Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,644 --> 00:00:12,371
Can you bring me individual photos
of the group members next time?
2
00:00:12,371 --> 00:00:14,282
We can't really see the items like this.
3
00:00:14,282 --> 00:00:16,350
Yes, I understand.
4
00:00:16,350 --> 00:00:18,454
But the items are okay, right?
5
00:00:18,454 --> 00:00:20,314
Yes, they're fine.
6
00:00:20,800 --> 00:00:22,335
- Thank you.
- No problem.
7
00:00:22,899 --> 00:00:25,036
Um, but...
8
00:00:25,036 --> 00:00:29,844
which one of the women's rings
are your bestsellers?
9
00:00:29,844 --> 00:00:31,057
Rings?
10
00:00:31,057 --> 00:00:33,130
Rings aren't a part of the
sponsorship deal.
11
00:00:33,130 --> 00:00:37,168
No, I know.
I just want to look at them.
12
00:00:37,168 --> 00:00:40,435
Oh! They're here and here.
13
00:00:40,435 --> 00:00:42,021
I see.
14
00:00:42,500 --> 00:00:44,865
Looks like you actually have
quite a knack for this work.
15
00:00:46,000 --> 00:00:48,729
I even got a bonus because you
handed out so many fliers.
16
00:00:51,424 --> 00:00:54,005
Hey, I can't do things only
because I haven't done them before.
17
00:00:54,005 --> 00:00:56,789
But I'm really good at anything
that I set my mind to!
18
00:00:56,789 --> 00:00:57,789
Geez.
19
00:00:57,789 --> 00:01:00,976
This is why I'm so reluctant to
praise you, even a little.
20
00:01:02,152 --> 00:01:04,296
Oh, I have a question.
21
00:01:04,296 --> 00:01:09,266
About Ji Hoon... is he studying to
take the civil servant exam?
22
00:01:09,266 --> 00:01:12,456
Ji Hoon is a trainee.
23
00:01:12,456 --> 00:01:14,861
But it's a secret from his family.
24
00:01:14,861 --> 00:01:16,924
What?
A trainee?
25
00:01:16,924 --> 00:01:18,620
What's that?
26
00:01:19,200 --> 00:01:21,123
You don't even know what a trainee is?
27
00:01:21,123 --> 00:01:23,289
It's someone who's trying to
become an idol.
28
00:01:23,289 --> 00:01:27,569
An idol?
You mean... a singer?
29
00:01:28,792 --> 00:01:31,596
That's how you become a singer now?
30
00:01:31,596 --> 00:01:34,414
Yeah, it's been about three years
since he's started.
31
00:01:34,414 --> 00:01:37,353
Because Mister is really opposed to it.
32
00:01:37,353 --> 00:01:40,129
By Mister, do you mean Kwang Jae?
33
00:01:40,129 --> 00:01:41,896
Why, you little!
34
00:01:42,400 --> 00:01:44,200
Ow! What was that for?
35
00:01:44,200 --> 00:01:46,591
How dare you just call an
adult by his name, like that?
36
00:01:46,591 --> 00:01:48,177
Is Mister your friend?
37
00:01:52,328 --> 00:01:57,521
At any rate, you're saying that
Mister... Kwang Jae... is opposed to it?
38
00:02:00,281 --> 00:02:02,829
Maybe it's because he's worked in the
entertainment industry all his life
39
00:02:02,829 --> 00:02:06,311
but Mister doesn't seem to want
that kind of life for Ji Hoon.
40
00:02:06,799 --> 00:02:11,758
Ji Hoon said that he'd become a celebrity
and auditioned at some agencies
41
00:02:11,758 --> 00:02:14,455
but Mister went and totally
ruined that for him
42
00:02:14,455 --> 00:02:16,007
and said that he'd never
be allowed to do it.
43
00:02:16,007 --> 00:02:17,025
Really?
44
00:02:17,893 --> 00:02:22,087
But since when have you had so
much interest in Ji Hoon?
45
00:02:26,078 --> 00:02:28,026
Interested?
Who, me?
46
00:02:28,026 --> 00:02:31,086
Yeah, right!
It's not like that!
47
00:02:32,300 --> 00:02:37,087
Oh! I saw a new product of that thing
you like on the way back, so I bought it.
48
00:02:37,087 --> 00:02:39,229
Think of it as a bonus for
the part-time work today.
49
00:02:39,229 --> 00:02:40,385
It's in your room.
50
00:02:44,150 --> 00:02:47,800
"New product?"
What do you mean, exactly?
51
00:02:53,300 --> 00:02:54,825
Ooh!
52
00:02:57,699 --> 00:02:59,625
What's this?
53
00:03:03,829 --> 00:03:07,173
So this is what she meant
by "new product!"
54
00:03:11,485 --> 00:03:16,144
Well, these aren't my style, but
she put her heart into it, so...
55
00:03:22,199 --> 00:03:25,292
How did Part-Timer know my shoe size?
56
00:03:27,099 --> 00:03:29,362
Did you just get home?
57
00:03:29,362 --> 00:03:30,913
Where have you been
goofing off all this time?
