All language subtitles for The Undoing s01e05_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,834 --> 00:00:04,083 HALEY FITZGERALD: Perhaps, I could suggest that you killed her. 2 00:00:04,750 --> 00:00:06,458 Are you making a joke? 3 00:00:07,083 --> 00:00:08,083 HALEY: Did you? 4 00:00:09,959 --> 00:00:12,333 Haley feels that it's important that he gets out on bail. 5 00:00:12,667 --> 00:00:14,250 You'll be able to contribute to his defense 6 00:00:14,333 --> 00:00:15,792 in a more meaningful way. 7 00:00:16,083 --> 00:00:17,542 (REPORTERS CLAMORING) 8 00:00:17,917 --> 00:00:20,125 JONATHAN FRASER: I'm obviously very happy to be out, 9 00:00:20,208 --> 00:00:22,625 and I look forward to clearing my name in court 10 00:00:22,709 --> 00:00:24,083 and proving that I'm innocent. 11 00:00:24,750 --> 00:00:26,750 GRACE: We're not in this together. 12 00:00:26,959 --> 00:00:29,083 I'm gonna play the role, the assigned role, 13 00:00:29,417 --> 00:00:30,709 and that's it. 14 00:00:32,166 --> 00:00:34,542 HALEY: You just committed witness tampering. 15 00:00:34,625 --> 00:00:37,125 You actually did think you could change his mind, didn't you? 16 00:00:37,625 --> 00:00:38,750 Oh, my God. Of course. 17 00:00:39,125 --> 00:00:40,625 We're gonna do a TV interview. 18 00:00:41,083 --> 00:00:42,583 Let the people see for themselves. 19 00:00:42,792 --> 00:00:44,417 WOMAN: What you want them to see? 20 00:00:44,625 --> 00:00:47,792 That in all this, I lost someone I loved! 21 00:00:54,917 --> 00:00:57,792 ("Dream a Little Dream of Me" playing) 22 00:01:01,959 --> 00:01:06,959 ♪ Stars shining bright above you ♪ 23 00:01:08,291 --> 00:01:14,583 ♪ Night breezes seem to whisper I love you ♪ 24 00:01:14,667 --> 00:01:20,291 ♪ Birds singing in the sycamore tree ♪ 25 00:01:20,375 --> 00:01:25,333 ♪ Dream a little dream of me ♪ 26 00:01:27,291 --> 00:01:33,583 ♪ Say nighty-night and kiss me ♪ 27 00:01:33,667 --> 00:01:40,083 ♪ Just hold me tight and tell me you'll miss me ♪ 28 00:01:40,166 --> 00:01:45,709 ♪ While I'm alone and blue as can be ♪ 29 00:01:45,792 --> 00:01:51,333 ♪ Dream a little dream of me ♪ 30 00:01:52,583 --> 00:01:59,125 ♪ Sweet dreams till sunbeams find you ♪ 31 00:01:59,208 --> 00:02:05,375 ♪ Sweet dreams that leave all worries behind you ♪ 32 00:02:05,458 --> 00:02:11,166 ♪ But in your dreams whatever they be ♪ 33 00:02:11,250 --> 00:02:15,291 ♪ Dream a little ♪ 34 00:02:15,375 --> 00:02:22,375 ♪ Dream of me ♪ 35 00:02:24,291 --> 00:02:26,166 (birds chirping) 36 00:02:26,250 --> 00:02:28,125 (distant siren blaring) 37 00:02:28,208 --> 00:02:30,375 Jonathan: Let's not forget that, uh... 38 00:02:32,208 --> 00:02:34,375 that in all this... 39 00:02:36,250 --> 00:02:38,250 I lost someone I love. 40 00:02:39,750 --> 00:02:42,166 Connie Chung: So you still say you didn't kill her? 41 00:02:42,250 --> 00:02:44,834 Jonathan: Well, I say, I say that because I did not kill her. 42 00:02:44,917 --> 00:02:46,834 Connie: You loved this woman. You knew her. 43 00:02:46,917 --> 00:02:48,166 You knew her life. 44 00:02:48,250 --> 00:02:52,625 Do you have some idea who did? 45 00:02:58,250 --> 00:02:59,625 I do. Yeah. 46 00:03:00,792 --> 00:03:02,709 (footsteps approaching) 47 00:03:05,083 --> 00:03:06,917 Connaver: How you doing, Henry? 48 00:03:07,917 --> 00:03:10,458 -Good, thanks, sir. -Yeah? 49 00:03:15,083 --> 00:03:17,083 (footsteps departing) 50 00:03:18,583 --> 00:03:20,208 (children chattering) 51 00:03:20,291 --> 00:03:22,625 ♪ 52 00:03:25,792 --> 00:03:27,625 (seagulls cawing) 53 00:03:34,000 --> 00:03:35,834 Why were you there that night? 54 00:03:38,125 --> 00:03:39,625 Outside her apartment? 55 00:03:41,291 --> 00:03:43,583 Because I was, I was walking. 56 00:03:43,667 --> 00:03:45,667 Like I always do. I didn't know where I was. 57 00:03:45,750 --> 00:03:46,917 I've told you this many times. 58 00:03:47,000 --> 00:03:50,000 It is just such a coincidence, isn't it, that... 59 00:03:50,083 --> 00:03:51,542 I was having an affair with her, 60 00:03:51,625 --> 00:03:53,208 and, and, you were there. 61 00:03:53,291 --> 00:03:56,417 -Just as I was, or just had been. -Oh, my God. 62 00:03:56,500 --> 00:03:58,041 What are you asking me? 63 00:03:58,125 --> 00:03:59,583 Were you following me? 64 00:04:03,667 --> 00:04:05,500 Was I following you? 65 00:04:07,417 --> 00:04:08,667 Were you? 66 00:04:10,000 --> 00:04:12,083 Were you following me? 67 00:04:12,166 --> 00:04:14,250 -Are you fucking kidding me? -Were you following me, Grace? 68 00:04:14,333 --> 00:04:16,792 -Don't you dare say that-- -Man: Are you Jonathan Fraser? 69 00:04:16,875 --> 00:04:18,959 -I'm sorry. Excuse me. Can we take a selfie with you? -(laughing): This is wild! 70 00:04:19,041 --> 00:04:20,750 -Johnny! Right here! -No. No. 71 00:04:20,834 --> 00:04:22,375 -Quick selfie. -No. No. Come on. 72 00:04:22,458 --> 00:04:25,041 -This is-- -Grace! Grace! 73 00:04:25,125 --> 00:04:28,417 (camera shutter clicking frantically) 74 00:04:28,500 --> 00:04:33,667 (discordant music playing) 75 00:04:38,834 --> 00:04:40,750 (doors open, shut) 76 00:04:40,834 --> 00:04:43,166 -Haley: How are we doing? -(file thuds) 77 00:04:45,709 --> 00:04:47,083 What's going on? 78 00:04:49,291 --> 00:04:51,625 Um... 79 00:04:51,709 --> 00:04:53,417 I think we're both, um... 80 00:04:55,000 --> 00:04:58,083 A little pre-trial nerves, that's all. 81 00:05:01,250 --> 00:05:03,667 Look, they have a strong case. No question. 82 00:05:03,750 --> 00:05:06,000 But it's circumstantial. 83 00:05:06,083 --> 00:05:07,625 Nobody saw anything. 84 00:05:07,709 --> 00:05:09,375 They don't have a murder weapon, 85 00:05:09,458 --> 00:05:12,166 and some of the science actually helps us. 86 00:05:12,250 --> 00:05:14,125 Their case is vulnerable. 87 00:05:14,208 --> 00:05:15,583 So you keep saying, um, 88 00:05:15,667 --> 00:05:18,041 although with a little more anxiety each time you say it. 89 00:05:18,125 --> 00:05:19,917 Here's my question. 90 00:05:20,000 --> 00:05:21,458 What's our case, Haley? 91 00:05:21,542 --> 00:05:24,917 Because I don't really have clarity on that. 92 00:05:25,917 --> 00:05:29,333 Our defense is wait and see. 93 00:05:29,417 --> 00:05:31,166 I told you. It's fluid. 94 00:05:31,250 --> 00:05:34,417 Fluid. Okay, great. That gives me great confidence. Thank you. 95 00:05:34,500 --> 00:05:36,166 Haley: It depends on what they throw at us. 96 00:05:36,250 --> 00:05:38,083 Okay. Let's break it down. 97 00:05:39,291 --> 00:05:41,208 Our case is you. 98 00:05:41,291 --> 00:05:43,875 You say you didn't do it. 99 00:05:43,959 --> 00:05:45,917 Explain why you ran. 100 00:05:47,500 --> 00:05:49,667 And our case is you. 101 00:05:49,750 --> 00:05:51,959 You say, "Believe what he just said." 102 00:05:52,041 --> 00:05:54,333 I can't imagine that the word of a devoted wife 103 00:05:54,417 --> 00:05:55,834 would carry much weight. 104 00:05:55,917 --> 00:05:57,625 Are you devoted, Grace? 105 00:05:58,917 --> 00:06:00,208 I'm here. 106 00:06:00,291 --> 00:06:03,750 Under the circumstances, I think I deserve a medal. 107 00:06:09,000 --> 00:06:12,083 We have seven women on the jury. 108 00:06:12,166 --> 00:06:13,625 These five... 109 00:06:15,291 --> 00:06:17,959 are educated, working professionals. 110 00:06:18,792 --> 00:06:20,834 Just like you. 111 00:06:20,917 --> 00:06:23,166 These two... 112 00:06:23,250 --> 00:06:25,458 have been cheated on by their husbands. 113 00:06:27,625 --> 00:06:29,166 Just like you. 114 00:06:30,875 --> 00:06:32,792 And then there's this guy. 115 00:06:32,875 --> 00:06:36,375 He knows better than most that infidelity doesn't mean murder. 116 00:06:36,458 --> 00:06:39,083 He's having an affair, himself. 117 00:06:39,166 --> 00:06:40,875 How could you possibly know that? 118 00:06:40,959 --> 00:06:42,291 I know all these people. 