All language subtitles for The.Blacklist.S08E02.1080p.WEB.H264-STRONTiUM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,278 --> 00:00:11,445 Masha. 2 00:00:11,579 --> 00:00:12,846 Don't call me that. 3 00:00:15,683 --> 00:00:16,950 Your mother. 4 00:00:17,085 --> 00:00:18,986 You tried to murder my mother. 5 00:00:19,120 --> 00:00:21,355 And you lied to me about Reddington, 6 00:00:21,489 --> 00:00:23,791 convinced me he was Ilya Koslov. 7 00:00:23,924 --> 00:00:26,094 That woman. 8 00:00:26,227 --> 00:00:29,463 You abducted me for her. My mother's been... 9 00:00:29,597 --> 00:00:31,465 How hard can I push him? 10 00:00:31,599 --> 00:00:33,634 You won't get away with this. I asked you... 11 00:00:33,767 --> 00:00:36,003 And the people looking for her... how hard? 12 00:00:36,137 --> 00:00:37,471 ...to hurt me or Agnes 13 00:00:37,605 --> 00:00:39,307 if it would help them get what they want. 14 00:00:39,440 --> 00:00:40,741 And I didn't abduct you for her. 15 00:00:40,874 --> 00:00:42,210 I abducted you for answers, 16 00:00:42,343 --> 00:00:43,544 to make it stop. 17 00:00:43,677 --> 00:00:45,846 Help me understand. 18 00:00:45,979 --> 00:00:46,980 For the first time, 19 00:00:47,115 --> 00:00:48,382 stop protecting Reddington, 20 00:00:48,516 --> 00:00:50,050 and God knows who else, 21 00:00:50,184 --> 00:00:52,019 and make the decision 22 00:00:52,153 --> 00:00:53,687 to protect your own family. 23 00:00:53,821 --> 00:00:56,090 Three generations of women 24 00:00:56,224 --> 00:00:58,226 fighting to survive. 25 00:01:13,141 --> 00:01:14,242 Mr. Reddington, please. 26 00:01:14,375 --> 00:01:15,843 Take a swing, Eduardo. 27 00:01:15,976 --> 00:01:17,311 Go ahead. This is what you 28 00:01:17,445 --> 00:01:18,565 wanted. Take your best shot. 29 00:01:18,646 --> 00:01:19,780 Because I assure you, 30 00:01:19,913 --> 00:01:21,682 if you don't, I will. 31 00:01:21,815 --> 00:01:23,305 Mr. Reddington, please, I would never betray you. 32 00:01:23,317 --> 00:01:25,453 Come on. Nice big swing. 33 00:01:25,586 --> 00:01:27,155 I told you, I swear... 34 00:01:27,288 --> 00:01:29,022 I didn't know your people were the target. 35 00:01:29,157 --> 00:01:30,237 If you're not gonna hit me, 36 00:01:30,358 --> 00:01:31,647 you could at least say something hurtful. 37 00:01:31,659 --> 00:01:33,379 I mean, how am I supposed to deal with this? 38 00:01:33,394 --> 00:01:35,184 You're so plaintive, I feel like I should apologize 39 00:01:35,196 --> 00:01:37,097 for your betrayal. 40 00:01:37,231 --> 00:01:38,532 You know what? I... 41 00:01:38,666 --> 00:01:40,501 Just help me track the van. 42 00:01:40,634 --> 00:01:43,237 Give me a VIN number, license plate, whatever you've got. 43 00:01:43,371 --> 00:01:45,038 You know what I've got... Nothing. 44 00:01:45,173 --> 00:01:47,141 My clients don't want me to be able to track them. 45 00:01:47,275 --> 00:01:49,910 But for you, if I had any idea your people were in danger, 46 00:01:50,043 --> 00:01:51,845 I would've put a trace on the vehicle. 47 00:01:51,979 --> 00:01:55,048 But I didn't. Because I didn't know. 48 00:01:57,017 --> 00:01:58,719 You're a good man, Eduardo. 49 00:01:58,852 --> 00:02:01,355 And I'm glad you didn't clock me with the tire iron. 50 00:02:01,489 --> 00:02:04,124 I was thinking, "Boy, that's really gonna hurt." 51 00:02:06,194 --> 00:02:07,728 Anything? Not yet. 52 00:02:07,861 --> 00:02:09,930 They must have a safe house nearby. 53 00:02:10,063 --> 00:02:11,820 We don't think they were on the road for long. 54 00:02:11,832 --> 00:02:12,966 That's it? 55 00:02:13,100 --> 00:02:14,623 With all the sources we pay for information? 56 00:02:14,635 --> 00:02:15,736 Everyone's looking. 57 00:02:15,869 --> 00:02:16,970 But wherever they are, 58 00:02:17,104 --> 00:02:19,106 they know better than to show themselves. 59 00:02:19,240 --> 00:02:21,475 Dembe, Dom's too old. 60 00:02:21,609 --> 00:02:23,544 He'll try not to break, but if they push him, 61 00:02:23,677 --> 00:02:25,213 he'll die trying. 62 00:02:27,815 --> 00:02:30,451 I'm terribly sorry about the theatrics, Eduardo. 63 00:02:30,584 --> 00:02:31,985 I should have known better. 64 00:02:32,119 --> 00:02:35,323 I do hope I haven't made you too uncomfortable. 65 00:02:35,456 --> 00:02:39,527 Take Kate to Argonne. Have dinner, a few laughs. 66 00:02:39,660 --> 00:02:42,396 I hear Chef Gilbert does a ris de veau 67 00:02:42,530 --> 00:02:44,798 that'll make your toes curl. 68 00:02:44,932 --> 00:02:46,634 Raymond, where are we going? 69 00:02:46,767 --> 00:02:48,402 We need a lead. If we don't have one, 70 00:02:48,536 --> 00:02:50,671 we need to talk to people who might. 71 00:02:50,804 --> 00:02:52,873 Tell me. Where are we? 72 00:02:53,006 --> 00:02:55,142 So far, we're working two possibilities. 73 00:02:55,276 --> 00:02:56,877 Uh, first is this man. 74 00:02:57,010 --> 00:02:58,812 A roadside surveillance camera picked him up 75 00:02:58,946 --> 00:03:00,714 just before the spike strip deployed. 76 00:03:00,848 --> 00:03:03,208 We believe he place d the spike strip at Keen's instruction. 77 00:03:03,251 --> 00:03:05,474 - Can we enhance the resolution? - You're already looking at it. 78 00:03:05,486 --> 00:03:07,576 The plate's a fake. So how are we gonna find her? 79 00:03:07,588 --> 00:03:10,123 We can circulate this image to local merchants, Metro PD, 80 00:03:10,258 --> 00:03:12,159 see what shakes loose, but problem is, 81 00:03:12,293 --> 00:03:14,828 how do we do that without exposing Keen to a kidnapping charge? 82 00:03:14,962 --> 00:03:17,030 My question exactly. 83 00:03:17,164 --> 00:03:19,367 Please, tell me we had better luck with the van. 84 00:03:19,500 --> 00:03:21,540 Not much. Surveillance feed shows it continued north 85 00:03:21,602 --> 00:03:22,882 for another six-tenths of a mile. 86 00:03:22,936 --> 00:03:24,576 At that point, it turned off the main road 87 00:03:24,672 --> 00:03:26,073 and took smaller surface streets. 