Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,006 --> 00:00:06,006
Subtitles by DramaFever
2
00:00:09,400 --> 00:00:13,375
If you make me pay your credit
card off later, just you watch!
3
00:00:14,355 --> 00:00:16,431
Geez, what do you take me for?
4
00:00:17,725 --> 00:00:19,815
Huh? What is this?
5
00:00:22,045 --> 00:00:24,469
Can't you tell?
It's a sticker photo booth.
6
00:00:24,469 --> 00:00:29,012
Then, if you take a photo here,
it comes out automatically?
7
00:00:29,012 --> 00:00:32,186
Yeah, like, it totally comes out
like a sticker automatically. Yep.
8
00:00:32,186 --> 00:00:34,875
Wow. Let's take one.
9
00:00:34,875 --> 00:00:36,039
No.
10
00:00:36,600 --> 00:00:37,679
Why not?
11
00:00:37,679 --> 00:00:40,957
Only little kids take those photos!
Take it yourself if you want to take one!
12
00:00:40,957 --> 00:00:43,530
Hey, it's no fun
if I just take it by myself!
13
00:00:43,530 --> 00:00:44,942
This is also a--
14
00:00:44,942 --> 00:00:47,465
If you say "part of your duties,"
just see what happens!
15
00:00:48,877 --> 00:00:50,798
- Come on! Please!
- No.
16
00:00:50,798 --> 00:00:53,109
- Take one with me!
- No.
17
00:00:53,109 --> 00:00:54,161
Take one with me!
Take one with me!
18
00:00:54,161 --> 00:00:57,015
Oh my gosh, fine!
I'll take one! Let's take one!
19
00:00:57,015 --> 00:00:58,993
It's not like there will be anything
bad to come out of this. Let's take one.
20
00:01:00,200 --> 00:01:01,728
Let's go inside.
21
00:01:03,600 --> 00:01:05,171
Evil bastard.
22
00:01:08,548 --> 00:01:10,025
Hey, what is this?
23
00:01:10,715 --> 00:01:12,215
- Move over.
- Whoa, whoa!
24
00:01:12,215 --> 00:01:13,781
It's working!
25
00:01:17,500 --> 00:01:18,799
Put this on.
26
00:01:18,799 --> 00:01:21,441
Huh? Oh, it came out wrong!
27
00:01:24,400 --> 00:01:25,668
Choose one!
28
00:01:27,402 --> 00:01:28,567
How's that?
29
00:01:29,763 --> 00:01:30,853
Let's see.
30
00:01:30,853 --> 00:01:32,400
Want to do this one?
31
00:01:32,400 --> 00:01:33,581
[You are my soulmate]
32
00:01:35,100 --> 00:01:37,727
Wow, this is totally thumbs up!
33
00:01:38,370 --> 00:01:39,789
This is totally fascinating.
34
00:01:40,704 --> 00:01:42,549
Oh my gosh, I'm so hungry!
Let's go, already!
35
00:01:43,243 --> 00:01:44,899
Okay.
36
00:01:52,055 --> 00:01:56,552
[Roar!
Moo!]
37
00:02:02,569 --> 00:02:05,141
Hey, you hold your own bags now!
38
00:02:05,141 --> 00:02:07,266
Hey, come now!
39
00:02:08,812 --> 00:02:10,342
It's 6 o'clock!
40
00:02:11,610 --> 00:02:13,110
It's past working hours now!
41
00:02:14,253 --> 00:02:15,312
Already?
42
00:02:15,312 --> 00:02:17,076
How are your working hours
over so soon?
43
00:02:17,076 --> 00:02:21,431
You'll only come to your senses once you
get a beating from your coworkers, huh?
44
00:02:22,155 --> 00:02:24,439
Let's eat before you go, at least.
45
00:02:24,699 --> 00:02:26,538
Forget it, I'm just going to head back.
46
00:02:26,538 --> 00:02:28,836
There's somewhere
I want to go with you!
47
00:02:30,300 --> 00:02:33,205
I'm sure you'll like the place
once you go there, too.
48
00:02:33,205 --> 00:02:36,063
What is it?
Just how amazing is this place?
49
00:02:36,879 --> 00:02:37,929
Just follow me.
50
00:02:48,712 --> 00:02:49,730
CEO!
51
00:02:51,289 --> 00:02:53,758
Why are you coming out from there
instead of bringing the car around?
52
00:02:53,758 --> 00:02:57,061
Well, um... the
general producer took it.
53
00:02:58,003 --> 00:03:01,050
- He took my car?
- Yes, sir, your car.
54
00:03:01,050 --> 00:03:02,219
He said he had your permission.
55
00:03:02,219 --> 00:03:03,937
Why, that little--
56
00:03:03,937 --> 00:03:06,145
What am I supposed to take, then?
57
00:03:10,498 --> 00:03:12,045
[Chinese Food
Man Ri Sung]
58
00:03:17,199 --> 00:03:19,740
Huh? Hey!
59
00:03:19,740 --> 00:03:22,985
Why did you bring me all the way here
just to eat jjajangmyun?
