Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:11,699 --> 00:00:12,817
[Part-Time Job Listings]
3
00:00:12,817 --> 00:00:13,817
[Monster Convenience Store]
4
00:00:13,817 --> 00:00:18,059
I doubt I'll last long there.
5
00:00:19,100 --> 00:00:23,071
Ooh, the boss here is a nice person?
6
00:00:23,071 --> 00:00:25,565
I guess they treat everyone
like they're family.
7
00:00:27,885 --> 00:00:29,972
In other words, completely
different from my boss.
8
00:00:35,668 --> 00:00:37,813
What are you mumbling
to yourself about?
9
00:00:38,712 --> 00:00:39,994
Where'd you get this?
10
00:00:39,994 --> 00:00:42,164
Drill hid them so he could
drink them by himself
11
00:00:42,164 --> 00:00:43,899
but I found his secret stash.
12
00:00:49,399 --> 00:00:52,831
It seems that Lee Ji Hoon
likes you quite a bit.
13
00:00:55,048 --> 00:00:57,110
I like Lee Ji Hoon, too.
14
00:00:57,110 --> 00:00:58,112
But only as a friend.
15
00:01:00,094 --> 00:01:02,350
There's no such thing as "just friends"
between men and women.
16
00:01:02,350 --> 00:01:03,890
If they like each other,
they like each other.
17
00:01:04,700 --> 00:01:07,572
It must be nice to be so
simple-minded.
18
00:01:07,572 --> 00:01:09,634
There's nothing complicated about this.
19
00:01:10,438 --> 00:01:12,674
It's only complicated because
you two are overthinking this.
20
00:01:13,560 --> 00:01:15,117
I just don't get it.
21
00:01:15,117 --> 00:01:18,147
I don't get why Ji Hoon is acting
like this all of a sudden
22
00:01:18,147 --> 00:01:21,081
and the fact that you're so insistent
on rejecting him is weird, too.
23
00:01:23,400 --> 00:01:28,290
The only person I have left
by my side is Lee Ji Hoon.
24
00:01:28,923 --> 00:01:30,021
Huh?
25
00:01:32,137 --> 00:01:35,754
Without him, I have nobody by my side.
26
00:01:37,855 --> 00:01:41,629
I don't want something to go wrong
while we're dating and lose him, too.
27
00:01:51,099 --> 00:01:54,864
Find your real home and
go back there, Thumbs Up.
28
00:01:55,688 --> 00:01:56,688
What?
29
00:01:56,688 --> 00:01:59,158
I've said too much to you.
30
00:02:05,099 --> 00:02:06,099
Sheesh.
31
00:02:06,099 --> 00:02:09,194
She sure has a way of saying
things that disappoint people.
32
00:02:09,194 --> 00:02:11,329
Wait, no.
Why should I feel disappointed?
33
00:02:11,329 --> 00:02:13,199
I don't feel disappointed at all!
Nope!
34
00:02:29,599 --> 00:02:31,076
You're heading out now?
35
00:02:31,076 --> 00:02:32,324
Huh?
36
00:02:32,989 --> 00:02:35,181
They told me that I could
come in a bit later today.
37
00:02:35,181 --> 00:02:36,466
Oh yeah.
38
00:02:36,466 --> 00:02:38,924
- Here, this is for you.
- What is it?
39
00:02:42,300 --> 00:02:44,274
This is one of my most valued posessions
40
00:02:44,274 --> 00:02:46,030
and I've never used it.
41
00:02:46,699 --> 00:02:47,973
You keep it.
42
00:02:47,973 --> 00:02:49,689
Why are you giving this to me?
43
00:02:50,520 --> 00:02:53,794
You know that I got fired from
all of my other part-time jobs.
44
00:02:53,794 --> 00:02:55,918
I don't have any money to
give you right now as rent.
45
00:02:55,918 --> 00:02:59,277
You can give this back to me
later, when I give you rent.
46
00:02:59,277 --> 00:03:00,872
It's fine. You can
just pay me later.
47
00:03:00,872 --> 00:03:05,241
No, it's at times like this that I really
want to make sure we do things right.
48
00:03:07,199 --> 00:03:08,646
Hurry up and take it.
49
00:03:09,653 --> 00:03:11,396
All right.
50
00:03:25,969 --> 00:03:27,439
What... are you doing?
51
00:03:27,439 --> 00:03:28,887
I just wanted to check to make
sure that it works properly.
52
00:03:31,213 --> 00:03:32,509
It works fine, right?
53
00:03:32,509 --> 00:03:34,492
The photo looks better than the subject.
54
00:03:35,526 --> 00:03:36,592
I'll be going now.
55
00:03:42,500 --> 00:03:47,122
Can you just do as I ask?
56
00:03:47,122 --> 00:03:49,564
I told you, no!
57
00:03:49,564 --> 00:03:51,570
You know, I've lived for a long time now
58
00:03:51,570 --> 00:03:55,069
and it's really
not that hard to apologize!