88 00:03:26,206 --> 00:03:28,976 To avoid any cameras. Keen knows what she's doing. 89 00:03:32,145 --> 00:03:34,248 What do you want? Our help. 90 00:03:34,382 --> 00:03:36,584 He wouldn't be here unless he needed something. 91 00:03:36,717 --> 00:03:39,186 Good to see you all, as well. 92 00:03:39,320 --> 00:03:42,790 Like it or not, I believe we're all pulling on the same oar. 93 00:03:42,923 --> 00:03:47,295 Harold, perhaps we could go find a comfortable chair somewhere. 94 00:03:53,166 --> 00:03:54,568 What are you looking at? 95 00:03:57,438 --> 00:03:59,039 You want to know if she's here. 96 00:03:59,172 --> 00:04:01,475 I know. 97 00:04:01,609 --> 00:04:05,178 Tell her to come out where I can see her. 98 00:04:05,313 --> 00:04:08,616 She's not hiding. I asked her to let us talk alone. 99 00:04:08,749 --> 00:04:12,686 I know you're not gonna tell her the truth. 100 00:04:12,820 --> 00:04:16,023 I know a lot more than the last time we talked. 101 00:04:22,129 --> 00:04:24,598 I know about the Sikorsky Archive. 102 00:04:25,833 --> 00:04:27,901 That's right. 103 00:04:28,035 --> 00:04:29,370 And N-13. 104 00:04:30,904 --> 00:04:32,506 Careful, Masha. 105 00:04:32,640 --> 00:04:34,041 Say "N-13" 106 00:04:34,174 --> 00:04:35,242 around the wrong person 107 00:04:35,376 --> 00:04:36,677 at the wrong time, 108 00:04:36,810 --> 00:04:37,911 and you won't live 109 00:04:38,045 --> 00:04:39,212 to regret it. 110 00:04:39,347 --> 00:04:41,048 I told you not to call me that. 111 00:04:41,181 --> 00:04:43,717 And I'm not the one in danger here. 112 00:04:43,851 --> 00:04:46,820 N-13 has the Archive, doesn't he? 113 00:04:46,954 --> 00:04:49,289 Assuming it is a "he." Now, you listen to me... 114 00:04:49,423 --> 00:04:51,325 It's Reddington, isn't it? He framed my mother. 115 00:04:51,459 --> 00:04:53,260 You have no idea what you're talking about. 116 00:04:53,394 --> 00:04:55,095 If he doesn't have it, you know who does. 117 00:04:55,228 --> 00:04:57,565 You're protecting someone. Who could be so important 118 00:04:57,698 --> 00:04:59,218 that you would sacrifice your daughter? 119 00:04:59,232 --> 00:05:01,068 My daughter. 120 00:05:01,201 --> 00:05:03,937 Some daughter. Don't lie to me. 121 00:05:04,071 --> 00:05:05,794 I swear, it'll be better if you just said nothing than... 122 00:05:05,806 --> 00:05:07,307 That's enough! 123 00:05:08,742 --> 00:05:11,379 You think I want this? 124 00:05:11,512 --> 00:05:15,282 To live with this, to die for this? 125 00:05:15,416 --> 00:05:17,518 To keep these secrets? 126 00:05:17,651 --> 00:05:19,286 Then stop keeping them. 127 00:05:19,420 --> 00:05:20,921 I can't. 128 00:05:21,054 --> 00:05:23,591 You don't understand. 129 00:05:23,724 --> 00:05:28,161 Whatever secrets I know, they're not mine to tell. 130 00:05:28,295 --> 00:05:31,064 You don't have to believe me, 131 00:05:31,198 --> 00:05:33,501 but if I die, 132 00:05:33,634 --> 00:05:37,705 I'll know I did my best to protect you and Agnes. 133 00:05:37,838 --> 00:05:39,072 If you want to protect us, 134 00:05:39,206 --> 00:05:40,629 stop keeping secrets that put us in danger 135 00:05:40,641 --> 00:05:42,943 and start telling us the truth! 136 00:05:43,076 --> 00:05:45,479 He needs to be sedated. We're not finished. 137 00:05:45,613 --> 00:05:47,147 You are for now. 138 00:05:53,621 --> 00:05:55,122 You want information. 139 00:05:55,255 --> 00:05:57,124 So you can get to Agent Keen before we do. 140 00:05:57,257 --> 00:05:59,427 If history is any indication, Harold, 141 00:05:59,560 --> 00:06:01,795 you may never get to Agent Keen without me. 142 00:06:01,929 --> 00:06:03,597 We'll take our chances. Really? 143 00:06:03,731 --> 00:06:05,999 With an old man's life at stake? 144 00:06:06,133 --> 00:06:08,235 A sick old man in need of medical care? 145 00:06:08,368 --> 00:06:10,037 If he dies... 146 00:06:10,170 --> 00:06:13,340 If he dies, it'll be no less your fault than hers. 147 00:06:13,474 --> 00:06:15,008 Imagine risking everything, 148 00:06:15,142 --> 00:06:17,377 her career, a life with her child, her freedom, 149 00:06:17,511 --> 00:06:19,312 all to get answers you already have. 150 00:06:19,447 --> 00:06:21,314 Oh, come on, Harold. We've been over this. 151 00:06:21,449 --> 00:06:23,350 She's gone way too far. 152 00:06:23,484 --> 00:06:24,552 Felony abduction. 153 00:06:24,685 --> 00:06:26,353 Very possibly torture. 154 00:06:26,487 --> 00:06:28,922 Hell, she could kill the old son of a bitch. 155 00:06:29,056 --> 00:06:30,056 She wouldn't. 156 00:06:30,157 --> 00:06:32,726 What do you imagine she's doing, Donald? 157 00:06:32,860 --> 00:06:34,962 Saying, "Pretty please" "Mother, may I"? 158 00:06:35,095 --> 00:06:37,831 I'll tell you what she's not doing, behaving like you would. 159 00:06:37,965 --> 00:06:40,267 Boy, she played you. 160 00:06:40,400 --> 00:06:43,771 She took advantage of your rather significant blind spot 161 00:06:43,904 --> 00:06:46,306 in matters of... the heart. 162 00:06:46,440 --> 00:06:47,675 What does that mean? 163 00:06:47,808 --> 00:06:49,810 I mean that if this were the high-school prom, 164 00:06:49,943 --> 00:06:51,344 she'd be the pretty loner 165 00:06:51,479 --> 00:06:53,981 standing on the sidelines and you'd be 166 00:06:54,114 --> 00:06:56,349 the second-string quarterback guzzling down the punch, 167 00:06:56,484 --> 00:06:58,604 hoping to cop a feel of her during Stairway to Heaven. 168 00:06:58,719 --> 00:07:00,020 I've had enough of you! 169 00:07:00,153 --> 00:07:02,890 Okay. That's it. That's enough. We're done here. 170 00:07:03,023 --> 00:07:06,059 In fact, it's possible after this we're done, period. 171 00:07:06,193 --> 00:07:07,861 If and when we find Agent Keen, 172 00:07:07,995 --> 00:07:09,429 we'll let you know. 173 00:07:13,366 --> 00:07:14,434 How'd it go? 174 00:07:14,568 --> 00:07:16,169 I placed it under his lapel. 