60
00:03:22,985 --> 00:03:25,783
Just go inside and eat.
Geez, you talk too much.
61
00:03:26,900 --> 00:03:28,394
Why, that little--
62
00:03:30,699 --> 00:03:31,931
Damn it!
63
00:03:38,199 --> 00:03:40,133
Hey, here.
64
00:03:45,296 --> 00:03:47,099
- Sir?
- Huh? Um, yes?
65
00:03:47,099 --> 00:03:48,104
Two jjajangmyun, please.
66
00:03:49,000 --> 00:03:52,784
Just a moment.
I'll bring it right out.
67
00:03:52,784 --> 00:03:53,930
Okay.
68
00:04:01,500 --> 00:04:04,925
This is so weird. Why does
this place seem so familiar?
69
00:04:04,925 --> 00:04:06,159
- It's weird, huh?
- Yeah.
70
00:04:07,697 --> 00:04:10,806
I feel like I've been here before.
But I've never been here before.
71
00:04:10,806 --> 00:04:12,025
You very well could have.
72
00:04:12,816 --> 00:04:13,973
Huh?
73
00:04:13,973 --> 00:04:16,406
I just happened to be
passing by this place
74
00:04:16,406 --> 00:04:19,269
and found a place that was
similar to the one you mentioned.
75
00:04:19,269 --> 00:04:21,242
And I thought that
this may be that place.
76
00:04:25,858 --> 00:04:30,105
The place you said you ate at
with your dad, when you were young.
77
00:04:50,745 --> 00:04:53,987
Here's your jjajangmyun.
78
00:04:56,507 --> 00:05:02,903
Wow! Wait, there's a fried egg
on the jjajangmyun!
79
00:05:02,903 --> 00:05:07,596
Well, you see, you're actually
supposed to put fried eggs on top.
80
00:05:07,596 --> 00:05:08,639
Oh, I see!
81
00:05:09,862 --> 00:05:11,021
Go ahead and eat!
82
00:05:30,600 --> 00:05:32,040
Eat up.
83
00:06:00,002 --> 00:06:02,444
I think this is the place.
84
00:06:03,899 --> 00:06:05,009
Really?
85
00:06:05,973 --> 00:06:08,564
I thought you were hungry. Let's eat.
86
00:06:08,564 --> 00:06:09,875
Okay.
87
00:06:18,399 --> 00:06:20,146
Here, drink this, too.
88
00:06:42,500 --> 00:06:46,009
Yum, it's so good! Yummy!
89
00:06:59,504 --> 00:07:02,129
- Thumbs Up.
- Yeah?
90
00:07:02,882 --> 00:07:05,242
The jjajangmyun was good.
91
00:07:06,800 --> 00:07:08,259
It was worth the long trip, right?
92
00:07:09,038 --> 00:07:10,244
Yeah.
93
00:07:11,170 --> 00:07:17,963
This jjajangmyun was the most "thumbs up"
among the others I've had, too.
94
00:07:19,899 --> 00:07:21,149
Here.
95
00:07:34,247 --> 00:07:36,774
This is Team Leader Jung Ji Taek
from Ssen Entertainment.
96
00:07:36,774 --> 00:07:38,824
You've passed the audition.
97
00:07:38,824 --> 00:07:41,559
We need to have you fill out
some paperwork so can you join us
98
00:07:41,559 --> 00:07:44,132
so let's discuss
the details tomorrow.
99
00:07:44,132 --> 00:07:48,139
Let's work together since we're
one family now, Mr. Ji Hoon!
100
00:07:49,369 --> 00:07:51,286
Come on!
How did you find it, really?
101
00:07:51,286 --> 00:07:53,137
I told you, I really just happened
to come across it by chance!
102
00:07:53,137 --> 00:07:54,887
By chance? As if!
103
00:07:57,642 --> 00:07:59,151
You two have been
together a lot recently.
104
00:08:00,079 --> 00:08:02,223
What's all that?
What did you buy?
105
00:08:02,223 --> 00:08:04,492
Oh, it's nothing.
106
00:08:12,500 --> 00:08:13,555
Where have you been?
107
00:08:13,555 --> 00:08:15,502
The things I do for you...
108
00:08:15,502 --> 00:08:18,788
- Huh?
- At any rate, be thankful to me!
109
00:08:26,899 --> 00:08:28,233
Can I come in?
110
00:08:28,233 --> 00:08:29,899
Sure, come in.
111
00:08:36,726 --> 00:08:38,731
I wanted you to be the first to know.
112
00:08:39,899 --> 00:08:41,985
I'm going to be debuting with
Ssen Entertainment!
113
00:08:42,522 --> 00:08:44,149
Ssen? That's...
114
00:08:45,399 --> 00:08:47,754
Hey, isn't that the biggest
entertainment company in Korea?
115
00:08:47,754 --> 00:08:49,732
Probably. Aren't I amazing?
116
00:08:49,732 --> 00:08:52,605
Of course it's amazing, you punk!
117
00:08:53,581 --> 00:08:56,551
One down, one to go.
