All language subtitles for The.Best.Hit.E18[360p;450p;720p]-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:11,699 --> 00:00:12,817 [Part-Time Job Listings] 3 00:00:12,817 --> 00:00:13,817 [Monster Convenience Store] 4 00:00:13,817 --> 00:00:18,059 I doubt I'll last long there. 5 00:00:19,100 --> 00:00:23,071 Ooh, the boss here is a nice person? 6 00:00:23,071 --> 00:00:25,565 I guess they treat everyone like they're family. 7 00:00:27,885 --> 00:00:29,972 In other words, completely different from my boss. 8 00:00:35,668 --> 00:00:37,813 What are you mumbling to yourself about? 9 00:00:38,712 --> 00:00:39,994 Where'd you get this? 10 00:00:39,994 --> 00:00:42,164 Drill hid them so he could drink them by himself 11 00:00:42,164 --> 00:00:43,899 but I found his secret stash. 12 00:00:49,399 --> 00:00:52,831 It seems that Lee Ji Hoon likes you quite a bit. 13 00:00:55,048 --> 00:00:57,110 I like Lee Ji Hoon, too. 14 00:00:57,110 --> 00:00:58,112 But only as a friend. 15 00:01:00,094 --> 00:01:02,350 There's no such thing as "just friends" between men and women. 16 00:01:02,350 --> 00:01:03,890 If they like each other, they like each other. 17 00:01:04,700 --> 00:01:07,572 It must be nice to be so simple-minded. 18 00:01:07,572 --> 00:01:09,634 There's nothing complicated about this. 19 00:01:10,438 --> 00:01:12,674 It's only complicated because you two are overthinking this. 20 00:01:13,560 --> 00:01:15,117 I just don't get it. 21 00:01:15,117 --> 00:01:18,147 I don't get why Ji Hoon is acting like this all of a sudden 22 00:01:18,147 --> 00:01:21,081 and the fact that you're so insistent on rejecting him is weird, too. 23 00:01:23,400 --> 00:01:28,290 The only person I have left by my side is Lee Ji Hoon. 24 00:01:28,923 --> 00:01:30,021 Huh? 25 00:01:32,137 --> 00:01:35,754 Without him, I have nobody by my side. 26 00:01:37,855 --> 00:01:41,629 I don't want something to go wrong while we're dating and lose him, too. 27 00:01:51,099 --> 00:01:54,864 Find your real home and go back there, Thumbs Up. 28 00:01:55,688 --> 00:01:56,688 What? 29 00:01:56,688 --> 00:01:59,158 I've said too much to you. 30 00:02:05,099 --> 00:02:06,099 Sheesh. 31 00:02:06,099 --> 00:02:09,194 She sure has a way of saying things that disappoint people. 32 00:02:09,194 --> 00:02:11,329 Wait, no. Why should I feel disappointed? 33 00:02:11,329 --> 00:02:13,199 I don't feel disappointed at all! Nope! 34 00:02:29,599 --> 00:02:31,076 You're heading out now? 35 00:02:31,076 --> 00:02:32,324 Huh? 36 00:02:32,989 --> 00:02:35,181 They told me that I could come in a bit later today. 37 00:02:35,181 --> 00:02:36,466 Oh yeah. 38 00:02:36,466 --> 00:02:38,924 - Here, this is for you. - What is it? 39 00:02:42,300 --> 00:02:44,274 This is one of my most valued posessions 40 00:02:44,274 --> 00:02:46,030 and I've never used it. 41 00:02:46,699 --> 00:02:47,973 You keep it. 42 00:02:47,973 --> 00:02:49,689 Why are you giving this to me? 43 00:02:50,520 --> 00:02:53,794 You know that I got fired from all of my other part-time jobs. 44 00:02:53,794 --> 00:02:55,918 I don't have any money to give you right now as rent. 45 00:02:55,918 --> 00:02:59,277 You can give this back to me later, when I give you rent. 46 00:02:59,277 --> 00:03:00,872 It's fine. You can just pay me later. 47 00:03:00,872 --> 00:03:05,241 No, it's at times like this that I really want to make sure we do things right. 48 00:03:07,199 --> 00:03:08,646 Hurry up and take it. 49 00:03:09,653 --> 00:03:11,396 All right. 50 00:03:25,969 --> 00:03:27,439 What... are you doing? 51 00:03:27,439 --> 00:03:28,887 I just wanted to check to make sure that it works properly. 52 00:03:31,213 --> 00:03:32,509 It works fine, right? 53 00:03:32,509 --> 00:03:34,492 The photo looks better than the subject. 