Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,584 --> 00:00:47,792
我再問你一次
I'll ask you one more time
2
00:00:47,793 --> 00:00:49,868
這些人呢
What happened to these people?
3
00:00:54,126 --> 00:00:56,409
鏡子後面是不是有人啊
Is someone watching through
the one-way mirror?
4
00:00:57,251 --> 00:01:00,243
我看了很多電影都是這樣演的
I know how this works from the movies
5
00:01:01,918 --> 00:01:04,243
我們還有多少時間啊
How much longer can we keep him?
6
00:01:05,376 --> 00:01:07,583
他沒有拒絕夜間偵訊
He hasn't refused to be questioned
at night
7
00:01:07,584 --> 00:01:10,576
所以我們至少可以
再合法拘留他十一個小時
We can hold him for 11 more hours
8
00:01:11,418 --> 00:01:14,042
他的律師有抗議嗎
Does his lawyer object?
9
00:01:14,043 --> 00:01:15,743
他沒有律師
He doesn't have one,
10
00:01:16,543 --> 00:01:17,784
也沒有要求
and hasn't requested one
11
00:01:20,793 --> 00:01:23,743
能不能趕快查出他是誰
Can we find out who he is A.S.A.P.?
12
00:01:25,334 --> 00:01:28,576
他的個人資料正在連線比對追查中
We're checking his identification now
13
00:01:32,418 --> 00:01:35,659
你知道我為什麼不請律師嗎
Know why I don't want a lawyer?
14
00:01:36,209 --> 00:01:38,243
那是你的合法權利
You still have the right to one
15
00:01:38,293 --> 00:01:39,701
要不要請律師
Whether you request one or not,
16
00:01:40,293 --> 00:01:41,493
我管不著
that's your decision
17
00:01:42,626 --> 00:01:43,618
長官
Officer,
18
00:01:44,543 --> 00:01:49,042
你大大小小奇奇怪怪的案子看得多
you must have witnessed many strange cases
19
00:01:49,043 --> 00:01:51,792
你應該知道
I think you'll find that...
20
00:01:51,793 --> 00:01:53,875
接下來我要說這個故事
the story I'm about to tell you...
21
00:01:53,876 --> 00:01:56,458
有多麼的
is truly...
22
00:01:56,459 --> 00:01:58,659
不可思議
out of your imagination!
23
00:02:23,709 --> 00:02:24,500
安靜
Quiet!
24
00:02:24,501 --> 00:02:25,667
大家安靜
Everyone, quiet!
25
00:02:25,668 --> 00:02:27,159
聽律師怎麼講
Hear out the lawyer
26
00:02:27,834 --> 00:02:28,618
那是誰
Who's he?
27
00:02:29,668 --> 00:02:30,993
那個遠房親戚不理他
A distant relative. Ignore him
28
00:02:31,084 --> 00:02:31,993
律師
Lawyer?!
29
00:02:32,001 --> 00:02:34,659
來 說清楚嘛
C'mon, spit it out!
30
00:08:29,043 --> 00:08:30,625
第一個搬進來的
The first tenants to move in...
31
00:08:30,626 --> 00:08:33,826
是剛剛離婚的王先生跟他女兒
were the just divorced Wang
and his daughter
32
00:08:46,876 --> 00:08:48,618
妹妹幾年級啦
Little girl, how old are you?
33
00:08:49,584 --> 00:08:51,118
四年級
Fourth grade!
34
00:09:03,376 --> 00:09:05,784
我對王先生看王小妹的眼神
I was immediately intrigued by...
35
00:09:05,959 --> 00:09:08,284
感到無比好奇
the way he looked at his daughter
36
00:09:08,668 --> 00:09:11,076
王先生 就是他
Mr. Wang? That's him, right?
37
00:09:33,751 --> 00:09:36,667
為了表現對愛與人權的尊重
To show my respect for LGBT rights,
38
00:09:36,668 --> 00:09:39,368
我決定讓郭力令狐搬進來
I let Guo Li and Linghu move in together
39
00:09:46,751 --> 00:09:48,576
年輕人都是廢物
Young people are worthless
40
00:09:49,043 --> 00:09:50,167
柏彥
Boyan, right here,
41
00:09:50,168 --> 00:09:52,909
極品中的極品
is an extreme example
42
00:09:56,168 --> 00:09:58,076
超級大廢物
He is human waste
43
00:09:58,209 --> 00:09:59,500
而且每天
All daylong...