118
00:08:56,551 --> 00:08:57,644
You.
119
00:08:59,299 --> 00:09:01,216
I don't even have
theenergy to hit you today.
120
00:09:01,216 --> 00:09:03,375
I'll hit you tomorrow.
Remember that, okay?
121
00:09:03,375 --> 00:09:06,020
Okay, I will.
Get some rest.
122
00:09:07,700 --> 00:09:08,902
Hey, Lee Ji Hoon.
123
00:09:11,250 --> 00:09:13,559
You're the best!
124
00:09:32,570 --> 00:09:34,794
What's with the door?
125
00:09:48,711 --> 00:09:49,961
Oh, damn it.
126
00:09:53,568 --> 00:09:57,282
Bro, can you see
who I got a text from?
127
00:09:57,282 --> 00:09:58,779
Ugh, what a nuisance.
128
00:10:04,147 --> 00:10:07,181
Notice to reserve soldiers--
129
00:10:09,510 --> 00:10:12,054
Oh, it's another spam text!
130
00:10:12,966 --> 00:10:15,677
Man, I'll need to change
my number or something.
131
00:10:16,259 --> 00:10:17,726
Ow.
132
00:10:17,726 --> 00:10:18,817
You already went to the army?
133
00:10:18,817 --> 00:10:21,830
What are you talking about? Geez.
134
00:10:23,384 --> 00:10:25,426
Do I seriously look old enough
to have gone? Huh?
135
00:10:26,118 --> 00:10:27,437
No, you definitely look
like you've gone.
136
00:10:27,437 --> 00:10:29,528
Hey, come on, now!
137
00:10:30,671 --> 00:10:32,008
You've got jokes, huh?
138
00:10:33,418 --> 00:10:34,541
Huh?
139
00:10:42,000 --> 00:10:44,322
[Training for reserve soldiers: You must
come to Dongwon Training Grounds on...]
140
00:10:44,322 --> 00:10:46,613
This is so annoying.
141
00:10:47,705 --> 00:10:51,212
Ugh! Oh man.
142
00:10:56,299 --> 00:10:58,437
You don't need to go to work?
143
00:10:59,000 --> 00:11:00,066
Work?
144
00:11:00,751 --> 00:11:02,317
You know, at Star Punch.
145
00:11:02,317 --> 00:11:05,000
Oh, um, not yet.
146
00:11:05,000 --> 00:11:08,969
I hope you won't feel pressured because
you're worried about how I may feel.
147
00:11:09,503 --> 00:11:12,062
I'm not worrying!
148
00:11:12,062 --> 00:11:14,337
No, um, just in case, though.
149
00:11:15,100 --> 00:11:19,052
You're speaking as if you
actually wanted me to go.
150
00:11:19,052 --> 00:11:20,541
Come on, what are you talking about?
151
00:11:20,541 --> 00:11:23,697
Last time, you left as if you were
going to tear the place apart
152
00:11:23,697 --> 00:11:25,846
but I heard you only exchanged words
with Young Jae, not blows.
153
00:11:25,846 --> 00:11:27,052
Tear the place apart?
154
00:11:27,052 --> 00:11:30,157
Come on, I'm too weak
to be able to do that.
155
00:11:30,157 --> 00:11:32,038
I have enough trouble
just managing myself.
156
00:11:32,744 --> 00:11:34,591
All right.
I'll take care of it.
157
00:11:35,509 --> 00:11:38,793
Oh, okay.
I'm going to go fishing today.
158
00:11:38,793 --> 00:11:41,639
Fishing?
By yourself?
159
00:11:41,639 --> 00:11:43,028
Well, yeah, of course.
160
00:11:43,028 --> 00:11:47,623
Want me to come with you?
You'll be bored if you go alone.
161
00:11:47,623 --> 00:11:49,224
That's what fishing
is all about.
162
00:11:49,224 --> 00:11:50,881
It's okay.
Don't worry about it.
163
00:11:50,881 --> 00:11:52,658
- There you go again!
- Huh?
164
00:11:52,658 --> 00:11:55,953
Why do you always say not to worry
about it? It makes me worry more!
165
00:11:55,953 --> 00:11:57,471
Oh, did I make you worry?
166
00:11:58,163 --> 00:11:59,441
Anyway, I'm off!
167
00:12:04,177 --> 00:12:06,003
I actually feel a bit disappointed.
168
00:12:06,799 --> 00:12:10,226
I mean, shouldn't he be
trying to stop me?
169
00:12:12,299 --> 00:12:15,336
Are you going somewhere? It doesn't
look like you're going to work.
170
00:12:15,336 --> 00:12:16,534
Yeah!
171
00:12:16,534 --> 00:12:19,116
I have some, um, business to
take care of back at home.
172
00:12:19,865 --> 00:12:25,322
It's actually my second cousin's wedding,
but I'd completely forgotten!
173
00:12:25,322 --> 00:12:26,613
Oh, I'm such an idiot.
174
00:12:27,206 --> 00:12:30,690
I'm going to stay overnight at my
parents' place, so tell Ji Hoon.