58
00:03:30,913 --> 00:03:33,717
I had a super busy day.
59
00:03:33,717 --> 00:03:36,391
Oh yeah, I heard a couple
of things about you.
60
00:03:37,000 --> 00:03:39,213
Hey, what are you doing?
61
00:03:39,213 --> 00:03:40,574
Take those off, right now!
62
00:03:40,574 --> 00:03:41,633
- Ugh!
- Huh?
63
00:03:41,633 --> 00:03:43,228
W-what are you doing?
64
00:03:43,228 --> 00:03:44,917
Why are you wearing these?
65
00:03:44,917 --> 00:03:47,228
If you keep acting like this,
we can't live together anymore!
66
00:03:50,687 --> 00:03:52,082
Move!
67
00:03:52,900 --> 00:03:54,292
Don't you dare touch that.
68
00:03:59,400 --> 00:04:02,481
Wow, I never--
69
00:04:03,400 --> 00:04:04,641
What's with him now?
70
00:04:04,641 --> 00:04:08,270
Why is he acting like that over the
new product you bought me?
71
00:04:08,270 --> 00:04:10,372
New product?
What new product?
72
00:04:10,372 --> 00:04:11,542
I'm talking about the sneakers!
73
00:04:11,542 --> 00:04:12,742
Sneakers?
74
00:04:12,742 --> 00:04:14,764
What...
75
00:04:15,395 --> 00:04:17,403
Are you talking about the new
sneakers that were here?
76
00:04:17,403 --> 00:04:18,552
Yeah.
77
00:04:19,000 --> 00:04:21,423
Ji Hoon bought those as
Mister's birthday present.
78
00:04:21,423 --> 00:04:22,572
What?
79
00:04:22,572 --> 00:04:24,918
B... birthday present?
80
00:04:25,600 --> 00:04:27,706
What about my "new product," then?
81
00:04:29,016 --> 00:04:31,283
There it is.
It's a new flavor.
82
00:04:31,283 --> 00:04:34,100
It's spicy melon and beef, so I was
curious as to how it tastes.
83
00:04:34,100 --> 00:04:37,891
What? Why did you
confuse me like that?
84
00:04:52,762 --> 00:04:57,689
I'm going to borrow you
for a bit, Friend.
85
00:04:58,297 --> 00:04:59,930
What's gotten into you?
86
00:04:59,930 --> 00:05:01,555
Just for a bit.
87
00:05:05,057 --> 00:05:08,163
Today was really, really
tiring for me.
88
00:05:10,440 --> 00:05:14,081
What have you been doing lately?
89
00:05:14,800 --> 00:05:18,005
Just this and that to make ends meet.
90
00:05:18,005 --> 00:05:21,050
Oh yeah, about the sneakers.
91
00:05:21,050 --> 00:05:24,230
Don't be so mad. Thumbs Up
didn't do it on purpose.
92
00:05:24,230 --> 00:05:25,923
There was a misunderstanding.
93
00:05:25,923 --> 00:05:27,271
What misunderstanding?
94
00:05:29,000 --> 00:05:31,704
So, did you find a part-time job?
95
00:05:33,100 --> 00:05:38,779
I told you, I'm just doing this and that
to make ends meet.
96
00:05:39,694 --> 00:05:41,639
You should rest a bit
in between, though.
97
00:05:41,639 --> 00:05:43,439
You think I don't want to rest?
98
00:05:43,439 --> 00:05:50,350
If it were up to me, I'd go to an island
in the Pacific and just sleep for days.
99
00:05:51,000 --> 00:05:53,858
I'd lie down and eat
tons of sashimi, too!
100
00:05:55,242 --> 00:05:58,961
And are you happy, Lee Ji Hoon?
101
00:05:58,961 --> 00:06:00,300
Right now, I mean?
102
00:06:00,300 --> 00:06:02,399
Why are you asking me such a
cringey question all of a sudden?
103
00:06:03,776 --> 00:06:05,593
Happiness isn't that important.
104
00:06:05,593 --> 00:06:07,387
Yeah.
105
00:06:08,699 --> 00:06:11,305
Happiness isn't that important.
106
00:06:11,961 --> 00:06:14,014
After living life, I've realized that...
107
00:06:14,699 --> 00:06:18,922
happiness isn't far away.
108
00:06:18,922 --> 00:06:24,112
There's no happiness around us...
109
00:06:24,112 --> 00:06:26,480
but there isn't any far away, either.
110
00:06:27,100 --> 00:06:29,744
Something like that
just doesn't exist, period.
111
00:06:32,661 --> 00:06:34,564
Hearing you say that makes me
feel a bit disappointed.
112
00:06:34,564 --> 00:06:38,173
Doesn't having a friend by your side
when you want one make you happy?
113
00:06:38,173 --> 00:06:41,517
To be frank, it's not like you have
a lot of friends like me.
114
00:06:50,699 --> 00:06:53,427
Yeah, just sleep.
115
00:06:53,427 --> 00:06:56,858
And don't have any dreams, either.
116
00:06:56,858 --> 00:06:59,007
Just sleep.
