drive a truck.
298
00:21:42,639 --> 00:21:44,724
[Clears Throat]
Mm-hmm.
299
00:21:47,018 --> 00:21:51,940
Sometimes I wanna meet them so I can
kill them. Just sort of kill them.
300
00:21:55,527 --> 00:21:57,570
[Giggles]
301
00:22:01,032 --> 00:22:03,868
You know I'd never
kill anyone, right?
302
00:22:03,952 --> 00:22:06,121
- Mm-hmm. I know.
- [Mary Agnes] Get away!
303
00:22:06,204 --> 00:22:08,748
Get the hell off of me!
[Spits]
304
00:22:08,832 --> 00:22:11,292
I think Mary Agnes
could kill someone.
305
00:22:11,376 --> 00:22:14,546
- What the hell do you
think you're doing?
- I don't think so.
306
00:22:14,629 --> 00:22:18,216
No, she's... she's just
an emotional girl.
307
00:22:18,299 --> 00:22:20,635
[Buster]
What's she so emotional about?
308
00:22:20,719 --> 00:22:24,472
She got left here
like the rest of us, didn't she?
309
00:22:26,558 --> 00:22:29,519
[Children Shouting]
310
00:22:32,230 --> 00:22:34,816
[Boy] Throw it to Copperfield.
311
00:22:34,899 --> 00:22:36,985
I go first.
312
00:22:37,068 --> 00:22:39,738
[Girl] I'll be on Buster's team.
313
00:22:44,200 --> 00:22:46,494
Look!
314
00:22:46,578 --> 00:22:48,663
[Edna] Her temperature is 104.
315
00:22:48,747 --> 00:22:51,458
Scoot down.
316
00:22:51,541 --> 00:22:55,170
Come on. Good girl.
That's a girl. Little more.
317
00:22:55,253 --> 00:22:59,007
Dear child, it won't hurt when I look.
I'm just gonna look.
318
00:22:59,090 --> 00:23:01,635
- [Whimpering]
- All right.
319
00:23:10,101 --> 00:23:12,771
Dear child, did you, uh,
do something to yourself?
320
00:23:12,854 --> 00:23:15,607
It wasn't me.
It wasn't me.
321
00:23:15,690 --> 00:23:18,193
- Did you go to someone else?
- He said he was a doctor.
322
00:23:18,276 --> 00:23:23,323
- I would never have stuck that
inside of me. It wasn't me.
- Listen, you've been very brave.
323
00:23:23,406 --> 00:23:25,784
- I'm going to put you to sleep.
- It wasn't me.
324
00:23:25,867 --> 00:23:29,162
Homer, I want you
to see this.
325
00:23:29,245 --> 00:23:32,290
You won't feel it any more.
326
00:23:34,417 --> 00:23:39,339
You've been very brave.
We'll make it deep.
327
00:23:39,422 --> 00:23:41,508
- You sure?
- You bet.
328
00:23:41,591 --> 00:23:45,971
The fetus is unexpelled.
Her uterus is punctured.
329
00:23:46,054 --> 00:23:51,393
She has acute peritonitis,
and there's a foreign object.
330
00:23:51,476 --> 00:23:53,603
I think it's a crochet hook.
331
00:23:56,815 --> 00:24:00,568
Take this.
332
00:24:00,652 --> 00:24:04,489
If she had come to you four months ago
and asked for a simple D&C,
333
00:24:04,572 --> 00:24:06,574
what would you have done?
334
00:24:06,658 --> 00:24:11,413
Nothing!
This is what doing nothing gets you.
335
00:24:11,496 --> 00:24:15,834
It means that somebody else
is gonna do the job, some moron
who doesn't know how.
336
00:24:19,671 --> 00:24:22,257
I wish you'd have
come to me, dear child.
337
00:24:35,979 --> 00:24:38,106
What did she die of?
338
00:24:38,231 --> 00:24:40,358
She died of secrecy.
339
00:24:40,483 --> 00:24:45,238
- She died of ignorance.
- Oh.
340
00:24:45,363 --> 00:24:49,075
Homer, if you expect people to be
responsible for their children,
341
00:24:49,200 --> 00:24:53,747
you have to give them the right to
decide whether or not to have children.
342
00:24:53,872 --> 00:24:57,125
- Wouldn't you agree?
- How about expecting people
to be responsible enough...
343
00:24:57,250 --> 00:24:59,294
to control themselves
to begin with?
344
00:24:59,419 --> 00:25:02,797
How about this child?
You expect her to be responsible?
345
00:25:02,922 --> 00:25:05,800
I'm not talking about her.
346
00:25:05,925 --> 00:25:08,970
I'm talking about adults.
347
00:25:09,095 --> 00:25:11,264
You know who I mean.
348
00:25:16,061 --> 00:25:19,272
- What?
- It's just... It's just a marvel to me...
349
00:25:19,397 --> 00:25:23,610
that you still have such
high expectations of people.
350
00:25:23,735 --> 00:25:27,489
- I'm happy I amuse you.
- Look at it this way.
351
00:25:27,614 --> 00:25:31,451
What choice does Buster have?
What are his options?
352
00:25:31,576 --> 00:25:34,746
- Nobody will ever adopt him.
- Look at it this way.
353
00:25:34,871 --> 00:25:39,668
Buster and I are sitting here
right beside you. We could have
ended up in the incinerator.
354
00:25:39,793 --> 00:25:44,673
Happy to be alive under any
circumstances. Is that your point?
355
00:25:44,798 --> 00:25:48,426
[Tyres Screeching]
356
00:25:52,806 --> 00:25:55,350
Happy to be alive?
Yeah, I guess so.
357
00:25:55,475 --> 00:25:59,270
[Radio: Big Band]
358
00:26:10,907 --> 00:26:15,704
- [Girl] You're it.
- Pass it over here.
359
00:26:15,787 --> 00:26:20,250
- So many children.
Are they all orphans?
- Well, it is an orphanage.
360
00:26:22,168 --> 00:26:24,379
- Who wants chocolate?
- I want some chocolate.
361
00:26:24,504 --> 00:26:26,881
Hi. Okay.
362
00:26:27,007 --> 00:26:30,510
They're getting in the car.
Watch your fingers.
363
00:26:30,593 --> 00:26:32,721
Hi.
364
00:26:32,846 --> 00:26:35,056
- Hi.
- Hi.
365
00:26:35,181 --> 00:26:38,101
- I'm the best.
- You are?
366
00:26:38,184 --> 00:26:40,937
Wow! The best?
The best at what?
367
00:26:41,021 --> 00:26:44,941
- I'm the best one.
- The best one, huh?
368
00:26:45,025 --> 00:26:47,402
- I'm the best one of all the kids.
- You are?
369
00:26:47,527 --> 00:26:49,571
He seems like
the best one.
370
00:26:52,782 --> 00:26:56,202
[Children Chattering]
371
00:26:56,328 --> 00:27:00,248
Well, let's see if we can take care
of that. Can you blow?
372
00:27:00,373 --> 00:27:02,917
I really am the best.
I just have a cold.
373
00:27:03,043 --> 00:27:06,629
Sorry. They're not used
to seeing a car like this.
374
00:27:06,713 --> 00:27:07,964
Ah, it's okay.
I don't mind.
375
00:27:08,048 --> 00:27:10,091
- Come on.
- [Horn Honks]
376
00:27:10,175 --> 00:27:12,719
Come on. Let's get out.
Come on now.
377
00:27:12,802 --> 00:27:15,263
- Oh, sure you can. Come on.
- Good morning.
378
00:27:17,223 --> 00:27:19,267
- Morning.
- Dr Larch.
379
00:27:19,351 --> 00:27:23,104
- Candy.
- Hi, I'm Wally. I brought
some chocolates for the kids.
380
00:27:23,229 --> 00:27:26,900
Chocolates? How thoughtful.
Come on, Curly.
381
00:27:30,904 --> 00:27:33,990
- So, Mrs...
- Candy.
382
00:27:34,074 --> 00:27:36,201
Candy Kendall.
383
00:27:36,326 --> 00:27:38,953
Wally. Wally Worthington.
384
00:27:40,413 --> 00:27:43,583
[Continues Writing]
385
00:27:49,923 --> 00:27:52,258
How many months are you?
386
00:27:57,764 --> 00:28:01,977
- Uh, two.
- Two.
387
00:28:05,438 --> 00:28:07,983
Um...
388
00:28:08,108 --> 00:28:11,861
Are you... Are you the...
Are you doing the...
389
00:28:11,945 --> 00:28:14,948
Oh, no. Dr Larch will be
performing the procedure.
390
00:28:15,031 --> 00:28:17,492
- [Sighs] Oh, good.
- Okay.
391
00:28:17,575 --> 00:28:20,704
I was...
I was just curious.
392
00:28:20,787 --> 00:28:23,373
- [Door Opens]
- Excuse me.
393
00:28:23,456 --> 00:28:26,334
The woman you delivered last night,
she's complaining of pain.
394
00:28:26,418 --> 00:28:29,879
Okay. I'll take a look.
Couple of minutes. Thank you.
395
00:28:35,552 --> 00:28:38,430
[Rattling]
396
00:28:41,641 --> 00:28:43,643
Are you okay?
397
00:28:43,727 --> 00:28:47,480
Yeah. I think
it was the ether.
398
00:28:47,564 --> 00:28:51,234
Oh, the... That smell
must've got to me.
399
00:28:52,986 --> 00:28:56,573
Oh, God,
this is all my fault.
400
00:28:56,656 --> 00:29:00,160
Homer, Steerforth got into the pantry.
He's eaten all the pie dough.
401
00:29:00,243 --> 00:29:03,663
- He wasn't sharing it either.
- He's down the hall throwing up.
402
00:29:03,747 --> 00:29:07,250
- He's such a pig.
- Don't call him a pig. It's
not nice to call people names.
403
00:29:07,334 --> 00:29:09,794
But he is a pig.
404
00:29:12,839 --> 00:29:15,508
What kind of planes
do you fly in?
405
00:29:15,592 --> 00:29:17,594
AB-24 Liberator.
406
00:29:17,677 --> 00:29:21,723
Oh. Liberator.
407
00:29:21,806 --> 00:29:25,018
You enlisted?
408
00:29:25,101 --> 00:29:28,605
They wouldn't take me. I'm Class 4.
I have a heart defect.
409
00:29:28,688 --> 00:29:31,232
- Yeah? Is it serious?
- No.
410
00:29:31,316 --> 00:29:35,278
No, it's not serious.
I'm just not supposed to get excited.
411
00:29:35,362 --> 00:29:38,448
You know, no strain, no stress.
I try to keep calm all the time.
412
00:29:38,531 --> 00:29:42,285
I can't imagine there's
any strain or stress around here.
413
00:29:42,369 --> 00:29:45,205
- [Chuckles] Yeah.
- [Door Opens]
414
00:29:50,460 --> 00:29:53,129
- How she's doing?
- Just fine.
415
00:29:53,213 --> 00:29:55,548
Good.
416
00:29:57,300 --> 00:29:59,469
Boy or a girl?
417
00:29:59,552 --> 00:30:02,263
- It's all over, dear.
- Yeah, it's all over, honey.
418
00:30:07,727 --> 00:30:12,148
I would really like
to have a baby one day.
419
00:30:12,232 --> 00:30:14,275
- I really would.
- Why, of course.
420
00:30:14,359 --> 00:30:17,112
You can have as
many children as you want.
421
00:30:17,195 --> 00:30:22,367
- I'm sure you'll have
very beautiful children.
- Oh, yes, I'm sure. I'm sure.
422
00:30:24,744 --> 00:30:29,124
You'll have Princes of Maine.
You'll have Kings of New England.
423
00:30:31,501 --> 00:30:35,005
Lieutenant, I think you should
find yourself some fresh air.
424
00:30:39,259 --> 00:30:42,262
[Children Shouting]
425
00:30:44,264 --> 00:30:47,475
[Fuzzy Coughing]
426
00:30:47,559 --> 00:30:50,645
- I still don't feel so good.
- [Edna] Cut it out, children.
427
00:30:50,729 --> 00:30:53,523
Homer, what's a runt?
Copperfield called me a runt.
428
00:30:53,606 --> 00:30:55,859
- [Horn Honks]
- He was just kidding, Fuzz.
429
00:30:55,942 --> 00:30:58,653
- Here.
- Orange is my favourite colour.
430
00:30:58,737 --> 00:31:01,656
Should I keep
the teeth orange?
431
00:31:01,740 --> 00:31:03,658
Homer, look.
432
00:31:03,742 --> 00:31:06,578
Homer, look, look.
433
00:31:07,871 --> 00:31:10,665
Homer, when is Halloween?
434
00:31:10,749 --> 00:31:13,460
- It's at the end of October.
- Is that soon?
435
00:31:13,543 --> 00:31:16,713
- [Coughing]
- That's a few months away, Fuzz.
436
00:31:16,796 --> 00:31:21,217
Oh, it's the best time.
Homer?
437
00:31:21,301 --> 00:31:25,055
- What is Honolulu?
- Honolulu?
438
00:31:25,138 --> 00:31:27,724
Hmm. It's a city.
439
00:31:27,807 --> 00:31:31,186
Oh. What's the moonlight like?
440
00:31:33,104 --> 00:31:35,315
Well, I've never been there,
441
00:31:35,398 --> 00:31:39,653
- but I think that it would
probably be very bright.
- Oh.
442
00:31:39,736 --> 00:31:42,238
Why do we get pumpkins
only once a year?
443
00:31:42,322 --> 00:31:45,075
[Coughing]
444
00:31:45,158 --> 00:31:47,744
Don't get too excited,
Fuzzy.
445
00:31:52,624 --> 00:31:54,751
- [Retching]
- [Girl Screaming]
446
00:31:54,834 --> 00:31:58,672
[Boy] Eeew, that's disgusting!