54 00:03:35,526 --> 00:03:36,592 I'll be going now. 55 00:03:42,500 --> 00:03:47,122 Can you just do as I ask? 56 00:03:47,122 --> 00:03:49,564 I told you, no! 57 00:03:49,564 --> 00:03:51,570 You know, I've lived for a long time now 58 00:03:51,570 --> 00:03:55,069 and it's really not that hard to apologize! 59 00:03:55,069 --> 00:03:59,500 He said that he'll lend you that money if you just say "I'm sorry!" 60 00:03:59,500 --> 00:04:02,663 So who cares about your pride? 61 00:04:02,663 --> 00:04:07,438 I'd rather get a private loan than borrow from that jerk Young Jae! 62 00:04:07,438 --> 00:04:08,507 Geez, you punk. 63 00:04:08,507 --> 00:04:11,500 But he said that he'd lend you the money himself! 64 00:04:11,500 --> 00:04:13,338 I told you, I don't want it! 65 00:04:13,338 --> 00:04:16,279 Hey! Hey, you punk... hey! 66 00:04:16,279 --> 00:04:19,096 Fine then, get a private loan! 67 00:04:19,096 --> 00:04:21,279 You can just do that, then! 68 00:04:21,279 --> 00:04:23,694 Geez, why are you so damn stubborn? 69 00:04:23,694 --> 00:04:28,069 You think that you're the only stubborn one around here? Sheesh. 70 00:04:28,069 --> 00:04:29,752 Where are you going? 71 00:04:29,752 --> 00:04:34,180 I'm going to get a private loan! You got a problem? Huh? 72 00:04:34,908 --> 00:04:36,122 Ugh! 73 00:04:36,122 --> 00:04:39,237 Why is he being like that again? 74 00:04:44,600 --> 00:04:46,468 Sheesh. 75 00:04:52,000 --> 00:04:53,579 Oh, geez. 76 00:04:53,579 --> 00:04:56,786 Ugh, how upsetting. 77 00:04:58,899 --> 00:05:04,382 What in the world is Kwang Jae planning to do, here? 78 00:05:06,000 --> 00:05:14,410 He'll only come to his senses once we're all out on the street. 79 00:05:15,595 --> 00:05:18,182 Fine, you punks. 80 00:05:28,670 --> 00:05:32,932 Ugh, how upsetting. 81 00:05:40,199 --> 00:05:44,528 At any rate, I'm the only one around here who is upset. 82 00:05:44,528 --> 00:05:46,327 It's only me. 83 00:05:46,327 --> 00:05:49,091 Ugh. 84 00:05:49,761 --> 00:05:51,908 Oh, my legs. 85 00:05:53,000 --> 00:05:57,355 Let's get up. Oof. 86 00:05:58,269 --> 00:06:01,827 And what on earth is this? Huh? 87 00:06:01,827 --> 00:06:05,297 Who put something like this here? 88 00:06:06,538 --> 00:06:08,384 Shall I take a seat? 89 00:06:12,040 --> 00:06:13,375 Oh! 90 00:06:13,375 --> 00:06:16,471 Whoa! Oh! 91 00:06:18,800 --> 00:06:20,709 This is kind of fun. 92 00:06:24,574 --> 00:06:27,949 Oh, this is comfy. It feels nice. 93 00:06:33,500 --> 00:06:35,759 Just do whatever makes you comfortable. 94 00:06:35,759 --> 00:06:37,790 A... hiking trip? 95 00:06:37,790 --> 00:06:41,113 It's not required that you come, so just do whatever makes you comfortable. 96 00:06:41,113 --> 00:06:45,235 Oh. Everyone else is going, right? 97 00:06:45,235 --> 00:06:48,011 They are, but no pressure. 98 00:06:48,011 --> 00:06:51,848 But you know, we definitely don't think of our interns as being beneath us. 99 00:06:51,848 --> 00:06:55,644 But all of the other interns said that they were coming. 100 00:06:56,785 --> 00:06:58,442 Oh. 101 00:07:00,497 --> 00:07:02,478 I see. 102 00:07:05,586 --> 00:07:07,028 Grandpa! 103 00:07:08,139 --> 00:07:09,451 Grandpa! 104 00:07:13,000 --> 00:07:15,238 Grandpa! Aren't you hot? 105 00:07:15,238 --> 00:07:17,502 Huh? Oh. 106 00:07:17,502 --> 00:07:22,994 Oh, I totally forgot. Oof. 107 00:07:22,994 --> 00:07:25,300 Wow, it's so easy to fall asleep on this thing. 108 00:07:25,300 --> 00:07:26,598 Wow. 109 00:07:28,899 --> 00:07:32,675 What? What is it? 110 00:07:33,100 --> 00:07:35,045 [CEO Park Young Jae] 111 00:07:35,045 --> 00:07:36,524 Bring some tea in here. 112 00:07:36,524 --> 00:07:38,833 You know, the tea that I got from England. 113 00:07:38,833 --> 00:07:40,827 The tea that I got from the royal family. 