59
00:03:55,069 --> 00:03:59,500
He said that he'll lend you that money
if you just say "I'm sorry!"
60
00:03:59,500 --> 00:04:02,663
So who cares about your pride?
61
00:04:02,663 --> 00:04:07,438
I'd rather get a private loan than
borrow from that jerk Young Jae!
62
00:04:07,438 --> 00:04:08,507
Geez, you punk.
63
00:04:08,507 --> 00:04:11,500
But he said that he'd
lend you the money himself!
64
00:04:11,500 --> 00:04:13,338
I told you, I don't want it!
65
00:04:13,338 --> 00:04:16,279
Hey! Hey, you punk... hey!
66
00:04:16,279 --> 00:04:19,096
Fine then, get a private loan!
67
00:04:19,096 --> 00:04:21,279
You can just do that, then!
68
00:04:21,279 --> 00:04:23,694
Geez, why are you so damn stubborn?
69
00:04:23,694 --> 00:04:28,069
You think that you're the only
stubborn one around here? Sheesh.
70
00:04:28,069 --> 00:04:29,752
Where are you going?
71
00:04:29,752 --> 00:04:34,180
I'm going to get a private loan!
You got a problem? Huh?
72
00:04:34,908 --> 00:04:36,122
Ugh!
73
00:04:36,122 --> 00:04:39,237
Why is he being like that again?
74
00:04:44,600 --> 00:04:46,468
Sheesh.
75
00:04:52,000 --> 00:04:53,579
Oh, geez.
76
00:04:53,579 --> 00:04:56,786
Ugh, how upsetting.
77
00:04:58,899 --> 00:05:04,382
What in the world is Kwang Jae
planning to do, here?
78
00:05:06,000 --> 00:05:14,410
He'll only come to his senses
once we're all out on the street.
79
00:05:15,595 --> 00:05:18,182
Fine, you punks.
80
00:05:28,670 --> 00:05:32,932
Ugh, how upsetting.
81
00:05:40,199 --> 00:05:44,528
At any rate, I'm the only one
around here who is upset.
82
00:05:44,528 --> 00:05:46,327
It's only me.
83
00:05:46,327 --> 00:05:49,091
Ugh.
84
00:05:49,761 --> 00:05:51,908
Oh, my legs.
85
00:05:53,000 --> 00:05:57,355
Let's get up.
Oof.
86
00:05:58,269 --> 00:06:01,827
And what on earth is this?
Huh?
87
00:06:01,827 --> 00:06:05,297
Who put something like this here?
88
00:06:06,538 --> 00:06:08,384
Shall I take a seat?
89
00:06:12,040 --> 00:06:13,375
Oh!
90
00:06:13,375 --> 00:06:16,471
Whoa!
Oh!
91
00:06:18,800 --> 00:06:20,709
This is kind of fun.
92
00:06:24,574 --> 00:06:27,949
Oh, this is comfy.
It feels nice.
93
00:06:33,500 --> 00:06:35,759
Just do whatever makes you comfortable.
94
00:06:35,759 --> 00:06:37,790
A... hiking trip?
95
00:06:37,790 --> 00:06:41,113
It's not required that you come, so
just do whatever makes you comfortable.
96
00:06:41,113 --> 00:06:45,235
Oh. Everyone else is going, right?
97
00:06:45,235 --> 00:06:48,011
They are, but no pressure.
98
00:06:48,011 --> 00:06:51,848
But you know, we definitely don't think
of our interns as being beneath us.
99
00:06:51,848 --> 00:06:55,644
But all of the other interns
said that they were coming.
100
00:06:56,785 --> 00:06:58,442
Oh.
101
00:07:00,497 --> 00:07:02,478
I see.
102
00:07:05,586 --> 00:07:07,028
Grandpa!
103
00:07:08,139 --> 00:07:09,451
Grandpa!
104
00:07:13,000 --> 00:07:15,238
Grandpa!
Aren't you hot?
105
00:07:15,238 --> 00:07:17,502
Huh?
Oh.
106
00:07:17,502 --> 00:07:22,994
Oh, I totally forgot.
Oof.
107
00:07:22,994 --> 00:07:25,300
Wow, it's so easy to fall
asleep on this thing.
108
00:07:25,300 --> 00:07:26,598
Wow.
109
00:07:28,899 --> 00:07:32,675
What?
What is it?
110
00:07:33,100 --> 00:07:35,045
[CEO Park Young Jae]
111
00:07:35,045 --> 00:07:36,524
Bring some tea in here.
112
00:07:36,524 --> 00:07:38,833
You know, the tea that
I got from England.
113
00:07:38,833 --> 00:07:40,827
The tea that I got from the royal family.
114
00:07:40,827 --> 00:07:43,761
You know, that tea that they
only give to noblemen.
115
00:07:43,761 --> 00:07:45,954
The royal British breakfast VIP tea.
116
00:07:45,954 --> 00:07:47,619
You already drank all of that.