175 00:07:22,175 --> 00:07:24,578 You want to release him? You can't be serious. 176 00:07:24,712 --> 00:07:26,246 Look at him. He's unconscious. 177 00:07:26,379 --> 00:07:28,181 He's sedated, that's all. 178 00:07:28,315 --> 00:07:30,075 When this seizure subsides, we can try again. 179 00:07:30,117 --> 00:07:31,619 And again and again. 180 00:07:31,752 --> 00:07:33,887 He's not gonna talk. Oh, he will. 181 00:07:34,021 --> 00:07:35,889 Not willingly. 182 00:07:36,023 --> 00:07:38,492 But he's too old to withstand a more aggressive approach. 183 00:07:38,626 --> 00:07:41,394 No. You understood what we were doing here. 184 00:07:41,529 --> 00:07:42,830 We agreed not to stop... 185 00:07:42,963 --> 00:07:45,298 Until what? Don't give me that look. 186 00:07:45,432 --> 00:07:47,823 I've been crystal clear about how far I've been willing to go. 187 00:07:47,835 --> 00:07:49,236 You said you were in agreement. 188 00:07:49,369 --> 00:07:51,071 I know what I said, but I can't, 189 00:07:51,204 --> 00:07:54,074 not if it means torturing an 80-year-old man. 190 00:07:54,207 --> 00:07:55,976 Whatever he's done, he's still your father. 191 00:07:56,109 --> 00:07:58,311 And my grandfather. So what now? 192 00:07:58,445 --> 00:08:00,413 We can't just take him back where he came from. 193 00:08:00,548 --> 00:08:02,449 Maybe we can. 194 00:08:02,583 --> 00:08:03,917 Let me make a call. 195 00:08:05,318 --> 00:08:06,987 Katarina. 196 00:08:07,120 --> 00:08:08,188 Mother! 197 00:08:13,761 --> 00:08:16,196 I need to know you're not going to hurt him. 198 00:08:16,329 --> 00:08:18,331 You've never called me that. 199 00:08:19,600 --> 00:08:21,334 You won't, will you? 200 00:08:33,413 --> 00:08:35,082 - Ressler. - It's me. 201 00:08:35,215 --> 00:08:36,855 Where are you? Are you all right? 202 00:08:36,917 --> 00:08:39,787 I'm okay, but this was a mistake. 203 00:08:39,920 --> 00:08:41,354 Cooper's going out of his mind. 204 00:08:41,488 --> 00:08:44,224 I need help with Dom... Equipment, medications. 205 00:08:44,357 --> 00:08:45,525 Same place as last time? 206 00:08:45,659 --> 00:08:47,160 I'll be there. 207 00:08:47,294 --> 00:08:48,929 Thirty minutes. 208 00:08:50,497 --> 00:08:53,466 We should have Chuck and Morgan follow Donald. 209 00:08:53,601 --> 00:08:56,136 I want to know as soon as they make contact. 210 00:09:03,811 --> 00:09:06,379 Is it done? He's conscious. 211 00:09:06,513 --> 00:09:08,670 The seizure has abated, but I'm concerned that he might have... 212 00:09:08,682 --> 00:09:11,151 I'm aware of your concerns, Doctor. 213 00:09:11,284 --> 00:09:12,786 You've made them very clear. 214 00:09:12,920 --> 00:09:14,554 No, you don't understand. 215 00:09:14,688 --> 00:09:16,556 He's having some kind of episode. 216 00:09:29,202 --> 00:09:31,038 He's been drifting in and out of Russian. 217 00:09:31,171 --> 00:09:33,061 Calling for a woman named Lena. Do you know who that is? 218 00:09:33,073 --> 00:09:36,409 Lena Volkova. She was his wife. 219 00:09:39,546 --> 00:09:42,015 Dom. Can you hear me? 220 00:09:43,617 --> 00:09:45,052 Lena's not here. 221 00:09:46,820 --> 00:09:48,588 Dom, open your eyes. 222 00:09:55,663 --> 00:09:57,030 It's you. 223 00:09:58,966 --> 00:10:00,701 You're here. 224 00:10:00,834 --> 00:10:02,636 I'm here. 225 00:10:04,337 --> 00:10:06,206 He gave you back to me. 226 00:10:08,175 --> 00:10:11,244 I thought I'd lost you forever. 227 00:10:34,134 --> 00:10:36,236 Any movement? Negative. 228 00:10:36,369 --> 00:10:38,906 He's still parked under the overpass. How does that work? 229 00:10:39,039 --> 00:10:41,474 Is he "under an overpass" or "in an underpass"? 230 00:10:46,179 --> 00:10:47,614 Stand by. 231 00:10:47,748 --> 00:10:49,149 I got a car coming in. 232 00:10:59,259 --> 00:11:00,994 It's Agent Keen. She's walking to his car. 233 00:11:01,128 --> 00:11:03,330 What now? Let's just wait and see. 234 00:11:13,306 --> 00:11:14,842 Keen, I... Don't say it. 235 00:11:14,975 --> 00:11:16,643 Don't say what exactly? 236 00:11:16,777 --> 00:11:18,511 Of the 10,000 things I should say... 237 00:11:18,645 --> 00:11:19,947 Ressler. 238 00:11:20,080 --> 00:11:21,614 What, don't commit felony kidnapping? 239 00:11:21,749 --> 00:11:23,583 Don't betray everyone you work with? 240 00:11:23,717 --> 00:11:26,019 The only people who've proven over the last seven years 241 00:11:26,153 --> 00:11:27,955 how much they actually care about you. 242 00:11:28,088 --> 00:11:30,858 It's done. I made my choices. 243 00:11:30,991 --> 00:11:32,951 And I'm not here for your forgiveness or approval. 244 00:11:32,993 --> 00:11:35,062 Then what are you here for? Why did you call me? 245 00:11:35,195 --> 00:11:37,418 Just to inform me that you're torturing your grandfather for information? 246 00:11:37,430 --> 00:11:38,430 No one's being tortured. 247 00:11:38,531 --> 00:11:40,011 Come on. You know me better than that. 248 00:11:40,067 --> 00:11:42,269 Do I? See, I thought I did, 249 00:11:42,402 --> 00:11:44,404 but lately, boy, you're full of surprises. 250 00:11:46,039 --> 00:11:47,540 He's in a safe house 251 00:11:47,674 --> 00:11:49,542 in the warehouse district. 252 00:11:49,676 --> 00:11:51,532 With your mother, the woman who shot him in the chest! 253 00:11:51,544 --> 00:11:53,680 She's not gonna hurt him. Oh, and you believe her. 254 00:11:53,814 --> 00:11:55,348 Well, you got it all figured out. 255 00:11:57,851 --> 00:11:59,419 He had another seizure. 256 00:11:59,552 --> 00:12:02,722 We need more doctors, advanced equipment. 257 00:12:02,856 --> 00:12:04,657 So that's why you called me. 258 00:12:04,792 --> 00:12:06,026 He needs more doctors? 259 00:12:06,159 --> 00:12:07,427 He has answers. 