114 00:07:40,827 --> 00:07:43,761 You know, that tea that they only give to noblemen. 115 00:07:43,761 --> 00:07:45,954 The royal British breakfast VIP tea. 116 00:07:45,954 --> 00:07:47,619 You already drank all of that. 117 00:07:48,482 --> 00:07:49,500 What? What do we have, then? 118 00:07:49,500 --> 00:07:50,634 We have oolong. 119 00:07:50,901 --> 00:07:51,946 Oolong? 120 00:07:53,860 --> 00:07:55,512 Fine, two oolong teas, then. 121 00:07:56,600 --> 00:07:58,985 You're okay with oolong tea, right? 122 00:07:58,985 --> 00:08:01,423 Yeah, sure. Anything is fine. 123 00:08:02,571 --> 00:08:05,309 But, what brings you all the way here? 124 00:08:06,399 --> 00:08:08,827 You sure are amazing, Young Jae. 125 00:08:08,827 --> 00:08:10,016 I knew you became successful 126 00:08:10,016 --> 00:08:13,060 but it feels completely different to see all of this in person. 127 00:08:13,060 --> 00:08:14,060 Oh. 128 00:08:15,117 --> 00:08:20,276 Well, yeah. I did become a bit more successful than people think. 129 00:08:21,026 --> 00:08:22,242 And that's why... 130 00:08:22,242 --> 00:08:24,776 I wanted to ask you a favor, Young Jae. 131 00:08:25,644 --> 00:08:26,711 A favor? 132 00:08:27,300 --> 00:08:28,754 Well, um... 133 00:08:29,449 --> 00:08:33,655 we're having a hard time keeping our building because of our bank loans. 134 00:08:34,965 --> 00:08:39,621 Could you lend us money to pay back the bank, Young Jae? 135 00:08:41,273 --> 00:08:44,687 Well, um... I'm not sure I can. 136 00:08:46,866 --> 00:08:48,169 All right. 137 00:08:49,299 --> 00:08:51,124 I'll just give it to you. 138 00:08:51,870 --> 00:08:53,272 What? 139 00:09:00,450 --> 00:09:03,219 Wow, this looks terrible. 140 00:09:03,219 --> 00:09:09,154 Goodness, how did my face get burned this badly? 141 00:09:09,154 --> 00:09:12,937 Even my eyelids are burnt! Wow! 142 00:09:18,799 --> 00:09:20,461 I'll give you that money as your signing bonus. 143 00:09:20,461 --> 00:09:21,980 Signing bonus? 144 00:09:21,980 --> 00:09:23,515 Join my company. 145 00:09:23,515 --> 00:09:25,196 If you do, I'll hand that money over to you immediately. 146 00:09:26,150 --> 00:09:28,474 I'll have to draw up a separate contract for you 147 00:09:28,474 --> 00:09:30,423 but this is how our company works, more or less. 148 00:09:30,423 --> 00:09:31,982 Take a look at it. 149 00:09:31,982 --> 00:09:35,254 [Transferal of Management Contract] 150 00:09:38,552 --> 00:09:40,048 Hmm? 151 00:09:40,700 --> 00:09:41,979 What is it? 152 00:09:41,979 --> 00:09:45,654 Are you worried about something too, Mal Sook? 153 00:09:45,654 --> 00:09:48,533 Is there anybody in this world who doesn't have worries? 154 00:09:50,014 --> 00:09:51,903 What are you worried about? 155 00:09:52,434 --> 00:09:56,125 Well, I have a crush on an older guy. 156 00:09:56,125 --> 00:09:58,086 Why are you worried about that? 157 00:09:58,086 --> 00:10:01,341 But he's really popular. 158 00:10:01,341 --> 00:10:05,211 Oh. I can see why you're worried, then. 159 00:10:06,090 --> 00:10:08,370 What is love, exactly? 160 00:10:08,370 --> 00:10:09,490 Hmm? 161 00:10:10,830 --> 00:10:13,543 It stings a bit, right here. 162 00:10:13,543 --> 00:10:15,394 As if I put alcohol on a wound. 163 00:10:15,394 --> 00:10:19,038 It's supposed to feel like that when you start liking someone. 164 00:10:19,038 --> 00:10:20,812 Is it like that for you, too? 165 00:10:22,231 --> 00:10:24,356 Well, let's see. 166 00:10:25,798 --> 00:10:28,663 I feel that sometimes, too. 167 00:10:28,663 --> 00:10:32,058 Maybe that's what it is, but I don't have much of an appetite. 168 00:10:46,302 --> 00:10:48,658 22198 again? 169 00:11:04,004 --> 00:11:06,836 1:20 a.m.? 170 00:11:30,743 --> 00:11:32,927 Hmm? Are you done? 171 00:11:32,927 --> 00:11:34,778 Yeah, I'm done. 172 00:11:34,778 --> 00:11:39,533 But you know, Mal Sook. Why are you so down today, punk? 173 00:11:41,100 --> 00:11:43,803 We're switching our seats next week at school. 