117
00:07:48,482 --> 00:07:49,500
What? What do we have, then?
118
00:07:49,500 --> 00:07:50,634
We have oolong.
119
00:07:50,901 --> 00:07:51,946
Oolong?
120
00:07:53,860 --> 00:07:55,512
Fine, two oolong teas, then.
121
00:07:56,600 --> 00:07:58,985
You're okay with oolong tea, right?
122
00:07:58,985 --> 00:08:01,423
Yeah, sure.
Anything is fine.
123
00:08:02,571 --> 00:08:05,309
But, what brings you
all the way here?
124
00:08:06,399 --> 00:08:08,827
You sure are amazing, Young Jae.
125
00:08:08,827 --> 00:08:10,016
I knew you became successful
126
00:08:10,016 --> 00:08:13,060
but it feels completely different
to see all of this in person.
127
00:08:13,060 --> 00:08:14,060
Oh.
128
00:08:15,117 --> 00:08:20,276
Well, yeah. I did become a bit
more successful than people think.
129
00:08:21,026 --> 00:08:22,242
And that's why...
130
00:08:22,242 --> 00:08:24,776
I wanted to ask you a favor, Young Jae.
131
00:08:25,644 --> 00:08:26,711
A favor?
132
00:08:27,300 --> 00:08:28,754
Well, um...
133
00:08:29,449 --> 00:08:33,655
we're having a hard time keeping
our building because of our bank loans.
134
00:08:34,965 --> 00:08:39,621
Could you lend us money to pay
back the bank, Young Jae?
135
00:08:41,273 --> 00:08:44,687
Well, um... I'm not sure I can.
136
00:08:46,866 --> 00:08:48,169
All right.
137
00:08:49,299 --> 00:08:51,124
I'll just give it to you.
138
00:08:51,870 --> 00:08:53,272
What?
139
00:09:00,450 --> 00:09:03,219
Wow, this looks terrible.
140
00:09:03,219 --> 00:09:09,154
Goodness, how did my face
get burned this badly?
141
00:09:09,154 --> 00:09:12,937
Even my eyelids are burnt!
Wow!
142
00:09:18,799 --> 00:09:20,461
I'll give you that money
as your signing bonus.
143
00:09:20,461 --> 00:09:21,980
Signing bonus?
144
00:09:21,980 --> 00:09:23,515
Join my company.
145
00:09:23,515 --> 00:09:25,196
If you do, I'll hand that money
over to you immediately.
146
00:09:26,150 --> 00:09:28,474
I'll have to draw up a
separate contract for you
147
00:09:28,474 --> 00:09:30,423
but this is how our company
works, more or less.
148
00:09:30,423 --> 00:09:31,982
Take a look at it.
149
00:09:31,982 --> 00:09:35,254
[Transferal of Management Contract]
150
00:09:38,552 --> 00:09:40,048
Hmm?
151
00:09:40,700 --> 00:09:41,979
What is it?
152
00:09:41,979 --> 00:09:45,654
Are you worried about
something too, Mal Sook?
153
00:09:45,654 --> 00:09:48,533
Is there anybody in this world
who doesn't have worries?
154
00:09:50,014 --> 00:09:51,903
What are you worried about?
155
00:09:52,434 --> 00:09:56,125
Well, I have a crush on an older guy.
156
00:09:56,125 --> 00:09:58,086
Why are you worried about that?
157
00:09:58,086 --> 00:10:01,341
But he's really popular.
158
00:10:01,341 --> 00:10:05,211
Oh. I can see why
you're worried, then.
159
00:10:06,090 --> 00:10:08,370
What is love, exactly?
160
00:10:08,370 --> 00:10:09,490
Hmm?
161
00:10:10,830 --> 00:10:13,543
It stings a bit, right here.
162
00:10:13,543 --> 00:10:15,394
As if I put alcohol on a wound.
163
00:10:15,394 --> 00:10:19,038
It's supposed to feel like that
when you start liking someone.
164
00:10:19,038 --> 00:10:20,812
Is it like that for you, too?
165
00:10:22,231 --> 00:10:24,356
Well, let's see.
166
00:10:25,798 --> 00:10:28,663
I feel that sometimes, too.
167
00:10:28,663 --> 00:10:32,058
Maybe that's what it is, but
I don't have much of an appetite.
168
00:10:46,302 --> 00:10:48,658
22198 again?
169
00:11:04,004 --> 00:11:06,836
1:20 a.m.?
170
00:11:30,743 --> 00:11:32,927
Hmm? Are you done?
171
00:11:32,927 --> 00:11:34,778
Yeah, I'm done.
172
00:11:34,778 --> 00:11:39,533
But you know, Mal Sook.
Why are you so down today, punk?
173
00:11:41,100 --> 00:11:43,803
We're switching our seats
next week at school.
174
00:11:43,803 --> 00:11:47,684
So what? You'll have a new
partner. What's wrong with that?