119 00:06:42,375 --> 00:06:46,333 We piggyback on the algorithms of both Amazon and Google. 120 00:06:46,417 --> 00:06:49,250 I know where they go shopping. Where they go to eat. 121 00:06:49,333 --> 00:06:51,542 Where they go on vacation. We know it all. 122 00:06:51,625 --> 00:06:54,625 We're already targeting their Instagram and Facebook accounts 123 00:06:54,709 --> 00:06:56,333 with pro-defense news feeds. 124 00:06:56,417 --> 00:06:58,000 Is that legal? 125 00:06:59,709 --> 00:07:01,417 It's gray enough to get away with. 126 00:07:01,500 --> 00:07:03,083 We do have one little problem. 127 00:07:03,166 --> 00:07:06,417 The same question keeps coming up in all our focus trials. 128 00:07:06,500 --> 00:07:09,875 If you didn't do it, then who did? 129 00:07:11,125 --> 00:07:14,625 We need to offer up another suspect. 130 00:07:16,208 --> 00:07:17,709 Whoa. 131 00:07:19,333 --> 00:07:20,625 Well, what about his alibi? 132 00:07:20,709 --> 00:07:22,709 Oh, it stinks. I can nick it. 133 00:07:25,875 --> 00:07:28,000 Take his hand, would you please? 134 00:07:30,375 --> 00:07:31,750 I mean, now. 135 00:07:31,834 --> 00:07:34,208 -Why? -Because I said so. 136 00:07:36,500 --> 00:07:37,750 Do it. 137 00:07:54,375 --> 00:07:55,875 Feel his hand. 138 00:07:57,500 --> 00:07:59,667 Feel hers. 139 00:07:59,750 --> 00:08:01,709 Feel together. 140 00:08:04,375 --> 00:08:07,208 If you two don't feel it, neither will the jury. 141 00:08:12,583 --> 00:08:14,458 I'm not feeling that. 142 00:08:14,542 --> 00:08:15,875 What is the point of this? 143 00:08:15,959 --> 00:08:18,709 The point is that you two need to be one in the room. 144 00:08:18,792 --> 00:08:22,542 In effect, you'll be giving testimony every single day. 145 00:08:22,625 --> 00:08:25,542 Every single minute of this trial. 146 00:08:25,625 --> 00:08:28,291 The jurors will be studying you for signs. 147 00:08:28,375 --> 00:08:30,333 Is he human? 148 00:08:30,417 --> 00:08:32,709 Does she believe him? 149 00:08:32,792 --> 00:08:34,750 Does she still love him? 150 00:08:37,875 --> 00:08:40,625 They will constantly be taking measure of you. 151 00:08:40,709 --> 00:08:43,625 Individually, and jointly. 152 00:09:12,500 --> 00:09:15,417 Newscaster (on TV): Look, juries don't like to convict good-looking people. 153 00:09:15,500 --> 00:09:18,041 They certainly don't like to imprison doctors, 154 00:09:18,125 --> 00:09:20,333 and they don't like to punish the wealthy. 155 00:09:20,417 --> 00:09:23,375 As much as we think we like to stick it to the rich, 156 00:09:23,458 --> 00:09:24,667 in the end, we don't. 157 00:09:24,750 --> 00:09:26,709 -We never do. -(exhales) 158 00:09:26,792 --> 00:09:29,125 Newscaster 2 (on phone): The idea that jurors don't come into this 159 00:09:29,208 --> 00:09:30,333 with preconceived notions, 160 00:09:30,417 --> 00:09:32,041 that's just preposterous. 161 00:09:32,125 --> 00:09:33,917 This case has been so well-reported, 162 00:09:34,000 --> 00:09:36,750 I might go as far as to say that these jurors are liars. 163 00:09:36,834 --> 00:09:39,083 Newscaster (on TV): I mean, to get on this panel, 164 00:09:39,166 --> 00:09:40,542 they would have had to have declared 165 00:09:40,625 --> 00:09:43,291 that they know nothing about this case. 166 00:09:43,375 --> 00:09:45,041 Does anybody-- 167 00:09:46,000 --> 00:09:47,792 It's just entertainment. 168 00:09:47,875 --> 00:09:49,667 Grace: Which you need to be a part of. 169 00:09:53,417 --> 00:09:55,291 The jury will know who you are. 170 00:09:57,500 --> 00:09:59,583 Haley says that they notice everything. 171 00:09:59,667 --> 00:10:01,667 Your presence. Your reactions. 172 00:10:01,750 --> 00:10:03,375 -It all matters. -Grace. 173 00:10:03,458 --> 00:10:04,542 (exhales) 174 00:10:04,625 --> 00:10:06,625 You're doing this for your grandson. 175 00:10:06,709 --> 00:10:08,583 Franklin: I will be at your side, 176 00:10:08,667 --> 00:10:11,750 tomorrow and beyond. 177 00:10:11,834 --> 00:10:16,000 But the idea that this best serves Henry 178 00:10:17,375 --> 00:10:19,750 is absolute nonsense. 179 00:10:20,959 --> 00:10:23,250 Murderer or not, Jonathan must be kept 180 00:10:23,333 --> 00:10:26,166 as far away from your son as possible. 181 00:10:30,208 --> 00:10:31,709 (sighs) 182 00:10:35,917 --> 00:10:38,417 ♪ 183 00:10:42,625 --> 00:10:46,500 ♪ 184 00:10:54,166 --> 00:10:56,667 (indistinct chatter) 185 00:10:58,709 --> 00:11:02,458 FiveThirtyEight is reporting an 83% chance of conviction this morning, 186 00:11:02,542 --> 00:11:04,500 down three points from just yesterday... 187 00:11:04,583 --> 00:11:06,750 (chatter continues) 188 00:11:13,875 --> 00:11:15,875 (camera shutters clicking) 189 00:11:18,917 --> 00:11:22,709 ♪ 190 00:11:27,917 --> 00:11:31,458 Plans for a last-minute plea deal either never materialized, 191 00:11:31,542 --> 00:11:33,250 or were squashed. 192 00:11:35,834 --> 00:11:38,625 (camera shutters clicking, commotion) 193 00:11:44,500 --> 00:11:46,041 Reporter: How is Grace doing? 194 00:11:46,125 --> 00:11:48,333 Are you speaking to your son-in-law? 195 00:12:03,000 --> 00:12:05,750 Security guard 1: Take all the metal out of your pockets, please. 196 00:12:10,834 --> 00:12:12,625 (wand beeping) 197 00:12:15,959 --> 00:12:17,500 Security guard 2: Thank you. 198 00:12:18,458 --> 00:12:19,792 Next, please. 199 00:12:23,792 --> 00:12:26,000 (wand beeping softly) 200 00:12:31,291 --> 00:12:33,250 Security guard 1: Step up. 201 00:12:33,333 --> 00:12:37,000 -Take all the metal out of your pockets, please. -(metal detector beeping) 202 00:12:39,667 --> 00:12:41,625 (wand beeping) 203 00:13:11,166 --> 00:13:13,625 Murder is ugly business. 204 00:13:13,709 --> 00:13:16,083 I must warn you, 205 00:13:16,166 --> 00:13:20,417 whatever you've heard, whatever your predispositions, 206 00:13:21,792 --> 00:13:23,583 this one, 207 00:13:23,667 --> 00:13:25,667 it's worse than you think. 208 00:13:25,750 --> 00:13:27,750 The evidence will show that 209 00:13:27,834 --> 00:13:31,625 Jonathan Fraser was having an affair with the victim. 210 00:13:31,709 --> 00:13:35,041 That he went to the victim's studio 211 00:13:35,125 --> 00:13:39,917 on the night of January 8th, 2019. 212 00:13:40,000 --> 00:13:44,166 That he sexually penetrated her. 213 00:13:44,250 --> 00:13:46,792 That he then violently, 214 00:13:46,875 --> 00:13:48,083 savagely, 215 00:13:48,166 --> 00:13:50,250 beat her to death. 216 00:13:52,750 --> 00:13:56,000 He then fled the scene and went into hiding, 217 00:13:56,083 --> 00:13:58,083 before he was captured. 218 00:13:59,417 --> 00:14:02,917 Elena Alves was bludgeoned so badly, 219 00:14:03,000 --> 00:14:04,291 so viciously, 220 00:14:04,375 --> 00:14:08,750 she was unrecognizable to her own husband. 221 00:14:09,959 --> 00:14:12,458 She was first discovered 222 00:14:12,542 --> 00:14:14,750 by her 10-year-old son, 223 00:14:14,834 --> 00:14:16,250 Miguel. 224 00:14:16,333 --> 00:14:19,083 She was hit with a blunt instrument 225 00:14:19,166 --> 00:14:20,750 11 times. 226 00:14:20,834 --> 00:14:22,625 The medical examiner found that 227 00:14:22,709 --> 00:14:26,875 the wounds inflicted were consistent with a sculpting hammer, 228 00:14:26,959 --> 00:14:29,375 which belonged to the victim. 229 00:14:29,458 --> 00:14:32,792 A hammer which was never found. 230 00:14:43,959 --> 00:14:46,291 It could have been a hammer 231 00:14:46,375 --> 00:14:48,125 like this one. 232 00:14:59,458 --> 00:15:02,041 He turned her skull into mush. 233 00:15:02,125 --> 00:15:05,375 -He just kept hitting. -(thwacks) 234 00:15:05,458 --> 00:15:07,333 And hitting. 235 00:15:07,417 --> 00:15:09,250 (thwacks) 236 00:15:09,333 --> 00:15:11,667 -And hitting. -(thwacks) 237 00:15:12,875 --> 00:15:14,959 -And hitting. -(thwacks) 238 00:15:28,000 --> 00:15:30,875 He just kept hitting. 239 00:15:30,959 --> 00:15:32,500 And hitting. 