174 00:11:43,803 --> 00:11:47,684 So what? You'll have a new partner. What's wrong with that? 175 00:11:47,684 --> 00:11:49,083 Well... 176 00:11:49,520 --> 00:11:52,543 Never mind. You wouldn't get it, even if I told you. 177 00:11:54,019 --> 00:11:56,452 What is it, you little scamp? 178 00:11:57,359 --> 00:11:59,287 Well... 179 00:12:00,011 --> 00:12:04,322 Never mind. You wouldn't get it, even if I told you. 180 00:12:05,008 --> 00:12:07,351 What is it, huh? What is it? 181 00:12:07,351 --> 00:12:12,355 What is it that you won't even tell me and keep saying that I won't get it? 182 00:12:12,355 --> 00:12:13,960 Well... 183 00:12:13,960 --> 00:12:15,830 Yeah? Uh huh? 184 00:12:16,634 --> 00:12:19,296 Never mind, never mind. You wouldn't get it. 185 00:12:19,296 --> 00:12:21,092 Ugh! 186 00:12:21,092 --> 00:12:23,693 What is it, Mal Sook? What is it, huh? 187 00:12:23,693 --> 00:12:26,097 Can I use your phone? 188 00:12:26,097 --> 00:12:29,355 I think I'll feel better if I play some games. 189 00:12:29,355 --> 00:12:32,470 Hey, forget the phone. What is it? Tell me! 190 00:12:32,470 --> 00:12:34,903 I'll give it to you if you tell me. What is it? 191 00:12:34,903 --> 00:12:36,073 Well... 192 00:12:36,073 --> 00:12:38,206 Yeah? Uh huh? 193 00:12:38,206 --> 00:12:40,648 What? What is it? 194 00:12:40,648 --> 00:12:41,793 What? 195 00:12:42,200 --> 00:12:44,522 I'll just ask Ms. Bo Hee for hers. 196 00:12:45,327 --> 00:12:47,635 Come on, Mal Sook! 197 00:12:47,635 --> 00:12:49,256 What is it? 198 00:12:51,859 --> 00:12:53,134 - Ms. Bo Hee. - Yeah? 199 00:12:53,134 --> 00:12:56,539 I'll play just one game. Can you unlock your phone for me? 200 00:12:56,539 --> 00:12:59,765 Why, does your heart sting again? 201 00:12:59,765 --> 00:13:02,105 Yes. It hurts quite a bit. 202 00:13:03,533 --> 00:13:06,682 All right. But just one round, okay? 203 00:13:06,682 --> 00:13:07,960 Okay! 204 00:13:18,077 --> 00:13:20,245 Hey, lift your butt. 205 00:13:20,754 --> 00:13:21,754 Hey! 206 00:13:22,600 --> 00:13:24,755 Hey, come on! Work with me, here! 207 00:13:29,780 --> 00:13:31,303 Where are you going? It's the weekend. 208 00:13:31,303 --> 00:13:34,375 It's a hiking trip more scary than "Train to Busan." 209 00:13:34,375 --> 00:13:36,235 Hiking? With the people at work? 210 00:13:36,235 --> 00:13:38,753 They already don't like me because of the texting incident 211 00:13:38,753 --> 00:13:40,115 so there's no way I can miss this. 212 00:13:40,115 --> 00:13:42,445 It's hard enough as it is to live our lives 213 00:13:42,445 --> 00:13:44,631 so why do they want to go hiking to make our lives even harder? 214 00:13:45,606 --> 00:13:47,133 Want me to come with you? 215 00:13:47,133 --> 00:13:48,230 It's fine. 216 00:13:48,230 --> 00:13:52,563 Bro, you're acting really, really weird. 217 00:13:52,563 --> 00:13:53,861 Ow. 218 00:13:56,700 --> 00:13:58,302 Hey, Part-Timer. 219 00:13:58,302 --> 00:14:00,278 Why are you wearing those types of shoes for a hiking trip? 220 00:14:00,278 --> 00:14:01,988 Are you dead set on slipping and falling? 221 00:14:01,988 --> 00:14:04,812 Buy me a pair of hiking shoes, then. 222 00:14:04,812 --> 00:14:08,942 Thinking about it, this is all your fault, you idiot! 223 00:15:08,966 --> 00:15:10,192 Bo Hee. 224 00:15:16,710 --> 00:15:18,066 [Star Punch Entertainment] 225 00:15:29,600 --> 00:15:32,419 [Transferal of Management Contract] 226 00:15:41,135 --> 00:15:43,840 Here you are. Enjoy! 227 00:15:43,840 --> 00:15:45,941 - Thank you. - Goodbye! 228 00:15:48,711 --> 00:15:50,792 Yes, hello. Is this for here? 229 00:15:50,792 --> 00:15:52,104 - Yes. - Just a moment, please. 