All language subtitles for The.Best.Hit.E20[360p;450p;720p]-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,751 --> 00:00:03,754 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:03,754 --> 00:00:05,589 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:31,014 --> 00:00:33,250 How is Old Man doing? 4 00:00:35,752 --> 00:00:38,422 He doesn't say anything much, 5 00:00:39,389 --> 00:00:41,358 but I doubt that he's doing well. 6 00:00:41,892 --> 00:00:43,860 He lost his last chance at the debut team. 7 00:00:44,428 --> 00:00:45,762 I can't exactly say how he's doing, 8 00:00:46,363 --> 00:00:47,764 but I'm sure he's not well. 9 00:00:48,065 --> 00:00:50,133 I'd like to visit him. 10 00:00:51,435 --> 00:00:52,736 He won't even read my texts. 11 00:00:53,837 --> 00:00:55,539 Next. Next time, okay? 12 00:00:55,539 --> 00:00:57,374 This isn't the right time. 13 00:00:57,974 --> 00:01:00,343 Unbelievable. Who are you to decide that? 14 00:01:00,343 --> 00:01:01,344 What? 15 00:01:02,179 --> 00:01:04,247 I mean... So... 16 00:01:04,347 --> 00:01:07,784 Anyway, help me meet with Ji Hoon... 17 00:01:08,585 --> 00:01:10,153 when it's a good time to see him. 18 00:01:11,354 --> 00:01:12,355 Okay? 19 00:01:12,789 --> 00:01:14,458 Okay. No program. 20 00:01:18,795 --> 00:01:22,799 Wait a minute. She's acting like my boss. 21 00:01:24,601 --> 00:01:25,902 This is crazy. 22 00:01:26,670 --> 00:01:28,538 Why did I answer her again? 23 00:01:28,538 --> 00:01:30,040 What's wrong with you? 24 00:01:32,142 --> 00:01:33,343 Yes. 25 00:01:33,844 --> 00:01:35,745 Is it tomorrow? 26 00:01:36,713 --> 00:01:38,849 I'm forgetful these days. 27 00:01:39,216 --> 00:01:42,119 I won't be late. I'll see you tomorrow. 28 00:01:43,353 --> 00:01:46,790 By the way, what about fasting... 29 00:01:47,524 --> 00:01:49,226 Look at that jerk. 30 00:01:51,695 --> 00:01:55,432 Yes. You said it was a check-up. 31 00:01:55,765 --> 00:01:56,833 Yes. 32 00:01:57,334 --> 00:01:58,502 I understand. 33 00:01:58,502 --> 00:02:00,137 Yes. I'll see you tomorrow. 34 00:02:01,471 --> 00:02:02,873 Mal Sook, what are you doing? 35 00:02:03,173 --> 00:02:06,076 Push harder. This is no fun. 36 00:02:06,076 --> 00:02:08,545 I'm doing my best. 37 00:02:08,945 --> 00:02:10,046 Harder. 38 00:02:10,213 --> 00:02:11,314 Okay. 39 00:02:12,182 --> 00:02:13,950 Why that little... 40 00:02:13,950 --> 00:02:15,118 No, Grandpa. 41 00:02:16,286 --> 00:02:17,521 What? 42 00:02:17,621 --> 00:02:18,955 Go. 43 00:02:18,955 --> 00:02:20,690 - Go? - Go! 44 00:02:20,690 --> 00:02:21,791 What? 45 00:02:23,126 --> 00:02:25,228 Gosh. Okay. 46 00:02:25,862 --> 00:02:28,165 What are you doing? I said push harder. 47 00:02:28,932 --> 00:02:30,433 Okay, Shin Hwa. 48 00:02:31,168 --> 00:02:32,602 Didn't you have breakfast? 49 00:02:33,203 --> 00:02:36,473 Jung Ah pushes really hard, you know. 50 00:02:36,473 --> 00:02:38,341 I'll push harder. 51 00:02:40,043 --> 00:02:43,513 That little jerk is really mean. 52 00:02:46,816 --> 00:02:48,251 Push harder. 53 00:02:49,419 --> 00:02:51,755 Yes, I called the bank. 54 00:02:51,955 --> 00:02:54,291 They'll start the procedure to seize the property tomorrow. 