240 00:15:34,417 --> 00:15:36,709 -And hitting. -(thwacks) 241 00:15:40,667 --> 00:15:43,500 It's worse than you think. 242 00:15:43,583 --> 00:15:47,333 (footsteps, hammer clinks on table) 243 00:16:09,250 --> 00:16:11,375 Such a beautiful, vibrant woman. 244 00:16:17,667 --> 00:16:19,792 When bad things happen to good people, 245 00:16:19,875 --> 00:16:22,125 we want answers. We want closure. 246 00:16:22,208 --> 00:16:23,542 We want a conviction. 247 00:16:23,625 --> 00:16:27,417 My client is the only option. 248 00:16:27,500 --> 00:16:30,417 That's why the investigation was so limited. 249 00:16:30,500 --> 00:16:32,166 It wasn't sloppy, 250 00:16:32,250 --> 00:16:34,166 or lazy, or negligent. 251 00:16:34,250 --> 00:16:37,792 It was specifically and intentionally narrow, 252 00:16:37,875 --> 00:16:40,041 precisely because evidence of other suspects 253 00:16:40,125 --> 00:16:43,125 would compromise their one shot at a conviction. 254 00:16:45,083 --> 00:16:46,458 My client 255 00:16:46,542 --> 00:16:49,041 made love to Elena Alves, 256 00:16:49,125 --> 00:16:51,542 on January 8th. 257 00:16:51,625 --> 00:16:54,583 His DNA. Semen at the scene. 258 00:16:54,667 --> 00:16:58,125 He guarantees reasonable doubt to any other defendant, 259 00:16:58,208 --> 00:17:01,500 so we're not even gonna look for other possibilities. 260 00:17:01,583 --> 00:17:04,083 He's the only one we can get. 261 00:17:07,542 --> 00:17:11,208 Somebody else hit Elena Alves with that sculpting hammer, 262 00:17:11,291 --> 00:17:14,166 11 times, like the prosecutor said. 263 00:17:14,250 --> 00:17:16,625 It continued after she was dead. 264 00:17:17,417 --> 00:17:19,291 That's rage. 265 00:17:20,208 --> 00:17:21,834 That's hatred. 266 00:17:22,917 --> 00:17:24,834 -Please. -(thuds) 267 00:17:25,500 --> 00:17:27,291 A lot of hatred. 268 00:17:28,542 --> 00:17:30,250 A crime of passion. 269 00:17:32,000 --> 00:17:34,291 Primal fury. 270 00:17:36,083 --> 00:17:37,834 We have to wonder. 271 00:17:39,583 --> 00:17:41,291 Fernando Alves had motive. 272 00:17:41,375 --> 00:17:43,166 He had opportunity. He was there. 273 00:17:43,250 --> 00:17:44,583 (spectators murmuring) 274 00:17:44,667 --> 00:17:46,333 Is he the killer? 275 00:17:46,417 --> 00:17:50,875 Can we know for sure? No. 276 00:17:50,959 --> 00:17:53,208 Why? 277 00:17:53,291 --> 00:17:56,625 In part, because he was never really investigated. 278 00:17:56,709 --> 00:17:57,959 Why? 279 00:18:00,250 --> 00:18:03,000 Because his semen was found inside the victim? 280 00:18:05,583 --> 00:18:07,792 He's the only one we can get. 281 00:18:07,875 --> 00:18:09,667 It shall be him. 282 00:18:11,625 --> 00:18:12,959 It's not. 283 00:18:19,458 --> 00:18:21,834 (indistinct chatter) 284 00:18:32,917 --> 00:18:35,709 (crowd clamoring, shouting) 285 00:18:38,500 --> 00:18:40,750 (distant siren blaring) 286 00:18:45,208 --> 00:18:46,834 Commentator (on TV): The problem is, once the defense 287 00:18:46,917 --> 00:18:48,792 comes up with its own theory, 288 00:18:48,875 --> 00:18:50,125 the jury expects 289 00:18:50,208 --> 00:18:52,291 that they're gonna have some evidence behind it. 290 00:18:52,375 --> 00:18:54,959 And the idea that the husband did this, 291 00:18:55,041 --> 00:18:57,125 there's no evidence for that, as far as I know. 292 00:18:57,208 --> 00:18:58,375 (turns off TV) 293 00:19:12,250 --> 00:19:14,542 (slow footsteps) 294 00:19:21,583 --> 00:19:23,291 (clattering) 295 00:19:34,792 --> 00:19:36,583 (inhales slowly, exhales) 296 00:19:36,667 --> 00:19:39,792 (light piano music playing) 297 00:19:46,792 --> 00:19:50,041 (piano music continues) 298 00:20:05,959 --> 00:20:08,417 (distant piano music) 299 00:20:17,083 --> 00:20:18,625 (piano music continues) 300 00:20:20,250 --> 00:20:21,625 (frustrated sigh) 301 00:20:23,792 --> 00:20:25,583 (phone buzzing) 302 00:20:27,041 --> 00:20:29,083 (buzzing continues) 303 00:20:38,250 --> 00:20:39,583 Hello? 304 00:20:43,333 --> 00:20:44,875 Hey. 305 00:20:46,500 --> 00:20:48,041 Hey. 306 00:20:48,125 --> 00:20:50,667 How was your day? Anything interesting happen? 307 00:20:53,166 --> 00:20:56,083 I don't really have anything to say. I'm... 308 00:20:56,166 --> 00:20:58,750 just sitting here in the quiet. 309 00:20:58,834 --> 00:21:00,792 It's a bit oppressive. 310 00:21:00,875 --> 00:21:02,792 I'm a bit lonely. 311 00:21:02,875 --> 00:21:04,667 How's the boy? Is he all right? 312 00:21:06,750 --> 00:21:10,083 Yeah. I mean... 313 00:21:10,166 --> 00:21:13,291 I'm gonna have to take his iPhone away, because he's... 314 00:21:14,834 --> 00:21:17,375 He's devouring all the coverage, and I... 315 00:21:17,458 --> 00:21:19,625 Well, good luck with that. I tried it once, 316 00:21:19,709 --> 00:21:22,166 and he turned into that kid from "The Exorcist." 317 00:21:22,250 --> 00:21:25,667 -I was so scared, I gave it straight back. -(chuckles softly) 318 00:21:27,125 --> 00:21:29,208 Don't suppose you'd like to... 319 00:21:29,291 --> 00:21:31,583 come over for a cup of tea? 320 00:21:33,625 --> 00:21:36,333 Boat of Frosties? 321 00:21:36,417 --> 00:21:39,709 I could rustle up some (with French accent): "oeuf à la Jonathan." 322 00:21:40,709 --> 00:21:41,834 No. 323 00:21:45,875 --> 00:21:49,375 I do realize how brutal today was. Um... 324 00:21:51,583 --> 00:21:53,667 Not least because, 325 00:21:53,750 --> 00:21:55,500 well, there you are, the most private person 326 00:21:55,583 --> 00:21:57,083 on the face of the Earth, 327 00:21:57,166 --> 00:21:59,375 who goes for walks to disappear, 328 00:21:59,458 --> 00:22:02,458 thrust into the middle of that God-awful circus. I'm sorry. 329 00:22:02,542 --> 00:22:04,583 Um-hmm. 330 00:22:04,667 --> 00:22:08,333 But I do think, I think we can get our anonymity back. 331 00:22:08,417 --> 00:22:10,500 Just a question of planning. 332 00:22:10,583 --> 00:22:13,041 I think we should, uh, let ourselves go, 333 00:22:13,125 --> 00:22:16,792 and get really alarmingly fat. Stop grooming. 334 00:22:16,875 --> 00:22:20,000 I think you should wear extremely frumpy tweed skirts. 335 00:22:20,083 --> 00:22:21,375 In fact, we both should. 336 00:22:21,458 --> 00:22:25,333 I, I think we could have a very peaceful old age. 337 00:22:25,417 --> 00:22:26,875 Mm. 338 00:22:28,166 --> 00:22:29,625 (laughs softly) 339 00:22:29,709 --> 00:22:33,166 Tragic, isn't it? That was my biggest fantasy when we met. 340 00:22:33,250 --> 00:22:36,500 -(exhales) -Getting old with you. 341 00:22:36,583 --> 00:22:39,625 Doing all the, you know, old stuff. All the... 342 00:22:39,709 --> 00:22:42,375 puttering around the garden, and... 343 00:22:42,458 --> 00:22:44,625 being spiteful about young people. 344 00:22:46,250 --> 00:22:48,375 Joining a book club. 345 00:22:48,458 --> 00:22:50,125 But we did that. 346 00:22:51,542 --> 00:22:54,291 You got kicked out. 347 00:22:54,375 --> 00:22:57,125 Jonathan: I was kicked out because I was honest. 348 00:22:57,208 --> 00:22:59,625 -The book was crap. -(chuckles softly) 349 00:23:06,125 --> 00:23:07,458 Grace: You still there? 350 00:23:07,542 --> 00:23:10,166 Yeah, yeah. Do you remember those long phone calls? 351 00:23:10,250 --> 00:23:12,750 Even when we had nothing to say, we just... 352 00:23:12,834 --> 00:23:14,834 We didn't hang up. What was that about? 353 00:23:15,792 --> 00:23:17,208 I remember. 354 00:23:17,291 --> 00:23:18,959 Jonathan: Yeah. 355 00:23:19,792 --> 00:23:21,709 I'm gonna go to sleep now. 356 00:23:21,792 --> 00:23:24,291 Yeah, okay. Bye. 357 00:23:25,959 --> 00:23:28,750 Wait. Um, hang on. I... 358 00:23:28,834 --> 00:23:30,208 I love you. 359 00:23:37,583 --> 00:23:39,208 (phone clicks softly on table) 360 00:23:43,125 --> 00:23:45,792 (piano music continues) 361 00:23:54,875 --> 00:23:57,709 (clock ticking softly) 362 00:24:03,959 --> 00:24:07,125 (piano music continues) 363 00:24:09,625 --> 00:24:12,375 (distant construction noises) 364 00:24:55,458 --> 00:24:57,792 (clothes rustling) 365 00:25:02,250 --> 00:25:06,083 ♪ 366 00:25:22,959 --> 00:25:24,458 (kisses softly) 367 00:25:28,709 --> 00:25:30,041 (whispers): Hey. 368 00:25:31,917 --> 00:25:35,792 ♪ 369 00:25:44,291 --> 00:25:46,750 (birds chirping) 370 00:26:02,917 --> 00:26:04,458 (Grace exhales) 371 00:26:25,417 --> 00:26:26,834 (glass thuds loudly) 372 00:26:27,667 --> 00:26:29,000 Henry. 