175
00:12:30,690 --> 00:12:31,711
Okay.
176
00:12:32,239 --> 00:12:35,427
It's super cramped here,
so go get tons of rest.
177
00:12:36,299 --> 00:12:37,740
And it'd be even better
if you didn't come back.
178
00:12:38,503 --> 00:12:39,700
Why, you...
179
00:12:52,299 --> 00:12:53,445
Huh?
180
00:12:54,578 --> 00:12:55,769
You're heading out now?
181
00:12:55,769 --> 00:12:57,999
Yes, I have another audition
in the morning.
182
00:12:58,631 --> 00:13:00,071
Are you going fishing?
183
00:13:00,071 --> 00:13:03,629
Yeah. I kind of missed doing
something that's more hands-on.
184
00:13:06,323 --> 00:13:07,830
Put that here.
185
00:13:08,932 --> 00:13:11,198
All right.
All done!
186
00:13:11,198 --> 00:13:12,481
There we go!
187
00:13:12,481 --> 00:13:14,341
Can't I come with you?
188
00:13:14,341 --> 00:13:15,626
What about your audition?
189
00:13:15,626 --> 00:13:17,990
I actually don't have to go to
the one that's scheduled for today.
190
00:13:17,990 --> 00:13:19,370
I'll get my stuff
and be right out.
191
00:13:19,370 --> 00:13:20,436
Sure.
192
00:13:28,299 --> 00:13:30,349
Oh, are you going somewhere?
193
00:13:30,349 --> 00:13:32,763
I'm going fishing. I'm going with my
dad for the first time in a while.
194
00:13:32,763 --> 00:13:34,533
Oh, sounds like fun!
195
00:13:34,533 --> 00:13:36,333
When will you be back?
196
00:13:36,333 --> 00:13:38,572
I'm probably not going to
be back today.
197
00:13:38,572 --> 00:13:40,403
Wow, why are you going
fishing for so long?
198
00:13:40,403 --> 00:13:42,541
Why, you think you'll miss me?
199
00:13:42,541 --> 00:13:44,895
I didn't give you enough
of a beating yet, did I?
200
00:13:46,600 --> 00:13:47,957
Hold on.
201
00:13:49,820 --> 00:13:50,844
Take this.
202
00:13:50,844 --> 00:13:52,047
[Mouthwash]
203
00:13:52,047 --> 00:13:53,214
What's this?
204
00:13:53,214 --> 00:13:55,759
Use mouthwash, at least.
You said you'd be fishing all night.
205
00:13:55,759 --> 00:13:57,938
It's mouthwash?
But it's clear.
206
00:13:57,938 --> 00:14:00,331
It looks cleaner since it's colorless.
207
00:14:00,331 --> 00:14:03,124
I bet you won't even brush your
teeth since it's a hassle.
208
00:14:03,780 --> 00:14:07,485
Is there a reason why you want
my breath to be fresh?
209
00:14:07,485 --> 00:14:09,842
Hey! Wow, you definitely
deserve a slap for that one.
210
00:14:09,842 --> 00:14:11,072
I'm off!
211
00:14:12,155 --> 00:14:13,716
What's with you?
212
00:14:15,000 --> 00:14:16,652
Let's go see a movie together
after I come back.
213
00:14:16,652 --> 00:14:17,759
Huh?
214
00:14:17,759 --> 00:14:20,282
What, we can't even see
a movie together anymore?
215
00:14:20,861 --> 00:14:22,302
Are you paying?
216
00:14:22,302 --> 00:14:23,966
Of course. Bye!
217
00:14:39,803 --> 00:14:41,860
Hey, Part-Timer!
218
00:14:44,400 --> 00:14:47,389
I told you, don't act familiar
with me at work!
219
00:14:47,389 --> 00:14:49,417
Because of you, I'm already--
220
00:14:51,754 --> 00:14:54,035
Because of you, I'm already
having such a hard time!
221
00:14:55,200 --> 00:14:56,607
Where are you going?
222
00:14:56,607 --> 00:14:58,009
You know, the lifeblood
of intern work.
223
00:14:58,009 --> 00:14:59,456
Going to fetch coffee for people.
224
00:14:59,456 --> 00:15:01,001
Oh, that's perfect.
225
00:15:01,001 --> 00:15:04,474
- Huh?
- I was just about to crave some coffee.
226
00:15:10,783 --> 00:15:14,403
Huh? Wow.
What's with this line?
227
00:15:14,403 --> 00:15:18,211
This is a kimbap place,
and it's really famous.
228
00:15:18,211 --> 00:15:21,533
How good could
kimbap possibly be?
229
00:15:21,533 --> 00:15:23,312
- Well...
- Yeah?
230
00:15:25,200 --> 00:15:26,686
I don't know either, actually.
231
00:15:26,686 --> 00:15:29,279
I've never tried it since
the lines are so long.
232
00:15:29,279 --> 00:15:30,671
Oh, come on!
233
00:15:31,399 --> 00:15:34,442
I'm a bit curious myself as to
how good it is, though.