260 00:12:07,560 --> 00:12:09,329 All of them. 261 00:12:09,462 --> 00:12:12,499 I thought if he wouldn't talk to her, he'd talk to me, 262 00:12:12,632 --> 00:12:14,334 have some human response 263 00:12:14,467 --> 00:12:16,703 to his granddaughter pleading for help. 264 00:12:16,837 --> 00:12:18,738 And he said nothing? 265 00:12:20,207 --> 00:12:22,175 It's my mistake. 266 00:12:22,309 --> 00:12:25,178 Whatever humanity he had died a long time ago. 267 00:12:34,955 --> 00:12:36,123 What's happening to him? 268 00:12:36,256 --> 00:12:37,378 It's not uncommon for seizure patients 269 00:12:37,390 --> 00:12:39,459 to experience delusions, even hallucinations. 270 00:12:39,592 --> 00:12:41,995 He's talking like it's years ago. 271 00:12:42,129 --> 00:12:44,164 He's lost any sense of time. 272 00:12:44,297 --> 00:12:45,933 I can administer an antipsychotic. 273 00:12:46,066 --> 00:12:48,466 It may work to block the dopamine and serotonin in the brain. 274 00:12:48,501 --> 00:12:50,070 No. No? I don't understand. 275 00:12:50,203 --> 00:12:52,039 I want the truth, Doctor. 276 00:12:52,172 --> 00:12:53,895 And I don't care if he tells the woman I am now 277 00:12:53,907 --> 00:12:55,608 or the woman I was then. 278 00:12:57,577 --> 00:12:59,112 Papa. 279 00:13:12,259 --> 00:13:14,127 Tell me where he is. 280 00:13:14,261 --> 00:13:15,863 I'll go myself with a transport van, 281 00:13:15,996 --> 00:13:17,264 get him whatever help he needs. 282 00:13:18,932 --> 00:13:20,400 And what about my mother? 283 00:13:20,533 --> 00:13:21,935 Liz, you know this has to end. 284 00:13:22,069 --> 00:13:24,337 I know how Reddington wants it to end. 285 00:13:24,471 --> 00:13:26,606 Or how it'll end if you go by the book. 286 00:13:26,739 --> 00:13:29,276 But can't you just ignore the rules, just this one time? 287 00:13:29,409 --> 00:13:31,099 Think about what you're asking me to do. 288 00:13:31,111 --> 00:13:33,013 She tortured Reddington, 289 00:13:33,146 --> 00:13:35,082 shot Dom, abducted Dembe's imam. 290 00:13:35,215 --> 00:13:36,749 To save her own life! And mine! 291 00:13:36,884 --> 00:13:38,651 Liz, listen to me. 292 00:13:38,785 --> 00:13:39,953 You're on this quest to find 293 00:13:40,087 --> 00:13:41,454 answers about your family. 294 00:13:41,588 --> 00:13:43,190 Well, I'm as close 295 00:13:43,323 --> 00:13:44,724 to family as you got, 296 00:13:44,858 --> 00:13:47,827 and I'm telling you, if you don't stop protecting her, 297 00:13:47,961 --> 00:13:49,529 you'll end up destroying yourself. 298 00:13:52,299 --> 00:13:53,299 I'm sorry. 299 00:13:55,102 --> 00:13:56,303 Don't be. 300 00:13:56,436 --> 00:13:57,959 I shouldn't have put you in this position. 301 00:13:57,971 --> 00:13:59,839 You don't have anything to apologize for. 302 00:13:59,973 --> 00:14:02,442 I would do anything for you if I could. 303 00:14:05,278 --> 00:14:06,779 But you can't do this. 304 00:14:10,317 --> 00:14:13,686 Now I'm the one who's sorry. 305 00:14:18,959 --> 00:14:19,993 Keen's on the move. 306 00:14:20,127 --> 00:14:21,528 Let her go, Raymond. 307 00:14:22,829 --> 00:14:24,664 Lock it down, Chuck. 308 00:14:30,037 --> 00:14:31,604 Ressler! 309 00:14:40,747 --> 00:14:43,150 We're good here. Targets secure. 310 00:14:54,527 --> 00:14:56,896 Listen to me. 311 00:14:57,030 --> 00:14:59,432 I know what you're planning. 312 00:14:59,566 --> 00:15:03,636 I know you think it's your only way out. 313 00:15:03,770 --> 00:15:04,871 What I'm planning? 314 00:15:05,005 --> 00:15:08,208 I know you're in danger. 315 00:15:08,341 --> 00:15:09,742 In danger? 316 00:15:09,876 --> 00:15:11,211 I'm being hunted. 317 00:15:11,344 --> 00:15:12,679 They will stop at nothing 318 00:15:12,812 --> 00:15:13,846 until they find me 319 00:15:13,981 --> 00:15:15,215 and destroy me. 320 00:15:15,348 --> 00:15:18,351 We can handle the Cabal. 321 00:15:18,485 --> 00:15:20,487 You're not listening. It's Townsend. 322 00:15:20,620 --> 00:15:21,921 They put a bounty on my head. 323 00:15:22,055 --> 00:15:23,690 I have to run. 324 00:15:23,823 --> 00:15:25,993 No! You can't leave me again. 325 00:15:35,868 --> 00:15:37,437 Sikorsky? 326 00:15:37,570 --> 00:15:39,139 Yes. 327 00:15:39,272 --> 00:15:40,573 Yes. Help me stop them. 328 00:15:40,707 --> 00:15:41,908 Help me understand 329 00:15:42,042 --> 00:15:43,743 why they think I took it. 330 00:15:43,876 --> 00:15:46,479 Because you did. 331 00:15:46,613 --> 00:15:48,715 What are you talking about? 332 00:15:48,848 --> 00:15:50,350 I can help you. 333 00:15:50,483 --> 00:15:52,552 But what you are planning, it... 334 00:15:54,087 --> 00:15:55,788 It breaks my heart. 335 00:16:00,027 --> 00:16:01,394 We know Katarina is holding Dom 336 00:16:01,528 --> 00:16:03,230 somewhere in this two-mile radius. 337 00:16:03,363 --> 00:16:05,163 I want every building scrutinized. 338 00:16:05,265 --> 00:16:07,900 See if they're occupied and, if so, by whom. 339 00:16:08,035 --> 00:16:09,469 Any abandoned buildings 340 00:16:09,602 --> 00:16:11,071 get top priority. 341 00:16:11,204 --> 00:16:12,939 I have six teams mobilizing. 342 00:16:13,073 --> 00:16:14,541 She chose this area 343 00:16:14,674 --> 00:16:16,676 'cause it's filled with midsize warehouses. 344 00:16:16,809 --> 00:16:19,179 Here. These six blocks. 345 00:16:19,312 --> 00:16:20,613 Two dozen structures. 346 00:16:20,747 --> 00:16:23,416 That's where I'd go. So that's where she'll be. 347 00:16:31,558 --> 00:16:33,626 You followed me? Of course I didn't. 348 00:16:33,760 --> 00:16:36,263 I had you followed. Take it easy, Donald. 349 00:16:36,396 --> 00:16:38,765 The veins on your neck are straining. 350 00:16:38,898 --> 00:16:41,168 You don't want a ruptured aneurysm. 351 00:16:41,301 --> 00:16:46,173 As for you, I can't begin to describe my disappointment. 