373 00:26:29,083 --> 00:26:30,750 My God, you scared me. 374 00:26:30,834 --> 00:26:33,125 -What are you doing? -Sitting. 375 00:26:33,834 --> 00:26:35,333 Where were you? 376 00:26:39,375 --> 00:26:41,291 Why are you sitting here? 377 00:26:44,375 --> 00:26:47,000 -What is it? -I couldn't sleep in my bed. 378 00:26:51,834 --> 00:26:53,709 Were you thinking about it all? 379 00:26:54,834 --> 00:26:57,625 -Yeah. -We've survived so far. 380 00:26:57,709 --> 00:27:00,083 And we'll survive the rest. We will. 381 00:27:05,750 --> 00:27:07,458 (softly): What is it? 382 00:27:07,542 --> 00:27:09,333 What's wrong? 383 00:27:09,417 --> 00:27:11,542 Something's wrong. I can tell. 384 00:27:12,291 --> 00:27:14,500 No. No. 385 00:27:14,583 --> 00:27:16,000 I'm fine. 386 00:27:19,333 --> 00:27:21,166 (whispers): No, you're not. 387 00:27:23,208 --> 00:27:24,709 I saw them. 388 00:27:28,834 --> 00:27:31,667 -Hmm? -I saw them together. 389 00:27:32,583 --> 00:27:33,750 At school. 390 00:27:38,375 --> 00:27:40,917 (children chattering) 391 00:27:42,417 --> 00:27:44,583 (playful screaming) 392 00:27:54,542 --> 00:27:55,500 Okay. 393 00:27:55,583 --> 00:27:57,583 Henry: I should have told you. 394 00:28:00,083 --> 00:28:02,750 If I'd told you, maybe it wouldn't have happened. 395 00:28:02,834 --> 00:28:04,709 Maybe Miguel's father, 396 00:28:04,792 --> 00:28:06,458 or somebody else who was jealous, 397 00:28:06,542 --> 00:28:07,959 maybe if, if, 398 00:28:08,041 --> 00:28:09,166 maybe they found out. 399 00:28:09,250 --> 00:28:10,667 -And maybe if I told you-- -You had nothing to do-- 400 00:28:10,750 --> 00:28:12,333 -No. Henry. -Then they wouldn't have-- 401 00:28:12,417 --> 00:28:14,166 Shh. Would you just listen for a minute? 402 00:28:14,250 --> 00:28:16,667 You had nothing to do with what happened to Miguel's mother. 403 00:28:16,750 --> 00:28:18,458 -You can't say that. -You could never have put-- 404 00:28:18,542 --> 00:28:21,333 -I can. -No, but Mom, I saw them. 405 00:28:21,417 --> 00:28:24,000 And that must have been very hard for you. 406 00:28:24,083 --> 00:28:26,500 They weren't doing anything. 407 00:28:26,583 --> 00:28:29,375 I mean, they weren't kissing, 408 00:28:29,458 --> 00:28:31,625 or anything, but... 409 00:28:33,125 --> 00:28:35,083 I just knew, 410 00:28:35,166 --> 00:28:36,750 when I saw them. 411 00:28:38,083 --> 00:28:39,375 I knew. 412 00:28:39,458 --> 00:28:42,667 And when he saw me, 413 00:28:42,750 --> 00:28:44,291 he just smiled. 414 00:28:46,750 --> 00:28:48,500 Like it was nothing. 415 00:28:50,792 --> 00:28:52,834 He saw that I saw. 416 00:28:54,166 --> 00:28:56,834 He knew that I knew. 417 00:28:56,917 --> 00:28:59,166 Well, he put you in a terrible position. 418 00:28:59,250 --> 00:29:01,709 A position no child should ever be in. 419 00:29:06,875 --> 00:29:08,959 -I wanted to tell you. -Mm-hmm. 420 00:29:09,041 --> 00:29:11,583 I wanted to tell you, but... 421 00:29:11,667 --> 00:29:13,166 I just... 422 00:29:14,625 --> 00:29:17,458 I felt like he trusted me. 423 00:29:18,333 --> 00:29:19,834 (whispers): It's all right. 424 00:29:25,500 --> 00:29:27,500 (breathing shakily) 425 00:29:33,166 --> 00:29:35,250 (traffic noises, horn honking) 426 00:29:35,333 --> 00:29:38,166 (distant siren wailing) 427 00:29:39,333 --> 00:29:41,583 (sobbing) You let him see. 428 00:29:41,667 --> 00:29:45,125 You let him see you with her. 429 00:29:45,208 --> 00:29:47,250 At his school. 430 00:29:47,333 --> 00:29:48,750 And you know that he saw you. 431 00:29:48,834 --> 00:29:51,291 -You know he did, and he fucking worships you. -Jonathan: No. 432 00:29:51,375 --> 00:29:52,959 He would do anything for you. 433 00:29:53,041 --> 00:29:54,625 -Anything. You know that. -(pounds on table) 434 00:29:54,709 --> 00:29:57,041 No more lies, Jonathan. 435 00:29:57,125 --> 00:29:59,208 I got it. Yeah. Yeah. 436 00:29:59,291 --> 00:30:00,875 Grace: (exhales) Jonathan. 437 00:30:00,959 --> 00:30:03,250 -At school. -Grace, Jonathan. 438 00:30:03,333 --> 00:30:05,000 We're about to take on the lead detective. 439 00:30:05,083 --> 00:30:07,542 He needs to be my focus, and he needs to be yours. 440 00:30:07,625 --> 00:30:09,166 What, I'm meant to go out there now? 441 00:30:09,250 --> 00:30:11,125 -And sit out there like this? -Haley: Listen to me. Listen to me. 442 00:30:11,208 --> 00:30:12,208 -(frustrated sigh) -Jonathan: Haley. 443 00:30:12,291 --> 00:30:14,583 Jonathan, why? 444 00:30:14,667 --> 00:30:17,333 -You did that to our son. -Haley: Jonathan. 445 00:30:19,041 --> 00:30:21,166 (Grace inhales) 446 00:30:21,250 --> 00:30:24,625 We got to the scene at 8:57 a.m. 447 00:30:24,709 --> 00:30:28,000 Nine minutes after the husband made the 911 call, 448 00:30:28,083 --> 00:30:29,667 and about 30 minutes 449 00:30:29,750 --> 00:30:32,333 after the body was discovered by the son. 450 00:30:32,417 --> 00:30:34,208 Catherine Stamper: And what did you find? 451 00:30:34,291 --> 00:30:37,083 Joe Mendoza: We discovered a woman, deceased. 452 00:30:37,166 --> 00:30:38,875 Her head badly lacerated, 453 00:30:38,959 --> 00:30:40,458 her skull crushed. 454 00:30:40,542 --> 00:30:43,500 Identified as Elena Alves by her husband. 455 00:30:43,583 --> 00:30:47,125 Though any facial recognition was difficult to discern. 456 00:30:47,208 --> 00:30:51,250 Stamper: Yes. I'd like to show you a series of photographs. 457 00:30:51,333 --> 00:30:53,792 -(spectators exclaiming) -(Fernando speaking Spanish) 458 00:31:01,417 --> 00:31:03,375 (low hum of chatter) 459 00:31:03,458 --> 00:31:05,417 Woman: I'm sorry, I can't... 460 00:31:05,500 --> 00:31:08,667 Stamper: Do these photographs fairly and accurately 461 00:31:08,750 --> 00:31:11,625 represent the crime scene as you found it? 462 00:31:16,291 --> 00:31:17,291 They do. 463 00:31:18,375 --> 00:31:19,417 Thank you. 464 00:31:22,125 --> 00:31:24,750 (spectators murmuring) 465 00:31:29,625 --> 00:31:30,959 (gavel pounds) 466 00:31:31,041 --> 00:31:32,208 Order in the court. 467 00:31:32,291 --> 00:31:34,208 Fernando (whispering): It's okay. It's okay. 468 00:31:34,291 --> 00:31:37,125 Haley: The forensic evidence you spoke of, Detective. 469 00:31:37,208 --> 00:31:40,208 My client's sperm, saliva, and skin fragments. 470 00:31:40,291 --> 00:31:42,709 They could all be the product of Jonathan Fraser's 471 00:31:42,792 --> 00:31:45,250 and Elena Alves' having sex. True? 472 00:31:45,333 --> 00:31:47,875 That would not explain her crushed skull. 473 00:31:48,000 --> 00:31:49,667 No, it wouldn't. 474 00:31:49,750 --> 00:31:51,542 And yet, when asked by Ms. Stamper 475 00:31:51,625 --> 00:31:54,542 to give evidence as to who crushed that skull, 476 00:31:54,625 --> 00:31:58,250 the evidence you gave to incriminate my client is... 477 00:31:58,333 --> 00:32:00,750 sperm, saliva, and skin fragments. 478 00:32:00,834 --> 00:32:02,417 And his bloody footprints. 479 00:32:02,500 --> 00:32:04,750 Which he could have left if he'd returned to the scene 480 00:32:04,834 --> 00:32:06,083 after she was killed. 481 00:32:06,166 --> 00:32:08,709 And the fact that your client fled. 482 00:32:09,417 --> 00:32:10,834 Yes, he fled. 483 00:32:12,250 --> 00:32:15,250 I suppose when we have two people come upon the scene, 484 00:32:15,333 --> 00:32:17,333 one flees, the other doesn't, 485 00:32:17,417 --> 00:32:20,542 it's usually the one who flees who gets put on trial. 