175
00:11:47,684 --> 00:11:49,083
Well...
176
00:11:49,520 --> 00:11:52,543
Never mind. You wouldn't
get it, even if I told you.
177
00:11:54,019 --> 00:11:56,452
What is it, you little scamp?
178
00:11:57,359 --> 00:11:59,287
Well...
179
00:12:00,011 --> 00:12:04,322
Never mind. You wouldn't
get it, even if I told you.
180
00:12:05,008 --> 00:12:07,351
What is it, huh?
What is it?
181
00:12:07,351 --> 00:12:12,355
What is it that you won't even tell me
and keep saying that I won't get it?
182
00:12:12,355 --> 00:12:13,960
Well...
183
00:12:13,960 --> 00:12:15,830
Yeah?
Uh huh?
184
00:12:16,634 --> 00:12:19,296
Never mind, never mind.
You wouldn't get it.
185
00:12:19,296 --> 00:12:21,092
Ugh!
186
00:12:21,092 --> 00:12:23,693
What is it, Mal Sook?
What is it, huh?
187
00:12:23,693 --> 00:12:26,097
Can I use your phone?
188
00:12:26,097 --> 00:12:29,355
I think I'll feel better
if I play some games.
189
00:12:29,355 --> 00:12:32,470
Hey, forget the phone.
What is it? Tell me!
190
00:12:32,470 --> 00:12:34,903
I'll give it to you if you tell me.
What is it?
191
00:12:34,903 --> 00:12:36,073
Well...
192
00:12:36,073 --> 00:12:38,206
Yeah?
Uh huh?
193
00:12:38,206 --> 00:12:40,648
What?
What is it?
194
00:12:40,648 --> 00:12:41,793
What?
195
00:12:42,200 --> 00:12:44,522
I'll just ask Ms. Bo Hee for hers.
196
00:12:45,327 --> 00:12:47,635
Come on, Mal Sook!
197
00:12:47,635 --> 00:12:49,256
What is it?
198
00:12:51,859 --> 00:12:53,134
- Ms. Bo Hee.
- Yeah?
199
00:12:53,134 --> 00:12:56,539
I'll play just one game.
Can you unlock your phone for me?
200
00:12:56,539 --> 00:12:59,765
Why, does your heart sting again?
201
00:12:59,765 --> 00:13:02,105
Yes. It hurts quite a bit.
202
00:13:03,533 --> 00:13:06,682
All right.
But just one round, okay?
203
00:13:06,682 --> 00:13:07,960
Okay!
204
00:13:18,077 --> 00:13:20,245
Hey, lift your butt.
205
00:13:20,754 --> 00:13:21,754
Hey!
206
00:13:22,600 --> 00:13:24,755
Hey, come on!
Work with me, here!
207
00:13:29,780 --> 00:13:31,303
Where are you going?
It's the weekend.
208
00:13:31,303 --> 00:13:34,375
It's a hiking trip more scary than
"Train to Busan."
209
00:13:34,375 --> 00:13:36,235
Hiking? With the people at work?
210
00:13:36,235 --> 00:13:38,753
They already don't like me because
of the texting incident
211
00:13:38,753 --> 00:13:40,115
so there's no way I can miss this.
212
00:13:40,115 --> 00:13:42,445
It's hard enough as it is
to live our lives
213
00:13:42,445 --> 00:13:44,631
so why do they want to go hiking
to make our lives even harder?
214
00:13:45,606 --> 00:13:47,133
Want me to come with you?
215
00:13:47,133 --> 00:13:48,230
It's fine.
216
00:13:48,230 --> 00:13:52,563
Bro, you're acting really, really weird.
217
00:13:52,563 --> 00:13:53,861
Ow.
218
00:13:56,700 --> 00:13:58,302
Hey, Part-Timer.
219
00:13:58,302 --> 00:14:00,278
Why are you wearing those
types of shoes for a hiking trip?
220
00:14:00,278 --> 00:14:01,988
Are you dead set on
slipping and falling?
221
00:14:01,988 --> 00:14:04,812
Buy me a pair of hiking shoes, then.
222
00:14:04,812 --> 00:14:08,942
Thinking about it, this is all
your fault, you idiot!
223
00:15:08,966 --> 00:15:10,192
Bo Hee.
224
00:15:16,710 --> 00:15:18,066
[Star Punch Entertainment]
225
00:15:29,600 --> 00:15:32,419
[Transferal of Management Contract]
226
00:15:41,135 --> 00:15:43,840
Here you are.
Enjoy!
227
00:15:43,840 --> 00:15:45,941
- Thank you.
- Goodbye!
228
00:15:48,711 --> 00:15:50,792
Yes, hello.
Is this for here?
229
00:15:50,792 --> 00:15:52,104
- Yes.
- Just a moment, please.
230
00:15:53,690 --> 00:15:56,375
Huh? Why is it so busy in here today?
231
00:16:03,875 --> 00:16:05,904
Oh man, there's no seats.