352 00:16:46,306 --> 00:16:48,608 Oh, thank God. RESSLER: Be disappointed all you want. 353 00:16:48,741 --> 00:16:50,265 She's still a federal agent. And so am I. 354 00:16:50,277 --> 00:16:51,611 You can't hold us! 355 00:16:51,744 --> 00:16:53,446 You and Harold, always telling me 356 00:16:53,580 --> 00:16:56,283 what I can't do while I'm doing it. 357 00:16:56,416 --> 00:16:58,451 Tell you what. Why don't we split the difference? 358 00:16:58,585 --> 00:17:01,621 You go, Agent Keen can stay with me. 359 00:17:01,754 --> 00:17:02,955 I won't tell you where she is. 360 00:17:03,090 --> 00:17:05,024 Then I won't ask. 361 00:17:05,158 --> 00:17:07,460 Run along, Donald. Call in the cavalry. 362 00:17:07,594 --> 00:17:09,196 I've got quite a head start. 363 00:17:09,329 --> 00:17:11,464 The FBI won't find them before I do. 364 00:17:19,306 --> 00:17:20,473 Tea? 365 00:17:21,908 --> 00:17:23,148 You can't be on board with this. 366 00:17:23,176 --> 00:17:25,044 I mean, he's out of control! 367 00:17:26,479 --> 00:17:28,815 Promise me he won't harm Keen. 368 00:17:28,948 --> 00:17:30,850 He won't. 369 00:17:41,794 --> 00:17:44,897 Do forgive me, Harold, but I'm a little busy at the moment. 370 00:17:45,031 --> 00:17:47,222 I know what you're doing, and I'm calling to tell you to stop! 371 00:17:47,234 --> 00:17:49,236 You're angry. That's understandable. 372 00:17:49,369 --> 00:17:52,139 I would be, too, if my agent snuck away 373 00:17:52,272 --> 00:17:54,574 to have a secret meeting with the woman 374 00:17:54,707 --> 00:17:57,210 my task force was searching for. 375 00:17:57,344 --> 00:17:58,511 That's for me to deal with. 376 00:17:58,645 --> 00:17:59,912 Is it true you're holding Keen? 377 00:18:00,046 --> 00:18:01,714 Well, what choice do I have? 378 00:18:01,848 --> 00:18:05,017 If I let her go, she'll warn Grendel's mother. 379 00:18:05,152 --> 00:18:07,887 We've talked about that. Elizabeth's mother is not to be harmed. 380 00:18:08,020 --> 00:18:10,357 And I agreed. Anything else? I'm not kidding, Reddington. 381 00:18:10,490 --> 00:18:13,526 Well, you don't sound like you're kidding, Harold. 382 00:18:13,660 --> 00:18:16,062 But you've always known where this is headed. 383 00:18:16,196 --> 00:18:18,097 What she's done must be avenged. 384 00:18:18,231 --> 00:18:19,466 Not by her murder. 385 00:18:19,599 --> 00:18:21,734 When it's over, I'll look up and see what remains. 386 00:18:21,868 --> 00:18:24,937 If there are any bridges, I'll cross them when I get there. 387 00:18:30,277 --> 00:18:31,732 Get our people to the warehouse district. 388 00:18:31,744 --> 00:18:33,913 Bring Agents Mojtabai and Park up to speed. 389 00:18:34,046 --> 00:18:36,115 It's a long shot, but maybe we can find them first. 390 00:18:37,550 --> 00:18:39,252 I need a name. 391 00:18:39,386 --> 00:18:41,721 It's not enough to say I was framed. 392 00:18:41,854 --> 00:18:44,257 I need to prove who has the Archive. 393 00:18:45,558 --> 00:18:47,294 - You know. - It wasn't me. 394 00:18:47,427 --> 00:18:49,929 Why are you saying that? 395 00:18:50,062 --> 00:18:52,131 Okay, it doesn't matter who took it back then. 396 00:18:52,265 --> 00:18:53,566 What matters is who has it now. 397 00:18:55,435 --> 00:18:56,936 I need a name. 398 00:19:00,473 --> 00:19:02,442 Is it Reddington? 399 00:19:02,575 --> 00:19:04,177 Is he the one you're protecting? 400 00:19:08,080 --> 00:19:09,882 Goodbye, Papa. 401 00:19:10,016 --> 00:19:11,150 No! Don't go! 402 00:19:11,284 --> 00:19:12,752 I have to go. 403 00:19:12,885 --> 00:19:14,921 They're coming for me. They're close. 404 00:19:15,054 --> 00:19:17,734 If I don't leave now, they'll kill us all. 405 00:19:20,793 --> 00:19:21,793 Reddington. 406 00:19:23,463 --> 00:19:24,897 Reddington. He has the Archive? 407 00:19:25,031 --> 00:19:26,266 Yes. 408 00:19:27,700 --> 00:19:30,603 You took it, but he has it. 409 00:19:30,737 --> 00:19:32,305 And so do you. 410 00:19:32,439 --> 00:19:34,674 We both have it? 411 00:19:34,807 --> 00:19:37,210 How is that possible? Tell me what you mean. 412 00:19:40,913 --> 00:19:43,015 Tell me now, or you won't see me again. 413 00:20:01,968 --> 00:20:03,803 How long have you been helping her? 414 00:20:06,005 --> 00:20:08,241 That's how you know about Ilya, isn't it? 415 00:20:08,375 --> 00:20:10,843 You were there when she was questioning him, 416 00:20:10,977 --> 00:20:12,645 helped her get away. 417 00:20:14,947 --> 00:20:16,849 You know you can't trust that woman, right? 418 00:20:16,983 --> 00:20:18,851 That woman is my mother. 419 00:20:18,985 --> 00:20:22,021 Oh, she's just using that to exploit you. 420 00:20:22,154 --> 00:20:24,156 Why? 421 00:20:24,291 --> 00:20:27,159 So you'd do exactly what you've already done. 422 00:20:29,796 --> 00:20:32,465 I know about the Sikorsky Archive. 423 00:20:34,501 --> 00:20:36,869 That's why the Townsend Directive was issued. 424 00:20:37,003 --> 00:20:38,771 She was framed. 425 00:20:38,905 --> 00:20:41,874 Is that the story she told you? 426 00:20:42,008 --> 00:20:44,677 She's a victim? An innocent wrongly accused? 427 00:20:46,313 --> 00:20:47,714 Are you N-13? 428 00:20:50,182 --> 00:20:52,084 Because she certainly believes you are. 429 00:20:56,456 --> 00:20:59,559 Do you have it? The Archive? 430 00:20:59,692 --> 00:21:02,194 I see. So this is a ghost story. 431 00:21:02,329 --> 00:21:03,963 And you believe her. 432 00:21:04,096 --> 00:21:05,698 What choice do I have? 433 00:21:07,033 --> 00:21:08,768 She's the one looking for answers. 434 00:21:08,901 --> 00:21:10,470 You're the one hiding them. 435 00:21:13,706 --> 00:21:16,343 Maybe she's not telling me everything. 436 00:21:16,476 --> 00:21:18,878 Do I still have questions? Of course. 