234
00:15:49,933 --> 00:15:52,202
Nothing's wrong, is it?
235
00:15:54,620 --> 00:15:57,826
Of course not.
It's nothing like that.
236
00:15:58,600 --> 00:16:01,696
You always go fishing when
you're not in a good mood.
237
00:16:03,500 --> 00:16:05,259
Do I, now?
238
00:16:08,399 --> 00:16:12,849
Sometimes, I just want to
think about nothing at all.
239
00:16:13,700 --> 00:16:17,782
And when I come here,
no other thoughts bother me.
240
00:16:21,072 --> 00:16:24,393
I auditioned at Ssen,
and I was accepted.
241
00:16:25,230 --> 00:16:28,520
Really?
That's great!
242
00:16:28,520 --> 00:16:32,198
If it's Ssen, I bet it was really hard!
243
00:16:35,105 --> 00:16:37,625
I know I'm a bit late
in saying this, but...
244
00:16:38,389 --> 00:16:40,836
you'll do great.
245
00:16:40,836 --> 00:16:43,000
I was a manager too, remember?
246
00:16:43,500 --> 00:16:46,094
People like us can tell at a glance
whether someone will make it
247
00:16:46,094 --> 00:16:49,667
or they'll just mess around
for a bit, then give up.
248
00:16:50,934 --> 00:16:53,576
But you'll definitely make it.
249
00:16:54,447 --> 00:16:56,687
I'm not just saying this
because you're my son.
250
00:16:56,687 --> 00:16:58,822
I'm saying this as a manager.
251
00:17:00,928 --> 00:17:03,288
I thought about it a bit...
252
00:17:04,507 --> 00:17:07,631
and I'd like it if you helped
me out a little this time.
253
00:17:08,288 --> 00:17:09,316
Huh?
254
00:17:10,615 --> 00:17:14,433
Oh, sure! I'll help with
anything I can.
255
00:17:15,326 --> 00:17:18,173
There are some people
I know at Ssen.
256
00:17:18,173 --> 00:17:21,519
There's a guy named Team Leader Yoon
who is the boss of the managers
257
00:17:21,519 --> 00:17:23,525
and likes me a lot.
258
00:17:24,038 --> 00:17:26,183
I've helped him out
a couple of times
259
00:17:26,183 --> 00:17:30,469
so if I ask him for a favor, he won't be
able to ignore it, at the very least.
260
00:17:31,299 --> 00:17:34,325
No, I'm not going to Ssen.
261
00:17:34,799 --> 00:17:35,799
What?
262
00:17:35,799 --> 00:17:37,790
I want you to debut me, Father.
263
00:17:39,627 --> 00:17:42,480
I've been to all of
the big, nice companies
264
00:17:42,480 --> 00:17:44,732
but I couldn't find anyone
like you there.
265
00:17:45,200 --> 00:17:47,921
I followed you, thinking
of this as an audition.
266
00:17:53,200 --> 00:17:54,318
[To: Part-Timer]
267
00:17:54,318 --> 00:17:56,821
Where are you, Part-timer?
Aren't you clocking out?
268
00:18:05,798 --> 00:18:08,801
I finished work early today,
so I'm at the library.
269
00:18:08,801 --> 00:18:10,998
I need to catch up on my studies.
270
00:18:13,900 --> 00:18:17,042
Wow, you sure love studying!
271
00:18:17,042 --> 00:18:19,993
If you'd been born in the Joseon Era,
you would've gotten the highest score
272
00:18:19,993 --> 00:18:22,388
on the national exams
ten--no, a hundred times!
273
00:18:22,833 --> 00:18:24,906
Just study all your life
until you die of old age!
274
00:18:27,720 --> 00:18:30,446
Why are people lined up
just to eat kimbap?
275
00:18:30,446 --> 00:18:33,358
There are so many damn people in
Korea with too much time on their hands.
276
00:18:33,358 --> 00:18:34,530
What? Huh?
277
00:18:39,700 --> 00:18:41,900
I've never tried it since
the lines are so long.
278
00:18:41,900 --> 00:18:43,550
Oh, come on.
279
00:18:43,550 --> 00:18:46,442
I'm a bit curious myself as to
how good it is, though.
280
00:18:46,442 --> 00:18:49,873
Damn it, why am I thinking
about that so much?
281
00:18:49,873 --> 00:18:50,932
No, forget it! Whatever!
282
00:18:50,932 --> 00:18:54,981
It's not like Yoo Hyun Jae to be
acting this way. Nope.
283
00:18:54,981 --> 00:18:59,587
I, Yoo Hyun Jae, would never do
something so pathetic as--ugh, no.
284
00:19:03,799 --> 00:19:05,299
- Student.
- Yes?
285
00:19:05,299 --> 00:19:06,666
Is this place
really that good?
286
00:19:06,666 --> 00:19:07,906
Yes, it's really good.
287
00:19:07,906 --> 00:19:08,906
- It's good?
- Yes.
288
00:19:08,906 --> 00:19:10,247
- Thumbs up?