117
00:07:11,839 --> 00:07:13,182
Where's Ji Hoon?
118
00:07:13,182 --> 00:07:15,237
Beats me.
119
00:07:15,237 --> 00:07:16,891
How would I know where that guy is?
120
00:07:16,891 --> 00:07:20,004
Because you're always in
Ji Hoon's room, Bro.
121
00:07:21,038 --> 00:07:25,182
This is Ji Hoon's stuff from the locker
room that he packed, but forgot.
122
00:07:25,182 --> 00:07:27,524
- Tell him that I brought this later.
- No.
123
00:07:29,199 --> 00:07:33,500
Bro, I feel like Woo Seung's personality
has been rubbing off on you
124
00:07:33,500 --> 00:07:35,826
since you two have
been hanging out a lot.
125
00:07:35,826 --> 00:07:37,199
Oh my god.
126
00:07:37,199 --> 00:07:40,331
At any rate, I'll leave this here.
127
00:07:40,331 --> 00:07:43,362
Damn it!
I died because of you!
128
00:07:43,362 --> 00:07:45,175
Ugh, I don't even want to look at you.
129
00:07:47,490 --> 00:07:49,461
Ugh.
130
00:07:51,199 --> 00:07:52,331
What is this stuff?
131
00:08:04,399 --> 00:08:06,452
Ew.
132
00:08:07,800 --> 00:08:12,081
[Star Punch ID Card: Lee Ji Hoon
Practice Room A-2]
133
00:08:13,468 --> 00:08:15,154
What is this stuff?
134
00:08:15,154 --> 00:08:17,516
Is this all garbage?
135
00:08:17,516 --> 00:08:18,603
Ugh.
136
00:08:23,168 --> 00:08:25,716
Was I approved for
membership yet, I wonder?
137
00:08:44,600 --> 00:08:46,158
You're heading out already?
138
00:08:46,158 --> 00:08:47,589
Huh?
Yeah.
139
00:08:47,589 --> 00:08:49,701
There's somewhere
I need to go this morning.
140
00:08:50,494 --> 00:08:52,572
- Here.
- Huh?
141
00:08:54,000 --> 00:08:55,004
What is it?
142
00:08:55,004 --> 00:08:58,822
It's nothing much, but...
happy birthday, Father.
143
00:09:01,288 --> 00:09:03,051
You didn't have to get me anything.
144
00:09:03,051 --> 00:09:04,673
It's not like you have any money.
145
00:09:04,673 --> 00:09:07,831
It's really nothing.
Well, I'm off!
146
00:09:07,831 --> 00:09:08,831
Okay.
147
00:09:08,831 --> 00:09:09,926
Hey, Lee Ji Hoon!
148
00:09:09,926 --> 00:09:10,926
Yes?
149
00:09:11,470 --> 00:09:12,854
You're studying hard, right?
150
00:09:12,854 --> 00:09:14,544
I trust you.
151
00:09:14,544 --> 00:09:16,168
Yes.
152
00:09:16,168 --> 00:09:18,159
All right, then.
Go on.
153
00:09:23,278 --> 00:09:25,066
Are these sneakers?
154
00:09:29,299 --> 00:09:30,299
Yeah, what is it?
155
00:09:30,299 --> 00:09:32,767
What are you doing, sir?
We're late!
156
00:09:32,767 --> 00:09:34,399
All right, already.
I'm heading down.
157
00:09:42,816 --> 00:09:44,599
Hurry, sir! Hurry!
158
00:09:44,599 --> 00:09:48,033
We'll be late at this rate!
Hurry! Hurry!
159
00:09:48,033 --> 00:09:50,225
All right, already!
Sheesh!
160
00:09:50,225 --> 00:09:51,677
Hey, where are you going so early?
161
00:09:51,677 --> 00:09:55,827
The girls got a sponsorship through their
dermatologist, so I'm dropping them off.
162
00:09:55,827 --> 00:09:58,466
Oh. Come home early tonight.
163
00:09:58,466 --> 00:09:59,989
Let's eat dinner together.
164
00:09:59,989 --> 00:10:01,854
- Huh? Why?
- What do you mean, why?
165
00:10:01,854 --> 00:10:03,321
Just come home early.
166
00:10:03,321 --> 00:10:05,299
Just go. Go.
Go on.
167
00:10:05,299 --> 00:10:06,692
I'll see you later!
168
00:10:12,581 --> 00:10:14,235
[Albamon: A Directory of
Available Part-Time Jobs]
169
00:10:15,700 --> 00:10:18,076
This is too far away.
170
00:10:19,841 --> 00:10:21,889
Let's look closer to my place.
171
00:10:23,094 --> 00:10:24,893
Star Punch?
172
00:10:25,500 --> 00:10:26,991
Huh?
173
00:10:26,991 --> 00:10:28,835
Oh, it's right near our house.
174
00:10:30,150 --> 00:10:31,441
[Star Punch Seeking Interns]
175
00:10:32,600 --> 00:10:34,173
Oh, damn it.
176
00:10:35,333 --> 00:10:37,264
Ugh.