55 00:02:54,624 --> 00:02:57,661 Then the building will be ours for sure, right? 56 00:02:57,794 --> 00:02:59,162 You can say that. 57 00:02:59,629 --> 00:03:02,199 Still, stay alert until the last minute. 58 00:03:02,365 --> 00:03:04,868 Allowing rice to sit is the most important step. 59 00:03:05,068 --> 00:03:07,571 Rice? What rice? 60 00:03:08,071 --> 00:03:10,473 - I was just making an analogy. - I see. 61 00:03:11,041 --> 00:03:13,543 I'm exercising, so don't schedule any meetings. 62 00:03:13,944 --> 00:03:15,612 The architecture firm will be here though. 63 00:03:17,247 --> 00:03:18,281 Mal Sook. 64 00:03:19,683 --> 00:03:21,284 My gosh. You. 65 00:03:22,586 --> 00:03:25,255 What were you doing at the playground? 66 00:03:25,255 --> 00:03:26,423 What? 67 00:03:26,423 --> 00:03:30,694 Why were you pushing his swing on a hot day like this? 68 00:03:30,794 --> 00:03:32,729 Because he wanted to ride the swing. 69 00:03:32,729 --> 00:03:35,532 Gosh. A girl should... 70 00:03:35,865 --> 00:03:39,436 ride the swing and a boy should push it. 71 00:03:39,569 --> 00:03:41,972 You aren't Chun Hyang and Hyang Dan. 72 00:03:41,972 --> 00:03:43,373 Who is Hyang Dan? 73 00:03:43,773 --> 00:03:44,975 Don't you know the story of Chun Hyang? 74 00:03:44,975 --> 00:03:46,076 The story of Chun Hyang? 75 00:03:48,044 --> 00:03:49,546 I want to eat pancake all of a sudden. 76 00:03:49,546 --> 00:03:50,580 Pan... 77 00:03:51,014 --> 00:03:55,285 Anyway, your roles have been completely switched. 78 00:03:56,119 --> 00:03:58,488 I don't understand why you like that jerk. 79 00:03:59,089 --> 00:04:03,093 I'm going to have a talk with him next time I see him. 80 00:04:03,326 --> 00:04:06,763 How dare he make a girl push a swing? 81 00:04:07,297 --> 00:04:11,101 Grandpa, there are no fixed roles for boys and girls these days. 82 00:04:11,301 --> 00:04:13,203 You should be on a swing... 83 00:04:13,203 --> 00:04:15,538 not pushing his swing. 84 00:04:15,538 --> 00:04:18,775 Why is that important? You don't know anything. 85 00:04:19,643 --> 00:04:21,511 - What? - I'll take care of myself. 86 00:04:21,511 --> 00:04:23,413 Keep out of this. 87 00:04:23,713 --> 00:04:24,748 Please! 88 00:04:38,428 --> 00:04:41,331 I look great even with my hair down. 89 00:04:59,883 --> 00:05:01,184 Why is this here? 90 00:05:23,573 --> 00:05:25,041 I'm here to see the CEO. 91 00:05:25,775 --> 00:05:28,511 The CEO? Do you have an appointment? 92 00:05:29,479 --> 00:05:33,216 No, I don't. But he'll see me if you tell him I'm here. 93 00:05:33,316 --> 00:05:37,020 Pardon? What should I tell him? 94 00:05:37,020 --> 00:05:38,321 What's your name? 95 00:05:39,255 --> 00:05:42,625 Rather than making it stand out from its surroundings, 96 00:05:43,093 --> 00:05:45,195 we should use zinc for the exterior. 97 00:05:45,195 --> 00:05:48,498 It'll be better to leave the concrete walls exposed. 98 00:05:48,598 --> 00:05:49,733 Zinc? 99 00:05:50,600 --> 00:05:54,070 That sounds nice, but I want it to be sleek. 100 00:05:54,671 --> 00:05:57,941 Something that looks glamorous, 101 00:05:57,941 --> 00:05:59,642 but not too imposing. 