486 00:32:20,625 --> 00:32:22,083 It's not as simple as that. 487 00:32:22,166 --> 00:32:24,417 In this case, 488 00:32:24,500 --> 00:32:25,667 it is. 489 00:32:26,667 --> 00:32:29,792 There were no eyewitnesses to this crime. 490 00:32:29,875 --> 00:32:31,875 No security cameras in this building 491 00:32:31,959 --> 00:32:33,291 to monitor the comings and goings. 492 00:32:33,375 --> 00:32:35,625 To see if anybody else came or went. 493 00:32:35,709 --> 00:32:36,750 There were not. 494 00:32:36,834 --> 00:32:38,125 Haley: The footprints, 495 00:32:38,208 --> 00:32:41,291 fingerprints, and saliva found at the scene, 496 00:32:41,375 --> 00:32:43,291 belonging to two people. 497 00:32:43,375 --> 00:32:45,291 My client, and the husband. 498 00:32:45,375 --> 00:32:46,709 Mendoza: Fernando Alves went to the scene 499 00:32:46,792 --> 00:32:48,667 after his son alerted him. 500 00:32:48,750 --> 00:32:50,083 He went to his wife's aid. 501 00:32:50,166 --> 00:32:51,166 -He tried-- -Haley: His DNA. 502 00:32:51,250 --> 00:32:52,667 The DNA that belonged to the husband, 503 00:32:52,750 --> 00:32:54,083 Fernando Alves. 504 00:32:54,166 --> 00:32:55,667 You cannot scientifically 505 00:32:55,750 --> 00:32:57,083 exclude the possibility 506 00:32:57,166 --> 00:32:58,458 it was left the night before. 507 00:32:58,542 --> 00:33:00,208 -Can you? -(Mendoza clears throat) 508 00:33:03,375 --> 00:33:05,250 -Did you not hear my question, Detective? -I did. 509 00:33:05,333 --> 00:33:07,291 I did hear your question. 510 00:33:07,375 --> 00:33:10,000 And I also heard your opening statement. 511 00:33:10,083 --> 00:33:11,458 It was offensive. 512 00:33:11,542 --> 00:33:13,500 We don't stick our heads into sand 513 00:33:13,583 --> 00:33:16,041 in order to jam through quick convictions. 514 00:33:16,125 --> 00:33:18,166 An innocent person got slaughtered. 515 00:33:18,250 --> 00:33:19,667 Our intent was to find out who did it. 516 00:33:19,750 --> 00:33:23,125 Our only pursuit here was the truth. 517 00:33:23,208 --> 00:33:26,291 -However much that disappoints you. -Haley: And the truth is... 518 00:33:26,375 --> 00:33:28,500 -that man's DNA-- -Mendoza: He had an alibi. 519 00:33:28,583 --> 00:33:30,834 -Haley: A man with motive. -His son was with him. 520 00:33:30,917 --> 00:33:32,709 They were together at the family apartment 521 00:33:32,792 --> 00:33:34,333 over 10 blocks away. 522 00:33:34,417 --> 00:33:36,083 His 10-year-old son. 523 00:33:37,000 --> 00:33:38,917 He was awake the whole time? 524 00:33:40,250 --> 00:33:42,667 There are cameras in and outside the building 525 00:33:42,750 --> 00:33:44,667 that would have shown if Mr. Alves left. 526 00:33:44,750 --> 00:33:47,333 Cameras in the back, as well as the front. 527 00:33:47,417 --> 00:33:49,500 -He could have gone out the back. -(chuckles humorlessly) 528 00:33:49,583 --> 00:33:51,041 There is no evidence, 529 00:33:51,125 --> 00:33:53,250 either by security cameras, 530 00:33:53,333 --> 00:33:57,041 street cameras, or eyewitness accounts, 531 00:33:57,125 --> 00:34:01,166 that place Mr. Alves on, or around the scene that night. 532 00:34:01,250 --> 00:34:04,166 Street cameras, however, 533 00:34:04,250 --> 00:34:06,291 did capture your client. 534 00:34:11,834 --> 00:34:13,417 Anybody else? 535 00:34:15,375 --> 00:34:16,625 No. 536 00:34:25,625 --> 00:34:28,125 (excited murmuring) 537 00:34:31,500 --> 00:34:33,959 -Where was this taken? -(Mendoza clears throat) 538 00:34:34,041 --> 00:34:35,917 Mendoza: A full block away. 539 00:34:36,000 --> 00:34:38,125 -Haley: From the scene? -Mendoza: Yes. 540 00:34:38,208 --> 00:34:39,750 Haley: At what time? 541 00:34:39,834 --> 00:34:41,542 Mendoza: A little past 9:30 p.m. 542 00:34:41,625 --> 00:34:45,250 -The night of the murder? -Yes. 543 00:34:45,333 --> 00:34:48,709 A block from the scene, and at the time of the murder. 544 00:34:50,500 --> 00:34:52,375 Who is this in the picture? Do you know? 545 00:34:54,166 --> 00:34:55,709 Grace Fraser. 546 00:34:55,792 --> 00:34:57,500 The defendant's wife. 547 00:34:58,959 --> 00:35:01,041 Haley: The defendant's wife. 548 00:35:01,125 --> 00:35:04,208 Near the scene, at around the time. 549 00:35:05,500 --> 00:35:06,333 Gee. 550 00:35:06,417 --> 00:35:09,000 Are you suggesting she killed her? 551 00:35:09,083 --> 00:35:11,166 I'm actually not. 552 00:35:11,250 --> 00:35:13,917 What I am suggesting is that you just lied. 553 00:35:14,000 --> 00:35:16,792 I'm suggesting that you had evidence of another person, 554 00:35:16,875 --> 00:35:18,625 one with a lot of motive, 555 00:35:18,709 --> 00:35:21,458 being at or near the scene around the time of death, 556 00:35:21,542 --> 00:35:24,125 and you never bothered to question her as a suspect. 557 00:35:24,208 --> 00:35:25,458 We absolutely questioned her. 558 00:35:25,542 --> 00:35:26,750 Haley: As a suspect? 559 00:35:26,834 --> 00:35:28,375 You gave her Miranda? 560 00:35:30,709 --> 00:35:33,792 Did you advise Grace Fraser of her Miranda rights 561 00:35:33,875 --> 00:35:36,083 before questioning her as a suspect? 562 00:35:37,000 --> 00:35:38,333 We did not. 563 00:35:39,875 --> 00:35:42,750 Wouldn't that be the law if you considered her to be a suspect? 564 00:35:42,834 --> 00:35:44,208 To read her her rights? 565 00:35:44,291 --> 00:35:47,000 Mendoza: It would be, if she was a suspect. 566 00:35:47,083 --> 00:35:48,500 But she wasn't. 567 00:35:50,166 --> 00:35:53,375 We had security cameras capturing her walking. 568 00:35:53,458 --> 00:35:55,166 Continuing on. 569 00:35:55,250 --> 00:35:57,917 We had and still have no reason to believe 570 00:35:58,041 --> 00:35:59,500 she ever entered the dwelling, 571 00:35:59,583 --> 00:36:02,083 nor there was any of her DNA present. 572 00:36:03,375 --> 00:36:04,792 If her DNA had been present, 573 00:36:04,875 --> 00:36:06,625 you would have considered her a suspect? 574 00:36:06,709 --> 00:36:09,542 Mendoza: Of course. But it wasn't. 575 00:36:11,291 --> 00:36:13,166 His was. 576 00:36:13,250 --> 00:36:15,834 Did you ever read Fernando his rights? 577 00:36:15,917 --> 00:36:18,667 You made an exception for Fernando Alves. 578 00:36:18,750 --> 00:36:21,083 Was it because admitting your suspicions of him 579 00:36:21,166 --> 00:36:25,083 might weaken your chances of getting him? 580 00:36:32,917 --> 00:36:35,375 Fernando Alves 581 00:36:35,458 --> 00:36:36,875 had an alibi. 582 00:36:39,458 --> 00:36:42,959 Yes. His sleeping son. 583 00:36:48,250 --> 00:36:50,917 (spectators murmuring) 584 00:36:55,000 --> 00:36:57,917 ♪ 585 00:36:58,000 --> 00:36:59,375 -Henry: Dad. -Jonathan: Yeah. 586 00:36:59,458 --> 00:37:02,625 Henry: They're calling, uh, the detective a squirmy worm. 587 00:37:02,709 --> 00:37:05,542 They're saying, like, "Can't make the prosecutor feel good 588 00:37:05,625 --> 00:37:09,083 -having your whole case ride on a squirmy worm." -Turn the phone off. 589 00:37:09,166 --> 00:37:10,709 Turn the phone off. 590 00:37:10,792 --> 00:37:13,834 Just turn it off. Thank you. 591 00:37:13,917 --> 00:37:16,709 It's not often that we get to eat together, the three of us. 592 00:37:16,792 --> 00:37:18,125 Here we are. 593 00:37:22,000 --> 00:37:23,542 He'll pour it. Thank you. 594 00:37:23,625 --> 00:37:25,000 Grace (softly): Thank you. 595 00:37:25,083 --> 00:37:28,417 -(soda pouring) -Did you know she was gonna do that? 596 00:37:28,500 --> 00:37:30,625 Pull up that picture? 597 00:37:30,709 --> 00:37:31,959 I did. 598 00:37:32,041 --> 00:37:34,375 (slurps) 599 00:37:34,458 --> 00:37:36,875 And you're okay being a suspect? 600 00:37:36,959 --> 00:37:39,000 I'm not a suspect. 601 00:37:39,083 --> 00:37:40,542 That was Haley's point. That-- 602 00:37:40,625 --> 00:37:42,959 They should have taken a more serious look at me, 603 00:37:43,041 --> 00:37:45,792 just as they should have taken a more serious look at Mr. Alves. 604 00:37:45,875 --> 00:37:49,125 And they didn't. They just had tunnel vision for your father. 