177
00:10:40,600 --> 00:10:43,633
Wait, didn't he say that he was
giving this to Kwang Jae?
178
00:10:44,200 --> 00:10:46,100
Did he not take it?
179
00:10:53,100 --> 00:10:55,759
Ugh, because of these damn
sneakers, I...
180
00:10:57,660 --> 00:11:00,043
Are you talking about the new sneakers
that were here?
181
00:11:00,043 --> 00:11:01,210
Yeah.
182
00:11:01,210 --> 00:11:03,948
Oh, JI Hoon bought that as
Mister's birthday present.
183
00:11:03,948 --> 00:11:07,799
This is Ji Hoon's stuff from the locker
room that he packed, but forgot.
184
00:11:07,799 --> 00:11:09,953
Did he take the other bag because
they looked similar?
185
00:11:10,899 --> 00:11:12,802
Ugh, how careless.
186
00:11:16,600 --> 00:11:18,787
Ji Hoon is a trainee.
187
00:11:18,787 --> 00:11:20,916
But it's a secret from his family.
188
00:11:23,200 --> 00:11:24,559
Oh, whatever!
189
00:11:24,559 --> 00:11:26,725
Why should I have to worry
about something like that?
190
00:11:31,299 --> 00:11:33,331
Ugh, damn it!
191
00:11:51,500 --> 00:11:53,580
Oh man, where did he leave it?
192
00:12:10,399 --> 00:12:11,842
Oh, that punk.
193
00:12:31,000 --> 00:12:32,000
Yeah?
194
00:12:32,000 --> 00:12:34,364
I'm on my way back from
dropping off the girls.
195
00:12:34,364 --> 00:12:37,586
But this is actually quite close
to Ji Hoon's cram school.
196
00:12:37,586 --> 00:12:39,933
So I was thinking of buying him
lunch before I headed back.
197
00:12:39,933 --> 00:12:42,413
Do you think he'll have time, when
he has classes all day?
198
00:12:42,413 --> 00:12:45,874
I'll just buy him a lunchbox
if he doesn't have time.
199
00:12:45,874 --> 00:12:47,687
- Thank you!
- Thank you!
200
00:12:53,600 --> 00:12:56,833
Lee Ji Hoon!
Hurry up!
201
00:12:56,833 --> 00:12:59,188
Today's meat day!
202
00:12:59,188 --> 00:13:00,544
All right, already.
I'm coming.
203
00:13:00,544 --> 00:13:01,778
Hurry up!
204
00:13:06,100 --> 00:13:09,489
I'm heading into your cram school right
now with the eel lunchbox you like.
205
00:13:09,489 --> 00:13:10,789
What class are you in?
206
00:13:10,789 --> 00:13:13,177
Damn it, why?
207
00:13:13,177 --> 00:13:15,164
Why did he go there
without telling me?
208
00:13:15,164 --> 00:13:16,671
Damn it!
209
00:13:17,648 --> 00:13:19,738
- Yes?
- Where are you? I'm in the lobby.
210
00:13:19,738 --> 00:13:21,773
I can't talk long since I'm in class.
211
00:13:21,773 --> 00:13:23,307
- What?
- I'm in class!
212
00:13:23,399 --> 00:13:24,784
Huh?
213
00:13:25,500 --> 00:13:27,043
I'm in class!
214
00:13:28,000 --> 00:13:31,610
Oh, you're in class?
When is it over?
215
00:13:32,504 --> 00:13:36,179
Oh, it seems like classes are over.
Your class is ending, right?
216
00:13:36,179 --> 00:13:38,688
Yes, just wait for a bit
in the lobby!
217
00:13:41,044 --> 00:13:44,668
Why is this kid yelling so much
when he's in class?
218
00:13:45,770 --> 00:13:47,104
Sheesh.
219
00:13:55,299 --> 00:13:57,308
Oh, damn it!
220
00:14:00,200 --> 00:14:02,337
Yes, Father, I'm in the lobby now--
221
00:14:02,337 --> 00:14:04,293
I'm on my way to your
classroom right now.
222
00:14:04,293 --> 00:14:06,264
They said it's the third floor.
It is, right?
223
00:14:06,264 --> 00:14:08,200
No, I'm not in the classroom now.
224
00:14:08,200 --> 00:14:09,437
But you just said you were.
225
00:14:09,437 --> 00:14:11,571
No, I never said that!
226
00:14:11,571 --> 00:14:13,538
So, where are you?
227
00:14:14,684 --> 00:14:16,881
I'm at the rec room on the
8th floor with my friends!
228
00:14:16,881 --> 00:14:19,748
Just stay on the third floor.
I'll be there soon.
229
00:14:19,748 --> 00:14:22,018
Oh, there's no need for that.
I'll head upstairs.
230
00:14:24,500 --> 00:14:26,289
Ugh, I feel like I'm going to die!
231
00:14:34,399 --> 00:14:35,991
Oh, Ji Hoon!
232
00:14:35,991 --> 00:14:38,524
I said that I'd come up!
233
00:14:38,524 --> 00:14:40,604
Why are you sweating so much?