102 00:05:59,776 --> 00:06:01,444 Glamorous. 103 00:06:01,444 --> 00:06:02,879 Okay. 104 00:06:03,346 --> 00:06:04,781 (What is he saying?) 105 00:06:04,881 --> 00:06:07,117 Sir. You have a guest. 106 00:06:07,117 --> 00:06:09,452 You know I'm having a meeting. 107 00:06:09,786 --> 00:06:11,821 But he says he has to see you. 108 00:06:12,355 --> 00:06:13,523 Who is it? 109 00:06:14,057 --> 00:06:16,893 Well, his name is Yoo Hyun Jae. 110 00:06:17,060 --> 00:06:18,361 Yoo Hyun Jae... 111 00:06:20,797 --> 00:06:21,831 What? 112 00:06:33,143 --> 00:06:34,177 Park Young Jae. 113 00:06:36,246 --> 00:06:38,314 What... You... 114 00:06:38,648 --> 00:06:39,682 Long time no see. 115 00:06:39,849 --> 00:06:41,351 How... 116 00:06:42,786 --> 00:06:45,355 So you're really Yoo Hyun Jae? 117 00:06:45,855 --> 00:06:47,524 I told you already. 118 00:06:47,724 --> 00:06:49,726 What? You don't think it's me? 119 00:06:50,360 --> 00:06:53,363 It doesn't make sense that you're Hyun Jae. 120 00:06:56,366 --> 00:06:57,367 Gosh. 121 00:07:02,672 --> 00:07:03,673 What? 122 00:07:05,175 --> 00:07:06,443 Then that was... 123 00:07:09,813 --> 00:07:12,816 How will you prove that you're Hyun Jae? 124 00:07:13,883 --> 00:07:15,718 I have no objective proof. 125 00:07:16,419 --> 00:07:19,556 Of all people, you should know... 126 00:07:19,756 --> 00:07:20,957 that I am me. 127 00:07:22,292 --> 00:07:25,662 Should I tell you a story that only you and I know? 128 00:07:30,333 --> 00:07:32,602 No way. This doesn't make sense. 129 00:07:33,636 --> 00:07:36,239 You haven't aged. You look exactly the same. 130 00:07:37,173 --> 00:07:38,942 Well, that's a long story. 131 00:07:39,843 --> 00:07:43,112 It took Gwang Jae a while to believe me. 132 00:07:43,580 --> 00:07:44,881 Gwang Jae... 133 00:07:45,982 --> 00:07:48,518 - knows too? - I'm not here to talk about that. 134 00:07:50,653 --> 00:07:54,290 You've been making money using my composition notebook. 135 00:07:56,860 --> 00:07:59,128 - What? - You have my notebook, right? 136 00:08:00,797 --> 00:08:01,798 What do you mean? 137 00:08:02,899 --> 00:08:05,068 - What notebook? - I know everything. 138 00:08:05,502 --> 00:08:09,072 You released my songs under MJ's name. 139 00:08:11,875 --> 00:08:12,876 What? 140 00:08:15,578 --> 00:08:17,213 Don't be scared. 141 00:08:17,780 --> 00:08:19,215 I'm not asking you to give it all back. 142 00:08:19,782 --> 00:08:22,318 Actually, I need some money right now. 143 00:08:22,719 --> 00:08:25,355 That's why I'm here. 144 00:08:26,689 --> 00:08:27,690 What? 145 00:08:28,057 --> 00:08:30,927 I also want a place to work. 146 00:08:31,194 --> 00:08:33,730 Because I need to make some music. 147 00:08:34,764 --> 00:08:38,735 Why don't you give me an suitable job for me? 148 00:08:39,569 --> 00:08:41,971 You can do that, can't you? 149 00:08:44,841 --> 00:08:48,511 It'd be better not to tell people that I'm Yoo Hyun Jae, 150 00:08:48,511 --> 00:08:50,179 wouldn't it? 151 00:08:50,480 --> 00:08:53,082 So I came up with a new name. 152 00:08:53,349 --> 00:08:55,351 Thumbs Up. No. 153 00:08:55,685 --> 00:08:58,588 It's Da Bong. Kim Da Bong. 154 00:08:58,755 --> 00:09:00,323 Da means a lot, and Bong means to seal. 155 00:09:05,295 --> 00:09:08,698 You must be busy. 156 00:09:08,932 --> 00:09:11,034 Say what you need to say. 157 00:09:11,301 --> 00:09:13,102 I have to go do taekwondo. 