230 00:15:53,690 --> 00:15:56,375 Huh? Why is it so busy in here today? 231 00:16:03,875 --> 00:16:05,904 Oh man, there's no seats. 232 00:16:05,904 --> 00:16:07,092 Ugh. 233 00:16:07,092 --> 00:16:09,451 Hey, why are all of the part-timers here so handsome? 234 00:16:11,562 --> 00:16:14,530 Excuse me, when is the other male part-timer coming? 235 00:16:16,100 --> 00:16:19,365 Hmm, what time, eh? 236 00:16:20,235 --> 00:16:22,830 I don't know, because time keeps changing. 237 00:16:23,333 --> 00:16:25,563 What's with this lame dad joke? 238 00:16:25,563 --> 00:16:27,398 "Dad joke?" What's that? 239 00:16:27,398 --> 00:16:29,234 He's kind of cracked out. Let's go. 240 00:16:29,234 --> 00:16:31,035 Huh? What do you mean? 241 00:16:31,035 --> 00:16:33,408 Did something crack somewhere? 242 00:16:35,299 --> 00:16:37,184 Huh? Where's the crack? 243 00:16:37,184 --> 00:16:39,111 - Is that for here, or to go? - Oh, here? 244 00:16:47,100 --> 00:16:48,538 Hello? 245 00:16:48,538 --> 00:16:50,163 He picked up! He picked up! 246 00:16:50,163 --> 00:16:51,548 Who is this? 247 00:16:51,548 --> 00:16:53,960 You're not going to work today? 248 00:16:53,960 --> 00:16:55,845 Huh? Who is this? 249 00:16:55,845 --> 00:16:58,284 - I'm your fan! - Ooh! 250 00:16:59,650 --> 00:17:00,871 What the... 251 00:17:03,932 --> 00:17:05,010 What's going on, here? 252 00:17:05,010 --> 00:17:07,438 - You're so cool! - I'm your fan! 253 00:17:07,438 --> 00:17:08,846 Where are you? 254 00:17:10,973 --> 00:17:13,036 [Drill] 255 00:17:14,022 --> 00:17:15,256 - Yeah? - Bro! 256 00:17:15,256 --> 00:17:17,415 You've made it big, man! 257 00:17:17,415 --> 00:17:18,655 What are you talking about? 258 00:17:18,655 --> 00:17:21,407 Someone put a photo of you working up on Instagram 259 00:17:21,407 --> 00:17:23,211 and that photo has spread like wildfire, man! 260 00:17:23,211 --> 00:17:25,171 They call you "Hot Bakery Part-Timer!" 261 00:17:25,171 --> 00:17:26,809 "Hot Bakery Part-Timer?" 262 00:17:26,809 --> 00:17:28,628 Maybe because you're a guy who works part-time at a bakery? 263 00:17:28,628 --> 00:17:30,018 Isn't it a cute nickname? 264 00:17:30,018 --> 00:17:34,017 At any rate, I think you'll be getting a lot of texts from strangers for now. 265 00:17:34,017 --> 00:17:36,132 I think even your phone number got leaked somehow. 266 00:17:36,132 --> 00:17:38,698 Huh? Wait, I'll talk to you later. 267 00:17:44,259 --> 00:17:46,198 Who took these photos and put them online? 268 00:17:53,500 --> 00:17:56,324 Oh! Wow, look at this! 269 00:17:56,324 --> 00:17:57,652 It's crazy! 270 00:17:57,652 --> 00:18:00,538 - Whoa! - Wow! 271 00:18:00,538 --> 00:18:02,799 This blew up a lot more than we thought it would! 272 00:18:02,799 --> 00:18:06,984 See? Have you ever seen one of my plans fail? 273 00:18:07,596 --> 00:18:11,426 Wow! I bet this guy will be quite busy for the time being. 274 00:18:11,426 --> 00:18:14,492 Wow, look at this! 275 00:18:14,492 --> 00:18:15,501 - Wow! - Whoa! 276 00:18:15,501 --> 00:18:16,732 Be careful! Careful! 277 00:18:16,732 --> 00:18:19,480 - Be careful on your way down! - Damn, I said I didn't want to come! 278 00:18:19,480 --> 00:18:20,481 Ugh! 279 00:18:20,481 --> 00:18:21,520 - Oh! - Oh no! 280 00:18:21,520 --> 00:18:23,343 Be careful. 281 00:18:27,099 --> 00:18:29,058 - We made it. - Where do we go now? 282 00:18:29,058 --> 00:18:30,595 Just a sec. 283 00:18:31,799 --> 00:18:33,311 Be careful. 284 00:18:36,700 --> 00:18:37,786 - Ah! - Oh no! 285 00:18:37,786 --> 00:18:39,208 Ow! 286 00:18:39,208 --> 00:18:41,173 What's wrong? Are you okay? 287 00:18:41,173 --> 00:18:44,076 What? Oh, yes, I'm fine. 288 00:18:44,076 --> 00:18:45,843 Let me know if you're hurt. 289 00:18:45,843 --> 00:18:48,490 Oh, no I just slightly sprained it, I think. 