44
00:09:59,501 --> 00:10:01,368
夢想練成超能力
he dreams of possessing superpowers!
45
00:10:02,501 --> 00:10:04,076
重點是信念
The important thing is to believe
46
00:10:05,834 --> 00:10:09,243
人類的精神力遠遠超過你的想像
Our spiritual power is limitless
47
00:10:35,543 --> 00:10:36,534
哇
Wow!
48
00:10:37,709 --> 00:10:39,243
你有沒有看到
Did you see that?
49
00:10:40,126 --> 00:10:42,326
我成功了
I did it!
50
00:10:51,043 --> 00:10:52,500
誰看到陳小姐
Whoever desires Miss Chen,
51
00:10:52,501 --> 00:10:55,208
都想住在她的隔壁
dreams of being her neighbor
52
00:10:55,209 --> 00:10:58,076
幹不到至少能聽得到
Listening in is the second best thing
to fucking her!
53
00:11:06,418 --> 00:11:08,743
而我還看得到
And I even get to see the fun!
54
00:11:10,501 --> 00:11:13,909
我會幫妳加薪的
You deserve a raise!
55
00:11:24,459 --> 00:11:25,792
別搞錯了
Don't misunderstand me
56
00:11:25,793 --> 00:11:27,667
陳小姐不是妓女
Miss Chen is no prostitute
57
00:11:27,668 --> 00:11:30,292
她是一個普通的上班女郎
She's just another ordinary office worker
58
00:11:30,293 --> 00:11:34,284
只是比一般的女人更會利用她的身體
She just knows
how to use her body better than most
59
00:11:48,626 --> 00:11:50,743
這個老張剛剛離婚
This is Mr. Chang, freshly divorced
60
00:11:51,209 --> 00:11:54,333
不知道被他前妻壓榨到什麼程度
I can't imagine
how his ex-wife exploited him
61
00:11:54,334 --> 00:11:58,409
一張臉窮途末路 倒楣透頂
He's so haggard and drained
62
00:11:59,251 --> 00:12:02,083
老張是體育老師
Chang is a high school gym teacher
63
00:12:02,084 --> 00:12:04,083
還喜歡喝過期的牛奶
He guzzles milk past its expired date
64
00:12:04,084 --> 00:12:06,534
真搞不懂有什麼毛病
I don't get what's up with him!
65
00:12:27,709 --> 00:12:28,875
到了晚上
At night,
66
00:12:28,876 --> 00:12:31,493
我和老張都有共同嗜好
we share the same hobby
67
00:12:42,543 --> 00:12:46,250
隱私嘛 又不像鈔票
Privacy isn't like money
68
00:12:46,251 --> 00:12:48,375
偷了一點就少了一點
When you steal it, they don't even know
69
00:12:48,376 --> 00:12:50,625
只要被偷窺的人沒有發現
As long as they don't find out,
70
00:12:50,626 --> 00:12:52,917
就不會有痛苦
they won't feel a thing
71
00:12:52,918 --> 00:12:56,951
這就是世界上最無私的分享
It's truly the most unselfish thing
to share!
72
00:13:08,126 --> 00:13:10,576
哇靠 -就是這樣
Wow! -Just like that!
73
00:13:11,334 --> 00:13:12,451
我喜歡
I like it!
74
00:13:12,668 --> 00:13:13,993
我喜歡
I like it!