He does this all the time.
447
00:31:58,755 --> 00:32:00,924
[Edna] Stop it right now.
448
00:32:30,954 --> 00:32:34,457
- Hey.
- Hey. How's she doin'?
449
00:32:34,541 --> 00:32:37,085
- Oh, she's fine.
- Good.
450
00:32:39,129 --> 00:32:41,131
Fine.
451
00:32:44,551 --> 00:32:49,055
L... I was wondering
if you could give me a ride?
452
00:32:49,139 --> 00:32:51,308
Sure.
453
00:32:51,391 --> 00:32:55,145
I'd be glad to.
Uh, a ride where?
454
00:32:55,228 --> 00:32:56,980
Where you goin'?
455
00:32:57,063 --> 00:32:59,649
We're headin' back
to Cape Kenneth.
456
00:32:59,733 --> 00:33:03,903
Cape Kenneth?
That sounds fine.
457
00:33:05,238 --> 00:33:07,449
Okay.
458
00:33:19,377 --> 00:33:22,464
Doubtless you will let me know
what immensely worthwhile...
459
00:33:22,547 --> 00:33:26,176
or at least useful thing
that it is you find to do.
460
00:33:26,259 --> 00:33:29,012
I wasn't intending to leave here
to be entirely useless.
461
00:33:29,095 --> 00:33:32,932
I expect I'll find some
other way to be of use.
462
00:33:33,016 --> 00:33:37,187
- In other parts of the world,
I suppose there are other ways.
- Of course.
463
00:33:37,270 --> 00:33:41,524
Are you so stupid you imagine you're
going to find a more gratifying life?
464
00:33:41,608 --> 00:33:44,527
What you will find is people
like the poor people who get left here.
465
00:33:44,611 --> 00:33:49,366
Only nobody takes care of them
half as well. You won't be able
to take care of them either.
466
00:33:49,449 --> 00:33:54,371
There's no taking care
of anybody, not out there.
467
00:33:54,454 --> 00:33:58,291
You know I'm grateful for everything
that you've done for me.
468
00:33:58,375 --> 00:34:02,879
- I don't need your gratitude.
- I don't need this.
I know all about my condition.
469
00:34:02,962 --> 00:34:06,883
It's your heart.
You ought to take it with you.
470
00:34:16,601 --> 00:34:19,896
Going where?
Does he have a plan of some kind?
471
00:34:19,980 --> 00:34:23,692
- Will he be back soon?
- I don't know. He's just leaving.
472
00:34:23,775 --> 00:34:26,736
You were the one who says
he needs to see the world.
473
00:34:26,820 --> 00:34:30,240
- That's what he'll do, is see the world.
- He's leaving.
474
00:34:30,323 --> 00:34:35,078
- He'll need clothes.
He'll need some money.
- Let him try to make some money.
475
00:34:35,161 --> 00:34:37,539
That's part of seeing
the world, isn't it?
476
00:34:37,622 --> 00:34:41,126
Oh, Wilbur, stop it. You knew this was
going to happen. He's a young man.
477
00:34:43,253 --> 00:34:45,588
He's still a boy.
478
00:34:45,672 --> 00:34:49,259
Out in the world,
479
00:34:49,342 --> 00:34:51,761
he's still a boy.
480
00:34:51,845 --> 00:34:55,932
Just find him some clothes,
Wilbur.
481
00:34:56,016 --> 00:34:58,643
He could use some clothes.
482
00:35:24,878 --> 00:35:27,964
- Homer.
- [Banging Continues On Fender]
483
00:35:28,048 --> 00:35:31,551
Copperfield.
It'll be all right.
484
00:35:31,635 --> 00:35:36,640
Children,
up on the porch. Up, up.
485
00:35:36,723 --> 00:35:39,976
Say goodbye.
Wave from here.
486
00:35:40,060 --> 00:35:42,103
[Chuckles]
487
00:35:44,981 --> 00:35:47,067
- Bye. Bye.
- Bye, Homer.
488
00:35:55,241 --> 00:35:57,619
[Girl] Bye, Homer.
489
00:35:59,412 --> 00:36:01,456
[Edna] Come on.
490
00:36:20,100 --> 00:36:23,436
- I can walk. Put me down.
- Nope. I wanna carry you.
491
00:36:23,520 --> 00:36:27,649
- No, it's okay.
- Here, let me get this.
492
00:36:27,732 --> 00:36:30,694
Wally, put me down.
493
00:36:30,777 --> 00:36:33,279
Okay. Okay.
494
00:36:34,572 --> 00:36:37,117
[Sighs]
Hey.
495
00:36:37,200 --> 00:36:40,870
Coming with us?
That's good.
496
00:36:40,954 --> 00:36:43,498
You never know when
you're gonna need a doctor.
497
00:36:43,581 --> 00:36:46,167
- Do you want me to put the top up?
- No.
498
00:36:46,251 --> 00:36:49,295
- You might get cold.
- I want some fresh air.
499
00:36:57,053 --> 00:36:59,347
[Angela] She'll be just fine.
500
00:37:03,685 --> 00:37:06,396
Is he gonna come out?
501
00:37:15,488 --> 00:37:19,242
- Bye, Homer.
- Bye, Curly.
502
00:37:19,367 --> 00:37:22,245
Sorry I have to go.
503
00:37:22,329 --> 00:37:26,041
It's not fair.
You're too old.
504
00:37:33,506 --> 00:37:37,969
I couldn't find Buster.
Maybe you could tell him that l...
505
00:37:42,724 --> 00:37:44,726
[Coughing]
506
00:37:49,856 --> 00:37:53,276
- [Girl] Bye, Homer!
- [Edna] Don't go too far!
507
00:37:53,401 --> 00:37:55,695
Homer, bye!
508
00:37:57,322 --> 00:37:59,407
Hey, Homer!
509
00:38:33,274 --> 00:38:35,568
[Angela] Let us be happy
for Homer Wells.
510
00:38:35,694 --> 00:38:38,613
Homer has found a family.
511
00:38:38,738 --> 00:38:41,199
Aren't we all happy
for Homer?
512
00:38:41,282 --> 00:38:45,328
- [Children, Softly] Yes.
- Good night, Homer.
513
00:38:45,412 --> 00:38:47,706
[Children] Good night, Homer.
514
00:38:51,710 --> 00:38:53,670
[Children] Good night, Homer.
515
00:39:40,675 --> 00:39:45,096
[Radio]
516
00:39:45,180 --> 00:39:49,225
Actually, the army's
given me leave twice.
517
00:39:49,309 --> 00:39:52,687
First, when my father died.
And now I'm on leave to help
my mom with the harvest.
518
00:39:52,771 --> 00:39:55,065
She's no farmer.
Apples were my dad's business,
519
00:39:55,190 --> 00:39:58,109
but with the war on
she's short of pickers.
520
00:39:58,193 --> 00:40:01,863
- Wally thinks apples are boring.
- I never said they were boring.
521
00:40:01,988 --> 00:40:05,575
Yes, you did. You said apples
weren't exactly flying.
522
00:40:05,700 --> 00:40:09,621
- They aren't.
- I think I would like
the apple business.
523
00:40:09,704 --> 00:40:12,457
- You're a little overqualified,
aren't you?
- No.
524
00:40:12,540 --> 00:40:16,795
- No, not really. I need a job.
- Where are you headed?
525
00:40:16,878 --> 00:40:19,631
- I don't know.
- What are you gonna do?
526
00:40:19,714 --> 00:40:21,966
I don't know.
527
00:40:22,050 --> 00:40:26,137
Is your family in
the apple business too, Candy?
528
00:40:26,221 --> 00:40:29,099
No. But I work there.
I like it.
529
00:40:29,182 --> 00:40:31,309
My dad's a lobster man.
530
00:40:31,393 --> 00:40:33,937
- Oh, wow.
- Mm-hmm.
531
00:40:35,855 --> 00:40:38,984
I've never actually seen
a lobster.
532
00:40:39,985 --> 00:40:42,612
Are you serious?
533
00:40:42,696 --> 00:40:44,823
I've never seen
the ocean either.
534
00:40:44,906 --> 00:40:48,118
You... You've never
seen the ocean?
535
00:40:48,201 --> 00:40:50,829
That's not funny.
That's serious.
536
00:40:50,912 --> 00:40:53,957
[Reporter Talking Over Radio]
537
00:41:19,274 --> 00:41:22,360
[Seagulls Crying]
538
00:41:44,257 --> 00:41:46,468
It's beautiful.
539
00:41:48,637 --> 00:41:50,680
Yeah.
540
00:41:54,142 --> 00:41:56,311
Do you have cramps?
541
00:41:59,481 --> 00:42:01,983
They'll ease up soon.
542
00:42:02,067 --> 00:42:05,403
As long as the bleeding
isn't heavy, it's normal,
543
00:42:05,487 --> 00:42:07,906
it should taper
off tomorrow.
544
00:42:07,989 --> 00:42:10,617
Catch!
545
00:42:12,327 --> 00:42:14,329
All right.
546
00:42:14,412 --> 00:42:16,414
- Throw it back.
- Okay.
547
00:42:16,498 --> 00:42:18,750
All right!
548
00:42:18,833 --> 00:42:22,754
- Put your fingers on the laces.
- [Chuckles]
549
00:42:22,837 --> 00:42:25,090
Here's China.
Here's India.
550
00:42:25,173 --> 00:42:29,177
- Mm-hmm.
- Seven-hour round trip flight.
It's called the "Burma run."
551
00:42:29,260 --> 00:42:32,764
And this part's called "Flying over
the hump." These are the Himalayas.
552
00:42:32,847 --> 00:42:35,266
How high do you fly there?
553
00:42:35,350 --> 00:42:39,562
Well, I have to fly 15,000 feet
within the first 35 minutes.
554
00:42:39,646 --> 00:42:42,232
Otherwise we won't make it
over the first mountain.
555
00:42:42,315 --> 00:42:45,235
- They got the worst
air currents in the world.
- Dangerous, huh?
556
00:42:45,318 --> 00:42:49,447
Yeah. Actually,
I volunteered.
557
00:42:49,531 --> 00:42:52,575
Did you really?
558
00:42:52,659 --> 00:42:55,704
[Chuckles]
559
00:42:55,787 --> 00:42:59,624
Hey, look. If you're serious
about wanting a job, picking
apples isn't that boring.
560
00:42:59,708 --> 00:43:03,420
Yeah? Oh, I would
love that, Wally.
561
00:43:08,717 --> 00:43:11,636
- See you around, Homer.
- Oh, yeah.
562
00:43:14,389 --> 00:43:17,892
- Thank you, for everything.
- Mm-hmm.
563
00:43:24,316 --> 00:43:26,318
[Candy] Hi, Sam.
564
00:43:29,487 --> 00:43:31,489
Hi, Dad!
565
00:43:54,095 --> 00:43:56,097
[Sets Parking Brake]
566
00:43:56,181 --> 00:43:58,433
Come on.
You're gonna meet my mom.
567
00:44:02,270 --> 00:44:06,274
By the way, I've been
at a wedding, all right?
568
00:44:06,358 --> 00:44:09,527
If it comes up, that's where
I met you, at the wedding.
569
00:44:18,036 --> 00:44:20,330
[Woman] Wally?
Wally, is that you?
570
00:44:20,413 --> 00:44:24,668
Mom, this is Homer Wells.
571
00:44:24,751 --> 00:44:27,379
- How do you do, Homer?
- Oh, good. How do you do?
572
00:44:27,462 --> 00:44:31,549
He's the most overqualified
apple picker you'll ever meet,
but he's dying to learn.
573
00:44:31,633 --> 00:44:34,469
Really? Were you a friend
of the groom's, Homer?
574
00:44:34,552 --> 00:44:37,722
Homer's a friend of the groom's,
the bride's, everyone. Come on.
575
00:44:37,806 --> 00:44:41,851
In that case, maybe you'd
like to stay to dinner, Homer?
576
00:44:41,935 --> 00:44:45,230
- Another time, Mom.
You gotta meet Mr Rose.
- [Man Screams]
577
00:44:45,313 --> 00:44:47,732
You used up
all the hot water!
578
00:44:47,816 --> 00:44:50,068
- You're usin' my soap, ain't you?
- I ain't usin' no soap.
579
00:44:50,151 --> 00:44:53,196
[Arguing Continues]
580
00:45:01,621 --> 00:45:03,665
They're migrants.
581
00:45:03,748 --> 00:45:07,836
They pick the fruit.
All kinds.
582
00:45:07,919 --> 00:45:10,922
They travel up and down
the coast with the seasons.
583
00:45:11,006 --> 00:45:14,175
The trick to Mr Rose
is you have to let him be boss.
584
00:45:14,259 --> 00:45:16,386
Oh, excuse me.
585
00:45:16,469 --> 00:45:19,597
- The sink's backed up again, Wally.
- Not again.
586
00:45:19,681 --> 00:45:22,726
- Thought you said you was
gonna get us a plumber.
- Rose, this is Homer.
587
00:45:22,809 --> 00:45:26,604
- Homer, this is
Mr Rose's daughter, Rose.
- You a plumber?
588
00:45:26,688 --> 00:45:30,025
Homer's the new picker.
He's gonna stay here with you.
589
00:45:32,319 --> 00:45:36,072
- He's stayin' here?
- Yeah.
590
00:45:36,156 --> 00:45:38,241
Uh-oh.
591
00:45:38,325 --> 00:45:42,579
This daughter of mine, she's just Miss
Hospitality, ain't she, Wally?
592
00:45:47,542 --> 00:45:51,254
New picker?
You got lots of experience, I expect.