- Yes.
289
00:19:10,247 --> 00:19:11,980
Ooh, I'm hungry.
290
00:19:16,839 --> 00:19:20,289
Ugh, ow.
291
00:19:22,299 --> 00:19:25,907
What on earth am I doing? Geez.
292
00:19:31,395 --> 00:19:33,855
Huh? Is it raining?
293
00:19:39,099 --> 00:19:41,662
I'm sure Part-Timer
took an umbrella.
294
00:19:41,662 --> 00:19:45,324
It's the rainy season, after all.
A modern-day person surely would.
295
00:19:45,324 --> 00:19:47,749
And on top of that, Part-Timer
is a person from the future!
296
00:19:47,749 --> 00:19:51,146
Oh, Yoo Hyun Jae, since when
did you care so much for details?
297
00:19:51,146 --> 00:19:52,673
Geez.
298
00:19:53,354 --> 00:19:56,806
Whatever! Ugh!
299
00:20:27,099 --> 00:20:29,037
Hey, Part-Timer!
300
00:20:36,753 --> 00:20:38,528
Geez.
301
00:20:43,398 --> 00:20:45,467
Um, what brings you here?
302
00:20:45,467 --> 00:20:46,486
Huh?
303
00:20:46,486 --> 00:20:49,088
Well, I was, um... on a walk.
304
00:20:49,088 --> 00:20:50,232
Huh?
305
00:20:51,150 --> 00:20:53,032
Even though it's raining so much?
306
00:20:53,032 --> 00:20:54,844
It's my hobby to take walks.
307
00:20:54,844 --> 00:20:56,246
I never miss out on it,
even for a day.
308
00:20:56,246 --> 00:20:57,838
It's so cold!
Come on, let's go already.
309
00:20:58,667 --> 00:21:00,798
You're here so late!
310
00:21:00,798 --> 00:21:02,767
Geez, and you don't even
have an umbrella, do you?
311
00:21:02,767 --> 00:21:05,009
Geez, the way you look
and the way you act is so different.
312
00:21:05,009 --> 00:21:06,556
What's wrong with
how I look?
313
00:21:06,556 --> 00:21:09,967
You look like the type of person who'd
always be prepared for things like this.
314
00:21:09,967 --> 00:21:11,494
Do you have a death wish?
315
00:21:12,185 --> 00:21:14,364
You always do something that
makes me want to curse you out.
316
00:21:14,364 --> 00:21:16,741
Just get close to me, already.
You'll get wet.
317
00:21:19,067 --> 00:21:22,015
At any rate, I thought
I'd be completely drenched.
318
00:21:22,799 --> 00:21:24,492
Thanks a ton.
319
00:21:24,492 --> 00:21:28,453
You call that thanking me?
I don't like it.
320
00:21:35,038 --> 00:21:36,208
Here.
321
00:21:38,282 --> 00:21:39,330
Ugh.
322
00:21:39,330 --> 00:21:41,522
What about Lee Ji Hoon?
He's not home yet?
323
00:21:41,522 --> 00:21:44,143
He said he's not coming home tonight.
What about Drill?
324
00:21:44,143 --> 00:21:45,406
He's not home either?
325
00:21:45,406 --> 00:21:47,045
He said that he's not coming
home tonight either.
326
00:21:52,099 --> 00:21:56,690
Does that mean... that it's just
the two of us here tonight?
327
00:22:03,461 --> 00:22:04,992
So what if there's only
the two of us here?
328
00:22:04,992 --> 00:22:08,740
Wait a second.
What's with that expression?
329
00:22:08,740 --> 00:22:10,298
W-what are you talking about?
330
00:22:10,839 --> 00:22:12,569
Gosh, I'm so tired.
331
00:22:18,481 --> 00:22:21,461
Oh, if you have something
you want to say, text me.
332
00:22:21,461 --> 00:22:22,782
Don't come up here
no matter what, okay?
333
00:22:27,099 --> 00:22:30,834
Hey, I wouldn't consider you even if
you were the last woman on earth!
334
00:22:36,599 --> 00:22:38,090
Damn it!
335
00:22:39,299 --> 00:22:41,766
Why is it that nothing is working out?
336
00:22:41,766 --> 00:22:44,672
Everything is going wrong, damn it.
337
00:22:44,672 --> 00:22:46,096
What's with her?
338
00:22:48,675 --> 00:22:52,048
Looks like that door is locked tight.
339
00:22:52,048 --> 00:22:53,893
We'll have to call a locksmith tomorrow.
340
00:22:55,035 --> 00:22:59,595
Hey... what... do we do now, then?
341
00:22:59,595 --> 00:23:00,821
What do you mean?
342
00:23:00,821 --> 00:23:02,740
We'll just have to put a blanket
down and sleep together.
343
00:23:02,740 --> 00:23:05,508
Hey, h-how could you
possibly say that?
344
00:23:05,508 --> 00:23:06,902
What do you mean,
sleep together?
345
00:23:09,174 --> 00:23:12,788
I'll sleep here,
so you sleep there!