290 00:18:48,490 --> 00:18:50,017 Do you want me to help you? 291 00:18:50,017 --> 00:18:54,220 Um, no, I'm fine. You go ahead. I'll take my time. 292 00:18:54,220 --> 00:18:56,027 Um, all right, then. 293 00:19:35,700 --> 00:19:37,354 What is this, Bo Hee? 294 00:19:37,961 --> 00:19:38,961 Huh? 295 00:19:38,961 --> 00:19:41,057 Why would you meet with Young Jae? 296 00:19:41,057 --> 00:19:43,821 Who asked you to go there and do something? 297 00:19:43,821 --> 00:19:46,513 Do you have to make me out to be a pathetic person like this, too? 298 00:19:46,513 --> 00:19:49,921 Wait, you met with Young Jae? 299 00:19:50,438 --> 00:19:52,739 I didn't go there because of you, Kwang Jae. 300 00:19:52,739 --> 00:19:54,175 It was for me. 301 00:19:55,364 --> 00:19:58,323 I'm going to switch companies. 302 00:19:58,323 --> 00:20:00,118 What? 303 00:20:00,118 --> 00:20:01,321 What? 304 00:20:01,321 --> 00:20:05,548 It's difficult for our company to even release an album for me. 305 00:20:05,548 --> 00:20:07,468 But Young Jae said that he'd release one for me right away. 306 00:20:07,468 --> 00:20:09,378 Is that what that jerk Young Jae said to lure you in? 307 00:20:10,094 --> 00:20:11,894 That bastard! 308 00:20:11,894 --> 00:20:14,756 Hey! Hey, Lee Kwang Jae! 309 00:20:14,756 --> 00:20:16,390 What are you planning to do? 310 00:20:17,531 --> 00:20:19,627 Wow, that look in his eyes. 311 00:20:19,627 --> 00:20:24,537 He always does something terrible when he gets that look in his eyes. 312 00:20:25,445 --> 00:20:28,392 Man, that punk. 313 00:21:01,742 --> 00:21:03,481 I told you, you can't do this! 314 00:21:03,481 --> 00:21:05,048 - Let go! - Why are you doing this? 315 00:21:05,048 --> 00:21:06,634 Excuse me! Sir! 316 00:21:09,348 --> 00:21:10,700 What do you want now? 317 00:21:10,700 --> 00:21:12,108 Hey, Park Young Jae! 318 00:21:13,576 --> 00:21:14,682 What? 319 00:21:16,642 --> 00:21:18,136 What... do you want now? 320 00:21:22,291 --> 00:21:24,682 Hey, I'm a busy guy. If you have something to say, then say it. 321 00:21:26,384 --> 00:21:28,071 I'm begging you. 322 00:21:29,000 --> 00:21:31,153 Is this about money again? 323 00:21:32,147 --> 00:21:33,483 About Bo Hee. 324 00:21:36,971 --> 00:21:39,112 Please, take good care of her. 325 00:21:40,034 --> 00:21:41,291 What? 326 00:21:43,202 --> 00:21:45,019 As you know... 327 00:21:45,682 --> 00:21:48,366 it'd be such a waste to have her talents go to waste at World Management. 328 00:21:49,299 --> 00:21:51,806 She has a lot of musical talent 329 00:21:51,806 --> 00:21:54,693 and she still has a lot that she has yet to show to the world. 330 00:21:55,753 --> 00:22:00,077 So please, help Bo Hee. 331 00:22:01,667 --> 00:22:03,281 I beg of you. 332 00:22:10,099 --> 00:22:12,393 You're not going, Ms. Woo Seung? 333 00:22:12,393 --> 00:22:15,317 Oh, my friend is coming. 334 00:22:15,317 --> 00:22:16,798 - Oh. - All right, then. 335 00:22:16,798 --> 00:22:17,970 See you on Monday. 336 00:22:17,970 --> 00:22:20,016 - All right. Have a safe trip home! - Bye! 337 00:22:20,016 --> 00:22:21,849 - Goodbye! - Bye! 338 00:22:34,799 --> 00:22:36,528 Oh man. 339 00:22:46,266 --> 00:22:48,480 [Underling] 340 00:22:56,799 --> 00:23:00,394 [Thumbs Up] 341 00:23:01,859 --> 00:23:03,361 Yeah, what's up? 342 00:23:03,361 --> 00:23:04,593 Hey, Thumbs Up. 343 00:23:04,593 --> 00:23:08,566 I'm sorry, but can you come here for a bit? 344 00:23:08,566 --> 00:23:11,215 If you do, I'll forgive all of your debt. 345 00:23:11,215 --> 00:23:13,347 And where is "here," exactly? 346 00:23:13,347 --> 00:23:14,815 The mountains. 347 00:23:14,815 --> 00:23:16,721 The mountains? 348 00:23:31,566 --> 00:23:35,749 I knew this would happen from the moment she went hiking with such flimsy shoes. 349 00:23:35,749 --> 00:23:36,886 Sheesh. 