158 00:09:13,303 --> 00:09:14,671 I'm a blue belt, you know. 159 00:09:16,272 --> 00:09:18,441 You're only a blue belt? 160 00:09:19,275 --> 00:09:21,611 I'm a black belt. 161 00:09:22,011 --> 00:09:23,813 I'm a black belt, you hear me? 162 00:09:25,715 --> 00:09:28,151 Is that why you wanted to see me? 163 00:09:29,352 --> 00:09:30,887 What a rude jerk. 164 00:09:36,326 --> 00:09:37,327 All right. 165 00:09:38,428 --> 00:09:39,429 Here. 166 00:09:39,896 --> 00:09:41,130 What's this? 167 00:09:42,498 --> 00:09:45,234 With that money, 168 00:09:45,969 --> 00:09:49,339 you can buy whatever you want at the toy store. 169 00:09:49,339 --> 00:09:50,340 Pardon? 170 00:09:52,976 --> 00:09:54,277 (Gift voucher, five dollars) 171 00:09:56,045 --> 00:09:57,313 Break up with... 172 00:09:58,481 --> 00:09:59,549 Mal Sook. 173 00:10:00,617 --> 00:10:01,951 Break up with Mal Sook? 174 00:10:02,719 --> 00:10:04,454 That's what I'm asking. 175 00:10:07,490 --> 00:10:10,693 Mal Sook grew up without a mother... 176 00:10:11,060 --> 00:10:13,496 and I raised her myself. 177 00:10:14,797 --> 00:10:16,933 I can't give her to you. 178 00:10:18,134 --> 00:10:21,337 Take that and break up with... 179 00:10:21,871 --> 00:10:23,640 Mal Sook. 180 00:10:29,679 --> 00:10:32,715 I'll tell Mal Sook myself. 181 00:10:34,550 --> 00:10:35,585 You. 182 00:10:37,253 --> 00:10:38,788 Do it right. 183 00:10:48,598 --> 00:10:49,899 It worked. 184 00:10:50,633 --> 00:10:53,136 Why doesn't Mal Sook's mom visit? 185 00:10:54,737 --> 00:10:56,673 You don't know what happened, do you? 186 00:10:58,041 --> 00:10:59,942 It's not a nice story to tell. 187 00:11:00,143 --> 00:11:02,245 Still, she should know. 188 00:11:03,579 --> 00:11:06,349 Mal Sook's mom was the chairman's only daughter. 189 00:11:06,349 --> 00:11:08,951 He had her late in his life, so he cared for her dearly. 190 00:11:08,951 --> 00:11:10,019 I see. 191 00:11:10,920 --> 00:11:12,755 Tell us the story. 192 00:11:15,525 --> 00:11:17,326 But then the daughter fell in love with... 193 00:11:17,527 --> 00:11:20,797 some gangster who worked for CEO Lee. 194 00:11:21,130 --> 00:11:23,366 Of course, he went crazy over the matter. 195 00:11:24,033 --> 00:11:26,069 The two ran away to a suburb... 196 00:11:26,069 --> 00:11:27,804 and lived together happily for several years. 197 00:11:28,171 --> 00:11:30,573 But she couldn't ignore her only father. 198 00:11:30,573 --> 00:11:33,476 - Shin Hwa? - She begged him for permission. 199 00:11:34,343 --> 00:11:36,913 And soon after she gave birth to Mal Sook, 200 00:11:37,180 --> 00:11:39,949 they got into an accident on their way home. 201 00:11:41,551 --> 00:11:43,753 That's so heart-breaking. 202 00:11:43,853 --> 00:11:47,223 In the end, CEO Lee and his daughter never made up. 203 00:11:47,356 --> 00:11:50,526 Mal Sook's mom passed away before him. 204 00:11:51,594 --> 00:11:54,731 That's how he ended up raising Mal Sook here. 205 00:11:58,735 --> 00:11:59,802 Hello? 