593
00:45:51,338 --> 00:45:53,298
Homer's got no experience,
Arthur,
594
00:45:53,381 --> 00:45:56,092
but he's smarter than I am
and he's a fast learner.
595
00:45:56,176 --> 00:45:58,762
Mr Rose is gonna teach you
the apple business.
596
00:45:58,845 --> 00:46:02,140
Well, I believe
this is history.
597
00:46:02,223 --> 00:46:05,143
We're makin' history,
Wally, ain't we?
598
00:46:05,226 --> 00:46:08,104
We're makin' history
havin' this young man stay with us.
599
00:46:10,565 --> 00:46:14,277
- [Wally] Why don't you
show him around?
- [Scoffs]
600
00:46:22,243 --> 00:46:24,788
Your name is Rose Rose?
601
00:46:24,871 --> 00:46:26,956
- Pretty, ain't it?
- Very.
602
00:46:27,040 --> 00:46:31,753
- You like to read?
- I really can't read that good.
603
00:46:38,885 --> 00:46:43,932
Homer, what does
this say? Here.
604
00:46:49,854 --> 00:46:52,649
"I looked at the stars
and considered...
605
00:46:52,732 --> 00:46:56,152
"how awful it would be for a man
to turn his face to them...
606
00:46:56,236 --> 00:47:00,115
"and he froze to death
and see no help or pity...
607
00:47:00,198 --> 00:47:02,617
in all
the glittering multitude."
608
00:47:02,701 --> 00:47:05,286
More.
609
00:47:05,370 --> 00:47:07,872
- [Chuckles]
- Since you the one...
610
00:47:07,956 --> 00:47:10,208
who's smart enough to read,
611
00:47:10,291 --> 00:47:12,377
what's this here?
612
00:47:22,137 --> 00:47:25,807
- It's a list of rules it seems.
- [Rose] Whose rules?
613
00:47:25,890 --> 00:47:28,059
I imagine they're for us,
I suppose.
614
00:47:28,143 --> 00:47:31,146
Go on then.
Read 'em, Homer.
615
00:47:32,480 --> 00:47:34,941
"One: Please don't smoke in bed.
616
00:47:38,987 --> 00:47:42,073
It's too late for that one.
Keep reading, Homer.
617
00:47:42,157 --> 00:47:46,202
Two: Please don't operate the grinder
or press if you've been drinking."
618
00:47:46,286 --> 00:47:49,080
You know, they ain't
our rules, Homer.
619
00:47:49,164 --> 00:47:52,542
We didn't write 'em.
I don't see no need to read 'em.
620
00:47:53,668 --> 00:47:55,628
Okay.
621
00:48:04,262 --> 00:48:07,557
[Larch] Good night,
you Princes of Maine,
622
00:48:07,641 --> 00:48:09,809
you Kings of New England.
623
00:48:34,709 --> 00:48:37,128
[Wally] Hoo! Remember this.
624
00:48:37,212 --> 00:48:41,800
In the morning when the grass
is wet, you can make it slide.
625
00:48:41,883 --> 00:48:43,885
[Homer Laughing]
626
00:48:43,969 --> 00:48:46,763
- Feel it?
- Yeah.
627
00:48:46,846 --> 00:48:50,266
It's almost like flying.
628
00:48:50,350 --> 00:48:53,478
Watch out for the trees.
629
00:48:53,561 --> 00:48:55,814
Trees are flak,
antiaircraft fire...
630
00:48:55,897 --> 00:48:58,650
from the geeks
on the ground.
631
00:49:09,995 --> 00:49:12,622
- Hey, Homer.
- Hi.
632
00:49:12,706 --> 00:49:15,500
I was just showin' Homer
the orchard.
633
00:49:15,583 --> 00:49:18,086
- Kind of a geography lesson.
- Really?
634
00:49:18,169 --> 00:49:20,922
- Yeah.
- What's that?
635
00:49:21,006 --> 00:49:25,468
- What?
- This, here. Looks like you've
been giving him flying lessons.
636
00:49:25,552 --> 00:49:28,138
Ah, he loved it.
Didn't you?
637
00:49:30,265 --> 00:49:32,684
Wally here thinks people
like being whacked by branches.
638
00:49:32,767 --> 00:49:36,813
- Oh, I liked it.
- Really?
639
00:49:36,938 --> 00:49:39,607
Yeah!
640
00:49:41,318 --> 00:49:43,862
- You're unbelievable.
- Well, thank you very much.
641
00:49:43,987 --> 00:49:46,197
[Laughing]
642
00:50:05,342 --> 00:50:07,886
Hey!
What's wrong with you?
643
00:50:08,011 --> 00:50:11,890
Sorry.
644
00:50:12,015 --> 00:50:16,227
That's Vernon. You better stay away from
him till he gets to know you better.
645
00:50:16,353 --> 00:50:20,023
- Then you best stay away
from him even more.
- [Wally] Homer.
646
00:50:21,858 --> 00:50:24,527
Lieutenant's calling you.
You better watch your ass, Homer.
647
00:50:24,653 --> 00:50:26,571
Hey, Wally.
648
00:50:26,696 --> 00:50:28,698
- You gettin' along okay?
- Yeah.
649
00:50:33,328 --> 00:50:35,747
- Guess what.
- What?
650
00:50:35,872 --> 00:50:38,541
I'm shippin' out today.
651
00:50:38,667 --> 00:50:40,877
It's a little sooner
than I expected, but...
652
00:50:41,002 --> 00:50:46,424
I wanted to make sure that you're
settled and happy enough considering...
653
00:50:46,508 --> 00:50:49,177
Are you bored stiff or do you think
you can stick it out a bit?
654
00:50:49,302 --> 00:50:52,472
Yeah, of course.
I'm grateful for the job, Wally.
655
00:50:52,555 --> 00:50:55,725
I'm grateful too. It gives me
peace of mind knowin' you're
here keepin' an eye on things.
656
00:50:55,809 --> 00:50:58,228
- Well, that's good.
- [Arthur] You about ready, Homer?
657
00:50:58,353 --> 00:51:00,563
Yeah.
658
00:51:00,647 --> 00:51:04,859
- Uh, look, Wally, thanks.
I'm lucky I met you.
- I'm the lucky one.
659
00:51:04,985 --> 00:51:07,320
- No, really, I'm lucky.
- Do you wanna fight about it?
660
00:51:08,738 --> 00:51:11,908
- Kidding.
- Oh, okay.
661
00:51:11,992 --> 00:51:14,119
- Take care of yourself.
- Okay.
662
00:51:14,202 --> 00:51:16,162
Bye.
663
00:51:17,330 --> 00:51:19,541
Okay, Mr Rose.
664
00:51:47,402 --> 00:51:50,488
[Arthur] Turn. That's right.
Turn and pull.
665
00:51:50,572 --> 00:51:54,159
Turn and pull.
Just like that. Good. Good.
666
00:51:54,242 --> 00:51:57,495
Okay, that's good. Right now
you're pickin' mostly cider apples.
667
00:51:57,620 --> 00:52:00,540
All these drops here,
they good only for cider.
668
00:52:00,623 --> 00:52:03,460
And you're picking apples with
the stem only half the time.
669
00:52:03,543 --> 00:52:06,463
Golden rule, Homer. You wanna
pick the apple with the stem.
670
00:52:06,546 --> 00:52:10,634
Now, see that there?
The spur right above the stem?
671
00:52:10,717 --> 00:52:13,887
That's the bud for next year's apple.
That's called the "spur."
672
00:52:13,970 --> 00:52:16,264
Pick the spur,
you're pickin' two years in one.
673
00:52:16,389 --> 00:52:20,310
You're pickin' next year's apple
before it have a chance to grow.
So you wanna leave that.
674
00:52:20,393 --> 00:52:23,063
- Okay.
- All right, let me see you work.
675
00:52:24,814 --> 00:52:27,692
Yeah. That's good.
676
00:52:29,653 --> 00:52:31,738
Yeah, that's much better.
That's better.
677
00:52:31,821 --> 00:52:34,199
I can see you got yourself
some education.
678
00:52:34,324 --> 00:52:37,243
Them good hands you got.
679
00:52:37,327 --> 00:52:40,705
Them hands you got, they know
what they're doin'. Ain't that right?
680
00:52:40,789 --> 00:52:44,542
- I guess so.
- All right.
681
00:52:44,626 --> 00:52:48,254
- You keep on workin', Homer.
I'll be right back.
- Okay.
682
00:52:48,338 --> 00:52:50,799
[Angela] Wilbur? Wilbur?
683
00:52:52,509 --> 00:52:55,887
Wilbur?
You should read this.
684
00:52:55,971 --> 00:52:58,098
It's from the board.
Another letter.
685
00:52:58,181 --> 00:53:03,103
"Merely suggesting that some new blood
might benefit you all.
686
00:53:03,186 --> 00:53:06,690
Someone with new ideas in
the obstetrical and paediatric fields."
687
00:53:06,773 --> 00:53:10,610
I think they're just testing some ideas
for our next meeting.
688
00:53:10,694 --> 00:53:14,781
Dr Holtz seems nice.
I think he only wants to help.
689
00:53:14,864 --> 00:53:19,452
He's a goddam psychiatrist!
Of course he wants to help.
690
00:53:19,536 --> 00:53:21,746
He'd be happy to help
to commit me.
691
00:53:21,830 --> 00:53:24,416
It's this Mrs Goodhall
you have to be careful of, Wilbur.
692
00:53:24,499 --> 00:53:27,293
We have to be more
than careful of Mrs Goodhall.
693
00:53:27,377 --> 00:53:31,047
She has enough Christian zeal
to start her own country.
694
00:53:32,632 --> 00:53:35,552
I'd like to give her
a little ether.
695
00:53:35,635 --> 00:53:38,221
- So, what are you going to do?
- Take this.
696
00:53:41,391 --> 00:53:46,479
Homer Wells, born
Portland, Maine, March 2, 1915.
697
00:53:46,563 --> 00:53:48,773
[Angela] But Homer
was born here.
698
00:53:48,857 --> 00:53:51,735
- In what was it? 1922?
- Mm-hmm.
699
00:53:51,818 --> 00:53:55,447
Graduated Bowdoin College,
1935.
700
00:53:55,530 --> 00:53:58,116
Harvard School of Medicine,
1939.
701
00:53:58,199 --> 00:54:01,328
- That's you, Wilbur. You went there.
- An internship,
702
00:54:01,411 --> 00:54:06,499
and two years of training at
the Boston Lying-In, South End Branch,
703
00:54:06,583 --> 00:54:09,336
he was judged an accomplished
gynaecological...
704
00:54:09,419 --> 00:54:12,088
- and obstetrical surgeon...
- That's not him.
705
00:54:12,172 --> 00:54:14,674
With experience
in paediatric care.
706
00:54:14,758 --> 00:54:16,926
Wilbur, you're making
this up.
707
00:54:17,010 --> 00:54:21,348
Angela, the board
is going to replace me.
708
00:54:21,431 --> 00:54:24,434
That is what
the new blood is for.
709
00:54:24,517 --> 00:54:28,521
You mean they're going to
replace you with someone
who doesn't perform abortions.
710
00:54:28,605 --> 00:54:31,858
Well, we can only guess at that.
They are against the law.
711
00:54:31,941 --> 00:54:34,486
These credentials
are against the law.
712
00:54:34,569 --> 00:54:39,199
We all know I trained Homer, so his
credentials are as good as mine.
713
00:54:39,282 --> 00:54:42,202
And don't be holy to me
about the law.
714
00:54:42,285 --> 00:54:44,579
What has the law ever done
for anyone here?
715
00:54:46,122 --> 00:54:49,793
So, what do you think
about my candidate?
716
00:54:49,876 --> 00:54:54,255
What about school records?
Homer doesn't have any diplomas.
717
00:54:55,548 --> 00:54:58,843
Come here, Edna, please.
Come here.
718
00:55:05,767 --> 00:55:08,144
He will have them.
719
00:55:08,228 --> 00:55:10,855
[Gasps]
Wilbur!
720
00:55:10,939 --> 00:55:13,108
I don't know...
721
00:55:14,234 --> 00:55:16,486
[Chuckles]
722
00:55:16,653 --> 00:55:18,822
All of these on there, okay.
723
00:55:18,905 --> 00:55:21,032
- Gotta pack 'em tight now, y'all.
- I got it.
724
00:55:21,116 --> 00:55:23,076
What do you think we do?
725
00:55:23,159 --> 00:55:26,579
- All aboard, Mrs Worthington.
- Thank you, Arthur.
726
00:55:26,663 --> 00:55:29,582
How's this crew this year?
Got any rotten apples?
727
00:55:29,666 --> 00:55:31,710
- It's a good crew, ma'am.
- [Man] Hey, Rose Rose.
728
00:55:31,793 --> 00:55:34,254
- You tryin' to break my finger? Damn!
- [Man] Just an accident.
729
00:55:34,337 --> 00:55:37,173
[Rose] Excuse me.
730
00:55:37,257 --> 00:55:42,220
Well, maybe we got one bad apple,
but it's nothing we can't handle.
731
00:55:42,304 --> 00:55:44,097
I see.
732
00:55:44,180 --> 00:55:46,766
How's young Homer
working out?
733
00:55:46,850 --> 00:55:48,852
- Good. He's a smart young man.
- Hey, Homer.
734
00:55:48,935 --> 00:55:51,730
- Wally was right about him.
Real hard worker.
- Good.
735
00:55:51,813 --> 00:55:54,190
Mornin', Miss Worthington.
736
00:55:54,274 --> 00:55:58,445
Why don't you come up and visit
me at the house? I know I've
got clothes that will fit you.
737
00:55:58,528 --> 00:56:01,239
- Okay.
- I'm sure I can find
a ton of things to fit you.