232
00:16:05,904 --> 00:16:07,092
Ugh.
233
00:16:07,092 --> 00:16:09,451
Hey, why are all of the
part-timers here so handsome?
234
00:16:11,562 --> 00:16:14,530
Excuse me, when is the other
male part-timer coming?
235
00:16:16,100 --> 00:16:19,365
Hmm, what time, eh?
236
00:16:20,235 --> 00:16:22,830
I don't know,
because time keeps changing.
237
00:16:23,333 --> 00:16:25,563
What's with this lame dad joke?
238
00:16:25,563 --> 00:16:27,398
"Dad joke?"
What's that?
239
00:16:27,398 --> 00:16:29,234
He's kind of cracked out.
Let's go.
240
00:16:29,234 --> 00:16:31,035
Huh?
What do you mean?
241
00:16:31,035 --> 00:16:33,408
Did something crack somewhere?
242
00:16:35,299 --> 00:16:37,184
Huh? Where's the crack?
243
00:16:37,184 --> 00:16:39,111
- Is that for here, or to go?
- Oh, here?
244
00:16:47,100 --> 00:16:48,538
Hello?
245
00:16:48,538 --> 00:16:50,163
He picked up! He picked up!
246
00:16:50,163 --> 00:16:51,548
Who is this?
247
00:16:51,548 --> 00:16:53,960
You're not going to work today?
248
00:16:53,960 --> 00:16:55,845
Huh? Who is this?
249
00:16:55,845 --> 00:16:58,284
- I'm your fan!
- Ooh!
250
00:16:59,650 --> 00:17:00,871
What the...
251
00:17:03,932 --> 00:17:05,010
What's going on, here?
252
00:17:05,010 --> 00:17:07,438
- You're so cool!
- I'm your fan!
253
00:17:07,438 --> 00:17:08,846
Where are you?
254
00:17:10,973 --> 00:17:13,036
[Drill]
255
00:17:14,022 --> 00:17:15,256
- Yeah?
- Bro!
256
00:17:15,256 --> 00:17:17,415
You've made it big, man!
257
00:17:17,415 --> 00:17:18,655
What are you talking about?
258
00:17:18,655 --> 00:17:21,407
Someone put a photo of you
working up on Instagram
259
00:17:21,407 --> 00:17:23,211
and that photo has spread
like wildfire, man!
260
00:17:23,211 --> 00:17:25,171
They call you "Hot Bakery Part-Timer!"
261
00:17:25,171 --> 00:17:26,809
"Hot Bakery Part-Timer?"
262
00:17:26,809 --> 00:17:28,628
Maybe because you're a guy who
works part-time at a bakery?
263
00:17:28,628 --> 00:17:30,018
Isn't it a cute nickname?
264
00:17:30,018 --> 00:17:34,017
At any rate, I think you'll be getting a
lot of texts from strangers for now.
265
00:17:34,017 --> 00:17:36,132
I think even your phone number
got leaked somehow.
266
00:17:36,132 --> 00:17:38,698
Huh?
Wait, I'll talk to you later.
267
00:17:44,259 --> 00:17:46,198
Who took these photos
and put them online?
268
00:17:53,500 --> 00:17:56,324
Oh! Wow, look at this!
269
00:17:56,324 --> 00:17:57,652
It's crazy!
270
00:17:57,652 --> 00:18:00,538
- Whoa!
- Wow!
271
00:18:00,538 --> 00:18:02,799
This blew up a lot more
than we thought it would!
272
00:18:02,799 --> 00:18:06,984
See? Have you ever seen
one of my plans fail?
273
00:18:07,596 --> 00:18:11,426
Wow! I bet this guy will be
quite busy for the time being.
274
00:18:11,426 --> 00:18:14,492
Wow, look at this!
275
00:18:14,492 --> 00:18:15,501
- Wow!
- Whoa!
276
00:18:15,501 --> 00:18:16,732
Be careful!
Careful!
277
00:18:16,732 --> 00:18:19,480
- Be careful on your way down!
- Damn, I said I didn't want to come!
278
00:18:19,480 --> 00:18:20,481
Ugh!
279
00:18:20,481 --> 00:18:21,520
- Oh!
- Oh no!
280
00:18:21,520 --> 00:18:23,343
Be careful.
281
00:18:27,099 --> 00:18:29,058
- We made it.
- Where do we go now?
282
00:18:29,058 --> 00:18:30,595
Just a sec.
283
00:18:31,799 --> 00:18:33,311
Be careful.
284
00:18:36,700 --> 00:18:37,786
- Ah!
- Oh no!
285
00:18:37,786 --> 00:18:39,208
Ow!
286
00:18:39,208 --> 00:18:41,173
What's wrong?
Are you okay?
287
00:18:41,173 --> 00:18:44,076
What? Oh, yes, I'm fine.
288
00:18:44,076 --> 00:18:45,843
Let me know if you're hurt.
289
00:18:45,843 --> 00:18:48,490
Oh, no I just slightly
sprained it, I think.