234
00:14:40,604 --> 00:14:41,725
Did something happen to you?
235
00:14:41,725 --> 00:14:45,111
Well, that's... no...
236
00:14:46,200 --> 00:14:47,961
I had some... business
to take care of.
237
00:14:47,961 --> 00:14:49,013
Business?
What kind of business?
238
00:14:49,013 --> 00:14:52,327
Well, um, that is...
239
00:14:52,327 --> 00:14:53,910
you know, a number two.
240
00:14:53,910 --> 00:14:54,910
A number two?
241
00:14:55,399 --> 00:14:59,214
Wow, why are you pooping
so passionately?
242
00:14:59,214 --> 00:15:00,604
Sheesh.
Here!
243
00:15:00,604 --> 00:15:03,393
I bought one for you.
244
00:15:03,393 --> 00:15:06,279
It'd be nice if we could go out and
eat together, but you're busy.
245
00:15:09,500 --> 00:15:12,027
Oh, it's you, Woo Seung!
246
00:15:12,027 --> 00:15:13,879
You go to this cram school too?
247
00:15:13,879 --> 00:15:14,977
Pardon?
248
00:15:14,977 --> 00:15:17,206
Um, yes. Yes.
Hello.
249
00:15:19,428 --> 00:15:21,361
- [What happened?]
- Oh, if I knew you were here, Woo Seung
250
00:15:21,361 --> 00:15:23,162
- [It somehow ended up this way]
- I would've bought another lunchbox.
251
00:15:23,162 --> 00:15:25,102
No, it's quite all right.
252
00:15:25,102 --> 00:15:27,408
I have class now, so...
253
00:15:27,408 --> 00:15:28,759
Student Ji Hoon?
254
00:15:31,057 --> 00:15:32,750
Did you solve all of the problems
on the handout yet?
255
00:15:33,293 --> 00:15:39,360
Oh, um, Ji Hoon hasn't
solved all of them yet.
256
00:15:39,360 --> 00:15:42,225
Ji Hoon said that Ji Hoon will
solve all of them by today.
257
00:15:42,225 --> 00:15:43,225
Yes.
258
00:15:43,225 --> 00:15:44,471
Um, who are you?
259
00:15:44,471 --> 00:15:47,144
Ji Hoon's friend, Woo Seung.
260
00:15:47,144 --> 00:15:48,933
- Woo Seung?
- Yes.
261
00:15:53,412 --> 00:15:54,572
Yeah, it's me.
262
00:15:54,572 --> 00:15:56,768
I'll be going now, then,
Ji Hoon and Woo Seung.
263
00:15:56,768 --> 00:15:59,552
- Goodbye!
- Goodbye!
264
00:16:09,485 --> 00:16:11,778
Oh, damn it!
265
00:16:11,778 --> 00:16:15,206
Ow! Ow!
266
00:16:15,206 --> 00:16:17,513
Ow, my foot's asleep!
267
00:16:18,759 --> 00:16:22,235
Damn it, how long am I going
to have to stay here?
268
00:16:39,725 --> 00:16:42,139
I don't think that there's
anyone outside.
269
00:16:47,799 --> 00:16:49,000
Oh!
270
00:17:06,464 --> 00:17:07,971
Wow, the weather today is...
271
00:17:08,556 --> 00:17:11,962
Ugh, why won't my damned
shoes come off?
272
00:17:11,962 --> 00:17:13,196
Sheesh.
273
00:17:13,196 --> 00:17:16,125
Kwang Jae!
Lee Kwang Jae!
274
00:17:16,838 --> 00:17:18,960
That's weird.
275
00:17:18,960 --> 00:17:20,028
Kwang Jae!
276
00:17:20,028 --> 00:17:22,048
Oh, sheesh.
277
00:17:25,799 --> 00:17:27,239
Grandpa!
278
00:17:30,599 --> 00:17:32,307
Grandpa!
279
00:17:32,307 --> 00:17:34,381
- Yeah?
- My snack!
280
00:17:34,381 --> 00:17:37,154
Why are you always eating all the time?
281
00:17:37,154 --> 00:17:39,125
Let's take a look at the fridge.
282
00:17:39,125 --> 00:17:42,118
Hurry up!
I'm hungry!
283
00:17:42,118 --> 00:17:45,712
All right, all right!
Let's take a look-see, you punk.
284
00:17:45,712 --> 00:17:48,642
Bread, sausages.
285
00:17:51,400 --> 00:17:53,519
Is that you, Kwang Jae?
286
00:17:53,519 --> 00:17:54,624
It's Grandpa!
287
00:17:54,624 --> 00:17:55,903
Oh.
288
00:17:56,576 --> 00:17:58,498
Do you want a sausage?
289
00:18:03,000 --> 00:18:05,096
What?
An article?
290
00:18:05,096 --> 00:18:08,835
What do you mean, a dorm for trainees?
291
00:18:08,835 --> 00:18:11,017
What did it say in the article?
292
00:18:12,811 --> 00:18:15,390
Send that article to me first, will you?
293
00:18:19,500 --> 00:18:21,862
What on earth are they talking about?