437 00:21:21,881 --> 00:21:25,318 But for now, the only one I need to answer is this... 438 00:21:25,452 --> 00:21:27,620 Am I willing to let you kill her? 439 00:21:29,021 --> 00:21:30,723 And the answer is no. 440 00:21:37,196 --> 00:21:38,498 What's the word? 441 00:21:38,631 --> 00:21:39,671 I think we found her. 442 00:21:39,799 --> 00:21:41,901 It's a medium-size shipping complex on Paxton, 443 00:21:42,034 --> 00:21:45,114 only nothing's getting shipped 'cause the company went bankrupt six weeks ago. 444 00:21:45,204 --> 00:21:46,894 It's a good spot for a safe house, easy in and out, 445 00:21:46,906 --> 00:21:48,028 close to the main roads out of town. 446 00:21:48,040 --> 00:21:49,241 Any movement? 447 00:21:49,376 --> 00:21:51,277 Definitely. Bud popped the lock. 448 00:21:51,411 --> 00:21:53,580 We can't see who, but there's people inside. 449 00:21:53,713 --> 00:21:55,281 I'll see you there. 450 00:22:05,291 --> 00:22:07,326 If you hurt her, we're done. 451 00:22:09,596 --> 00:22:10,763 Understand? 452 00:22:11,964 --> 00:22:14,100 Whatever this is, 453 00:22:14,233 --> 00:22:17,136 whatever relationship we had or have, 454 00:22:17,269 --> 00:22:18,405 will be over. 455 00:22:57,977 --> 00:22:59,512 Hands! Show me your hands! 456 00:22:59,646 --> 00:23:01,013 Don't shoot. It's me. Where is she? 457 00:23:01,147 --> 00:23:02,314 Gone. How long ago? 458 00:23:02,449 --> 00:23:03,483 A-A few minutes. 459 00:23:09,388 --> 00:23:10,389 Dom. 460 00:23:10,523 --> 00:23:11,724 Dom. 461 00:23:12,859 --> 00:23:13,859 It's Raymond. 462 00:23:15,327 --> 00:23:17,229 Raymond. 463 00:23:19,532 --> 00:23:21,167 You're too late. 464 00:23:21,300 --> 00:23:22,835 S-She was here. 465 00:23:26,839 --> 00:23:28,040 I... 466 00:23:29,509 --> 00:23:30,710 I told her. 467 00:23:31,410 --> 00:23:32,512 Told her what? 468 00:23:35,482 --> 00:23:37,750 Dom. What did you tell her? 469 00:23:41,721 --> 00:23:43,222 Everything. 470 00:24:25,765 --> 00:24:27,725 We just crossed into the warehouse district. 471 00:24:27,800 --> 00:24:29,468 Focus on the streets east of the pier. 472 00:24:29,602 --> 00:24:31,592 We're scrambling units. I don't like our chances. 473 00:24:31,604 --> 00:24:33,640 I don't think we're gonna find that warehouse. 474 00:24:33,773 --> 00:24:35,596 Actually, maybe they already have. 475 00:24:35,608 --> 00:24:36,976 I'm looking at satellite feeds, 476 00:24:37,109 --> 00:24:39,245 and there is a lot of activity on Paxton Ave. 477 00:24:39,378 --> 00:24:40,813 Copy that. 478 00:24:48,454 --> 00:24:49,454 Dembe. 479 00:24:52,725 --> 00:24:53,960 Dembe, look at me. 480 00:24:58,330 --> 00:25:00,667 Please. She's my mother. 481 00:25:00,800 --> 00:25:01,934 You can't let him kill her. 482 00:25:10,476 --> 00:25:11,744 You know this is wrong! 483 00:25:11,878 --> 00:25:13,946 Why are you helping him? 484 00:25:16,082 --> 00:25:17,717 I can't answer that. 485 00:25:19,852 --> 00:25:20,953 Let me go. 486 00:25:22,088 --> 00:25:23,656 Let me try and stop him. 487 00:25:28,861 --> 00:25:31,530 It's okay, Dom. 488 00:25:31,664 --> 00:25:34,634 Everything's gonna be okay. Mr. Reddington, 489 00:25:34,767 --> 00:25:36,302 I need additional equipment. 490 00:25:36,435 --> 00:25:38,705 His heart rate is irregular, blood pressure's spiking. 491 00:25:40,740 --> 00:25:43,676 You said I'd never see her again. 492 00:25:45,612 --> 00:25:48,681 But she... She came. 493 00:25:49,882 --> 00:25:51,305 Mr. Reddington, I really... 494 00:25:51,317 --> 00:25:52,518 Thank you, Doctor. 495 00:25:52,652 --> 00:25:53,853 You've done everything you can. 496 00:25:56,623 --> 00:25:57,990 I held her hand. 497 00:26:00,126 --> 00:26:02,695 Touched her face. 498 00:26:05,131 --> 00:26:06,365 At least... 499 00:26:07,667 --> 00:26:11,003 I got to say goodbye to her. 500 00:26:12,471 --> 00:26:14,373 Yes. 501 00:26:14,506 --> 00:26:16,008 My daughter. 502 00:26:18,811 --> 00:26:21,013 My Katarina. 503 00:26:26,886 --> 00:26:28,387 She loves you. 504 00:26:32,825 --> 00:26:34,293 She always has. 505 00:26:38,064 --> 00:26:42,034 Nothing can ever change that. 506 00:27:22,975 --> 00:27:24,276 I got eyes! 507 00:27:24,410 --> 00:27:25,878 Target heading north on Ridgemont. 508 00:27:34,420 --> 00:27:36,410 You can check the purchase order tomorrow morning 509 00:27:36,422 --> 00:27:37,662 when they're back at the office. 510 00:27:37,724 --> 00:27:39,044 Will do. Have a good night, Carol. 511 00:27:45,898 --> 00:27:46,898 Carol? 512 00:27:46,966 --> 00:27:48,500 Yes. Hi. 513 00:27:48,634 --> 00:27:50,002 I'm sorry. Do we know each other? 514 00:27:50,136 --> 00:27:51,838 I thought that was you. 515 00:27:51,971 --> 00:27:54,974 Donna Hays. We met a few weeks ago at John Adams. 516 00:27:55,107 --> 00:27:57,276 Right. Donna. How are you? 517 00:27:57,409 --> 00:27:59,746 So good. I'm sorry. Remind me again 518 00:27:59,879 --> 00:28:01,647 how you're connected to the s... There. 519 00:28:01,781 --> 00:28:03,615 The keys. Give me your keys. 520 00:28:04,683 --> 00:28:05,684 Cover the exit! 521 00:28:31,844 --> 00:28:32,845 Reddington. 522 00:28:42,488 --> 00:28:44,723 You can try and spread the blame around all you want, 523 00:28:44,857 --> 00:28:46,392 but this is on you. 524 00:28:46,525 --> 00:28:48,895 Keen was looking for answers, answers that you have. 525 00:28:49,028 --> 00:28:53,032 If anyone's responsible for this man's death, it's you. 526 00:29:13,853 --> 00:29:15,221 You're probably right. 527 00:29:30,970 --> 00:29:32,571 Dom's dead, Dembe. 528 00:29:35,041 --> 00:29:36,041 No. 529 00:29:36,142 --> 00:29:37,509 He's dead. 530 00:29:39,078 --> 00:29:40,212 And she's gone. 531 00:29:42,014 --> 00:29:43,282 Raymond, I'm sorry. 532 00:29:43,415 --> 00:29:45,384 She knows everything. 533 00:29:45,517 --> 00:29:49,956 So we have to find her. We have a plate number for the car she's driving. 534 00:29:50,089 --> 00:29:51,190 It won't last long. 535 00:29:51,323 --> 00:29:52,524 If she does know... 536 00:29:52,658 --> 00:29:54,326 There's only one move she can make. 537 00:29:54,460 --> 00:29:56,162 Our best chance is to intercept it. 538 00:29:56,295 --> 00:29:57,629 That's dangerous. 