206 00:12:00,503 --> 00:12:02,572 Hello, Mr. Yoon. Hold on one second. 207 00:12:04,340 --> 00:12:05,341 Pardon? 208 00:12:09,445 --> 00:12:11,647 What are you talking about? 209 00:12:11,647 --> 00:12:13,349 I don't understand. 210 00:12:13,549 --> 00:12:16,018 All your debt was paid off today. 211 00:12:16,452 --> 00:12:17,920 I thought you knew about it already. 212 00:12:17,920 --> 00:12:20,423 Who paid the money? 213 00:12:20,423 --> 00:12:21,524 Wait a second. 214 00:12:21,958 --> 00:12:23,459 It says Park Young Jae. 215 00:12:23,459 --> 00:12:24,460 Excuse me? 216 00:12:25,094 --> 00:12:26,295 Okay, thank you. 217 00:12:31,868 --> 00:12:33,336 So he signed the contract... 218 00:12:34,370 --> 00:12:35,371 with Bo Hee. 219 00:12:36,939 --> 00:12:39,542 This is definitely a thumbs up. 220 00:12:40,343 --> 00:12:43,079 It might take a while to learn how to use it properly. 221 00:12:44,981 --> 00:12:48,618 I'll introduce you to my employees as the new executive producer. 222 00:12:50,419 --> 00:12:53,122 I paid in the money you asked. 223 00:12:55,224 --> 00:12:56,225 Thanks. 224 00:12:58,327 --> 00:12:59,328 You're welcome. 225 00:13:00,496 --> 00:13:02,131 Tell me if you need anything else. 226 00:13:02,131 --> 00:13:05,568 Okay, I will not refuse your offer and continue to tell you... 227 00:13:05,601 --> 00:13:06,803 if I need something. 228 00:13:14,343 --> 00:13:15,645 Gosh, Hyun Jae. 229 00:13:16,712 --> 00:13:18,181 Excuse me, Mr. Park. 230 00:13:18,714 --> 00:13:20,283 Did you find it out? 231 00:13:20,283 --> 00:13:21,617 I'm still working on it. 232 00:13:22,685 --> 00:13:25,321 Do whatever it takes... 233 00:13:25,321 --> 00:13:27,456 to find out who that punk... 234 00:13:27,456 --> 00:13:28,891 who came into my office is. 235 00:13:28,891 --> 00:13:30,593 Yes, sir. Also, 236 00:13:31,027 --> 00:13:33,729 the chairman is waiting for you in front of the department store. 237 00:13:33,729 --> 00:13:36,098 Tell her I'm not in the mood to go there now. 238 00:13:36,098 --> 00:13:38,301 She said she'd wait there until 3pm. 239 00:13:38,634 --> 00:13:40,436 She'd hit you once every one minute late. 240 00:13:40,436 --> 00:13:42,338 Gosh, it's giving me a headache. 241 00:13:54,750 --> 00:13:55,818 Gosh! 242 00:13:57,019 --> 00:13:58,988 What are you doing? 243 00:13:58,988 --> 00:14:02,325 Hey, it's an inconvenience if you do that in a small room like this. 244 00:14:02,325 --> 00:14:05,194 You shouldn't be the one to say that to me. 245 00:14:05,695 --> 00:14:09,232 - What? - I didn't want to bring this out, 246 00:14:09,232 --> 00:14:12,568 but Ji Hoon was given another chance to join the debut team yesterday. 247 00:14:13,536 --> 00:14:14,737 - And? - And... 248 00:14:14,937 --> 00:14:17,273 he ran out in the middle of his interview... 249 00:14:17,673 --> 00:14:20,042 - because of someone. - What? 250 00:14:20,243 --> 00:14:21,577 Because of who? 251 00:14:21,577 --> 00:14:23,646 "Because of who?" 252 00:14:23,646 --> 00:14:25,715 It's the person who just asked me that question. 