294
00:18:21,862 --> 00:18:23,570
[Star Punch to build trainee dorms in
Dongdaemun-gu, Jeonnong-dong]
295
00:18:23,570 --> 00:18:24,963
What is this?
296
00:18:25,907 --> 00:18:29,882
Where are they building
their trainee dorms?
297
00:18:31,971 --> 00:18:34,421
Huh? This is where our building is!
298
00:18:35,414 --> 00:18:37,651
Why, this little bastard!
299
00:18:43,000 --> 00:18:44,798
Grandpa!
300
00:18:44,798 --> 00:18:48,647
Your eyes look like they'll rip out.
What are you looking at?
301
00:18:48,647 --> 00:18:53,354
Mal Sook, does that look like she's
making a birthday feast?
302
00:18:53,354 --> 00:18:55,133
Or does it look like
food for a memorial service?
303
00:18:56,404 --> 00:18:58,223
I'm not sure.
304
00:18:58,223 --> 00:18:59,223
It looks like memorial
service food, right?
305
00:18:59,223 --> 00:19:01,945
No, I don't think so.
306
00:19:01,945 --> 00:19:04,869
Who makes japchae as a part of
memorial service food?
307
00:19:05,268 --> 00:19:06,394
You're right.
308
00:19:06,394 --> 00:19:09,594
- Japchae is for parties.
- Yeah.
309
00:19:09,594 --> 00:19:12,662
If she's making japchae,
it's for a party.
310
00:19:12,662 --> 00:19:14,702
Yeah.
Japchae.
311
00:19:14,702 --> 00:19:15,702
Oh!
312
00:19:15,702 --> 00:19:20,174
Hey, but what's that she's taking
out now? It's chestnuts!
313
00:19:20,174 --> 00:19:21,258
Chestnuts?
314
00:19:22,171 --> 00:19:24,433
Oh, chestnuts!
Chestnuts!
315
00:19:24,433 --> 00:19:26,771
If she's preparing chestnuts,
it's for a memorial service!
316
00:19:26,771 --> 00:19:28,214
Really?
317
00:19:28,214 --> 00:19:31,762
It's definitely for a memorial service!
Chestnuts means that it's a memorial!
318
00:19:31,762 --> 00:19:34,192
But chestnuts are an ingredient
for braised beef.
319
00:19:34,192 --> 00:19:35,707
- Braised short ribs?
- Yeah.
320
00:19:35,707 --> 00:19:39,508
I saw that she bought
some short ribs!
321
00:19:39,508 --> 00:19:41,953
Do you think it's for a birthday
celebration, then?
322
00:19:41,953 --> 00:19:43,696
A birthday party?
323
00:19:45,000 --> 00:19:47,869
Oh, goodness!
Damn it all!
324
00:19:47,869 --> 00:19:50,924
Those are dates!
Dates!
325
00:19:50,924 --> 00:19:53,145
Dates means that it's game over!
326
00:19:53,145 --> 00:19:54,647
Huh?
327
00:19:54,647 --> 00:19:56,281
Dates means that it's a
memorial service!
328
00:19:56,281 --> 00:19:59,644
No, I bet she's making
flavored rice or something.
329
00:19:59,644 --> 00:20:01,609
People put dates in flavored rice.
330
00:20:01,609 --> 00:20:04,160
And Mister likes flavored rice.
331
00:20:04,160 --> 00:20:05,551
Flavored... rice?
332
00:20:06,048 --> 00:20:07,320
Flavored rice.
333
00:20:08,650 --> 00:20:12,250
Flavored rice... so does this mean
that she's making birthday food?
334
00:20:13,662 --> 00:20:17,292
Gosh, the dishes she chose
to make are all over the place!
335
00:20:17,700 --> 00:20:20,261
Is she doing this on purpose
to confuse me, or what?
336
00:20:24,798 --> 00:20:27,797
Bro!
Where did you go?
337
00:20:27,797 --> 00:20:29,940
And what's with this getup?
338
00:20:29,940 --> 00:20:31,621
Something came up.
339
00:20:31,621 --> 00:20:32,914
What?
What happened?
340
00:20:35,036 --> 00:20:38,800
Oh hey, long time no see!
You guys are super popular now, right?
341
00:20:41,315 --> 00:20:44,068
Wow.
Just... wow.
342
00:20:44,068 --> 00:20:47,599
Look at that jerk, acting like he doesn't
know us after he got a little popular.
343
00:20:47,599 --> 00:20:50,294
Why are you even acting like you
know him? Don't you have any pride?
344
00:20:56,076 --> 00:20:57,942
- Hey.
- What?
345
00:21:00,337 --> 00:21:02,932
- Damn it!
- What? What is it? What?
346
00:21:12,920 --> 00:21:14,954
- Whoa!
- Hey!
347
00:21:14,954 --> 00:21:16,509
What is it, bro?
What do you want?
348
00:21:18,200 --> 00:21:22,026
Hey, give me an autograph.
My younger sister is a huge fan of yours.
349
00:21:22,026 --> 00:21:23,030
- An autograph?
- Yeah.
350
00:21:23,030 --> 00:21:24,750
Okay.