75
00:13:46,251 --> 00:13:48,458
這個女人住在我樓下
This woman also lives downstairs,
76
00:13:48,459 --> 00:13:50,868
好像根本沒有住在我這裡
but it's like she never really moved in
77
00:13:54,126 --> 00:13:57,500
她的房間裡面到處都是行李箱
Her room is full of suitcases,
78
00:13:57,501 --> 00:14:02,284
可是從來沒有看過
她從裡面拿出什麼東西
but I never see her remove anything
from them
79
00:14:06,626 --> 00:14:09,250
我時時刻刻可以看見她
I can watch her 24-7,
80
00:14:09,251 --> 00:14:13,201
但完全看不懂她
but I still can't work her out
81
00:14:24,668 --> 00:14:26,826
這裡沒有她的照片
We don't have her photo
82
00:14:28,376 --> 00:14:31,368
你說 那個叫穎如的女人
This woman you call Yingru...
83
00:14:32,126 --> 00:14:33,701
長什麼樣子
What does she look like?
84
00:14:35,084 --> 00:14:36,618
這種女人
Such a woman is...
85
00:14:37,334 --> 00:14:38,618
當然是
by her nature...
86
00:14:40,876 --> 00:14:42,743
難以形容
hard to describe
87
00:16:43,168 --> 00:16:46,417
每個房客生活都很規律
My tenants lead disciplined lives
88
00:16:46,418 --> 00:16:48,833
也有跡可循
Each has their own routine
89
00:16:48,834 --> 00:16:50,875
只有穎如
Except Yingru
90
00:16:50,876 --> 00:16:52,743
生活一片空白
She is a blank sheet of paper
91
00:16:55,709 --> 00:16:58,250
究竟她是什麼人
What on earth makes her tick?
92
00:16:58,251 --> 00:17:00,951
我決定 查個清楚
I decided to find out
93
00:20:41,376 --> 00:20:43,534
這裡是報案中心 請問
Police hotline, how can we be of service?
94
00:21:11,209 --> 00:21:11,868
喂
Hello?
95
00:21:13,084 --> 00:21:14,451
免啦我不餓
No, I'm not hungry
96
00:21:15,418 --> 00:21:17,409
宵夜不用訂我的
No food for now!
97
00:21:20,793 --> 00:21:22,159
結果咧
And then?
98
00:21:25,251 --> 00:21:27,284
我當然沒有報警
I decided not to report it
99
00:21:27,584 --> 00:21:29,083
要不然
If I had,
100
00:21:29,084 --> 00:21:31,826
怎麼會有那麼好聽的故事說給你聽
I wouldn't have such an incredible story
for you
101
00:25:41,918 --> 00:25:43,076
房東先生
Mr. Landlord
102
00:25:43,459 --> 00:25:44,701
妳叫穎如
Miss Yingru, right?
103
00:25:46,876 --> 00:25:48,326
找我有事嗎
May I help you?
104
00:25:48,793 --> 00:25:51,118
可以跟你借打火機嗎
May I borrow a lighter?
105
00:25:51,834 --> 00:25:54,493
打火機 我不抽煙
A lighter? I don't smoke
106
00:25:54,918 --> 00:25:56,792
可是這個東西找一下就應該有
But I guess there must be one here
107
00:25:56,793 --> 00:25:58,118
等我一下
One moment
108
00:26:15,084 --> 00:26:16,618
火柴可以嗎
Will matches do?
109
00:26:18,584 --> 00:26:19,701
可以
Of course!
110
00:26:23,959 --> 00:26:25,659
點火幹嘛
What do you need matches for?
111
00:26:26,209 --> 00:26:28,118
是不是我這邊住得不舒服
If you don't like this place,
112
00:26:28,501 --> 00:26:30,826
想把我這邊燒掉
you don't have to burn it down
113
00:29:09,043 --> 00:29:10,159
穎如小姐
Miss Yingru?
114
00:29:11,001 --> 00:29:12,534
妳是做什麼的
What do you do?
115
00:29:12,918 --> 00:29:15,201
好像沒有看過妳上班
I've never seen you go to work
116
00:29:17,918 --> 00:29:19,826
我沒有遲繳過房租吧
I've never been late with my rent, have I?
117
00:29:21,126 --> 00:29:22,951
我不是這個意思
That's not what I meant
118
00:29:24,543 --> 00:29:26,451
那房東先生呢
And you?
119
00:29:27,251 --> 00:29:28,375
平常除了收房租
Besides collecting our rent,
120
00:29:28,376 --> 00:29:30,458
還有做其它工作嗎
do you have another job?