350 00:23:40,098 --> 00:23:41,327 Wait, no. 351 00:23:41,327 --> 00:23:44,433 This would be a great opportunity for Lee Ji Hoon! 352 00:23:44,433 --> 00:23:45,772 Ah. 353 00:23:47,117 --> 00:23:48,836 All right, Lee Ji Hoon! 354 00:23:48,836 --> 00:23:52,156 Your dad will totally help you out. 355 00:23:59,400 --> 00:24:01,339 Damn it, why isn't he picking up? 356 00:24:03,594 --> 00:24:05,053 The person you are trying to reach is unavailable. 357 00:24:10,932 --> 00:24:13,373 Woo Seung hurt her leg hiking in the mountains, and she's by herself. 358 00:24:13,373 --> 00:24:14,925 She wants someone to come over there quickly. 359 00:24:14,925 --> 00:24:17,468 Head over there right now. 360 00:24:22,135 --> 00:24:23,292 Bro! 361 00:24:25,486 --> 00:24:27,902 Why didn't you check your phone? 362 00:24:27,902 --> 00:24:30,396 I got a lot of prank calls. 363 00:24:30,396 --> 00:24:32,436 The people at the company want to meet with you. 364 00:24:32,915 --> 00:24:33,915 Why? 365 00:24:33,915 --> 00:24:35,871 I think the people at the company saw how popular you got online. 366 00:24:35,871 --> 00:24:38,744 Maybe they saw the "Hot Bakery Part-Timer" hashtag trending? 367 00:24:41,330 --> 00:24:42,684 Bro! 368 00:24:42,684 --> 00:24:46,141 This might be your final chance! 369 00:24:46,141 --> 00:24:47,228 Yeah. 370 00:24:53,169 --> 00:24:54,887 Hey, Ji Hoon. You got the message, right? 371 00:24:54,887 --> 00:24:58,078 Yeah, but how did you know about that? 372 00:24:58,078 --> 00:24:59,468 That's not important! 373 00:25:01,048 --> 00:25:03,340 Listen, this is your chance. 374 00:25:04,250 --> 00:25:05,742 What are you doing? Hurry and go! 375 00:25:05,742 --> 00:25:07,205 Chance? As if. 376 00:25:07,205 --> 00:25:08,241 Well, I'll be going now. 377 00:25:09,700 --> 00:25:10,944 Eh? 378 00:25:10,944 --> 00:25:13,282 Wow, that asshat! 379 00:25:13,282 --> 00:25:15,471 I'm the one who created this opportunity for him! 380 00:25:15,471 --> 00:25:16,624 Why, I ought to-- 381 00:25:20,900 --> 00:25:22,500 Oh, whatever. 382 00:25:22,500 --> 00:25:24,561 It'll be great if they end up happy together. 383 00:25:24,561 --> 00:25:26,026 Yeah. 384 00:25:58,299 --> 00:26:01,342 Is Thumbs Up on his way, or what? 385 00:26:31,400 --> 00:26:33,606 Sorry for calling you in on your day off. 386 00:26:34,423 --> 00:26:37,233 Things like this make you realize that you never know, with life. 387 00:26:37,233 --> 00:26:38,517 Pardon? 388 00:26:39,441 --> 00:26:41,372 Life is all about timing. 389 00:26:41,372 --> 00:26:43,665 One of the people who were supposed to debut got kicked out 390 00:26:43,665 --> 00:26:46,384 and you became popular online as "Hot Bakery Part-Timer." 391 00:26:46,384 --> 00:26:48,249 Isn't that some ridiculous timing, right there? 392 00:26:48,249 --> 00:26:50,443 I'll do my best, sir. 393 00:26:50,443 --> 00:26:53,680 Wait just a moment. The CEO will be in shortly. 394 00:26:53,680 --> 00:26:54,761 Yes, sir. 395 00:27:01,099 --> 00:27:04,813 Please! Help Ji Hoon! 396 00:27:10,132 --> 00:27:11,494 What are you doing? 397 00:27:11,494 --> 00:27:16,940 Can't you tell? I'm praying for my Ji Hoon. 398 00:27:19,200 --> 00:27:20,807 Those two aren't home yet? 399 00:27:21,489 --> 00:27:23,346 Ji Hoon will probably be home late today. 400 00:27:25,211 --> 00:27:26,569 Oh man, I'm dying to tell someone. 401 00:27:26,569 --> 00:27:28,855 Keep this a secret, okay? 402 00:27:28,855 --> 00:27:30,313 - What is it? - Today... 403 00:27:30,313 --> 00:27:33,103 Ji Hoon went to do an audition! 404 00:27:33,103 --> 00:27:35,125 And if he does well, he'll be debuting! 405 00:27:35,125 --> 00:27:37,780 What? What about Choi Woo Seung, then? 406 00:27:38,000 --> 00:27:42,054 She said she was going hiking this morning, remember? You idiot. 