290
00:18:48,490 --> 00:18:50,017
Do you want me to help you?
291
00:18:50,017 --> 00:18:54,220
Um, no, I'm fine.
You go ahead. I'll take my time.
292
00:18:54,220 --> 00:18:56,027
Um, all right, then.
293
00:19:35,700 --> 00:19:37,354
What is this, Bo Hee?
294
00:19:37,961 --> 00:19:38,961
Huh?
295
00:19:38,961 --> 00:19:41,057
Why would you meet with Young Jae?
296
00:19:41,057 --> 00:19:43,821
Who asked you to go there
and do something?
297
00:19:43,821 --> 00:19:46,513
Do you have to make me out
to be a pathetic person like this, too?
298
00:19:46,513 --> 00:19:49,921
Wait, you met with Young Jae?
299
00:19:50,438 --> 00:19:52,739
I didn't go there because
of you, Kwang Jae.
300
00:19:52,739 --> 00:19:54,175
It was for me.
301
00:19:55,364 --> 00:19:58,323
I'm going to switch companies.
302
00:19:58,323 --> 00:20:00,118
What?
303
00:20:00,118 --> 00:20:01,321
What?
304
00:20:01,321 --> 00:20:05,548
It's difficult for our company to
even release an album for me.
305
00:20:05,548 --> 00:20:07,468
But Young Jae said that he'd
release one for me right away.
306
00:20:07,468 --> 00:20:09,378
Is that what that jerk Young Jae
said to lure you in?
307
00:20:10,094 --> 00:20:11,894
That bastard!
308
00:20:11,894 --> 00:20:14,756
Hey! Hey, Lee Kwang Jae!
309
00:20:14,756 --> 00:20:16,390
What are you planning to do?
310
00:20:17,531 --> 00:20:19,627
Wow, that look in his eyes.
311
00:20:19,627 --> 00:20:24,537
He always does something terrible
when he gets that look in his eyes.
312
00:20:25,445 --> 00:20:28,392
Man, that punk.
313
00:21:01,742 --> 00:21:03,481
I told you, you can't do this!
314
00:21:03,481 --> 00:21:05,048
- Let go!
- Why are you doing this?
315
00:21:05,048 --> 00:21:06,634
Excuse me!
Sir!
316
00:21:09,348 --> 00:21:10,700
What do you want now?
317
00:21:10,700 --> 00:21:12,108
Hey, Park Young Jae!
318
00:21:13,576 --> 00:21:14,682
What?
319
00:21:16,642 --> 00:21:18,136
What... do you want now?
320
00:21:22,291 --> 00:21:24,682
Hey, I'm a busy guy. If you have
something to say, then say it.
321
00:21:26,384 --> 00:21:28,071
I'm begging you.
322
00:21:29,000 --> 00:21:31,153
Is this about money again?
323
00:21:32,147 --> 00:21:33,483
About Bo Hee.
324
00:21:36,971 --> 00:21:39,112
Please, take good care of her.
325
00:21:40,034 --> 00:21:41,291
What?
326
00:21:43,202 --> 00:21:45,019
As you know...
327
00:21:45,682 --> 00:21:48,366
it'd be such a waste to have her talents
go to waste at World Management.
328
00:21:49,299 --> 00:21:51,806
She has a lot of musical talent
329
00:21:51,806 --> 00:21:54,693
and she still has a lot that
she has yet to show to the world.
330
00:21:55,753 --> 00:22:00,077
So please, help Bo Hee.
331
00:22:01,667 --> 00:22:03,281
I beg of you.
332
00:22:10,099 --> 00:22:12,393
You're not going, Ms. Woo Seung?
333
00:22:12,393 --> 00:22:15,317
Oh, my friend is coming.
334
00:22:15,317 --> 00:22:16,798
- Oh.
- All right, then.
335
00:22:16,798 --> 00:22:17,970
See you on Monday.
336
00:22:17,970 --> 00:22:20,016
- All right. Have a safe trip home!
- Bye!
337
00:22:20,016 --> 00:22:21,849
- Goodbye!
- Bye!
338
00:22:34,799 --> 00:22:36,528
Oh man.
339
00:22:46,266 --> 00:22:48,480
[Underling]
340
00:22:56,799 --> 00:23:00,394
[Thumbs Up]
341
00:23:01,859 --> 00:23:03,361
Yeah, what's up?
342
00:23:03,361 --> 00:23:04,593
Hey, Thumbs Up.
343
00:23:04,593 --> 00:23:08,566
I'm sorry, but can you
come here for a bit?
344
00:23:08,566 --> 00:23:11,215
If you do, I'll forgive
all of your debt.
345
00:23:11,215 --> 00:23:13,347
And where is "here," exactly?
346
00:23:13,347 --> 00:23:14,815
The mountains.
347
00:23:14,815 --> 00:23:16,721
The mountains?