738
00:56:01,323 --> 00:56:05,285
- [Candy Laughing]
- Rose don't really need
any more pickin' clothes, ma'am.
739
00:56:05,368 --> 00:56:08,538
- Uh-huh.
- Now don't be a party-pooper, Arthur.
740
00:56:08,621 --> 00:56:11,791
[Candy] I have
a beautiful blouse...
741
00:56:11,875 --> 00:56:14,461
- Hey, Rose Rose.
- Homer.
742
00:56:14,544 --> 00:56:16,629
- Hey.
- Hi.
743
00:56:16,713 --> 00:56:19,632
How you feelin'?
744
00:56:19,716 --> 00:56:22,636
When I'm not thinking
of Wally, I'm fine.
745
00:56:22,719 --> 00:56:26,097
I'm not really good
at being alone.
746
00:56:28,642 --> 00:56:31,811
Oh.
747
00:56:31,895 --> 00:56:34,606
Feeling much better.
Thanks.
748
00:56:36,816 --> 00:56:38,943
Hey, listen.
749
00:56:39,027 --> 00:56:43,865
Maybe if you're free, you'd like to come
and have dinner at my dad's place?
750
00:56:46,201 --> 00:56:50,455
- Okay.
- You haven't seen
a lobster yet, have you?
751
00:56:50,538 --> 00:56:53,291
- No.
- Oh, good.
752
00:56:53,375 --> 00:56:55,960
[Horn Honks]
753
00:57:08,765 --> 00:57:10,767
You're hungry, right?
754
00:57:16,523 --> 00:57:18,984
[Chattering]
755
00:57:27,283 --> 00:57:30,662
- [Homer] What is that?
- [Candy] It's a drive-in
movie theatre.
756
00:57:30,745 --> 00:57:32,706
- It's a movie outside?
- Yeah.
757
00:57:32,789 --> 00:57:34,791
- Oh, can we see it?
- Okay.
758
00:57:43,133 --> 00:57:46,720
- It's closed now
because of the blackouts.
- Oh.
759
00:57:47,929 --> 00:57:50,890
It's so big.
760
00:57:50,974 --> 00:57:53,393
You smoke?
You want a cigarette?
761
00:57:53,476 --> 00:57:56,062
Okay.
762
00:57:59,607 --> 00:58:03,820
[Chuckles] Wally would kill me
if he saw me doin' this.
763
00:58:11,244 --> 00:58:14,039
- There you go.
- Thanks.
764
00:58:16,583 --> 00:58:18,585
So, you like movies?
765
00:58:18,668 --> 00:58:21,171
Yes. Seen only one, though.
766
00:58:24,007 --> 00:58:27,052
You've seen only one?
Which one?
767
00:58:27,135 --> 00:58:30,847
Uh, King Kong.
It's really good.
768
00:58:47,614 --> 00:58:49,616
Mmm. Oh.
769
00:58:49,699 --> 00:58:53,620
Wilbur, it's a pie apple. Here, look.
See? Try one of those.
770
00:58:53,703 --> 00:58:56,998
So he's an apple expert now,
is he?
771
00:58:59,876 --> 00:59:03,630
Oh, my, yes.
That's a far superior taste.
772
00:59:03,713 --> 00:59:05,715
And crisp too.
773
00:59:05,799 --> 00:59:08,301
So many apples
are disappointingly mealy.
774
00:59:08,385 --> 00:59:11,054
Wilbur, he picked these
for us himself.
775
00:59:11,137 --> 00:59:17,060
You don't find it depressing
that Homer Wells is picking apples?
776
00:59:17,143 --> 00:59:19,312
Or that he can't be bothered
to write us a proper letter?
777
00:59:19,396 --> 00:59:22,273
Wilbur, it's a gift.
778
00:59:22,357 --> 00:59:25,318
I'll show him a gift.
779
00:59:25,402 --> 00:59:27,988
I'll send him a gift
he can use.
780
00:59:28,071 --> 00:59:31,449
[Fanfare]
781
00:59:31,574 --> 00:59:34,744
[Announcer On Film] There goes
Jimmy Stewart on his way to enlist.
782
00:59:34,828 --> 00:59:37,414
One of the most popular
stars on the screen.
783
00:59:37,497 --> 00:59:40,250
Today he's Lieutenant Stewart,
U.S.A.
784
00:59:47,257 --> 00:59:50,844
Crossing the equator, there's a lighter
side, as novices are introduced...
785
00:59:50,927 --> 00:59:54,014
- to the traditional realm
of King Neptune.
- [Whistling On Film]
786
00:59:54,097 --> 00:59:58,935
Boxing matches, helping relieve
the monotony of long, weary days at sea.
787
00:59:59,019 --> 01:00:00,770
[Plane Engines Droning]
788
01:00:12,699 --> 01:00:15,201
[Gunfire]
789
01:00:15,285 --> 01:00:18,288
[Bombs Continue Exploding]
790
01:00:20,623 --> 01:00:22,876
[Candy] Well, it looked
like you liked it.
791
01:00:22,959 --> 01:00:26,046
I did like it. All I said was,
it's no King Kong.
792
01:00:26,129 --> 01:00:30,842
I mean, first she loved him,
then she didn't. Then no one
else could have him.
793
01:00:30,925 --> 01:00:34,596
No, but she did love him.
How many women have you known?
794
01:00:36,306 --> 01:00:40,143
And what did she
die of exactly?
795
01:00:40,226 --> 01:00:44,731
She was torn apart.
She died of a broken heart.
796
01:00:44,814 --> 01:00:48,068
Oh. Well, I just...
797
01:00:48,151 --> 01:00:50,945
I need a better
medical explanation.
798
01:00:52,947 --> 01:00:57,619
Torn apart. At least King Kong,
he knew what he wanted.
799
01:01:00,664 --> 01:01:03,667
Hey, what you doin'
with that Candy, Homer?
800
01:01:03,750 --> 01:01:07,754
- Makin' history, I suppose.
- [Chuckling]
801
01:01:07,837 --> 01:01:11,925
- You ain't gettin'
in no trouble, I hope.
- No trouble.
802
01:01:12,008 --> 01:01:16,513
That Candy, she's
the nicest girl I know.
803
01:01:16,596 --> 01:01:21,267
She's about the most beautiful
girl I've ever seen, but I
don't know if she's the nicest.
804
01:01:21,351 --> 01:01:25,063
She's the nicest and most beautiful
girl I've ever known.
805
01:01:25,146 --> 01:01:27,774
See, that sounds like
you in trouble already, Homer.
806
01:01:27,857 --> 01:01:29,943
Sounds like big trouble
to me, Homer.
807
01:01:30,026 --> 01:01:32,612
[Laughing]
808
01:01:32,696 --> 01:01:35,740
- I'm not in trouble.
- [Rose] Yeah, you is.
809
01:01:35,824 --> 01:01:38,368
I know when people
are in trouble.
810
01:01:38,451 --> 01:01:40,453
You is.
811
01:01:40,578 --> 01:01:42,455
[Larch] His name is Homer Wells,
812
01:01:42,539 --> 01:01:46,376
and his pathetic resume
is the best I've seen.
813
01:01:46,459 --> 01:01:50,296
I find it hard to believe that the board
would be interested in this character.
814
01:01:50,380 --> 01:01:52,716
But he looks like
an excellent young man.
815
01:01:52,799 --> 01:01:55,302
A first-rate candidate.
Don't you think?
816
01:01:55,385 --> 01:01:58,305
He looks like a bleeding
heart missionary moron to me.
817
01:01:58,388 --> 01:02:01,641
But that would be the problem with any
doctor interested in coming here.
818
01:02:01,725 --> 01:02:04,311
- [Woman] Do you know him?
- No, and I don't want to.
819
01:02:04,394 --> 01:02:06,604
He's doing missionary work
in India.
820
01:02:06,730 --> 01:02:11,943
I wrote to him weeks ago, but either
he's too holy or too busy to answer.
821
01:02:12,068 --> 01:02:14,988
Tomboy!
822
01:02:16,865 --> 01:02:20,368
Sorry. Okay.
Come on.
823
01:02:21,911 --> 01:02:24,748
I fail to see how someone
courageous enough...
824
01:02:24,873 --> 01:02:28,585
to make a commitment
to a foreign mission is
automatically to be dismissed.
825
01:02:28,710 --> 01:02:33,298
That part of the world requires
precisely the kind of dedication
that is needed here.
826
01:02:33,506 --> 01:02:35,717
Does it snow in Bombay?
827
01:02:35,842 --> 01:02:39,262
One winter here and we'll be
shipping him south in a coffin!
828
01:02:39,387 --> 01:02:41,681
But Dr Larch, he seems
exceptionally qualified.
829
01:02:41,806 --> 01:02:44,392
I'm not talking about
his medical qualifications.
830
01:02:44,517 --> 01:02:49,606
It's the Christian thing that
bothers me. I just don't see it
as being much use around here.
831
01:02:49,731 --> 01:02:53,693
I fail to see how a little Christianity
could hurt anyone here.
832
01:02:55,403 --> 01:02:58,948
Anyway, I was just showing
you this guy as an example...
833
01:02:59,074 --> 01:03:01,034
of what's available.
834
01:03:01,159 --> 01:03:05,372
- I didn't think you'd be interested.
- [Man] We're very interested.
835
01:03:05,497 --> 01:03:09,793
- Oh, yes, very.
- You wouldn't be opposed
to meeting with him?
836
01:03:11,086 --> 01:03:14,464
Well, it wouldn't hurt
to meet him.
837
01:03:14,589 --> 01:03:18,134
- What's his name again?
- Dr Homer Wells.
838
01:03:18,259 --> 01:03:21,888
- It's a nice name. Very New England.
- Very Maine.
839
01:03:22,013 --> 01:03:24,140
A very
local sounding name.
840
01:03:24,224 --> 01:03:26,184
Very.
841
01:03:27,769 --> 01:03:30,522
[Big Band]
842
01:03:30,605 --> 01:03:33,525
[Larch] I told you.
If I appear to want it,
843
01:03:33,608 --> 01:03:35,652
they don't want it.
844
01:03:35,735 --> 01:03:38,989
If I appear to hate it, they just
gotta have it. [Straining]
845
01:03:39,114 --> 01:03:41,157
[Laughing]
846
01:03:41,241 --> 01:03:44,411
- Excuse me. I just wanna
ask you something.
- Edna, come dance with me.
847
01:03:44,536 --> 01:03:47,080
Let's be foolish tonight.
Come on.
848
01:03:47,205 --> 01:03:51,751
Does he know he's supposed
to be in India? Does he
even want to come back?
849
01:03:51,876 --> 01:03:54,254
He's a field hand!
850
01:03:55,630 --> 01:03:58,133
What could possibly
hold him there?
851
01:03:58,299 --> 01:04:01,553
[Chattering]
852
01:04:01,636 --> 01:04:04,389
Homer!
It's time to go!
853
01:04:04,472 --> 01:04:08,393
- Oh, I gotta go.
- Okay.
854
01:04:08,476 --> 01:04:14,149
[Arthur] Right now, we're usin' them
early Macs and Gravensteins.
855
01:04:14,232 --> 01:04:18,069
Cider is way too watery, man.
We ain't gonna get no good cider...
856
01:04:18,153 --> 01:04:21,823
till we start pickin' them
Golden Delicious and Winter Bananas...
857
01:04:21,948 --> 01:04:24,701
and Russets and Baldwins,
you know.
858
01:04:25,952 --> 01:04:28,580
[Turns On Machine]
859
01:04:37,005 --> 01:04:39,924
[Homer] What about worms?
Don't the drops have worms?
860
01:04:40,008 --> 01:04:44,512
Well, yeah, they got worms, Homer.
That ain't nothin' but protein, man.
861
01:04:46,806 --> 01:04:49,559
Jack?
862
01:04:49,643 --> 01:04:52,520
What the hell
is you doin', man?
863
01:04:52,604 --> 01:04:56,733
Don't you know that cigarette's
gonna ruin this whole batch
of cider? I can't have that.
864
01:04:56,816 --> 01:05:00,236
You gonna have to get that out of there.
You're gonna have to go fishin', boy.
865
01:05:00,362 --> 01:05:02,906
- You mean swimmin'?
- Swimmin' or fishin'.
866
01:05:02,989 --> 01:05:06,076
I ain't goin' in that vat
to fish out no cigarette.
867
01:05:09,329 --> 01:05:12,082
Now, Jack...
868
01:05:12,165 --> 01:05:14,376
Come on down here,
man
869
01:05:32,018 --> 01:05:34,187
What business
are you in, Jack?
870
01:05:36,398 --> 01:05:39,275
Just tell me
what business you're in.
871
01:05:39,359 --> 01:05:44,072
Just say you're in the
apple business 'cause that's the
only business you wanna be in.
872
01:05:49,828 --> 01:05:53,832
Hey, Jack! Listen, Jack!
You don't wanna go in the knife
business with Mr Rose, man.
873
01:05:53,915 --> 01:05:57,168
- [Arthur] What you wanna do?
- Just tell him you're in
the apple business!
874
01:05:57,252 --> 01:05:59,504
- What you wanna do?
What you want, man?
- Jack!
875
01:05:59,587 --> 01:06:03,091
- Tell him you in
the apple business, boy!
- [Peaches] It ain't worth it.
876
01:06:03,174 --> 01:06:06,720
- Shut up, Peaches!
- What you want?
877
01:06:08,096 --> 01:06:10,473
[Groaning]
878
01:06:12,434 --> 01:06:16,187
Now, I'm in
the knife business, Jack.
879
01:06:16,271 --> 01:06:18,481
I'm in the knife business!
880
01:06:18,565 --> 01:06:22,944
Let me tell ya, you don't wanna be
in no kind of knife business with me.