253 00:14:26,182 --> 00:14:27,216 Me? 254 00:14:27,516 --> 00:14:30,052 He went right after he heard you got injured in the mountain. 255 00:14:30,486 --> 00:14:31,487 You didn't meet him? 256 00:14:33,356 --> 00:14:34,991 Well... 257 00:14:36,058 --> 00:14:38,160 Give me that. Anyway... 258 00:14:41,364 --> 00:14:44,367 Gosh, what is this? It's not water? 259 00:14:44,634 --> 00:14:46,435 I thought it was water. 260 00:14:47,470 --> 00:14:48,537 It's mouthwash. 261 00:14:49,071 --> 00:14:52,174 It's for the better. I see that you don't brush your teeth often. 262 00:14:52,575 --> 00:14:53,576 Gargle with it. 263 00:14:56,946 --> 00:14:58,114 What is she saying? 264 00:15:09,325 --> 00:15:10,693 Hey, my friend. 265 00:15:11,527 --> 00:15:12,862 You're always on that these days. 266 00:15:14,363 --> 00:15:15,965 I didn't know at first, 267 00:15:15,965 --> 00:15:18,234 but this is kind of addicting. 268 00:15:19,936 --> 00:15:23,372 When I lay here, I can see the night sky well. 269 00:15:24,073 --> 00:15:25,074 Let's go in. 270 00:15:27,743 --> 00:15:29,812 Were you there yesterday? 271 00:15:30,579 --> 00:15:31,580 What? 272 00:15:32,748 --> 00:15:34,717 I heard you came to pick me up. 273 00:15:35,518 --> 00:15:38,821 Well... It seemed we missed each other. 274 00:15:39,021 --> 00:15:40,356 You weren't there when I arrived. 275 00:15:41,691 --> 00:15:43,960 - Thank you. - Don't be. 276 00:15:46,662 --> 00:15:49,532 I heard you got another chance to join the debut team. 277 00:15:50,366 --> 00:15:52,668 - It's my fault. - They'll call me if they need me. 278 00:15:54,804 --> 00:15:55,871 Ji Hoon. 279 00:16:00,643 --> 00:16:03,946 Can't we just be friends? 280 00:16:04,347 --> 00:16:06,582 Let's just be friends like we were in the past. 281 00:16:09,685 --> 00:16:11,620 Do you really like me romantically? 282 00:16:12,822 --> 00:16:13,923 I mean, 283 00:16:14,223 --> 00:16:16,125 we've been friends for so many years. 284 00:16:16,592 --> 00:16:19,095 Can you imagine kissing me? 285 00:16:19,929 --> 00:16:22,098 We bathed together when we were young. 286 00:16:37,513 --> 00:16:39,215 I can do it. 287 00:16:40,549 --> 00:16:42,151 I can't go back to being friends now. 288 00:16:42,852 --> 00:16:43,853 I'm sorry. 289 00:17:10,079 --> 00:17:12,281 Come on, Mal Sook. 290 00:17:12,281 --> 00:17:14,483 Stop crying already. 291 00:17:15,351 --> 00:17:17,987 It's not like the country is in ruins, 292 00:17:17,987 --> 00:17:20,122 or your grandpa passed away. 293 00:17:20,756 --> 00:17:23,159 What's there to cry about? 294 00:17:23,726 --> 00:17:26,328 Whatever. Shin Hwa... 295 00:17:27,096 --> 00:17:29,298 doesn't want to hang out with me anymore. 296 00:17:29,732 --> 00:17:32,568 He's a rude brat. It's a good thing. 297 00:17:33,602 --> 00:17:37,640 Mal Sook, do you want me to go buy ice cream for you? 298 00:17:37,640 --> 00:17:38,841 No! 299 00:17:40,242 --> 00:17:42,244 Gosh, this is crazy. 