348
00:23:31,566 --> 00:23:35,749
I knew this would happen from the moment
she went hiking with such flimsy shoes.
349
00:23:35,749 --> 00:23:36,886
Sheesh.
350
00:23:40,098 --> 00:23:41,327
Wait, no.
351
00:23:41,327 --> 00:23:44,433
This would be a great
opportunity for Lee Ji Hoon!
352
00:23:44,433 --> 00:23:45,772
Ah.
353
00:23:47,117 --> 00:23:48,836
All right, Lee Ji Hoon!
354
00:23:48,836 --> 00:23:52,156
Your dad will totally help you out.
355
00:23:59,400 --> 00:24:01,339
Damn it, why isn't he picking up?
356
00:24:03,594 --> 00:24:05,053
The person you are trying to
reach is unavailable.
357
00:24:10,932 --> 00:24:13,373
Woo Seung hurt her leg hiking in the
mountains, and she's by herself.
358
00:24:13,373 --> 00:24:14,925
She wants someone to
come over there quickly.
359
00:24:14,925 --> 00:24:17,468
Head over there right now.
360
00:24:22,135 --> 00:24:23,292
Bro!
361
00:24:25,486 --> 00:24:27,902
Why didn't you check your phone?
362
00:24:27,902 --> 00:24:30,396
I got a lot of prank calls.
363
00:24:30,396 --> 00:24:32,436
The people at the company
want to meet with you.
364
00:24:32,915 --> 00:24:33,915
Why?
365
00:24:33,915 --> 00:24:35,871
I think the people at the company
saw how popular you got online.
366
00:24:35,871 --> 00:24:38,744
Maybe they saw the "Hot Bakery
Part-Timer" hashtag trending?
367
00:24:41,330 --> 00:24:42,684
Bro!
368
00:24:42,684 --> 00:24:46,141
This might be your final chance!
369
00:24:46,141 --> 00:24:47,228
Yeah.
370
00:24:53,169 --> 00:24:54,887
Hey, Ji Hoon.
You got the message, right?
371
00:24:54,887 --> 00:24:58,078
Yeah, but how did you
know about that?
372
00:24:58,078 --> 00:24:59,468
That's not important!
373
00:25:01,048 --> 00:25:03,340
Listen, this is your chance.
374
00:25:04,250 --> 00:25:05,742
What are you doing?
Hurry and go!
375
00:25:05,742 --> 00:25:07,205
Chance?
As if.
376
00:25:07,205 --> 00:25:08,241
Well, I'll be going now.
377
00:25:09,700 --> 00:25:10,944
Eh?
378
00:25:10,944 --> 00:25:13,282
Wow, that asshat!
379
00:25:13,282 --> 00:25:15,471
I'm the one who created
this opportunity for him!
380
00:25:15,471 --> 00:25:16,624
Why, I ought to--
381
00:25:20,900 --> 00:25:22,500
Oh, whatever.
382
00:25:22,500 --> 00:25:24,561
It'll be great if they end up
happy together.
383
00:25:24,561 --> 00:25:26,026
Yeah.
384
00:25:58,299 --> 00:26:01,342
Is Thumbs Up on his way, or what?
385
00:26:31,400 --> 00:26:33,606
Sorry for calling you in
on your day off.
386
00:26:34,423 --> 00:26:37,233
Things like this make you realize that
you never know, with life.
387
00:26:37,233 --> 00:26:38,517
Pardon?
388
00:26:39,441 --> 00:26:41,372
Life is all about timing.
389
00:26:41,372 --> 00:26:43,665
One of the people who were supposed
to debut got kicked out
390
00:26:43,665 --> 00:26:46,384
and you became popular online as
"Hot Bakery Part-Timer."
391
00:26:46,384 --> 00:26:48,249
Isn't that some ridiculous
timing, right there?
392
00:26:48,249 --> 00:26:50,443
I'll do my best, sir.
393
00:26:50,443 --> 00:26:53,680
Wait just a moment.
The CEO will be in shortly.
394
00:26:53,680 --> 00:26:54,761
Yes, sir.
395
00:27:01,099 --> 00:27:04,813
Please!
Help Ji Hoon!
396
00:27:10,132 --> 00:27:11,494
What are you doing?
397
00:27:11,494 --> 00:27:16,940
Can't you tell?
I'm praying for my Ji Hoon.
398
00:27:19,200 --> 00:27:20,807
Those two aren't home yet?
399
00:27:21,489 --> 00:27:23,346
Ji Hoon will probably be home late today.
400
00:27:25,211 --> 00:27:26,569
Oh man, I'm dying to tell someone.
401
00:27:26,569 --> 00:27:28,855
Keep this a secret, okay?
402
00:27:28,855 --> 00:27:30,313
- What is it?
- Today...
403
00:27:30,313 --> 00:27:33,103
Ji Hoon went to do an audition!
404
00:27:33,103 --> 00:27:35,125
And if he does well,
he'll be debuting!
405
00:27:35,125 --> 00:27:37,780
What? What about Choi
Woo Seung, then?