605 00:37:51,208 --> 00:37:54,875 So, Hen, uh, your mom told me 606 00:37:54,959 --> 00:37:57,458 that you saw me and-- 607 00:38:03,500 --> 00:38:06,208 Me and Elena Alves at school. 608 00:38:08,458 --> 00:38:10,583 And I'm really sorry about that. 609 00:38:10,667 --> 00:38:12,208 I behaved incredibly badly. 610 00:38:12,291 --> 00:38:14,625 It was repugnant of me 611 00:38:14,709 --> 00:38:17,208 to allow you to witness anything. 612 00:38:20,250 --> 00:38:22,375 I think we're gonna win. 613 00:38:22,458 --> 00:38:23,875 Do you? 614 00:38:26,625 --> 00:38:28,000 I, I don't know. 615 00:38:33,375 --> 00:38:34,583 Thank you. 616 00:38:34,667 --> 00:38:36,542 (plates clattering) 617 00:38:40,041 --> 00:38:41,625 I don't-- I don't know, 618 00:38:41,709 --> 00:38:43,959 but I think we might have made a colossal mistake. 619 00:38:44,041 --> 00:38:47,959 I think Mr. Alves is obviously very sympathetic, 620 00:38:48,041 --> 00:38:50,792 and there's no real evidence to show his guilt. So... 621 00:38:55,834 --> 00:38:57,500 Did you mean what you said? 622 00:38:57,583 --> 00:38:59,458 If we survived this far, 623 00:38:59,542 --> 00:39:00,959 we can survive anything? 624 00:39:01,041 --> 00:39:02,125 I said that? 625 00:39:02,208 --> 00:39:04,291 -Last night. -Grace: Oh. 626 00:39:05,250 --> 00:39:06,792 If we can survive this trial, 627 00:39:06,875 --> 00:39:08,667 I think this family can survive. 628 00:39:08,750 --> 00:39:10,083 -Grace: All right, but-- -Don't you? 629 00:39:10,166 --> 00:39:11,375 Well, I-- 630 00:39:11,458 --> 00:39:13,583 -We need to talk about that another time. -Henry: No. 631 00:39:13,667 --> 00:39:14,792 I want to talk about it now. 632 00:39:14,875 --> 00:39:16,000 No, we're not talking about it now. 633 00:39:16,083 --> 00:39:18,166 -It's not the time. -You tell your patients 634 00:39:18,250 --> 00:39:19,417 that marriages can go on, 635 00:39:19,500 --> 00:39:21,250 -even after somebody cheats. -Henry, come on. 636 00:39:21,333 --> 00:39:23,250 You tell them that marriages 637 00:39:23,333 --> 00:39:25,041 can even sometimes grow stronger. 638 00:39:25,125 --> 00:39:26,834 -Is that a lie? -I said it's not the time. 639 00:39:26,917 --> 00:39:29,583 -Henry: Is that a lie, or do you believe that? -Henry, stop. Stop. Shh. 640 00:39:29,667 --> 00:39:31,208 You would never cheat again. Would you? 641 00:39:31,291 --> 00:39:33,417 -No. No. -Henry: You would never cheat-- 642 00:39:33,500 --> 00:39:35,583 -See? See? -Henry. 643 00:39:38,250 --> 00:39:40,333 (plates clattering) 644 00:39:47,291 --> 00:39:49,125 We can still be a family. 645 00:39:50,291 --> 00:39:53,417 Uh, you know, we could even get a dog. 646 00:39:53,500 --> 00:39:54,667 Finally. 647 00:39:54,750 --> 00:39:56,041 I'll take care of it, 648 00:39:56,125 --> 00:39:58,500 so you won't have to worry about what happened before. 649 00:39:59,333 --> 00:40:01,083 What do you mean? 650 00:40:03,709 --> 00:40:05,125 What do you mean? 651 00:40:08,458 --> 00:40:10,750 I asked you a question. 652 00:40:10,834 --> 00:40:12,208 What do you mean? 653 00:40:13,875 --> 00:40:16,542 (softly): Mom told me about the dog thing. 654 00:40:16,625 --> 00:40:18,792 About your family blaming you. 655 00:40:27,834 --> 00:40:29,834 Well, she shouldn't have done that. 656 00:40:38,333 --> 00:40:40,875 Uh, you know, I'm gonna get some air. 657 00:40:40,959 --> 00:40:42,250 What did I say? 658 00:40:42,333 --> 00:40:43,750 Mom, what did I say? 659 00:40:43,834 --> 00:40:46,458 It's all right. Just wait here. 660 00:40:49,834 --> 00:40:52,291 (indistinct chatter) 661 00:40:52,375 --> 00:40:53,834 Jonathan. 662 00:40:55,500 --> 00:40:57,041 Jonathan! 663 00:41:03,083 --> 00:41:05,959 I'm sorry. It was just the stress of it all. I, I... 664 00:41:06,041 --> 00:41:08,542 Taking its toll, I suppose. (sniffs) 665 00:41:09,417 --> 00:41:11,041 I don't believe you. 666 00:41:12,625 --> 00:41:14,750 What was that about? 667 00:41:14,834 --> 00:41:17,125 Jonathan, what... 668 00:41:17,208 --> 00:41:19,083 was that about? 669 00:41:23,333 --> 00:41:25,583 I, I didn't kill the family dog. 670 00:41:27,041 --> 00:41:28,709 We never had a dog. 671 00:41:30,208 --> 00:41:32,875 I had a sister. I, I... 672 00:41:34,417 --> 00:41:36,750 I, I killed the family sister. 673 00:41:39,458 --> 00:41:40,917 (whispers): What? 674 00:41:41,792 --> 00:41:43,667 Katie. 675 00:41:43,750 --> 00:41:45,041 Um, 676 00:41:45,125 --> 00:41:46,709 Katie the Kitten, we called her. 677 00:41:46,792 --> 00:41:48,792 Um, I was babysitting her. 678 00:41:48,875 --> 00:41:51,417 I was 14. She was, uh, 679 00:41:51,500 --> 00:41:52,875 four. 680 00:41:52,959 --> 00:41:54,667 And, uh, 681 00:41:54,750 --> 00:41:56,542 somehow she sneaked out of the house 682 00:41:56,625 --> 00:41:58,792 while I was in the kitchen making a... 683 00:41:58,875 --> 00:42:01,250 a cheese and tomato sandwich. 684 00:42:05,000 --> 00:42:06,667 I heard the sound of the brakes, 685 00:42:06,750 --> 00:42:09,166 and then, um, another sound 686 00:42:09,250 --> 00:42:11,166 that I will never... 687 00:42:11,250 --> 00:42:13,542 uh, get out of my head. 688 00:42:16,041 --> 00:42:19,125 Your sister got hit by a car? 689 00:42:19,208 --> 00:42:21,834 It was your sister? 690 00:42:21,917 --> 00:42:24,041 You should add that to my list of lies. 691 00:42:24,125 --> 00:42:25,750 Except I also tell myself this one. 692 00:42:25,834 --> 00:42:27,417 You know, that it wasn't my fault. 693 00:42:27,500 --> 00:42:31,417 That, uh, it was just an unfortunate thing, 694 00:42:31,500 --> 00:42:33,875 but, of course, it was my fucking fault, 695 00:42:33,959 --> 00:42:35,834 because Katie-- 696 00:42:35,917 --> 00:42:38,667 Katie the Kitten was put under my charge. 697 00:42:39,917 --> 00:42:41,250 And she... 698 00:42:41,333 --> 00:42:44,583 And she got hit by a car when I was making myself a snack. 699 00:42:48,583 --> 00:42:51,208 How is it you have never told me this? 700 00:42:51,291 --> 00:42:54,208 Because we don't-- we don't talk of it. 701 00:42:54,291 --> 00:42:56,333 You know. Ever. 702 00:42:56,417 --> 00:42:57,667 Ever. 703 00:43:00,458 --> 00:43:02,625 It's probably, uh... 704 00:43:02,709 --> 00:43:04,417 why I went into pediatric medicine. 705 00:43:04,500 --> 00:43:06,166 I don't know. You're, you're the shrink. 706 00:43:06,250 --> 00:43:09,250 You know better than me, but, uh, I will tell you this. 707 00:43:09,333 --> 00:43:11,417 Every... every patient I treat, 708 00:43:11,500 --> 00:43:14,500 every s-single one... (exhales) 709 00:43:14,583 --> 00:43:17,375 (sobbing): is... is little Katie. 710 00:43:19,083 --> 00:43:20,500 (sobbing) 711 00:43:22,000 --> 00:43:23,166 Yeah. 712 00:43:31,875 --> 00:43:35,041 ♪ 713 00:43:37,667 --> 00:43:40,208 (distant siren blaring) 714 00:43:52,291 --> 00:43:54,333 All this time, he was carrying that burden, 715 00:43:54,417 --> 00:43:55,875 and I never saw. 716 00:43:56,875 --> 00:43:59,166 In your professional opinion, 717 00:43:59,250 --> 00:44:02,208 is a past trauma like that 718 00:44:03,333 --> 00:44:06,125 likely to render a person 719 00:44:06,208 --> 00:44:08,792 more compassionate? 720 00:44:08,875 --> 00:44:11,000 Or more psychotic? 721 00:44:17,250 --> 00:44:19,542 I tried calling his mother. 722 00:44:22,625 --> 00:44:24,291 A few times. 723 00:44:24,375 --> 00:44:26,208 And she never returned. 724 00:44:27,917 --> 00:44:31,375 Even his family doesn't want to have anything to do with him. 725 00:44:31,458 --> 00:44:33,083 (exhales sharply) 726 00:44:35,375 --> 00:44:37,834 (commotion, chattering) 727 00:44:37,917 --> 00:44:40,417 (camera shutters clicking frantically) 728 00:44:47,166 --> 00:44:48,917 -Security guard: Turn, please. -(wand beeps) 729 00:44:50,875 --> 00:44:53,041 -(wand beeps) -Security guard: Thank you. 730 00:44:54,291 --> 00:44:55,834 (alarm bleeping) 731 00:44:55,917 --> 00:44:57,375 Turn, please. 