539 00:29:57,763 --> 00:29:59,331 I have Chuck and the others. 540 00:29:59,465 --> 00:30:00,967 I should be with you. 541 00:30:01,100 --> 00:30:03,269 Take Elizabeth to the apartment. Hold her there. 542 00:30:03,402 --> 00:30:04,871 I'll call you when this part's done. 543 00:30:31,130 --> 00:30:32,364 Hey. Boss expecting company? 544 00:30:32,498 --> 00:30:33,832 Negative. Nothing on the schedule. 545 00:30:33,966 --> 00:30:35,767 Oh! Oh, oh, oh. 546 00:30:35,902 --> 00:30:37,269 Roll down your window, sir. 547 00:30:40,039 --> 00:30:41,307 Hey, we got a wise guy here. 548 00:30:42,674 --> 00:30:43,775 Open up. 549 00:30:59,125 --> 00:31:00,692 Mr. Heidegger's office. 550 00:31:00,826 --> 00:31:02,328 Mr. Heidegger, please. 551 00:31:02,461 --> 00:31:03,295 I'm sorry. He's not in right now. 552 00:31:03,429 --> 00:31:04,696 Can I take a message? 553 00:31:04,830 --> 00:31:06,632 It's urgent that I speak with him. 554 00:31:06,765 --> 00:31:07,934 A personal emergency. 555 00:31:08,067 --> 00:31:09,168 May I ask who's calling? 556 00:31:09,301 --> 00:31:11,437 Katarina Rostova. 557 00:31:11,570 --> 00:31:13,010 I'm sorry. Could you... You heard me. 558 00:31:13,105 --> 00:31:14,340 Put him on the line. 559 00:31:17,176 --> 00:31:20,312 I understand. We all thought so, Susan. 560 00:31:22,181 --> 00:31:25,184 No, you did the right thing calling me at home. 561 00:31:25,317 --> 00:31:26,552 Go ahead and put her through. 562 00:31:31,057 --> 00:31:33,725 This is Heidegger. To whom am I speaking? 563 00:31:33,859 --> 00:31:36,728 You already know. That's why you took the call. 564 00:31:36,862 --> 00:31:38,965 Dear lady, I don't know who you think you've reached, 565 00:31:39,098 --> 00:31:40,899 but there's been some misunderstanding. 566 00:31:41,033 --> 00:31:43,035 You're William Heidegger. 567 00:31:43,169 --> 00:31:44,870 The highest-ranking representative 568 00:31:45,004 --> 00:31:46,238 of the Townsend Organization 569 00:31:46,372 --> 00:31:48,174 in the Western Hemisphere. 570 00:31:48,307 --> 00:31:50,676 Well, whoever I am is irrelevant. 571 00:31:50,809 --> 00:31:52,644 Katarina Rostova is dead. 572 00:31:52,778 --> 00:31:54,846 You believe the Kazanjian Brothers killed me 573 00:31:54,981 --> 00:31:56,701 because that's what I wanted you to believe. 574 00:31:56,815 --> 00:31:58,250 It was a good plan. 575 00:31:58,384 --> 00:32:00,519 It tricked Townsend into paying the bounty on my head, 576 00:32:00,652 --> 00:32:02,754 part of which I used to prove my innocence. 577 00:32:02,888 --> 00:32:04,328 Assuming, for the sake of discussion, 578 00:32:04,390 --> 00:32:07,159 you are who you claim to be, 579 00:32:07,293 --> 00:32:08,860 what proof could you possibly have? 580 00:32:09,828 --> 00:32:11,597 I have the identity of N-13. 581 00:32:13,199 --> 00:32:14,800 You're N-13. 582 00:32:14,933 --> 00:32:17,469 No. 583 00:32:17,603 --> 00:32:19,205 But I know who is. 584 00:32:19,338 --> 00:32:20,418 And I'm willing to give you 585 00:32:20,506 --> 00:32:23,442 his name in exchange for my safety. 586 00:32:27,046 --> 00:32:29,715 There's a park on the corner of Wabash and Grant. 587 00:32:29,848 --> 00:32:32,218 I take my granddaughter there to feed the ducks. 588 00:32:32,351 --> 00:32:34,086 West benches. Will that do? 589 00:32:34,220 --> 00:32:35,454 I'll be there. 590 00:32:41,227 --> 00:32:42,561 Well done, William. 591 00:32:42,694 --> 00:32:44,096 You won't survive this. 592 00:32:44,230 --> 00:32:46,298 I appreciate your concern. 593 00:32:46,432 --> 00:32:48,634 Oddly enough, I was about to say the same thing to you. 594 00:32:59,911 --> 00:33:01,180 Raymond. 595 00:33:01,313 --> 00:33:02,581 We were right. 596 00:33:02,714 --> 00:33:05,184 She reached out to Heidegger, set a meeting. 597 00:33:05,317 --> 00:33:06,818 I'll text you the address. 598 00:33:12,624 --> 00:33:14,960 Is it done? 599 00:33:15,094 --> 00:33:16,094 Did he kill her? 600 00:33:19,831 --> 00:33:21,800 I know you're not gonna help me, 601 00:33:21,933 --> 00:33:23,602 but you could at least have the decency 602 00:33:23,735 --> 00:33:25,604 to tell me whether or not my mother's dead. 603 00:33:28,874 --> 00:33:30,642 I know you're loyal to him, 604 00:33:30,776 --> 00:33:32,444 and I'm not asking you 605 00:33:32,578 --> 00:33:33,645 to be disloyal. 606 00:33:35,247 --> 00:33:37,216 But I do have a right to know. 607 00:33:40,152 --> 00:33:43,021 Your grandfather, Dom. 608 00:33:44,723 --> 00:33:45,723 He passed. 609 00:33:51,463 --> 00:33:52,898 I'm sorry. 610 00:33:56,868 --> 00:33:59,871 You asked why I'm still helping Raymond. 611 00:34:00,005 --> 00:34:02,474 And I said I didn't know anymore, but that's not true. 612 00:34:15,954 --> 00:34:19,391 I know it seems like Raymond can be selfish 613 00:34:19,525 --> 00:34:20,992 and sometimes cruel. 614 00:34:21,127 --> 00:34:22,528 Sometimes? 615 00:34:24,630 --> 00:34:26,332 He's killed everyone I've ever cared about. 616 00:34:27,366 --> 00:34:29,901 My father, my husband, my grandfather. 617 00:34:30,035 --> 00:34:31,191 And now you're dropping me off? 618 00:34:31,203 --> 00:34:32,271 Why? So you can help him 619 00:34:32,404 --> 00:34:33,505 kill my mother, too? 620 00:34:33,639 --> 00:34:35,207 It isn't what it appears to be. 621 00:34:35,341 --> 00:34:37,309 I was always glad you were in his life. 622 00:34:38,009 --> 00:34:40,078 He had a better angel 623 00:34:40,212 --> 00:34:42,013 that might influence his behavior. 624 00:34:43,482 --> 00:34:45,251 But now I know you're not. 625 00:34:45,384 --> 00:34:47,052 You can't. 626 00:34:47,186 --> 00:34:49,521 You're no better than he is. 627 00:34:54,493 --> 00:34:56,528 I can't anymore. 628 00:34:56,662 --> 00:34:58,197 I'm done. 629 00:35:02,168 --> 00:35:03,802 I can't fight him anymore. 