346
00:23:12,788 --> 00:23:15,278
Oh, I guess it'd be uncomfortable.
347
00:23:15,278 --> 00:23:17,847
Well, do you want to
wash up first, then?
348
00:23:17,847 --> 00:23:22,127
Hey, why are you saying
such dirty-sounding things?
349
00:23:22,127 --> 00:23:23,794
Not washing up is even dirtier!
350
00:23:23,794 --> 00:23:25,685
I'm going to wash up first, then.
351
00:23:25,685 --> 00:23:27,625
Man, I think I got hit by too much rain.
352
00:23:29,659 --> 00:23:31,576
What's with him? Ugh.
353
00:23:42,599 --> 00:23:45,280
Oh yeah, eat that kimbap
if you're peckish.
354
00:23:45,280 --> 00:23:48,450
There was actually no line there
on my way back
355
00:23:48,450 --> 00:23:49,692
so I bought one.
356
00:24:06,074 --> 00:24:08,596
Ugh, whatever.
357
00:24:11,251 --> 00:24:18,234
Well, um, Thumbs Up, Drill, and
Lee Ji Hoon are all the same to me.
358
00:24:18,234 --> 00:24:20,453
Come on, don't think about
such weird things.
359
00:24:33,599 --> 00:24:36,022
Oh, come on!
360
00:24:38,398 --> 00:24:42,025
I still look amazing,
despite everything.
361
00:24:42,025 --> 00:24:43,582
Wow.
362
00:25:01,040 --> 00:25:02,957
- That, that, that!
- What, what, what?
363
00:25:04,165 --> 00:25:05,643
A cockroach!
364
00:25:09,000 --> 00:25:10,848
Wait, where are you going?
365
00:25:10,848 --> 00:25:13,086
Go kill it!
366
00:25:13,086 --> 00:25:17,579
Kill it! Go kill it!
367
00:25:26,951 --> 00:25:28,258
Close your eyes.
368
00:25:29,000 --> 00:25:30,519
Are... are you crazy?
369
00:25:30,519 --> 00:25:31,824
You want me to just get up
like this, then?
370
00:25:31,824 --> 00:25:33,005
Huh?
371
00:25:37,471 --> 00:25:38,911
Okay, okay.
372
00:25:40,730 --> 00:25:42,299
Close your eyes and count to ten.
373
00:25:42,299 --> 00:25:43,597
You can't open your eyes
no matter what, okay?
374
00:25:43,597 --> 00:25:44,761
I wouldn't open them
even if you told me to!
375
00:25:59,700 --> 00:26:01,424
Pervert.
376
00:26:02,323 --> 00:26:03,522
I should be the one saying that!
377
00:26:03,522 --> 00:26:05,625
How could you pull my
towel off in that state?
378
00:26:05,625 --> 00:26:07,463
Who told you to run
out like that, then?
379
00:26:07,463 --> 00:26:10,819
What am I supposed to do when the
thing I hate most is cockroaches?
380
00:26:10,819 --> 00:26:13,971
I hate people who are scared
of cockroaches the most.
381
00:26:15,065 --> 00:26:16,661
Hey.
382
00:26:18,461 --> 00:26:20,849
I'm going to hold back
since I'm not feeling well.
383
00:26:22,592 --> 00:26:24,567
Just go to sleep.
Go to sleep.
384
00:26:49,599 --> 00:26:52,553
Part-Timer.
Are you sleeping?
385
00:26:53,099 --> 00:26:55,566
Yeah, I'm sleeping.
386
00:26:57,101 --> 00:26:59,935
Oh, as if.
I bet you're just studying again.
387
00:27:01,400 --> 00:27:03,365
Why are you asking
if you already knew?
388
00:27:06,124 --> 00:27:10,435
You sure live a diligent life.
389
00:27:53,181 --> 00:27:55,453
Hey, are you okay?
390
00:28:00,200 --> 00:28:01,880
Maybe you caught a cold?
391
00:28:01,880 --> 00:28:04,022
No, I'm fine.
392
00:28:04,022 --> 00:28:07,896
Oh, I'm sure I'll be okay
after a good night's sleep.
393
00:28:14,599 --> 00:28:16,933
Thumbs Up, are you really--
394
00:28:31,363 --> 00:28:33,250
Gosh, you have such
a high fever!
395
00:28:33,250 --> 00:28:37,653
Hey, if you're sick,
you should've told me!
396
00:28:37,653 --> 00:28:40,840
It's just a small fever.
Stop overreacting.
397
00:28:40,840 --> 00:28:43,403
You idiot.
398
00:28:43,403 --> 00:28:45,637
I thought you said that you shouldn't
just try to endure being sick!
399
00:29:13,877 --> 00:29:16,140
Shouldn't you go see a doctor?
400
00:29:16,140 --> 00:29:18,176
Come on, that would
cramp my style.
401
00:29:18,176 --> 00:29:20,157
I'm not going to see a doctor.
402
00:29:20,157 --> 00:29:22,817
Why would seeing a doctor
cramp your style?