881
01:06:23,028 --> 01:06:25,697
Now I think it's time
for you to go fishin'.
882
01:06:29,617 --> 01:06:31,995
He kind of fast,
ain't he, Jack?
883
01:06:32,078 --> 01:06:36,416
Well, the good news is, you're already
half undressed for swimmin'.
884
01:06:38,460 --> 01:06:41,546
Shoot, that Jack too slow
to get me.
885
01:06:41,629 --> 01:06:44,007
I was so fast
I cut my own self.
886
01:06:44,090 --> 01:06:46,343
You really showed him, huh?
887
01:06:46,426 --> 01:06:49,012
You just about
cut your hand off.
888
01:06:49,095 --> 01:06:51,348
And all you cut off him
was his clothes.
889
01:06:51,431 --> 01:06:56,394
Now you know and I know you
don't go to nobody's jail for
cuttin' a guy's clothes off.
890
01:06:56,478 --> 01:06:59,731
Ain't that right?
Rose Rose, ain't that right?
891
01:06:59,814 --> 01:07:02,067
- Oooh.
- Ain't that right, Homer?
892
01:07:02,150 --> 01:07:05,987
- [Chuckles]
- [Arthur] Easy, easy. Okay. Jus...
893
01:07:06,071 --> 01:07:07,864
Aaah!
God...
894
01:07:10,617 --> 01:07:12,535
Not too much gas.
There you go.
895
01:07:12,619 --> 01:07:14,829
You wanna go right in here.
Okay, okay, okay!
896
01:07:14,913 --> 01:07:18,625
Slow on the gas. You really
have to be gentle. [Laughing]
897
01:07:19,834 --> 01:07:21,920
That's the one.
That's the one.
898
01:07:22,003 --> 01:07:24,255
We wanna stay right there.
Got it?
899
01:07:26,007 --> 01:07:28,802
Slowly, slowly, slowly.
Okay, okay, okay!
900
01:07:28,885 --> 01:07:32,681
You're a natural. You were born
to drive a car like this.
901
01:07:32,764 --> 01:07:36,726
- You think so?
- Yeah. So this is a speaker.
902
01:07:36,810 --> 01:07:39,229
This is where the sound
for the movie comes out.
903
01:07:39,312 --> 01:07:42,399
Oh. I love this place.
904
01:07:42,607 --> 01:07:44,985
This is, uh...
Have you seen a lot of movies here?
905
01:07:45,068 --> 01:07:47,612
Yes and no.
906
01:07:47,696 --> 01:07:50,657
When you come here, you don't really
care about the movie. [Chuckles]
907
01:07:51,992 --> 01:07:53,994
You don't care
about the movie?
908
01:07:54,077 --> 01:07:57,831
What are you so crazy
about movies for?
909
01:07:57,914 --> 01:08:02,460
Ah... That was my favourite night
at the orphanage. Movie night.
910
01:08:02,544 --> 01:08:06,756
We'd all... We'd all
race into the dining hall,
911
01:08:06,840 --> 01:08:09,634
and, of course, everyone wanted
to sit in front.
912
01:08:09,718 --> 01:08:14,389
So we'd be packed in so tight you could
feel the kid next to you breathing.
913
01:08:18,935 --> 01:08:21,354
You don't miss it?
914
01:08:22,480 --> 01:08:25,692
I miss things.
I miss people.
915
01:08:25,775 --> 01:08:28,028
I miss reading to the boys.
916
01:08:31,531 --> 01:08:33,825
You had so much
responsibility, huh?
917
01:08:33,908 --> 01:08:37,329
I didn't ask
for any responsibility.
918
01:08:40,040 --> 01:08:42,250
Just a little privacy.
919
01:08:43,585 --> 01:08:45,628
Well, you're in luck.
Let me show you.
920
01:08:45,712 --> 01:08:49,215
Because privacy is what
drive-in movies are all about.
921
01:08:49,299 --> 01:08:51,384
So, scrunch down like this.
922
01:08:52,594 --> 01:08:55,430
Come on.
Scrunch down.
923
01:08:55,513 --> 01:08:57,557
All the way.
924
01:09:00,185 --> 01:09:02,395
And then
give me your arm.
925
01:09:03,521 --> 01:09:05,690
Put your arm around me.
926
01:09:07,776 --> 01:09:12,530
You just cuddle and hug
and, you know.
927
01:09:12,614 --> 01:09:15,158
You don't really
watch the movie.
928
01:09:15,241 --> 01:09:18,286
- I would watch the movie.
- [Candy Laughs]
929
01:09:19,954 --> 01:09:24,084
[Soft Growling]
930
01:09:26,753 --> 01:09:28,797
[Woman Gasping]
931
01:09:28,880 --> 01:09:33,468
[Wheezing]
932
01:09:50,485 --> 01:09:53,905
Sorry, Fuzzy.
It's Homer's splice again.
933
01:09:55,740 --> 01:09:57,909
[Switch Clicking]
934
01:10:03,289 --> 01:10:05,417
Fuzzy?
935
01:10:15,635 --> 01:10:17,762
Fuzz?
936
01:10:21,099 --> 01:10:23,643
If the little ones
want to know what happened,
937
01:10:23,727 --> 01:10:28,023
tell them that Fuzzy
was adopted.
938
01:10:29,899 --> 01:10:34,446
- Okay.
- So, what happened to Fuzzy?
939
01:10:35,530 --> 01:10:37,991
- He was adopted.
- Good.
940
01:10:46,416 --> 01:10:49,252
- Will they believe that, you think?
- They'll believe it...
941
01:10:49,336 --> 01:10:51,671
because they
want to believe it.
942
01:10:55,008 --> 01:10:59,095
- Shouldn't we tell Homer?
- If Homer wanted to know
what was happening here,
943
01:10:59,179 --> 01:11:02,974
he could pick up
the telephone and call us.
944
01:11:03,058 --> 01:11:08,188
I think it was a nurse or a nanny
who, uh, who adopted Fuzzy.
945
01:11:08,271 --> 01:11:10,982
Someone who could
take care of him.
946
01:11:11,066 --> 01:11:14,736
Because they had a better
breathing machine...
947
01:11:14,819 --> 01:11:17,030
than the one that Dr Larch
built for him.
948
01:11:17,113 --> 01:11:21,076
[Buster] So I think we should be
happy for Fuzzy, okay?
949
01:11:23,370 --> 01:11:27,999
He found a family.
Good night, Fuzzy.
950
01:11:29,250 --> 01:11:31,378
[Boys] Good night, Fuzzy.
951
01:11:37,217 --> 01:11:39,594
[People Laughing]
952
01:11:39,678 --> 01:11:42,138
Homer.
Morning, everybody.
953
01:11:42,222 --> 01:11:44,224
[All] Mornin', Miss Olive.
954
01:11:44,307 --> 01:11:46,559
- Look. There's mail for you, Homer.
- Oh, thank you.
955
01:11:46,643 --> 01:11:51,523
Rose, I brought those clothes for you.
Come on. Let's go see if they fit.
956
01:11:53,149 --> 01:11:56,236
- What's that?
- [Metal Rattling]
957
01:11:58,863 --> 01:12:02,867
- Oh, ain't you gonna open it, Homer?
- No.
958
01:12:02,951 --> 01:12:05,453
Mind your business,
now, Peaches.
959
01:12:05,537 --> 01:12:07,622
- Sorry 'bout that, Homer.
- It's okay.
960
01:12:36,401 --> 01:12:39,654
[Laughing]
961
01:12:39,738 --> 01:12:43,616
- Okay, okay, okay.
- Oh, look. Right here.
962
01:12:43,700 --> 01:12:46,953
- [Homer Grunts]
- [Candy Laughs]
963
01:12:49,873 --> 01:12:52,667
It's glass.
Look at that.
964
01:12:52,751 --> 01:12:55,337
- Isn't that beautiful?
- Mm-hmm.
965
01:12:58,131 --> 01:13:01,301
Give me your hand.
Feel that.
966
01:13:04,054 --> 01:13:06,181
- Feel that?
- Mm-hmm.
967
01:13:08,725 --> 01:13:10,810
The ocean rubs it
against the sand.
968
01:13:10,894 --> 01:13:12,979
That's how it gets
that smooth.
969
01:13:15,482 --> 01:13:18,026
Takes a year for it to get
like that, though.
970
01:13:27,869 --> 01:13:30,038
Come on.
971
01:13:35,126 --> 01:13:37,796
[Candy] Ah!
You're too fast!
972
01:13:39,964 --> 01:13:42,759
[Candy Panting, Shrieking]
973
01:13:42,842 --> 01:13:47,263
[Gasping, Laughing]
974
01:13:47,347 --> 01:13:50,183
[Sighing]
975
01:13:50,266 --> 01:13:55,397
[Heavy Breathing]
976
01:14:43,361 --> 01:14:46,072
[Heavy Breathing, Moaning]
977
01:14:48,908 --> 01:14:54,039
[Moaning]
978
01:14:55,248 --> 01:14:58,251
[Homer Gasps, Sighs]
979
01:15:05,550 --> 01:15:07,844
[Candy] He volunteered.
980
01:15:07,969 --> 01:15:12,891
Jesus. Nobody volunteers for
the Burma run. He said so himself.
981
01:15:13,016 --> 01:15:17,854
He just leaves me here. What does
he want? He wants me to wait for him?
982
01:15:17,979 --> 01:15:19,939
Oh, God, he knows me.
983
01:15:21,608 --> 01:15:23,818
He knows I'm not good
at being alone.
984
01:15:28,406 --> 01:15:32,535
This was right.
I know this was right.
985
01:15:32,619 --> 01:15:34,788
- You're right. This was right.
- Yeah.
986
01:15:37,165 --> 01:15:41,294
Just tell me. Do you want me to stay?
Do you want me to go?
987
01:15:42,587 --> 01:15:45,674
I don't know.
I really don't know.
988
01:15:45,799 --> 01:15:48,551
I just...
989
01:15:48,635 --> 01:15:50,845
think we should
just wait and see.
990
01:15:52,931 --> 01:15:54,975
Okay.
991
01:15:59,688 --> 01:16:02,107
- Are we all set?
- Yeah, that's it.
992
01:16:05,318 --> 01:16:07,904
Goodbye, Arthur. Thank you again
for all your hard work.
993
01:16:08,029 --> 01:16:10,949
- My pleasure, ma'am.
- Have a safe trip, Rose. God bless.
994
01:16:11,074 --> 01:16:13,034
- Take care now.
- Homer, you take care of yourself.
995
01:16:13,159 --> 01:16:15,120
- Okay. You too. Okay.
- We'll see you next year.
996
01:16:15,245 --> 01:16:17,205
- Homer, see you later.
- Bye, everyone.
- Bye.
997
01:16:17,330 --> 01:16:21,209
- Don't freeze to death, Homer.
- Don't get yourself
in no trouble, Homer.
998
01:16:21,334 --> 01:16:25,005
- Go on and freeze to death
if you want to, Homer.
- Shut up, Jack.
999
01:16:29,301 --> 01:16:31,928
[Peaches] Take care
of yourself, Homer.
1000
01:16:50,780 --> 01:16:53,241
So you're staying.
1001
01:16:55,702 --> 01:16:57,829
Olive told me.
1002
01:16:59,956 --> 01:17:02,083
You know, you could have
told me yourself.
1003
01:17:04,419 --> 01:17:08,715
I'm just waiting and seeing,
like you said.
1004
01:17:14,054 --> 01:17:16,097
[Clears Throat]
1005
01:17:37,243 --> 01:17:40,747
[Homer's Voice] Dear Dr Larch,
Thank you for your doctor's bag,
1006
01:17:40,872 --> 01:17:44,292
although it seems that I will not
have the occasion to use it,
1007
01:17:44,376 --> 01:17:46,711
barring some emergency,
of course.
1008
01:17:46,795 --> 01:17:49,839
I'm not a doctor.
1009
01:17:49,923 --> 01:17:54,219
With all due respect to your profession,
I'm enjoying my life here.
1010
01:17:54,302 --> 01:17:57,430
I'm enjoying being
a lobsterman and an orchardman.
1011
01:17:57,514 --> 01:18:01,351
In fact, I've never
enjoyed myself as much.
1012
01:18:01,476 --> 01:18:05,647
The truth is, I want to stay here.
I believe I'm being of some use.
1013
01:18:19,953 --> 01:18:22,038
I've looked at
so many women,
1014
01:18:23,581 --> 01:18:25,834
and I've never...
1015
01:18:27,085 --> 01:18:29,087
I've never felt a thing,
you know.
1016
01:18:29,170 --> 01:18:31,172
I mean, I've seen everything.
1017
01:18:32,507 --> 01:18:34,509
Just felt nothing.
1018
01:18:36,094 --> 01:18:38,513
With you, it, uh...
1019
01:18:43,184 --> 01:18:45,395
To look at you, it hurts.
1020
01:18:48,523 --> 01:18:51,484
Come here.
1021
01:19:02,454 --> 01:19:04,456
[Larch's Voice] My dear Homer:
1022
01:19:04,539 --> 01:19:06,750
I thought you were over
your adolescence...
1023
01:19:06,833 --> 01:19:09,461
the first time in our lives
when we imagine we have...
1024
01:19:09,544 --> 01:19:12,714
something terrible to hide
from those who love us.
1025
01:19:16,092 --> 01:19:20,347
- Homer?
- Do you think it's not obvious
to us what's happened to you?
1026
01:19:20,430 --> 01:19:22,724
You've fallen in love,
haven't you?
1027
01:19:24,684 --> 01:19:28,813
By the way, whatever you're up to can't
be too good for your heart.
1028
01:19:28,897 --> 01:19:33,068
Then again, it's the sort
of condition that could be
made worse by worrying about it,
1029
01:19:33,151 --> 01:19:35,236
so don't worry
about it.