300 00:18:00,196 --> 00:18:01,997 Gosh, that little punk. 301 00:18:28,324 --> 00:18:29,325 What's wrong with her? 302 00:18:29,758 --> 00:18:31,293 I did something to deserve getting hit. 303 00:18:31,727 --> 00:18:33,562 - What did you do? - Forget it. 304 00:18:34,096 --> 00:18:35,364 Still, I don't regret it. 305 00:18:42,238 --> 00:18:43,973 Where is a vending machine? 306 00:19:33,055 --> 00:19:34,223 How may I help you? 307 00:19:34,490 --> 00:19:35,491 Hold on. 308 00:19:37,826 --> 00:19:40,663 Can I have a scoop of "The Chocolate and Strawberry Hit"... 309 00:19:41,330 --> 00:19:43,966 and a scoop of "Chirping Cherries", 310 00:19:44,033 --> 00:19:46,202 - please? - Sure. 311 00:19:48,003 --> 00:19:50,973 That's such a ridiculous name for ice cream. 312 00:19:56,011 --> 00:19:57,813 What do you want to have? 313 00:19:58,080 --> 00:19:59,715 I'll buy you everything you want. 314 00:20:00,015 --> 00:20:01,016 Really? 315 00:20:01,083 --> 00:20:02,451 Of course. 316 00:20:02,585 --> 00:20:04,753 I even got my pocket money recently. 317 00:20:05,354 --> 00:20:07,323 You're awesome. 318 00:20:12,595 --> 00:20:14,230 - Isn't it delicious? - Yes. 319 00:20:29,011 --> 00:20:30,312 Give it back! 320 00:20:32,915 --> 00:20:34,149 Give it back to me! 321 00:20:34,149 --> 00:20:35,551 How does that feel? 322 00:20:35,551 --> 00:20:37,786 It serves you right! 323 00:20:38,654 --> 00:20:40,789 - What's wrong? - That old man... 324 00:20:41,123 --> 00:20:43,525 took away our ice cream. 325 00:20:43,525 --> 00:20:44,593 That man? 326 00:20:44,660 --> 00:20:46,295 Look, old man. 327 00:20:52,434 --> 00:20:54,169 Are you filming the music video today? 328 00:20:54,336 --> 00:20:57,673 Yes, we plan to film it in the lobby for about 2 to 3 hours. 329 00:20:57,673 --> 00:21:00,476 What a hassle. You should've done it at a studio. 330 00:21:00,476 --> 00:21:02,945 The director insisted that they needed a scene in the lobby. 331 00:21:03,345 --> 00:21:05,281 Whatever. Wrap it up and send them away. 332 00:21:05,347 --> 00:21:06,348 Okay. 333 00:21:11,920 --> 00:21:13,055 Gosh, you surprised me. 334 00:21:17,326 --> 00:21:18,494 What are you doing here? 335 00:21:18,727 --> 00:21:22,164 Me? Oh, I'm studying the program. 336 00:21:22,564 --> 00:21:25,434 This room is the most comfortable and spacious in this company. 337 00:21:26,268 --> 00:21:28,170 Let's stay here together. Is that okay? 338 00:21:32,141 --> 00:21:33,942 No matter what you say, this is my room. 339 00:21:34,810 --> 00:21:37,479 I know it is. That's why I'm in here. 340 00:21:38,514 --> 00:21:41,550 Fine, sure. I'll go out. 341 00:21:43,185 --> 00:21:45,521 I'll get out. I'm going out. 342 00:21:51,160 --> 00:21:53,562 Do you feel any discomfort in your body? 343 00:21:54,129 --> 00:21:58,801 Yes, well... One day... 344 00:22:00,035 --> 00:22:02,271 You know, that thing. 345 00:22:02,571 --> 00:22:03,872 That thing? 346 00:22:04,273 --> 00:22:07,042 That... Why can't I remember that? My goodness. 347 00:22:07,242 --> 00:22:09,345 Oh, this thing. 348 00:22:09,611 --> 00:22:11,647 - Your head? - Yes. 349 00:22:11,647 --> 00:22:12,848 My head. 350 00:22:13,415 --> 00:22:17,319 My head has been hurting. It seems like migraine. 351 00:22:17,486 --> 00:22:21,023 Before that, since when have you been forgetting words? 