Where?
351
00:21:28,000 --> 00:21:30,115
I thought you said that you were going
to give it to your sister.
352
00:21:30,115 --> 00:21:32,098
Actually, I'm the one who's
your fan.
353
00:21:32,098 --> 00:21:33,577
- Sheesh.
- Ugh.
354
00:21:33,577 --> 00:21:36,844
Where's the CEO's office?
355
00:21:37,299 --> 00:21:38,590
Happy now?
356
00:21:40,535 --> 00:21:43,476
What?
You want everyone's signature?
357
00:21:45,961 --> 00:21:48,583
He's an older guy who's a trainee.
Let's give him our autographs.
358
00:21:48,583 --> 00:21:49,583
Okay.
359
00:21:59,000 --> 00:22:00,037
Happy now?
360
00:22:17,200 --> 00:22:19,700
He even used a permanent marker,
which doesn't even come off easily.
361
00:22:19,700 --> 00:22:21,266
Thanks so, so much.
362
00:22:25,299 --> 00:22:29,799
So, what don't you like about it there?
What, exactly?
363
00:22:29,799 --> 00:22:32,457
I just don't like it.
364
00:22:32,457 --> 00:22:33,878
I can't really point out specifics.
365
00:22:33,878 --> 00:22:36,826
Just spit it out!
What don't you like, exactly?
366
00:22:42,222 --> 00:22:45,836
Just this... and that.
367
00:22:45,836 --> 00:22:47,469
What are you talking about?
368
00:22:48,099 --> 00:22:49,865
Hey, Park Young Jae!
We need to talk!
369
00:22:49,865 --> 00:22:52,631
- You can't do this, sir!
- Let go!
370
00:22:52,631 --> 00:22:53,741
You surprised me.
371
00:22:53,741 --> 00:22:56,082
It seems like you have a guest,
so let's continue this later.
372
00:22:57,294 --> 00:23:00,000
Hey, hey! I'm not finished!
373
00:23:00,000 --> 00:23:03,290
Hey, what's this about you building
a trainee dorm?
374
00:23:03,290 --> 00:23:06,599
So what? Why do I need to discuss
my company's affairs with you?
375
00:23:06,599 --> 00:23:09,323
But you're going to demolish our
building in order to do it!
376
00:23:09,323 --> 00:23:12,500
Oh. I felt like that property
would be up for sale soon.
377
00:23:12,500 --> 00:23:14,487
And I really like that location.
378
00:23:14,487 --> 00:23:17,775
Hey, how could you do this to us?
379
00:23:17,775 --> 00:23:21,055
To be honest, I'd like to do much worse,
but I'm stopping myself here.
380
00:23:21,055 --> 00:23:22,807
You think I'll put that
building up for sale?
381
00:23:23,519 --> 00:23:27,449
Isn't this a conversation you should have
with the bank, and not me?
382
00:23:27,449 --> 00:23:29,421
- Why, you little -- hey!
- Whoa, whoa!
383
00:23:29,421 --> 00:23:31,615
Let me go!
Let go! Hey!
384
00:23:31,615 --> 00:23:33,395
Hey, you -- hey!
385
00:23:33,599 --> 00:23:37,885
Hey, hurry and get this door open!
386
00:23:45,853 --> 00:23:49,534
Just hold it for a bit longer.
I think it'll open up soon.
387
00:23:49,534 --> 00:23:53,160
It's not that easy, you know!
388
00:23:53,160 --> 00:23:56,259
So who in the world
locked this door--
389
00:23:56,259 --> 00:23:57,767
wait.
390
00:23:58,299 --> 00:23:59,786
Right now, I...
391
00:23:59,786 --> 00:24:02,349
oh no! Open the door!
Open it!
392
00:24:11,844 --> 00:24:12,976
- Oh!
- Oh!
393
00:24:28,545 --> 00:24:31,304
Did you pee, Grandpa?
394
00:25:44,218 --> 00:25:47,106
It was a memorial service
after all, Mal Sook.
395
00:25:47,106 --> 00:25:48,436
A memorial service.
396
00:25:48,436 --> 00:25:54,480
Wow, so the food you were preparing
all day was for a memorial service?
397
00:25:54,480 --> 00:25:56,659
I told you, didn't I?
398
00:25:56,659 --> 00:26:01,464
Is it that difficult to celebrate
Kwang Jae's birthday just once
399
00:26:01,464 --> 00:26:06,326
when he's taken care of you
so well for the past twenty years?
400
00:26:06,326 --> 00:26:08,939
I want to have a memorial
service for that person.
401
00:26:08,939 --> 00:26:12,675
Exactly, so why are you
the one doing it?
402
00:26:12,675 --> 00:26:14,938
And twenty years after the fact,
at that?
403
00:26:14,938 --> 00:26:18,810
Hyun Jae doesn't even have family
to prepare a memorial for him.
404
00:26:21,798 --> 00:26:24,036
I'm going to forget about him now.
405
00:26:24,036 --> 00:26:27,038
Yeah, good thinking!
406
00:26:27,038 --> 00:26:32,561
But... the thing that
made me feel bad is...