406
00:27:38,000 --> 00:27:42,054
She said she was going hiking this
morning, remember? You idiot.
407
00:27:42,054 --> 00:27:43,281
Damn it.
408
00:27:44,599 --> 00:27:47,588
Oh, I had evil feelings and
said some evil things!
409
00:27:47,588 --> 00:27:50,713
But please, only let good things
happen for my Ji Hoon!
410
00:27:56,599 --> 00:27:59,045
Yes, he's here now.
411
00:27:59,045 --> 00:28:02,064
Yes, I'll head over there.
412
00:28:02,064 --> 00:28:03,224
All right.
413
00:28:04,400 --> 00:28:05,526
The CEO is here.
414
00:28:05,526 --> 00:28:07,732
I'll bring him over, so wait here.
415
00:28:09,878 --> 00:28:11,003
Oh yeah.
416
00:28:11,003 --> 00:28:13,130
You said that you write and
compose your own songs, right?
417
00:28:13,130 --> 00:28:15,490
Huh? Oh, yes.
418
00:28:15,490 --> 00:28:16,626
Do you have any material on you now?
419
00:28:16,626 --> 00:28:19,593
I have a couple of things
saved on my phone.
420
00:28:19,593 --> 00:28:23,732
All right. Show us everything
you can show us today.
421
00:28:34,509 --> 00:28:35,548
[You're so handsome!
I want to see you!]
422
00:28:35,548 --> 00:28:37,511
[Please debut as a singer!
You're so cool!]
423
00:28:39,113 --> 00:28:40,395
Thumbs Up?
424
00:28:41,692 --> 00:28:44,309
Woo Seung hurt her leg hiking in the
mountains, and she's by herself.
425
00:28:44,309 --> 00:28:45,653
She wants someone to
come over there quickly.
426
00:28:45,653 --> 00:28:47,808
Head over there right now.
427
00:29:42,373 --> 00:29:45,585
On this splendid day
428
00:29:45,585 --> 00:29:48,972
there is something I wish to
tell these two
429
00:29:48,972 --> 00:29:52,571
who will be starting a
new family together.
430
00:29:52,571 --> 00:29:56,957
It is about the duplicitous
nature of humans.
431
00:29:57,805 --> 00:30:04,734
Do not ever be duplicitous
toward someone you love.
432
00:30:04,734 --> 00:30:09,910
That grandpa has two different faces!
433
00:30:09,910 --> 00:30:11,826
Aw, don't cry.
434
00:30:19,303 --> 00:30:29,303
Subtitles by DramaFever
435
00:30:38,700 --> 00:30:41,212
[The Best Hit]
436
00:30:41,212 --> 00:30:44,779
It was wrong to have gone back.
437
00:30:44,779 --> 00:30:47,676
What happened yesterday?
I told you to go to Part-Timer!
438
00:30:47,676 --> 00:30:49,276
So why didn't you go?
439
00:30:49,276 --> 00:30:51,756
Let me ask you this one thing.
Do you like Choi Woo Seung?
440
00:30:51,756 --> 00:30:53,387
- Huh?
- Do you like her?
441
00:30:53,834 --> 00:30:56,721
This looks like it's a photo.
What is it a photo of?
442
00:30:56,721 --> 00:30:59,199
Let's just say that
it's a beautiful face.
443
00:31:01,240 --> 00:31:03,653
Cancel Bo Hee's contract immediately!
444
00:31:03,653 --> 00:31:06,236
Look into my eyes.
Who do you see, in my eyes?
445
00:31:06,236 --> 00:31:08,075
Ugh, love is so darn difficult.
446
00:31:08,075 --> 00:31:09,526
Is the CEO having that
hard of a time?
447
00:31:09,526 --> 00:31:11,442
To be honest, it's commendable
that he even lasted this long.
448
00:31:11,442 --> 00:31:13,102
He said that he's been all over Korea
449
00:31:13,102 --> 00:31:16,384
to look for Yoo Hyun Jae
after he disappeared.
450
00:31:16,384 --> 00:31:17,580
Man.
451
00:31:17,580 --> 00:31:20,547
I feel like I've been piggybacking
a lot of people lately.
452
00:31:22,200 --> 00:31:23,200
Whoa!
453
00:31:23,200 --> 00:31:26,227
Is Trainee doing okay these days?
454
00:31:27,647 --> 00:31:29,230
Can't we just be friends?
455
00:31:29,230 --> 00:31:32,163
Do you think you'd be able
to kiss me, and things like that?
456
00:31:32,163 --> 00:31:33,928
This is the last time
I'm giving up on anything.
457
00:31:33,928 --> 00:31:35,250
I won't ever give up again.
458
00:31:35,250 --> 00:31:36,846
Wow, looking good!
459
00:31:38,200 --> 00:31:39,794
Park Young Jae.
460
00:31:39,794 --> 00:31:41,224
Long time no see.
33130
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.