352 00:22:21,357 --> 00:22:23,092 Words? Oh. 353 00:22:23,492 --> 00:22:26,362 It's because I'm quite old. 354 00:22:27,596 --> 00:22:30,899 You're here already, so let's do one last check-up. 355 00:22:31,367 --> 00:22:32,534 What do I need to do? 356 00:22:33,369 --> 00:22:34,636 Can you keep quiet? 357 00:22:34,636 --> 00:22:36,271 If we're ready, let's roll. 358 00:22:36,472 --> 00:22:39,074 - Ready? Cue. - Camera roll. 359 00:23:09,671 --> 00:23:11,774 Cut, okay. That's it. 360 00:23:12,141 --> 00:23:13,342 We'll stop for a moment. 361 00:23:13,342 --> 00:23:14,977 - Thank you. - We'll stop for a moment. 362 00:23:24,319 --> 00:23:25,754 - Oh, no. - Is she okay? 363 00:23:25,854 --> 00:23:27,423 - My goodness. - She tripped. 364 00:23:27,823 --> 00:23:29,625 Eun Byul, hey. 365 00:23:30,559 --> 00:23:32,461 Are you okay? Are you hurt? 366 00:23:32,461 --> 00:23:34,196 No, I just fell. 367 00:23:35,097 --> 00:23:36,165 I'm... 368 00:23:36,198 --> 00:23:39,034 Did you get a scratch? She can't get a scratch now. 369 00:23:40,969 --> 00:23:43,272 What is this? Who did this? 370 00:23:45,841 --> 00:23:46,875 I did. 371 00:23:48,343 --> 00:23:50,279 - I'm sorry. - Who are you? 372 00:23:50,279 --> 00:23:51,280 Pardon? 373 00:23:51,980 --> 00:23:54,817 Oh, I'm an intern here. 374 00:23:54,817 --> 00:23:57,553 Didn't you see that we were filming? What's with you? 375 00:23:57,553 --> 00:23:59,588 If you're an intern, you should stay sharp. 376 00:23:59,688 --> 00:24:02,558 If Eun Byul gets hurt, I'm going to... 377 00:24:02,558 --> 00:24:03,592 What's going on? 378 00:24:12,835 --> 00:24:13,869 Who is it? 379 00:24:14,203 --> 00:24:16,972 He's the new executive producer. 380 00:24:18,140 --> 00:24:20,943 Oh, nice to meet you. I'm Director Jo Chan Ji... 381 00:24:21,477 --> 00:24:23,412 - Are you okay? - What? 382 00:24:24,279 --> 00:24:25,347 Yes. 383 00:24:29,351 --> 00:24:32,354 You were shooting in a public area. Shouldn't the lines be organized? 384 00:24:32,621 --> 00:24:35,824 You hurt our employee with this. Who's going to be responsible? 385 00:24:36,758 --> 00:24:39,495 Pardon? I'm sorry. 386 00:24:41,864 --> 00:24:42,898 Let me see that. 387 00:24:46,668 --> 00:24:47,836 Look at this. 388 00:24:49,972 --> 00:24:52,241 Hey, Mr. Thumbs Up. 389 00:24:53,175 --> 00:24:54,643 Do you... 390 00:24:54,643 --> 00:24:56,111 Yes, I work here. 391 00:24:56,512 --> 00:24:59,281 Then did you get your memory back? 392 00:24:59,281 --> 00:25:00,315 A little. 393 00:25:06,088 --> 00:25:07,222 Can you walk? 394 00:25:07,222 --> 00:25:09,258 What? Yes. 395 00:25:11,126 --> 00:25:12,127 Let's go, Part-timer. 396 00:25:24,940 --> 00:25:28,277 We must do more tests, but you're in the early stage of Alzheimer's. 397 00:25:28,977 --> 00:25:32,447 You will slowly end up forgetting many things. 398 00:25:33,181 --> 00:25:35,918 You must practice remembering things. 399 00:25:36,351 --> 00:25:37,352 Do you understand? 400 00:26:06,882 --> 00:26:11,286 (My granddaughter Lee Mal Sook) 401 00:26:37,946 --> 00:26:40,749 (The Best Hit) 26974

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.