732 00:44:59,542 --> 00:45:00,875 (beeping) 733 00:45:01,750 --> 00:45:03,291 Thank you. 734 00:45:05,625 --> 00:45:07,583 -(alarm bleeping) -Morning. 735 00:45:09,458 --> 00:45:11,458 -(beeping) -Turn, please. 736 00:45:17,458 --> 00:45:19,458 -Thank you, sir. -Yeah. 737 00:45:26,291 --> 00:45:28,291 -(beeps) -Security guard: Turn, please. 738 00:45:31,959 --> 00:45:33,417 (beeping) 739 00:45:33,500 --> 00:45:35,458 Fernando: After she hadn't come home, 740 00:45:35,542 --> 00:45:39,709 or replied to any of my calls or texts, 741 00:45:39,792 --> 00:45:44,125 my son Miguel, he went to check on her. 742 00:45:44,208 --> 00:45:46,709 I, I thought he'd gone to school. 743 00:45:46,792 --> 00:45:48,542 I was just having a busy morning 744 00:45:48,625 --> 00:45:50,250 with the baby. She wasn't there, so, 745 00:45:50,333 --> 00:45:52,750 I told him to just go on. 746 00:45:52,834 --> 00:45:57,041 See himself to the bus. And he didn't. 747 00:45:58,667 --> 00:46:00,375 He went to see his mom. 748 00:46:02,166 --> 00:46:03,834 Stamper: He went to the studio. 749 00:46:03,917 --> 00:46:05,250 Fernando: Yes. 750 00:46:05,333 --> 00:46:07,208 Stamper: And then you went there. 751 00:46:07,291 --> 00:46:09,041 Fernando: Yes. 752 00:46:09,125 --> 00:46:10,834 After he'd come back. 753 00:46:11,625 --> 00:46:12,709 He was... 754 00:46:13,500 --> 00:46:14,750 crying, screaming. 755 00:46:14,834 --> 00:46:17,375 -And so you went there, and-- -Fernando: Yeah. 756 00:46:18,542 --> 00:46:20,208 What did you find? 757 00:46:26,583 --> 00:46:27,834 It's... 758 00:46:29,458 --> 00:46:30,709 Elena. 759 00:46:32,000 --> 00:46:33,250 My wife. 760 00:46:35,875 --> 00:46:38,208 (sobbing softly): She was just lying there. 761 00:46:38,291 --> 00:46:40,542 There was just blood everywhere. 762 00:46:40,625 --> 00:46:42,625 Her face, 763 00:46:42,709 --> 00:46:44,792 head. They were like mush. 764 00:46:44,875 --> 00:46:46,542 -(door closes) -(footsteps approaching) 765 00:46:46,625 --> 00:46:48,750 Stamper: So you called the police? 766 00:46:48,834 --> 00:46:51,834 Fernando: Yeah. I called the police, and... 767 00:46:54,709 --> 00:46:56,166 ambulance. 768 00:46:57,875 --> 00:46:59,250 Thank you. 769 00:47:13,750 --> 00:47:15,542 Mr. Alves. 770 00:47:17,709 --> 00:47:20,166 I cannot imagine your pain, sir. 771 00:47:20,250 --> 00:47:21,750 That's a lie. 772 00:47:22,667 --> 00:47:23,917 I'm sorry? 773 00:47:25,959 --> 00:47:27,875 You feel nothing for me. 774 00:47:29,083 --> 00:47:30,583 Or my pain. 775 00:47:32,250 --> 00:47:33,709 You tried to blame me. 776 00:47:35,208 --> 00:47:36,667 I actually didn't. 777 00:47:36,750 --> 00:47:38,083 I simply tried to point out 778 00:47:38,166 --> 00:47:40,542 that you cannot be eliminated as a suspect. 779 00:47:40,625 --> 00:47:42,500 That others cannot be eliminated. 780 00:47:42,583 --> 00:47:45,500 For that, you should direct your contempt to the police. Not me. 781 00:47:45,583 --> 00:47:48,125 -Objection. -Sustained. 782 00:47:49,667 --> 00:47:52,709 Fernando: See, my wife is dead, and, and you're just... 783 00:47:52,792 --> 00:47:54,667 playing games. 784 00:47:55,750 --> 00:47:57,125 That's it. 785 00:47:58,834 --> 00:48:00,583 You disgust me. 786 00:48:03,667 --> 00:48:05,792 I don't mean to incite your rage. 787 00:48:07,375 --> 00:48:10,041 You spoke of your love of Elena. 788 00:48:10,125 --> 00:48:12,041 You loved her very much. 789 00:48:12,125 --> 00:48:14,417 Fernando: She was everything to me. 790 00:48:14,500 --> 00:48:16,166 I'm sensing that. 791 00:48:17,792 --> 00:48:20,959 -But you weren't everything to her. -(scoffs) 792 00:48:21,041 --> 00:48:22,667 And there were other men. 793 00:48:22,750 --> 00:48:25,166 -Including my client. -No, no, no. 794 00:48:25,250 --> 00:48:26,792 There were no other men. 795 00:48:26,875 --> 00:48:28,291 He was the only one. 796 00:48:28,375 --> 00:48:30,834 -Haley: How can you know that, sir? -Fernando: Well, because I do. 797 00:48:30,917 --> 00:48:34,208 Did you know that she was romantically involved with Jonathan? 798 00:48:42,625 --> 00:48:45,750 Elena was able to keep part of herself from you. 799 00:48:45,834 --> 00:48:47,875 Maybe that's why she kept a separate apartment. 800 00:48:47,959 --> 00:48:49,250 To keep part of her separate. 801 00:48:49,333 --> 00:48:51,166 Fernando: No, that's not what that was. 802 00:48:51,250 --> 00:48:52,709 That was an apartment for her art, 803 00:48:52,792 --> 00:48:54,750 because she was an artist, and-- 804 00:48:54,834 --> 00:48:57,917 And she needed to focus and she needed to work. 805 00:48:58,000 --> 00:49:01,125 That's what that apartment was for. 806 00:49:01,208 --> 00:49:03,083 Haley: It wasn't just for her art. 807 00:49:03,166 --> 00:49:06,333 She'd been using it to have an affair with my client. 808 00:49:06,417 --> 00:49:07,333 (moans) 809 00:49:09,083 --> 00:49:10,834 Did you know, sir? 810 00:49:13,750 --> 00:49:15,458 Did you know, sir? 811 00:49:15,542 --> 00:49:17,208 Not at first. 812 00:49:18,542 --> 00:49:20,500 Haley: But at some point? 813 00:49:23,750 --> 00:49:28,125 And at some point, you learned that your daughter... 814 00:49:28,208 --> 00:49:31,000 That my client was the biological father. 815 00:49:31,083 --> 00:49:32,709 (spectators murmuring) 816 00:49:32,792 --> 00:49:35,417 That must have been an awful thing to learn. 817 00:49:36,333 --> 00:49:37,542 (kissing) 818 00:49:40,291 --> 00:49:42,458 Forgive me, but I have to ask. 819 00:49:42,542 --> 00:49:45,917 Was your wife receiving any psychiatric treatment? 820 00:49:46,000 --> 00:49:47,125 Objection. 821 00:49:47,208 --> 00:49:48,458 Judge: Overruled. 822 00:49:48,542 --> 00:49:49,917 Was she? 823 00:49:52,041 --> 00:49:54,542 -Yes. -What for? Do you know? 824 00:49:56,083 --> 00:49:58,166 You are vile. 825 00:49:58,250 --> 00:50:01,709 My question only goes to who else could have possibly done this. 826 00:50:01,792 --> 00:50:03,875 We cannot rule out that she saw other men. 827 00:50:03,959 --> 00:50:05,333 That maybe one such man 828 00:50:05,417 --> 00:50:08,542 had the capacity for explosive jealousy, 829 00:50:08,625 --> 00:50:10,375 -or violent rage. -Objection! 830 00:50:10,458 --> 00:50:12,875 Haley: These are the very questions you'd want the police asking. 831 00:50:12,959 --> 00:50:15,208 -Am I right to find out who did this? -Stamper: Your honor-- 832 00:50:15,291 --> 00:50:18,083 -He did this! He did this! -Stamper: Your, your honor, may I approach-- 833 00:50:18,166 --> 00:50:19,625 (Fernando panting) 834 00:50:19,709 --> 00:50:21,166 Haley: Mr. Alves, 835 00:50:21,250 --> 00:50:23,875 are you receiving any psychiatric help? 836 00:50:23,959 --> 00:50:25,792 -Stamper: Objection! -Haley: I don't mean to be insensitive. 837 00:50:25,875 --> 00:50:27,500 Well, you're doing a great job of it. 838 00:50:27,583 --> 00:50:29,208 You have put this witness on the stand. 839 00:50:29,291 --> 00:50:31,500 -Your honor, may I approach? -It's cross-examination. 840 00:50:31,583 --> 00:50:34,291 Mr. Alves, what you have to be going through, 841 00:50:34,375 --> 00:50:36,542 are you getting any help? 842 00:50:36,625 --> 00:50:38,083 Stamper: Your honor... 843 00:50:38,166 --> 00:50:40,291 ♪ 844 00:50:42,875 --> 00:50:44,875 How do you think it's going? 845 00:50:44,959 --> 00:50:46,834 Your objective opinion? 846 00:50:47,875 --> 00:50:50,208 Look, to, to me, 847 00:50:50,291 --> 00:50:53,333 it's more likely than not that... 848 00:50:53,417 --> 00:50:55,083 that Jonathan did it. 849 00:50:56,500 --> 00:50:58,792 But more likely isn't the standard. 850 00:50:58,875 --> 00:51:01,542 It's beyond all reasonable doubt. 851 00:51:01,625 --> 00:51:02,875 That puts you ahead. 