407 00:27:42,054 --> 00:27:43,281 Damn it. 408 00:27:44,599 --> 00:27:47,588 Oh, I had evil feelings and said some evil things! 409 00:27:47,588 --> 00:27:50,713 But please, only let good things happen for my Ji Hoon! 410 00:27:56,599 --> 00:27:59,045 Yes, he's here now. 411 00:27:59,045 --> 00:28:02,064 Yes, I'll head over there. 412 00:28:02,064 --> 00:28:03,224 All right. 413 00:28:04,400 --> 00:28:05,526 The CEO is here. 414 00:28:05,526 --> 00:28:07,732 I'll bring him over, so wait here. 415 00:28:09,878 --> 00:28:11,003 Oh yeah. 416 00:28:11,003 --> 00:28:13,130 You said that you write and compose your own songs, right? 417 00:28:13,130 --> 00:28:15,490 Huh? Oh, yes. 418 00:28:15,490 --> 00:28:16,626 Do you have any material on you now? 419 00:28:16,626 --> 00:28:19,593 I have a couple of things saved on my phone. 420 00:28:19,593 --> 00:28:23,732 All right. Show us everything you can show us today. 421 00:28:34,509 --> 00:28:35,548 [You're so handsome! I want to see you!] 422 00:28:35,548 --> 00:28:37,511 [Please debut as a singer! You're so cool!] 423 00:28:39,113 --> 00:28:40,395 Thumbs Up? 424 00:28:41,692 --> 00:28:44,309 Woo Seung hurt her leg hiking in the mountains, and she's by herself. 425 00:28:44,309 --> 00:28:45,653 She wants someone to come over there quickly. 426 00:28:45,653 --> 00:28:47,808 Head over there right now. 427 00:29:42,373 --> 00:29:45,585 On this splendid day 428 00:29:45,585 --> 00:29:48,972 there is something I wish to tell these two 429 00:29:48,972 --> 00:29:52,571 who will be starting a new family together. 430 00:29:52,571 --> 00:29:56,957 It is about the duplicitous nature of humans. 431 00:29:57,805 --> 00:30:04,734 Do not ever be duplicitous toward someone you love. 432 00:30:04,734 --> 00:30:09,910 That grandpa has two different faces! 433 00:30:09,910 --> 00:30:11,826 Aw, don't cry. 434 00:30:19,303 --> 00:30:29,303 Subtitles by DramaFever 435 00:30:38,700 --> 00:30:41,212 [The Best Hit] 436 00:30:41,212 --> 00:30:44,779 It was wrong to have gone back. 437 00:30:44,779 --> 00:30:47,676 What happened yesterday? I told you to go to Part-Timer! 438 00:30:47,676 --> 00:30:49,276 So why didn't you go? 439 00:30:49,276 --> 00:30:51,756 Let me ask you this one thing. Do you like Choi Woo Seung? 440 00:30:51,756 --> 00:30:53,387 - Huh? - Do you like her? 441 00:30:53,834 --> 00:30:56,721 This looks like it's a photo. What is it a photo of? 442 00:30:56,721 --> 00:30:59,199 Let's just say that it's a beautiful face. 443 00:31:01,240 --> 00:31:03,653 Cancel Bo Hee's contract immediately! 444 00:31:03,653 --> 00:31:06,236 Look into my eyes. Who do you see, in my eyes? 445 00:31:06,236 --> 00:31:08,075 Ugh, love is so darn difficult. 446 00:31:08,075 --> 00:31:09,526 Is the CEO having that hard of a time? 447 00:31:09,526 --> 00:31:11,442 To be honest, it's commendable that he even lasted this long. 448 00:31:11,442 --> 00:31:13,102 He said that he's been all over Korea 449 00:31:13,102 --> 00:31:16,384 to look for Yoo Hyun Jae after he disappeared. 450 00:31:16,384 --> 00:31:17,580 Man. 451 00:31:17,580 --> 00:31:20,547 I feel like I've been piggybacking a lot of people lately. 452 00:31:22,200 --> 00:31:23,200 Whoa! 453 00:31:23,200 --> 00:31:26,227 Is Trainee doing okay these days? 454 00:31:27,647 --> 00:31:29,230 Can't we just be friends? 455 00:31:29,230 --> 00:31:32,163 Do you think you'd be able to kiss me, and things like that? 456 00:31:32,163 --> 00:31:33,928 This is the last time I'm giving up on anything. 457 00:31:33,928 --> 00:31:35,250 I won't ever give up again. 458 00:31:35,250 --> 00:31:36,846 Wow, looking good! 459 00:31:38,200 --> 00:31:39,794 Park Young Jae. 460 00:31:39,794 --> 00:31:41,224 Long time no see. 33130

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.