403
00:29:22,817 --> 00:29:26,423
You sure are proud
about the weirdest things.
404
00:29:26,423 --> 00:29:28,172
Oh, whatever!
405
00:29:29,505 --> 00:29:30,656
I'm going to sleep.
406
00:29:36,200 --> 00:29:37,904
Part-Timer.
407
00:29:39,715 --> 00:29:41,938
This towel...
408
00:29:43,200 --> 00:29:45,369
is really nice and cool.
409
00:29:49,757 --> 00:29:51,259
Hurry and go to bed.
410
00:29:53,299 --> 00:29:54,413
Okay.
411
00:31:17,757 --> 00:31:22,757
Subtitles by DramaFever
412
00:31:22,757 --> 00:31:24,093
[Extra Scene]
413
00:31:24,093 --> 00:31:25,308
[Chun Mart]
414
00:31:25,308 --> 00:31:26,494
Ugh, seriously.
415
00:31:26,494 --> 00:31:29,586
Who created the concept
of reserve soldiers?
416
00:31:29,586 --> 00:31:31,340
Man, it's hot!
417
00:31:31,340 --> 00:31:34,083
And why are they so behind?
418
00:31:34,083 --> 00:31:35,933
Excuse me, Mr. Soldier.
419
00:31:35,933 --> 00:31:38,957
Is it still a long way
from here to the barracks?
420
00:31:40,207 --> 00:31:41,340
Excuse me?
421
00:31:41,340 --> 00:31:42,574
Oh my gosh!
422
00:31:43,599 --> 00:31:45,551
Oh, it's Ji Hoon's friend!
423
00:31:45,551 --> 00:31:47,537
Oh, you two--wait, no.
424
00:31:47,537 --> 00:31:48,746
Big Sisters!
425
00:31:48,746 --> 00:31:52,192
Why are you here?
Are you a reserve soldier?
426
00:31:53,030 --> 00:31:55,403
Well, um, that is...
427
00:31:55,403 --> 00:31:58,483
I knew it. He seemed older
to me from the moment I met him!
428
00:31:58,483 --> 00:32:00,981
You tricked us, didn't you...um, sir?
429
00:32:01,558 --> 00:32:05,152
Well, um, that is...
um, well...
430
00:32:05,655 --> 00:32:07,907
But, um, why are you two here?
431
00:32:07,907 --> 00:32:09,169
What about Mister?
432
00:32:09,169 --> 00:32:10,270
- Huh?
- Huh?
433
00:32:10,270 --> 00:32:13,949
What's this? Did you come to
perform behind his back?
434
00:32:13,949 --> 00:32:14,998
- No!
- No!
435
00:32:14,998 --> 00:32:16,063
Why are you here, then?
436
00:32:16,063 --> 00:32:17,279
- Visiting my friend!
- Visiting my younger brother!
437
00:32:17,279 --> 00:32:18,401
Huh?
438
00:32:18,401 --> 00:32:19,624
- Visiting my younger brother!
- Visiting my friend!
439
00:32:22,099 --> 00:32:23,507
You did come here behind
Mister's back, huh?
440
00:32:23,507 --> 00:32:24,894
What about you, then, huh?
441
00:32:24,894 --> 00:32:27,878
Does Ji Hoon know that you're an
old geezer who already went to the army?
442
00:32:27,878 --> 00:32:29,051
Does he know... um, sir?
443
00:32:29,051 --> 00:32:31,979
No, he doesn't.
444
00:32:34,528 --> 00:32:35,565
Oh!
445
00:32:37,606 --> 00:32:39,529
[Thank you to Lee Soo Ji for
making a special appearance]
446
00:32:55,799 --> 00:32:58,604
[The Best Hit]
447
00:32:58,891 --> 00:33:01,309
- You don't know, do you?
- Know what?
448
00:33:01,309 --> 00:33:02,972
You've won the lottery.
449
00:33:02,972 --> 00:33:05,308
Why is Thumbs Up acting
like that all of a sudden?
450
00:33:05,308 --> 00:33:08,226
You've been hanging out with Thumbs Up
a lot, and now you're becoming like him.
451
00:33:08,691 --> 00:33:10,328
Ugh. Idiot.
452
00:33:10,328 --> 00:33:14,041
Then, in this room, Thumbs Up
and Thumbs Up were... oh my!
453
00:33:14,790 --> 00:33:17,536
I'd like it if you could
forget about Woo Seung.
454
00:33:18,114 --> 00:33:21,167
This really isn't about me,
but about my friend--
455
00:33:21,167 --> 00:33:23,076
All right, already!
It's not about you! So go ahead.
456
00:33:23,076 --> 00:33:25,642
My friend likes a guy.
457
00:33:25,642 --> 00:33:28,885
But that friend's friend
also likes that guy!
458
00:33:30,590 --> 00:33:32,499
22198.
459
00:33:32,499 --> 00:33:34,032
To me, it was a password.
460
00:33:34,801 --> 00:33:37,971
They definitely told me that it was
a one-of-a-kind keepsake from my dad.
33752
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.