852 00:51:02,959 --> 00:51:05,000 That, and he has the best attorney 853 00:51:05,083 --> 00:51:06,667 money can buy. So... 854 00:51:09,959 --> 00:51:11,458 Grace, I-- 855 00:51:13,709 --> 00:51:16,500 I probably shouldn't ask you this, but-- 856 00:51:17,917 --> 00:51:19,583 (exhales) 857 00:51:19,667 --> 00:51:21,542 What are you actually thinking? 858 00:51:24,500 --> 00:51:27,625 Yeah. You shouldn't ask that. 859 00:51:39,875 --> 00:51:43,333 ♪ 860 00:51:52,500 --> 00:51:55,166 (distant bells chiming) 861 00:52:12,875 --> 00:52:14,500 (door opens) 862 00:52:19,333 --> 00:52:21,500 Another reason I couldn't have done it. 863 00:52:26,208 --> 00:52:27,542 I loved her. 864 00:52:30,333 --> 00:52:31,750 Quite madly. 865 00:52:35,208 --> 00:52:38,792 Not something I could say to Grace, you see. 866 00:52:38,875 --> 00:52:42,291 It didn't diminish my love for my wife. It was just, uh... 867 00:52:45,000 --> 00:52:47,166 different. 868 00:52:47,250 --> 00:52:50,417 It's going well, but you'll need to testify. 869 00:52:50,500 --> 00:52:52,625 We need to account for why you fled. 870 00:52:52,709 --> 00:52:54,125 Only you can do that. 871 00:52:54,208 --> 00:52:56,500 Don't pretend to be honest, because you've told too many lies. 872 00:52:56,583 --> 00:52:58,417 Don't pretend to be a good husband, a decent father, 873 00:52:58,500 --> 00:53:00,333 because you are arguably neither. 874 00:53:00,417 --> 00:53:02,333 We don't need to give them a good man. 875 00:53:02,417 --> 00:53:04,875 Just someone who didn't commit murder. 876 00:53:08,917 --> 00:53:11,375 (birds chirping) 877 00:53:15,583 --> 00:53:18,959 ♪ 878 00:53:34,417 --> 00:53:36,625 (computer chiming) 879 00:53:38,458 --> 00:53:40,458 (bleeping, jingle playing) 880 00:53:45,000 --> 00:53:46,333 Janet. 881 00:53:46,417 --> 00:53:47,917 Hello. 882 00:53:48,000 --> 00:53:49,333 Grace. 883 00:53:51,166 --> 00:53:54,542 -Grace: What time is it there? -It's four a.m. 884 00:53:54,625 --> 00:53:56,834 I couldn't sleep, so, 885 00:53:56,917 --> 00:54:00,291 I thought I would use the time to return your call. 886 00:54:00,375 --> 00:54:01,750 Well, thank you. 887 00:54:03,041 --> 00:54:06,083 Thank you. I'm sorry it's... 888 00:54:06,166 --> 00:54:08,458 been so long since we've... 889 00:54:08,542 --> 00:54:10,417 Janet (on computer): Since the wedding, Grace. 890 00:54:10,500 --> 00:54:13,792 We haven't seen each other since the wedding. 891 00:54:13,875 --> 00:54:17,875 Jonathan's doing, I realize. 892 00:54:17,959 --> 00:54:19,458 How is he? 893 00:54:19,542 --> 00:54:21,709 I can't imagine well. 894 00:54:21,792 --> 00:54:24,583 No. None of us are doing great, so... 895 00:54:24,667 --> 00:54:26,750 -Janet: Is. -I'm sorry? 896 00:54:26,834 --> 00:54:29,375 None of us is doing great. 897 00:54:29,458 --> 00:54:32,000 "None" is a contraction of "not one." 898 00:54:32,083 --> 00:54:33,917 It's singular. 899 00:54:34,000 --> 00:54:37,166 The verb is singular. 900 00:54:38,875 --> 00:54:41,125 And, um, Henry. 901 00:54:41,208 --> 00:54:45,250 He must be looking like a grown man by now? 902 00:54:46,000 --> 00:54:47,709 He's getting there. 903 00:54:50,041 --> 00:54:52,792 I've sent you some pictures, but, uh-- 904 00:54:52,875 --> 00:54:55,875 Grace, I don't blame you. 905 00:54:58,625 --> 00:55:00,333 It was Jonathan's decision 906 00:55:00,417 --> 00:55:02,834 to no longer be part of his family. 907 00:55:02,917 --> 00:55:07,166 A decision he made long before he met you. 908 00:55:07,250 --> 00:55:10,291 Well, I'm just trying to piece everything together right now. 909 00:55:10,375 --> 00:55:12,458 You can probably understand. 910 00:55:12,542 --> 00:55:14,750 Janet: Yes, I can. 911 00:55:14,834 --> 00:55:16,834 I just... 912 00:55:16,917 --> 00:55:20,875 learned that Jonathan had a younger sister. 913 00:55:23,041 --> 00:55:24,458 Katie. 914 00:55:24,542 --> 00:55:27,625 And that he feels responsible for her death. 915 00:55:29,417 --> 00:55:31,667 As he should. 916 00:55:31,750 --> 00:55:33,625 He was responsible. 917 00:55:34,583 --> 00:55:36,709 He allowed a four-year-old 918 00:55:36,792 --> 00:55:40,625 to wander out onto a busy street. 919 00:55:40,709 --> 00:55:43,542 Where she was struck dead. 920 00:55:45,875 --> 00:55:48,542 That must have been unspeakably awful. 921 00:55:50,000 --> 00:55:51,667 Janet: It was. 922 00:55:51,750 --> 00:55:53,750 Janet, um... 923 00:55:53,834 --> 00:55:56,792 The grief and the guilt, and, and... 924 00:55:56,875 --> 00:55:58,792 Jonathan growing up with that. 925 00:55:58,875 --> 00:56:01,417 Did he ever get professional help? 926 00:56:01,500 --> 00:56:03,417 He did not. 927 00:56:04,583 --> 00:56:06,875 He suffered from neither. 928 00:56:08,125 --> 00:56:11,375 No guilt, no grief. 929 00:56:11,458 --> 00:56:13,375 We kept waiting for it. 930 00:56:13,458 --> 00:56:17,750 We, uh, surrounded him with family support, 931 00:56:17,834 --> 00:56:20,709 certain that once the shock wore off, 932 00:56:20,792 --> 00:56:22,959 the suffering would begin. 933 00:56:23,041 --> 00:56:27,125 But, it never did. 934 00:56:29,208 --> 00:56:33,125 Jonathan doesn't know how to suffer. 935 00:56:35,625 --> 00:56:39,125 After his sister was killed, 936 00:56:39,208 --> 00:56:42,417 he never even said he was sorry. 937 00:56:42,500 --> 00:56:44,375 After his sister was killed, 938 00:56:44,458 --> 00:56:47,458 he never said another word about it. 939 00:56:49,125 --> 00:56:51,750 He just went on living here, 940 00:56:51,834 --> 00:56:54,417 until he was old enough to leave, 941 00:56:54,500 --> 00:56:57,333 and never come back. 942 00:56:58,166 --> 00:57:00,709 Which is what he did. 943 00:57:05,208 --> 00:57:07,917 Grace: Her name was Katie, and he was responsible. 944 00:57:08,000 --> 00:57:10,583 -...that he allowed her to wander out of the house... -(overlapping): She was four. 945 00:57:10,667 --> 00:57:14,583 And that after, he suffered neither guilt nor grief. 946 00:57:14,667 --> 00:57:16,667 Sylvia (on phone): Grace, I want to be very clear. 947 00:57:16,750 --> 00:57:19,333 I want to understand exactly what you're telling me. 948 00:57:19,417 --> 00:57:21,417 You're saying that Jonathan's mother 949 00:57:21,500 --> 00:57:25,792 said he suffered from neither guilt, nor grief. 950 00:57:26,792 --> 00:57:28,917 In essence, his own mother 951 00:57:29,000 --> 00:57:31,333 identified him as a sociopath. 952 00:57:33,875 --> 00:57:35,208 Yes. 953 00:57:37,166 --> 00:57:38,417 Jesus. 954 00:57:44,875 --> 00:57:50,667 ♪ 955 00:57:57,750 --> 00:58:02,875 ♪ 956 00:59:15,250 --> 00:59:17,667 (unzipping) 957 00:59:23,250 --> 00:59:24,792 (exhales) 958 00:59:29,000 --> 00:59:31,417 (tense music playing) 959 00:59:31,500 --> 00:59:33,625 ♪ 960 00:59:37,375 --> 00:59:40,834 ♪ 961 00:59:43,000 --> 00:59:45,667 (soft instrumental music playing) 962 00:59:45,750 --> 00:59:47,834 ♪ 963 01:00:47,250 --> 01:00:50,625 I'm willing to testify. I'm just gonna tell the truth. 964 01:00:50,709 --> 01:00:51,667 (CLOCK TICKS) 965 01:00:51,750 --> 01:00:53,041 But what is your truth? 966 01:00:54,083 --> 01:00:55,834 (TICKING CONTINUES) 967 01:00:56,875 --> 01:00:58,834 Could he have gone there that night for some reason? 968 01:00:58,917 --> 01:01:01,583 Are you actually accusing our son? 969 01:01:02,583 --> 01:01:06,000 Should this come to light, it is game over. 970 01:01:06,667 --> 01:01:10,000 LAWYER: You discovered Elena Alves. You didn't call the police? 971 01:01:10,417 --> 01:01:12,375 I panicked. You see. I panicked. I panicked. 972 01:01:12,959 --> 01:01:15,250 BAILIFF: Do you swear the testimony you're about to give... 973 01:01:16,333 --> 01:01:20,291 is the truth, the whole truth, and nothing but the truth? 974 01:01:20,959 --> 01:01:22,792 You should be ashamed! (GRUNTS) 975 01:01:23,917 --> 01:01:25,583 JUDGE: Please answer the question, doctor. 976 01:01:25,834 --> 01:01:26,750 (GASPS) 68427

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.