630 00:35:05,837 --> 00:35:07,105 He wins. 631 00:35:09,375 --> 00:35:10,542 He always wins. 632 00:35:34,766 --> 00:35:37,936 He's not gonna win this time! 633 00:36:17,108 --> 00:36:18,510 Before you get any ideas, 634 00:36:18,644 --> 00:36:20,178 I have teams watching from every angle, 635 00:36:20,312 --> 00:36:21,313 and I'm armed. 636 00:36:24,950 --> 00:36:27,686 Reddington is N-13. 637 00:36:27,819 --> 00:36:29,521 He has the Archive. 638 00:36:29,655 --> 00:36:31,623 He's the one you've been looking for. 639 00:36:35,160 --> 00:36:36,628 Say something. 640 00:36:38,664 --> 00:36:39,865 Did you hear me? 641 00:36:41,933 --> 00:36:44,503 No, I don't believe he did. 642 00:36:49,641 --> 00:36:50,642 The pistol. 643 00:37:03,789 --> 00:37:04,789 Dominic's dead. 644 00:37:06,692 --> 00:37:08,360 He wasn't when I left him. 645 00:37:09,361 --> 00:37:11,029 No matter. You killed him, 646 00:37:11,162 --> 00:37:13,532 just as sure as I killed poor Heidegger there. 647 00:37:15,000 --> 00:37:18,236 Am I supposed to feel something about that? 648 00:37:18,370 --> 00:37:20,138 Dom set me up, 649 00:37:20,272 --> 00:37:23,642 led me to what was supposed to be my public slaughter. 650 00:37:23,775 --> 00:37:25,477 Think what you want, 651 00:37:25,611 --> 00:37:27,679 but I won't be shedding any tears for that monster. 652 00:37:27,813 --> 00:37:29,681 No, I wouldn't think so. 653 00:37:35,921 --> 00:37:38,757 You've reached Elizabeth Keen's voicemail. 654 00:37:38,890 --> 00:37:40,058 Please leave me a message. 655 00:37:56,174 --> 00:37:57,309 Dembe? 656 00:37:57,443 --> 00:37:58,276 No, Ressler. It's me. 657 00:37:58,410 --> 00:37:59,878 Keen? 658 00:38:00,011 --> 00:38:01,447 I'm sorry. We... 659 00:38:01,580 --> 00:38:03,248 We got here too late. Dom's gone. 660 00:38:03,382 --> 00:38:05,484 I know. You do? How? Where are you? 661 00:38:05,617 --> 00:38:07,257 Why are you calling me from Dembe's phone? 662 00:38:07,386 --> 00:38:09,555 Ressler, listen to me. He's going to kill her. 663 00:38:09,688 --> 00:38:11,457 Reddington's on his way to kill my mother. 664 00:38:11,590 --> 00:38:12,712 Hold on. Slow down. She's there now. 665 00:38:12,724 --> 00:38:14,360 The park on Wabash and Grant. 666 00:38:14,493 --> 00:38:15,715 That's where he's gonna meet her. 667 00:38:15,727 --> 00:38:17,363 You got to send units there now. 668 00:38:17,496 --> 00:38:19,030 Done. But, Keen, you got to realize 669 00:38:19,164 --> 00:38:21,600 the best-case scenario here is we arrest her. 670 00:38:21,733 --> 00:38:22,901 Then arrest her. 671 00:38:23,034 --> 00:38:24,370 Just get there. Now. 672 00:38:24,503 --> 00:38:26,538 Where are you? I'm on my way, but I'm unarmed. 673 00:38:26,672 --> 00:38:27,906 You got to stop him. 674 00:38:29,641 --> 00:38:31,443 All those years searching for answers, 675 00:38:31,577 --> 00:38:33,812 and you were right in front of me the whole time. 676 00:38:33,945 --> 00:38:35,747 For what it's worth, I didn't know 677 00:38:35,881 --> 00:38:38,149 what Dom was planning in Belgrade. 678 00:38:38,283 --> 00:38:39,485 I believe you. 679 00:38:39,618 --> 00:38:43,555 But after, you let the world believe the lie. 680 00:38:43,689 --> 00:38:45,824 You dangled me out there, 681 00:38:45,957 --> 00:38:48,126 let everyone think I had the Archive. 682 00:38:50,095 --> 00:38:52,097 And now I know why. 683 00:38:52,230 --> 00:38:53,765 Because if they were chasing me, 684 00:38:53,899 --> 00:38:55,434 it meant they weren't chasing you. 685 00:38:56,468 --> 00:38:58,069 It's not quite that simple. 686 00:38:58,203 --> 00:39:00,305 You're N-13, aren't you? 687 00:39:00,439 --> 00:39:03,274 You framed me. You fed me to Townsend as a patsy, 688 00:39:03,409 --> 00:39:05,977 and Dominic knew and helped you do it. 689 00:39:06,111 --> 00:39:10,115 Sir. Sir, I just got off the phone with Agent Ressler, and he's gonna do it. 690 00:39:10,248 --> 00:39:12,008 Mr. Reddington's really gonna do it. Do what? 691 00:39:12,117 --> 00:39:14,520 He's gonna kill Agent Keen's mother. City Park. 692 00:39:14,653 --> 00:39:15,975 Wabash and Grant. They're there now. 693 00:39:15,987 --> 00:39:16,988 Scramble units. 694 00:39:18,490 --> 00:39:21,326 I could've helped you 695 00:39:21,460 --> 00:39:23,429 the way I always have, 696 00:39:24,663 --> 00:39:27,165 kept you one step ahead. 697 00:39:27,298 --> 00:39:29,367 But staying safe wasn't enough. 698 00:39:30,602 --> 00:39:32,170 You needed answers. 699 00:39:32,303 --> 00:39:33,672 Well, now you have them. 700 00:39:35,106 --> 00:39:36,708 And now they've destroyed you. 701 00:39:38,877 --> 00:39:42,347 What if I promised never to tell a soul what I've learned? 702 00:39:42,481 --> 00:39:44,716 Well, that would be the last lie you ever told. 703 00:39:46,852 --> 00:39:49,154 You won't kill me. 704 00:39:49,287 --> 00:39:50,522 You can't. 705 00:39:51,757 --> 00:39:52,991 Why is that? 706 00:39:53,124 --> 00:39:54,648 Because Elizabeth would never forgive you. 707 00:39:54,660 --> 00:39:56,695 You don't know a damn thing about Elizabeth. 708 00:39:56,828 --> 00:39:58,329 Oh, that's not true. 709 00:39:58,464 --> 00:39:59,731 I've gotten to know her. 710 00:39:59,865 --> 00:40:02,901 She chose me. She's helping me. 711 00:40:03,034 --> 00:40:05,036 She has no idea who you are. 712 00:40:05,170 --> 00:40:07,839 Me? I'm her mother. 713 00:40:12,010 --> 00:40:15,346 And even now, there's love there. 714 00:40:25,691 --> 00:40:27,025 I can't let you leave. 715 00:40:28,460 --> 00:40:30,596 My God. 716 00:40:30,729 --> 00:40:33,799 I can't imagine what this must be like for you, 717 00:40:33,932 --> 00:40:35,433 knowing you can't kill me 718 00:40:35,567 --> 00:40:38,136 because of how much Elizabeth loves her mother. 719 00:41:15,206 --> 00:41:16,908 You're never gonna get away with this! 720 00:41:20,111 --> 00:41:21,111 Red. 50924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.