1030
01:19:37,989 --> 01:19:41,201
- [Laughing]
- [Homer's Voice] Dear Dr Larch:
1031
01:19:41,284 --> 01:19:44,954
What I'm learning here may not be
as important as what I learned from you,
1032
01:19:45,038 --> 01:19:47,707
but everything
is new to me.
1033
01:19:47,791 --> 01:19:50,585
Yesterday, I learned
how to poison mice.
1034
01:19:50,669 --> 01:19:54,631
Field mice girdle an apple tree,
pine mice kill the roots.
1035
01:19:54,714 --> 01:19:57,050
You use poison oats
and poison corn.
1036
01:19:59,427 --> 01:20:03,139
I know what you have to do.
You have to play God.
1037
01:20:03,223 --> 01:20:06,935
Well, killing mice is as close as I want
to come to playing God.
1038
01:20:08,478 --> 01:20:10,480
[Larch's Voice] Homer, here
in St. Cloud's,
1039
01:20:10,563 --> 01:20:13,233
I have been given
the opportunity of playing God...
1040
01:20:13,316 --> 01:20:16,820
or leaving practically
everything up to chance.
1041
01:20:16,903 --> 01:20:19,489
Men and women of conscience
should seize those moments...
1042
01:20:19,572 --> 01:20:21,992
when it's possible
to play God.
1043
01:20:22,075 --> 01:20:24,160
There won't be many.
1044
01:20:24,244 --> 01:20:26,371
Do I interfere when
absolutely helpless women...
1045
01:20:26,454 --> 01:20:29,332
tell me they simply can't
have an abortion...
1046
01:20:29,416 --> 01:20:33,420
that they simply must go through with
having another and yet another orphan?
1047
01:20:33,503 --> 01:20:37,716
I do not.
I do not even recommend.
1048
01:20:37,799 --> 01:20:40,135
I just give them
what they want.
1049
01:20:41,678 --> 01:20:44,514
[Women Chattering]
1050
01:20:47,559 --> 01:20:50,103
[Larch's Voice] You are my
work of art, Homer.
1051
01:20:50,186 --> 01:20:53,231
Everything else
has been just a job.
1052
01:20:53,315 --> 01:20:56,401
I don't know if you've got
a work of art in you,
1053
01:20:56,484 --> 01:21:00,071
but I know what your job is:
You're a doctor.
1054
01:21:00,155 --> 01:21:02,574
[Homer's Voice] I'm not a doctor.
1055
01:21:02,657 --> 01:21:05,118
[Larch's Voice] You're going to
replace me.
1056
01:21:05,201 --> 01:21:07,454
The board of trustees
is looking for my replacement.
1057
01:21:07,537 --> 01:21:09,706
[Homer's Voice] I can't replace you.
I'm sorry.
1058
01:21:09,789 --> 01:21:13,001
[Larch's Voice] "Sorry"?
I'm not sorry.
1059
01:21:13,084 --> 01:21:16,004
Not for anything I've done.
1060
01:21:16,087 --> 01:21:18,506
I'm not even sorry
that I love you.
1061
01:21:31,770 --> 01:21:34,856
I think we may have
lost him to the world.
1062
01:21:38,401 --> 01:21:41,071
[Homer] Come on, come on.
Just read the label.
1063
01:21:41,154 --> 01:21:43,239
- Come on. Come on.
- Okay.
1064
01:21:43,323 --> 01:21:46,451
Okay. You can
have the book.
1065
01:21:46,534 --> 01:21:49,204
You can have the book,
but please don't tickle me.
1066
01:21:49,287 --> 01:21:51,706
[Laughing]
1067
01:21:56,920 --> 01:22:00,298
[Laughing]
Oh.
1068
01:22:00,382 --> 01:22:03,927
- [Truck Approaching]
- Who is it?
1069
01:22:04,010 --> 01:22:06,554
Don't know.
1070
01:22:12,394 --> 01:22:14,562
It's Mr Rose.
1071
01:22:16,731 --> 01:22:18,400
Hey!
1072
01:22:22,070 --> 01:22:24,990
- Hey, Homer.
- Hero. How ya doin'?
1073
01:22:25,073 --> 01:22:26,950
Good.
Miss Candy.
1074
01:22:27,033 --> 01:22:29,411
- [Muddy] Hey, Homer.
- Good to see you again.
1075
01:22:29,494 --> 01:22:31,663
- Thank you.
- Welcome back.
1076
01:22:31,746 --> 01:22:33,748
- Hey, Muddy.
- Hi, Miss Candy.
1077
01:22:33,832 --> 01:22:36,418
- We put in new sheets for you.
- I see you ain't freezed your ass off.
1078
01:22:36,501 --> 01:22:38,586
- It's fine. I'm sure.
- I was just finishing.
1079
01:22:40,130 --> 01:22:42,465
- Hey, Mr Rose.
- Peaches, how are you?
1080
01:22:42,549 --> 01:22:44,676
- Good to see you again.
- Good to see you.
1081
01:22:44,759 --> 01:22:46,928
- [Muddy] Leave it. It's good.
- [Candy] You sure?
- Candy.
1082
01:22:48,263 --> 01:22:51,141
Mr Rose. Welcome back.
1083
01:22:51,224 --> 01:22:53,351
Thank you.
1084
01:22:53,435 --> 01:22:56,688
Don't this place
feel just like home?
1085
01:22:56,771 --> 01:23:00,150
- Nicer than home.
- What you all been doin'
make it feel so nice?
1086
01:23:00,233 --> 01:23:02,527
- Hey, Rose.
- Rose, Rose.
1087
01:23:02,610 --> 01:23:06,323
Good to see you again.
How are you?
1088
01:23:06,406 --> 01:23:08,742
Where's Jack?
1089
01:23:08,825 --> 01:23:12,329
He, uh, he just wasn't up
for the trip this season.
1090
01:23:16,708 --> 01:23:19,294
Jack didn't know
what his business was.
1091
01:23:21,296 --> 01:23:24,799
- Ain't that right, Muddy?
- Mm-hmm.
1092
01:23:33,224 --> 01:23:36,186
Muddy, Muddy,
half these is bruised.
1093
01:23:36,269 --> 01:23:38,980
This one ain't got no stem.
What is this, now?
1094
01:23:39,064 --> 01:23:41,900
[Muddy] That's a spur,
ain't it?
1095
01:23:41,983 --> 01:23:44,611
[Arthur] You're in too much
of a hurry. What is wrong with you?
1096
01:23:44,694 --> 01:23:46,738
You shakin' the tree
to get these apples down?
1097
01:23:46,821 --> 01:23:48,823
[Muddy Replies, Indistinct]
1098
01:23:48,907 --> 01:23:51,868
[Arthur] You're bruisin'
all of these apples.
1099
01:24:31,992 --> 01:24:34,160
Ain't you gonna
eat with us, Rose?
1100
01:24:37,330 --> 01:24:41,209
- She used to eat with us.
- Maybe she ain't hungry this mornin'.
1101
01:24:43,670 --> 01:24:45,797
She ain't hungry
every mornin',
1102
01:24:45,880 --> 01:24:48,049
'cause she's sick
every mornin'.
1103
01:25:01,229 --> 01:25:03,732
Hey, Rose.
How you feelin'?
1104
01:25:07,485 --> 01:25:10,780
Guess you must like
watchin' people be sick.
1105
01:25:10,864 --> 01:25:13,283
No, I don't like
watchin' anyone be sick.
1106
01:25:24,002 --> 01:25:27,213
Rose, how many months are you?
1107
01:25:29,674 --> 01:25:31,801
Do you know?
1108
01:25:34,929 --> 01:25:37,265
Do you know?
Rose?
1109
01:25:40,727 --> 01:25:43,188
What do you know about it?
1110
01:25:43,271 --> 01:25:46,316
Well, I know more than
I'd like to know about it.
1111
01:25:46,399 --> 01:25:50,278
Well, then, don't trouble
yourself none, Homer.
1112
01:25:50,362 --> 01:25:52,489
This ain't your business.
1113
01:25:57,243 --> 01:25:59,329
Right.
1114
01:26:08,922 --> 01:26:11,883
What am I gonna do
with a baby?
1115
01:26:11,966 --> 01:26:14,052
I can't have a baby.
1116
01:26:14,135 --> 01:26:16,137
What am I gonna do
with a baby?
1117
01:26:16,221 --> 01:26:20,976
- Huh?
- Whatever you want
to do, Rose, I can help.
1118
01:26:25,563 --> 01:26:29,985
I just mean that if you don't wanna
keep the baby, I know where you can go.
1119
01:26:31,569 --> 01:26:35,031
You think Daddy's gonna
let me go anywhere? Huh?
1120
01:26:36,533 --> 01:26:38,785
I ain't goin' nowhere.
1121
01:26:41,538 --> 01:26:45,667
Why don't you just, uh,
go back to your pickin', Homer.
1122
01:26:47,127 --> 01:26:49,629
I can take care of it
by myself, all right?
1123
01:26:51,172 --> 01:26:53,466
What do you mean?
1124
01:26:53,550 --> 01:26:57,679
I mean I could take care of it
by myself. Okay?
1125
01:26:57,762 --> 01:27:00,015
Don't do anything, Rose.
1126
01:27:03,518 --> 01:27:05,520
Don't do anything
to yourself, okay?
1127
01:27:06,813 --> 01:27:09,816
Rose? Do you hear me?
1128
01:27:09,899 --> 01:27:13,028
- Rose, do you hear me?
- Go on!
- Homer?
1129
01:27:22,620 --> 01:27:26,583
I think we should take her
to St. Cloud's and let her
decide when she gets there.
1130
01:27:26,708 --> 01:27:29,044
I told her.
She doesn't feel she can do that.
1131
01:27:29,169 --> 01:27:31,546
Well, we have to
help her, right?
1132
01:27:35,550 --> 01:27:37,927
We need to do something,
don't we?
1133
01:27:41,640 --> 01:27:44,184
Homer?
1134
01:27:56,613 --> 01:27:58,740
- Hey.
- Hey.
1135
01:28:01,534 --> 01:28:05,830
I have some more clothes
for you. I just keep forgetting
to bring them with me.
1136
01:28:05,914 --> 01:28:09,084
I don't need no more clothes.
Thanks.
1137
01:28:17,550 --> 01:28:19,844
I know what's
goin' on, Rose.
1138
01:28:19,970 --> 01:28:22,097
Homer told me.
1139
01:28:23,932 --> 01:28:28,311
You don't know this, but I got
pregnant about a year ago.
1140
01:28:36,444 --> 01:28:38,822
Do you want to have
this baby?
1141
01:28:41,783 --> 01:28:44,244
No?
1142
01:28:45,495 --> 01:28:48,081
Who's the father?
Does he know?
1143
01:28:51,584 --> 01:28:55,630
If you don't want to have
this baby, Homer and I will take
you to a place. It's safe.
1144
01:28:55,755 --> 01:28:58,216
- He knows this doc...
- I can't go nowhere.
1145
01:28:59,301 --> 01:29:01,344
Why?
1146
01:29:03,763 --> 01:29:07,100
Rose, listen to me.
1147
01:29:07,183 --> 01:29:09,144
You can tell me.
1148
01:29:12,981 --> 01:29:17,193
- [Sniffling]
- It's okay.
1149
01:29:20,989 --> 01:29:24,659
- Mornin'.
- Morning, Mr Rose.
1150
01:29:27,495 --> 01:29:30,248
I'm gonna be up top, okay?
1151
01:29:52,729 --> 01:29:56,066
[Panting]
Mr Rose.
1152
01:29:57,942 --> 01:30:00,403
He's the father.
1153
01:30:00,528 --> 01:30:03,156
- What?
- He's her baby's father.
1154
01:30:03,239 --> 01:30:05,950
Mr Rose is
her baby's father.
1155
01:30:06,034 --> 01:30:09,412
Her baby.
Mr Rose is the father.
1156
01:30:09,496 --> 01:30:13,541
- What? Are you sure?
- I can't believe this.
1157
01:30:13,625 --> 01:30:17,087
I knew there was something wrong.
What is she gonna do?
1158
01:30:19,214 --> 01:30:23,301
God, I can't believe it. We have to
keep her away from that bastard.
1159
01:30:34,646 --> 01:30:37,315
- Mr Rose?
- Homer.
1160
01:30:37,399 --> 01:30:41,152
I know you ain't ready
for lunch, boy. [Chuckles]
1161
01:30:42,696 --> 01:30:45,907
- Is it, uh, true?
- What's that?
1162
01:30:45,991 --> 01:30:48,618
Uh, are you...
1163
01:30:49,828 --> 01:30:51,830
sleeping with
your own daughter?
1164
01:31:14,436 --> 01:31:17,480
I think you've been staying up
too late at night, Homer.
1165
01:31:26,823 --> 01:31:28,825
You're having sex
with your own daughter.
1166
01:31:28,908 --> 01:31:32,704
Ain't nobody havin' sex with my
daughter! Let me just tell you that.
1167
01:31:32,787 --> 01:31:36,708
You're lying. Aren't you
ashamed of yourself?
1168
01:31:40,128 --> 01:31:42,130
What do you care
who hears?
1169
01:31:42,213 --> 01:31:44,966
I mean, come on.
They know already, don't they?
1170
01:31:45,050 --> 01:31:48,970
- They know, Mr Rose.
- And you know
what your business is, boy!
1171
01:31:49,054 --> 01:31:52,474
I know you don't wanna be
in no kind of business with me!
1172
01:31:52,557 --> 01:31:56,353
- That's what I know.
- Yeah? Go on. Cut my clothes.
I've got other clothes.
1173
01:31:56,436 --> 01:31:59,689
You gonna come here talkin'
to me about lies and shame?