407
00:26:33,032 --> 00:26:35,751
that I'd never had a memorial
service for him before.
408
00:26:37,237 --> 00:26:39,284
Because I'd believed
that he was alive.
409
00:26:42,726 --> 00:26:49,413
As of today, that person is a dead
person to me, even in my heart.
410
00:26:56,000 --> 00:26:59,798
Due to your unpaid debts, we will
be reclaiming your property.
411
00:27:11,299 --> 00:27:15,520
What is this delicious smell?
I can even smell it from outside!
412
00:27:15,520 --> 00:27:16,816
Is today some sort of
special day?
413
00:27:16,816 --> 00:27:19,799
Oh, you idiot.
It's your birthday!
414
00:27:19,799 --> 00:27:23,673
Huh? But this is food
for a memorial service.
415
00:27:23,673 --> 00:27:27,961
Let's send Hyun Jae off first
before we celebrate your birthday.
416
00:27:29,809 --> 00:27:35,006
I'll prepare you a birthday feast as
soon as we're done with this.
417
00:27:36,448 --> 00:27:38,299
Oh, Ji Hoon.
418
00:27:38,299 --> 00:27:40,292
Go change into a suit.
419
00:27:40,292 --> 00:27:43,066
Lend him one of yours, Kwang Jae.
420
00:27:56,000 --> 00:27:58,548
Man, this is killing me!
421
00:28:07,211 --> 00:28:09,517
Ji Hoon.
422
00:28:09,517 --> 00:28:11,479
Pour the alcohol.
423
00:28:11,479 --> 00:28:12,759
What?
424
00:28:12,759 --> 00:28:14,779
All right.
425
00:28:22,200 --> 00:28:27,623
I harbored a lot of resentment toward
him too, but let's forget about it now.
426
00:28:27,623 --> 00:28:32,586
I'll forget about it now,
so you forget too, you punk.
427
00:28:34,099 --> 00:28:37,816
Also, there's no need to
worry about formalities.
428
00:28:38,618 --> 00:28:42,142
Let's all just bow together
and be done with it.
429
00:28:42,746 --> 00:28:44,598
Go on, bow.
430
00:29:14,099 --> 00:29:17,758
Goodbye, Hyun Jae.
431
00:29:51,575 --> 00:29:55,462
[Extras]
432
00:30:03,218 --> 00:30:04,699
E...mail.
433
00:30:07,560 --> 00:30:08,817
[How to create an email address]
434
00:30:16,700 --> 00:30:18,872
[Present for father's birthday]
435
00:30:36,000 --> 00:30:39,596
[How to make yourself more
attractive to a female friend]
436
00:30:39,596 --> 00:30:42,673
[Being a good listener,
being considerate]
437
00:30:44,599 --> 00:30:47,000
[Praising her, eye contact]
438
00:30:50,025 --> 00:30:51,305
[Drill]
439
00:30:51,305 --> 00:30:54,048
[Drill, noun: A tool with a rotating
head used for making holes]
440
00:30:57,700 --> 00:31:01,766
[Star Punch Drill]
441
00:31:01,766 --> 00:31:03,259
[Drill, noun: A tool with a rotating
head used for making holes]
442
00:31:06,700 --> 00:31:09,507
[Star Punch MC Drill]
443
00:31:09,507 --> 00:31:11,417
[No results found]
444
00:31:14,686 --> 00:31:15,901
Hey, about that book there--
445
00:31:17,000 --> 00:31:18,588
So that's how it is.
446
00:31:18,588 --> 00:31:20,335
What was that?
447
00:31:20,335 --> 00:31:23,787
Were you... looking at
something perverted?
448
00:31:23,787 --> 00:31:26,000
Oh, come on.
It's nothing like that.
449
00:31:26,000 --> 00:31:29,031
Yeah, right!
It definitely was!
450
00:31:29,031 --> 00:31:31,226
Geez, you're just as you seem.
451
00:31:31,226 --> 00:31:33,011
I told you, I wasn't!
452
00:31:33,011 --> 00:31:36,000
Also, what's wrong with
how I look, huh?
453
00:31:36,000 --> 00:31:37,950
Ugh, that's enough.
Don't get any closer to me.
454
00:31:37,950 --> 00:31:39,770
Ugh, seriously!
455
00:31:39,770 --> 00:31:44,943
Hey, look! I was searching for myself.
Look! I was searching for myself!
456
00:31:44,943 --> 00:31:47,077
Here, look!
Look!
457
00:31:47,077 --> 00:31:49,551
I said it's fine, so don't
come any closer!
458
00:31:49,551 --> 00:31:50,646
- [You have a new email, ddabong!]
- Hey!
459
00:31:50,646 --> 00:31:52,218
- Why, you--
- Hey!
460
00:31:52,218 --> 00:31:54,040
Congratulations on becoming
a member of
461
00:31:54,040 --> 00:31:56,103
"Questions Regarding Yoo
Hyun Jae's Disappearance!"
462
00:31:57,436 --> 00:32:07,436
Subtitles by DramaFever
34030
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.