1174
01:31:59,773 --> 01:32:02,692
Those people took you in, and
that boy Wally is away at war!
1175
01:32:02,776 --> 01:32:05,862
- Yeah, well, she's your daughter!
- And I love her!
1176
01:32:08,031 --> 01:32:10,325
Ain't never gonna do
nothin' to harm her.
1177
01:32:16,915 --> 01:32:18,917
She's pregnant, you know that?
She's pregnant.
1178
01:32:28,593 --> 01:32:30,720
[Gulps, Clears Throat]
1179
01:33:16,516 --> 01:33:19,394
No! No!
1180
01:33:24,774 --> 01:33:27,193
[Man] He was over Burma
when he was shot down.
1181
01:33:27,277 --> 01:33:31,031
There were no injuries
from the crash, just disease.
1182
01:33:31,114 --> 01:33:35,952
When the plane was hit, the crew chief
and the radioman jumped close together.
1183
01:33:36,036 --> 01:33:40,165
The co-pilot jumped third,
all on Captain Worthington's orders.
1184
01:33:40,248 --> 01:33:43,835
- Come in.
- The captain was still flying the plane.
1185
01:33:43,918 --> 01:33:47,547
None of the men on the ground
could see the sky. That's
how thick the jungle was.
1186
01:33:47,630 --> 01:33:51,801
They never saw the plane crash.
They never heard it crash.
1187
01:33:51,885 --> 01:33:55,180
They never saw Captain
Worthington's parachute either.
1188
01:33:55,263 --> 01:33:57,474
But he was missing
for 20 days. Why?
1189
01:33:57,557 --> 01:34:02,187
He followed the Irrawaddy River
all the way to Rangoon.
1190
01:34:02,270 --> 01:34:06,149
He managed to avoid the Japs
but not the mosquitoes.
1191
01:34:07,317 --> 01:34:09,319
So it's malaria.
1192
01:34:09,402 --> 01:34:11,613
It's, um,
encephalitis "B."
1193
01:34:11,696 --> 01:34:13,865
[Olive] What's that?
1194
01:34:13,948 --> 01:34:18,244
Captain Worthington is paralysed
from the waist down.
1195
01:34:18,328 --> 01:34:20,455
He... He won't walk.
1196
01:34:29,756 --> 01:34:33,259
- I'm sorry.
- When is he coming home?
1197
01:34:33,343 --> 01:34:37,055
In about a month.
By the end of October.
1198
01:34:53,029 --> 01:34:55,532
[Homer] Just tell me.
I'll do whatever you wanna do.
1199
01:34:56,616 --> 01:34:58,660
Nothing.
1200
01:35:00,954 --> 01:35:03,081
Isn't that like
waiting and seeing?
1201
01:35:06,084 --> 01:35:10,338
No.
Nothing's nothing.
1202
01:35:15,176 --> 01:35:17,220
I want Wally
to come home.
1203
01:35:20,682 --> 01:35:23,226
I'm afraid to see him too.
1204
01:35:23,310 --> 01:35:27,188
- I know.
- Oh, don't do that, Homer.
1205
01:35:33,695 --> 01:35:36,573
I just want to sit here
and do nothing.
1206
01:35:40,327 --> 01:35:42,620
[Homer] To do nothing.
1207
01:35:44,080 --> 01:35:47,292
It's a great idea,
really.
1208
01:35:47,375 --> 01:35:50,920
Maybe if I just
wait and see long enough,
1209
01:35:51,004 --> 01:35:54,716
then I won't have to do anything
or decide anything, you know?
1210
01:35:54,799 --> 01:35:57,844
I mean, maybe if
I'm lucky enough,
1211
01:35:57,927 --> 01:36:01,890
someone else will decide and choose
and do things for me.
1212
01:36:03,016 --> 01:36:05,101
What are you
talking about?
1213
01:36:07,604 --> 01:36:11,733
But then again,
maybe I won't be that lucky.
1214
01:36:14,527 --> 01:36:18,490
And it's not my fault.
It's not your fault.
1215
01:36:20,575 --> 01:36:25,288
And that's just it. Someone's gonna
get hurt, and it's no one's fault.
1216
01:36:25,372 --> 01:36:29,000
- I don't want to talk about this.
- If we just sit here...
1217
01:36:29,084 --> 01:36:32,253
and we wait and see
a little while longer,
1218
01:36:32,337 --> 01:36:36,299
then maybe you won't have to choose,
and I won't have todo anything!
1219
01:36:36,383 --> 01:36:40,428
What do you want from me?
Wally's been shot down. He's paralysed.
1220
01:36:40,512 --> 01:36:42,472
What do you
want me to do?
1221
01:36:42,555 --> 01:36:45,850
Nothing. I'm sorry.
1222
01:36:49,938 --> 01:36:53,108
You're not the one
who has to do anything.
1223
01:36:58,738 --> 01:37:01,825
[Truck Driving Away]
1224
01:37:04,619 --> 01:37:07,330
- [Clattering]
- [Arthur] Where you
think you're goin'?
1225
01:37:07,414 --> 01:37:09,624
[Rose] I got to go, Daddy.
You have to let me go.
1226
01:37:09,708 --> 01:37:13,461
Wait, Rose. Just wait.
I ain't gonna let you go nowhere
in the middle of the night.
1227
01:37:13,545 --> 01:37:15,547
- Hey. Hey.
- I can't stay here no more, Daddy.
1228
01:37:15,630 --> 01:37:19,259
Hey, nothin'. You just go in the house.
This ain't none of your concern.
1229
01:37:19,342 --> 01:37:21,428
- Just listen to me...
- You are forgettin' yourself now.
1230
01:37:21,511 --> 01:37:24,681
This is
my daughter!
1231
01:37:24,764 --> 01:37:27,809
Now, I believe you got your own mess
you gotta deal with.
1232
01:37:27,892 --> 01:37:29,894
- I wanna get...
- Ain't that right, Homer?
1233
01:37:31,187 --> 01:37:33,523
Ain't that right, Homer?
1234
01:37:33,606 --> 01:37:36,318
My daughter and I done told you.
This ain't your business.
1235
01:37:36,401 --> 01:37:39,487
This ain't none
of your business!
1236
01:37:39,571 --> 01:37:43,074
Ya even know what your business is,
Homer? Do ya!
1237
01:37:43,158 --> 01:37:46,286
- What is your business?
- I'm in the doctor business.
1238
01:37:46,369 --> 01:37:49,706
I can help. That's all
I'm saying. I can help.
1239
01:38:10,185 --> 01:38:16,316
[Homer Murmuring]
1240
01:38:16,399 --> 01:38:18,401
Forceps.
1241
01:38:18,485 --> 01:38:22,656
Cervical stabilizer,
vulval pads.
1242
01:38:22,739 --> 01:38:26,743
Set of sims.
Set of reinstadards.
1243
01:38:26,826 --> 01:38:31,206
- Dakin's solution.
- She my little girl, Homer.
1244
01:38:31,289 --> 01:38:35,293
She's gonna be all right, Mr Rose.
Nothin' to worry about.
1245
01:38:42,300 --> 01:38:45,053
You ready, Rose?
1246
01:38:48,723 --> 01:38:50,767
[Homer] Fellas...
1247
01:38:52,519 --> 01:38:54,604
Come on, y'all.
1248
01:39:05,073 --> 01:39:07,325
I'm staying, Homer.
1249
01:39:08,702 --> 01:39:10,745
Okay.
1250
01:39:10,829 --> 01:39:14,749
If you stay,
you make yourself a use.
1251
01:39:53,621 --> 01:39:56,124
Watch her breathing.
1252
01:40:01,129 --> 01:40:03,173
[Exhales]
1253
01:40:08,678 --> 01:40:10,680
You better go get some air.
1254
01:40:18,146 --> 01:40:20,357
Oh!
1255
01:40:20,482 --> 01:40:23,860
[Panting]
1256
01:40:25,320 --> 01:40:28,073
[Yelling]
1257
01:40:30,825 --> 01:40:35,747
Oh, God!
[Yelling]
1258
01:40:35,872 --> 01:40:38,875
[Wailing]
1259
01:40:48,760 --> 01:40:50,929
Hey.
1260
01:40:53,264 --> 01:40:55,850
The heat will help the cramps
ease up a little.
1261
01:40:58,311 --> 01:41:01,064
The bleeding is usually a lot less
within two days,
1262
01:41:01,189 --> 01:41:04,025
but you just keep
checking the pad, okay?
1263
01:41:06,277 --> 01:41:09,948
As long as it's
not heavy, it's normal.
1264
01:41:23,837 --> 01:41:30,010
[Thunder Rumbling]
1265
01:41:45,692 --> 01:41:51,364
It's that Vernon. He keep askin'
where you, Rose Rose and Homer is at.
1266
01:41:51,448 --> 01:41:54,451
Tell that Vernon to mind
his own business, Muddy.
1267
01:41:56,870 --> 01:41:59,622
Told him y'all sick.
1268
01:41:59,706 --> 01:42:02,459
You tell him
whatever you want.
1269
01:42:02,542 --> 01:42:05,003
You crew boss today.
1270
01:42:16,973 --> 01:42:19,267
[Chuckles]
1271
01:42:19,392 --> 01:42:22,520
- You readin' the rules, Homer?
- Mm-hmm.
1272
01:42:23,897 --> 01:42:25,857
What are they?
1273
01:42:27,942 --> 01:42:30,028
Uh...
1274
01:42:31,738 --> 01:42:33,782
"Please don't smoke
in bed."
1275
01:42:33,865 --> 01:42:36,785
We already heard
that one, Homer.
1276
01:42:36,868 --> 01:42:42,415
"Two: Please don't operate the grinder
or press if you've been drinking."
1277
01:42:42,499 --> 01:42:46,628
"Three: Please don't go up
to the roof to eat your lunch."
1278
01:42:46,711 --> 01:42:48,713
That's the best place
to eat lunch.
1279
01:42:48,797 --> 01:42:52,550
"Four: Please,
even if you are very hot,
1280
01:42:52,676 --> 01:42:54,678
do not go up
to the roof to sleep."
1281
01:42:54,761 --> 01:42:58,098
What do they think, go up
to the roof to sleep?
1282
01:42:58,181 --> 01:43:00,642
- They must think we're crazy.
- They think we dumb niggers,
1283
01:43:00,767 --> 01:43:03,103
so we need some dumb rules,
is what they think.
1284
01:43:03,186 --> 01:43:05,563
The last one.
1285
01:43:05,647 --> 01:43:09,067
"There should be no going up
on the roof at night."
1286
01:43:09,150 --> 01:43:13,822
[Scoffs] Now, why don't they just
say, "Don't go up on the roof"?
1287
01:43:13,905 --> 01:43:17,283
- [Rose] That's it?
- That's it.
1288
01:43:17,367 --> 01:43:21,955
- [Peaches] Hmm.
- It don't mean nothin' at all.
1289
01:43:22,038 --> 01:43:26,418
- And all this time
I been wonderin' about 'em.
- They outrageous, them rules.
1290
01:43:28,837 --> 01:43:30,964
Who live
in this cider house?
1291
01:43:37,053 --> 01:43:41,891
Who grindin' up those apples,
pressin' that cider,
1292
01:43:41,975 --> 01:43:44,102
cleanin' up all this mess?
1293
01:43:46,646 --> 01:43:51,276
Who just plain live here,
just breathin' in that vinegar?
1294
01:43:55,447 --> 01:43:59,743
Well, someone who don't
live here made those rules.
1295
01:44:02,746 --> 01:44:06,082
These rules
ain't for us.
1296
01:44:06,166 --> 01:44:09,461
We the ones supposed
to make our own rules.
1297
01:44:11,046 --> 01:44:13,465
[Arthur] And we do.
1298
01:44:13,548 --> 01:44:15,800
Every single day.
1299
01:44:19,596 --> 01:44:21,640
Ain't that right,
Homer?
1300
01:44:22,724 --> 01:44:24,643
That's right.
1301
01:44:27,395 --> 01:44:30,482
[Muddy] Then why don't you burn
them rules in the stove?
1302
01:44:32,275 --> 01:44:34,819
Go 'head, Homer. Do it.
1303
01:45:14,859 --> 01:45:16,987
Nothing is nothing,
right?
1304
01:45:19,322 --> 01:45:21,366
You know I love you.
1305
01:45:22,867 --> 01:45:25,328
You know I do.
1306
01:45:25,412 --> 01:45:27,539
You needed me.
1307
01:45:28,832 --> 01:45:31,668
Now Wally's gonna need you.
1308
01:45:31,751 --> 01:45:33,378
Homer.
1309
01:45:37,841 --> 01:45:40,093
I'm sorry.
1310
01:45:42,304 --> 01:45:45,390
At least there's no more
waiting and seeing.
1311
01:45:48,059 --> 01:45:51,438
[Sighs, Clears Throat]
At least I got to see the ocean.
1312
01:46:06,453 --> 01:46:10,457
[Muddy] Homer!
Rose Rose done run away.
1313
01:46:10,540 --> 01:46:14,419
- [Peaches] She took off
in the middle of the night.
- She left on the bicycle.
1314
01:46:14,502 --> 01:46:16,546
What?
1315
01:46:20,967 --> 01:46:23,053
[Arthur] Nobody gonna find her.
1316
01:46:23,136 --> 01:46:25,597
She long gone.
1317
01:46:27,891 --> 01:46:30,644
I didn't try stop her.
1318
01:46:30,727 --> 01:46:33,438
I just want to touch
her hand before she go.
1319
01:46:34,564 --> 01:46:36,608
That's all I wanna do.
1320
01:46:37,776 --> 01:46:40,153
That's all.
1321
01:46:40,236 --> 01:46:42,322
I swear.
1322
01:46:43,573 --> 01:46:46,242
Where she get
that knife, Muddy?
1323
01:46:46,326 --> 01:46:49,371
Look like your knife.
1324
01:46:49,454 --> 01:46:51,539
No gal need to be out here
tryin' to hitch-hike...
1325
01:46:51,623 --> 01:46:55,293
unless she got a good,
strong knife to hold onto.
1326
01:46:56,836 --> 01:46:58,922
Where'd she get you?
1327
01:46:59,005 --> 01:47:04,219
[Mumbling]
Just misunderstood me.
1328
01:47:04,302 --> 01:47:08,139
I was tryin' to give her my knife,
and I reach out my hand to touch her.
1329
01:47:08,223 --> 01:47:11,935
But see,
I understand, Homer,
1330
01:47:12,018 --> 01:47:14,270
if she don't see it
like that.
1331
01:47:14,354 --> 01:47:16,898
It's my fault.
1332
01:47:16,982 --> 01:47:19,442
She good
with that knife.
1333
01:47:19,526 --> 01:47:22,779
[Puffing]
She's fast.
1334
01:47:22,862 --> 01:47:25,532
She a lot better with that knife
than you is, Muddy.
1335
01:47:25,615 --> 01:47:28,034
Who do you suppose
taught her?
1336
01:47:29,536 --> 01:47:32,455
- You taught her, I suppose.
- That's right.
1337
01:47:32,539 --> 01:47:35,667
That's right.
1338
01:47:35,750 --> 01:47:37,794
There's more than one cut.
1339
01:47:37,877 --> 01:47:41,715
That's 'cause I take my knife and
stick it in the wound.
1340
01:47:41,798 --> 01:47:44,718
I stick my own knife
in there.
1341
01:47:44,801 --> 01:47:47,012
I poked it all around,
Homer,
1342
01:47:48,513 --> 01:47:51,349
tryin' to find
the same spot that she got.
1343
01:47:52,684 --> 01:47:55,812
Now, look here.
1344
01:47:55,895 --> 01:47:59,316
When you tell the police
how this happened,
1345
01:47:59,399 --> 01:48:02,736
I want you to tell it
like this, hear?
1346
01:48:02,819 --> 01:48:08,366
My daughter run off. I was so sad
about that, I stabbed myself.
1347
01:48:08,450 --> 01:48:11,536
I was so unhappy
that she left that...
1348
01:48:13,788 --> 01:48:15,790
I killed my own self.
1349
01:48:15,874 --> 01:48:18,710
And that's the truth.
1350
01:48:18,793 --> 01:48:20,879
Ain't that right?
1351
01:48:20,962 --> 01:48:23,631
[Gurgling]
1352
01:48:23,715 --> 01:48:25,717
I wanna hear you say that.
1353
01:48:25,800 --> 01:48:28,595
I was so unhappy that
my daughter run off...
1354
01:48:28,678 --> 01:48:30,722
[Gasping]
1355
01:48:30,805 --> 01:48:33,099
That...
1356
01:48:33,183 --> 01:48:35,226
I killed my own self.
1357
01:48:36,645 --> 01:48:39,939
- Ain't that right, Homer?
- That's right.
1358
01:48:40,023 --> 01:48:44,235
- Huh, Muddy?
- Yeah, that's what happened.
1359
01:48:44,319 --> 01:48:48,365
You lost your only daughter, so's you
killed yourself. That's what we say.
1360
01:48:48,448 --> 01:48:53,119
That's right.
That's the truth.
1361
01:48:53,203 --> 01:48:55,538
I'm just tryin'
to put things straight.
1362
01:48:55,622 --> 01:48:59,250
Sometimes you gotta
break some rules,
1363
01:48:59,334 --> 01:49:01,544
put things straight.
1364
01:49:03,713 --> 01:49:05,924
Ain't that right, Homer?
1365
01:49:14,099 --> 01:49:16,226
Good.
1366
01:50:15,577 --> 01:50:17,829
Do you think Rose
will be okay?
1367
01:50:17,912 --> 01:50:21,124
She'll be all right.
She knows how to take care of herself.
1368
01:50:27,339 --> 01:50:30,258
This is for you.
Olive wanted me to bring it.
1369
01:50:30,342 --> 01:50:32,510
Oh, thanks.
1370
01:50:39,225 --> 01:50:43,063
I know you don't think
much of being needed, or of
me for that matter, but l...
1371
01:50:43,146 --> 01:50:47,025
I'm sorry for what I said
about Wally needing you.
1372
01:50:47,108 --> 01:50:49,319
It was unnecessary.
1373
01:50:52,072 --> 01:50:54,199
You had every right
to be angry.
1374
01:50:56,242 --> 01:50:58,328
No, you warned me.
1375
01:50:58,411 --> 01:51:04,000
You told me you weren't
any good at being alone.
1376
01:51:15,553 --> 01:51:18,473
Wally's gonna be okay.
1377
01:51:18,556 --> 01:51:20,558
I know he is.
1378
01:51:21,685 --> 01:51:23,728
Yeah?
1379
01:52:09,190 --> 01:52:14,112
[Angela's Voice] Dear Homer: I am
writing you to tell you about Dr Larch.
1380
01:52:14,237 --> 01:52:18,450
[Heavy Breathing]
1381
01:52:39,429 --> 01:52:43,475
[Heavy Breathing]
1382
01:53:01,493 --> 01:53:03,495
[Sniffing]
1383
01:53:15,757 --> 01:53:17,842
Dr Larch?
1384
01:53:20,011 --> 01:53:22,180
Dr Larch?
1385
01:53:30,313 --> 01:53:32,440
Wilbur.
1386
01:53:32,565 --> 01:53:34,693
Oh, Wilbur.
1387
01:53:35,986 --> 01:53:38,113
Wilbur.
1388
01:53:39,864 --> 01:53:42,784
And saw the splendour
of the moonlight
1389
01:53:42,867 --> 01:53:47,747
On Honolulu Bay
1390
01:53:47,831 --> 01:53:52,460
There's something tender
in the moonlight on Honolulu Bay
1391
01:53:52,585 --> 01:53:54,879
[Angela's Voice] I can assure you
that the overdose...
1392
01:53:54,963 --> 01:53:57,090
was entirely accidental.
1393
01:54:08,727 --> 01:54:12,063
[Imagining Angela's Voice]
Let us be happy for Dr Larch.
1394
01:54:12,147 --> 01:54:17,360
Dr Larch has found a family.
Good night, Dr Larch.
1395
01:54:17,444 --> 01:54:19,904
[Children's Voices]
Good night, Dr Larch.
1396
01:54:37,756 --> 01:54:40,300
- [Pounding On Truck Cab]
- [Peaches] Come on, Muddy.
Step on it, man!
1397
01:54:40,425 --> 01:54:44,471
- Let's get on it.
- [Peaches] Get on it, man.
I wanna get to the sunshine.
1398
01:54:44,554 --> 01:54:46,848
- Ha-ha-ha!
- [Muddy] Homer!
1399
01:54:46,973 --> 01:54:49,267
- Yeah!
- You ever seen a palm tree?
1400
01:54:49,351 --> 01:54:51,394
Oh, he ain't never
been outta Maine!
1401
01:54:51,478 --> 01:54:54,105
[Hero] Ain't you sick
of pine trees, Homer?
1402
01:54:54,189 --> 01:54:57,233
- [Peaches] Let me tell you
something about Florida, Homer.
- [Hero] The sun shines!
1403
01:54:57,317 --> 01:55:00,528
[Peaches] Man, it's so warm
down there, you can pick grapefruits...
1404
01:55:00,612 --> 01:55:03,073
and oranges naked
if you want to.
1405
01:55:03,198 --> 01:55:05,950
- Who would want to do that?
- [Peaches] I'm just sayin'
it's warm, Hero.
1406
01:55:06,034 --> 01:55:09,621
[Muddy Speaking, Indistinct]
You used to say it was too hot.
1407
01:55:09,746 --> 01:55:11,623
[Peaches] Not me.
[Indistinct]
1408
01:55:12,791 --> 01:55:15,752
[Peaches] I love them peaches.
1409
01:55:15,835 --> 01:55:19,756
- I love my peaches.
- [Hero Laughing]
1410
01:55:19,839 --> 01:55:23,760
[Peaches] Homer? Hey,
what you think, Homer?
1411
01:55:23,885 --> 01:55:26,346
I'd love to go
with you guys,
1412
01:55:26,471 --> 01:55:28,848
but I have to move on.
1413
01:55:33,228 --> 01:55:35,522
- Hey, you hear that, Muddy?
- What?
1414
01:55:35,605 --> 01:55:38,525
- Boy said he ain't movin' on with us.
- Oh, Homer!
1415
01:55:38,608 --> 01:55:42,320
[Peaches Laughs] Come on, Homer.
Come on down with us!
1416
01:55:42,404 --> 01:55:47,575
- I can't do it, guys.
- Well, I reckon you gotta do
what you gotta do.
1417
01:55:53,832 --> 01:55:57,544
[Edna's Voice] O Lord, support us
all the day long...
1418
01:55:57,627 --> 01:56:02,340
until the shadows lengthen
and the evening comes...
1419
01:56:02,424 --> 01:56:07,929
and the busy world is hushed
and the fever of life is over
and our work is done.
1420
01:56:08,013 --> 01:56:12,475
Then, in Thy mercy, grant us
a safe lodging and a holy rest...
1421
01:56:12,559 --> 01:56:15,603
and peace at the last.
1422
01:56:15,687 --> 01:56:17,772
[Children] Amen.
1423
01:56:19,190 --> 01:56:24,070
[Train Whistle Blowing]
1424
01:56:29,451 --> 01:56:31,703
[Train Whistle Tooting]
1425
01:57:12,410 --> 01:57:18,583
[Children Chattering]
1426
01:57:18,667 --> 01:57:21,252
Homer?
1427
01:57:24,005 --> 01:57:27,008
Homer! It's Homer!
1428
01:57:27,092 --> 01:57:30,637
- [Children Shouting]
- Homer!
1429
01:57:36,768 --> 01:57:38,853
Hey, Buster!
1430
01:57:38,937 --> 01:57:41,022
Homer!
1431
01:57:43,108 --> 01:57:46,361
[Edna, Angela Laughing]
1432
01:57:58,164 --> 01:58:00,625
[Excited Chatter]
1433
01:58:00,709 --> 01:58:05,797
- [Homer] I was in Maine.
- [Angela] Oh, look!
Here comes Jennifer!
1434
01:58:05,880 --> 01:58:08,550
- [Boy Shouting]
- Let me see.
1435
01:58:08,633 --> 01:58:12,512
You're welcome. You're welcome.
It was my pleasure.
1436
01:58:12,595 --> 01:58:15,015
[Angela] It's gonna be
chicken fricassee tonight.
1437
01:58:20,770 --> 01:58:23,565
- [Curly] What's this?
- [Buster] That's Homer's.
1438
01:58:25,358 --> 01:58:27,819
You have something
for me?
1439
01:58:27,902 --> 01:58:30,655
Do I have
something for you?
1440
01:58:30,739 --> 01:58:35,285
Uh, let... You know what?
I have something.
1441
01:58:35,744 --> 01:58:37,495
I do. Here.
1442
01:58:39,539 --> 01:58:41,624
It's from the ocean.
It's for you.
1443
01:58:41,708 --> 01:58:45,170
- What do you think?
- Good.
1444
01:58:45,253 --> 01:58:48,131
- I made a room up for you.
- We thought that would
be more comfortable.
1445
01:58:48,214 --> 01:58:51,509
[Homer] Oh, thank you.
That would be great.
1446
01:58:51,593 --> 01:58:54,679
- [Buster] You're not staying in here?
- [Homer] I don't know.
1447
01:58:54,763 --> 01:58:56,765
What do you think, Curly?
1448
01:58:56,848 --> 01:58:58,933
[Curly] What else
do you have, Homer?
1449
01:58:59,017 --> 01:59:02,646
- Do you have something else for me?
- Do you know what this is?
1450
01:59:02,729 --> 01:59:07,609
- Oh, that's my heart.
- No, actually, it's Fuzzy's.
1451
01:59:07,734 --> 01:59:09,944
There's nothing wrong
with your heart.
1452
01:59:10,070 --> 01:59:15,533
Dr Larch wanted to keep you
out of the war. That's why
he told you it was yours.
1453
01:59:18,453 --> 01:59:20,914
I think he was worried
about his own heart.
1454
01:59:21,039 --> 01:59:25,377
He said it would never stand up
to Homer Wells going off to war.
1455
01:59:53,488 --> 01:59:55,699
"Thus I began
my new life...
1456
01:59:55,824 --> 02:00:00,662
"in a new name and with
everything new about me.
1457
02:00:00,787 --> 02:00:03,623
"I felt like one in a dream.
1458
02:00:03,707 --> 02:00:08,086
"The remembrance of my old life is
fraught with so much want of hope.
1459
02:00:08,169 --> 02:00:11,589
"Whether it lasted for a year
or more or less I do not know.
1460
02:00:13,049 --> 02:00:15,302
"I only know that it was...
1461
02:00:15,427 --> 02:00:17,470
"and ceased to be.
1462
02:00:18,930 --> 02:00:20,974
And there I leave it."
1463
02:00:24,853 --> 02:00:27,272
Is that all?
1464
02:00:28,648 --> 02:00:30,942
No, there's much more
to come, Curly.
1465
02:00:32,068 --> 02:00:34,029
Well, that's tomorrow.
1466
02:00:34,154 --> 02:00:36,281
Let's not give
the story away.
1467
02:00:46,082 --> 02:00:48,543
Good night,
you Princes of Maine,
1468
02:00:48,626 --> 02:00:51,546
you Kings of New England.115779
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.