121
00:29:30,459 --> 00:29:31,743
工作
Job?
122
00:29:32,376 --> 00:29:35,243
像我這種廢物 哪有什麼工作啊
How can a useless guy like me get a job?
123
00:29:35,376 --> 00:29:37,284
要不是你們搬進來
If I didn't have you tenants,
124
00:29:37,418 --> 00:29:40,409
我的人生真的一點都沒有變化
I'd have nothing to do
125
00:29:44,918 --> 00:29:48,284
你有沒有想過你的人生已經到了盡頭
Have you ever considered
yourself deadlocked?
126
00:29:49,876 --> 00:29:51,326
到了盡頭
Deadlocked?
127
00:29:52,293 --> 00:29:53,951
我的人生是無聊
Although my life is boring,
128
00:29:54,043 --> 00:29:56,909
但是日子還是要這樣過下去吧
I have to go on, right?
129
00:29:57,084 --> 00:29:59,375
盡頭不是指死亡
Being deadlocked doesn't mean
that you're dead
130
00:29:59,376 --> 00:30:02,951
也不是說不能舒舒服服把日子過下去
Or that you can't live a comfortable life
131
00:30:08,626 --> 00:30:11,042
盡頭是沒有變化
Deadlocked means
there's no possibility of change
132
00:30:11,043 --> 00:30:12,667
周而復始的
A life full of routine,
133
00:30:12,668 --> 00:30:14,833
過著沒有可能性的人生
with no potential
134
00:30:14,834 --> 00:30:18,951
一個人的人生
如果跟其他大部分的人一樣
If one's life is just like other people's,
135
00:30:20,626 --> 00:30:23,618
那就是一種周而復始
it's redundant
136
00:30:31,001 --> 00:30:35,409
其實每個人都有機會
鑿開盡頭後的海闊天空
Everyone can break the deadlock
and enjoy freedom
137
00:30:36,043 --> 00:30:37,583
只是不敢鑿 不想鑿
But people daren't break free,
or don't want to
138
00:30:37,584 --> 00:30:39,659
所以卡在盡頭裡
They become stuck
139
00:30:48,834 --> 00:30:50,618
為什麼卡住
Why do they stay stuck?
140
00:30:50,876 --> 00:30:53,701
每個人都害怕自己跟別人不一樣
Everyone is afraid
of standing out from the crowd
141
00:30:54,251 --> 00:30:57,618
所以卡在盡頭前一動也不動
Frozen like rabbits caught
in the headlights
142
00:30:57,668 --> 00:31:00,159
如果妳剛剛說的是真的話
If everything you say is true,
143
00:31:00,543 --> 00:31:02,701
妳憑什麼例外
why are you the exception?
144
00:31:03,001 --> 00:31:05,534
我會鑿開它
I'm going to break free!
145
00:31:41,584 --> 00:31:43,333
哇 又是肉
All the dishes are meaty!
146
00:31:43,334 --> 00:31:45,076
來 乾杯 乾杯
Everyone! Cheers!
147
00:31:45,584 --> 00:31:47,125
乾杯
Cheers!
148
00:31:47,126 --> 00:31:48,667
有緣住在一個屋簷下
Fate has brought us together
149
00:31:48,668 --> 00:31:49,500
來 來
Come on!
150
00:31:49,501 --> 00:31:50,792
謝謝房東叔叔
Thank you, Mr. Landlord
151
00:31:50,793 --> 00:31:54,083
不用客氣 還有很多
Eat up! There's plenty more
152
00:31:54,084 --> 00:31:56,333
好多肉喔 太豐盛了
So much meat, such a rich meal!
153
00:31:56,334 --> 00:31:57,708
真的 都是肉耶
It's really all meat!
154
00:31:57,709 --> 00:31:58,542
這看起來好好吃喔
It looks delicious!
155
00:31:58,543 --> 00:32:00,326
還帶骨帶血的 你看
Look, fresh meat
156
00:32:08,334 --> 00:32:09,993
好吃耶
Delicious!
157
00:32:10,793 --> 00:32:12,451
好吃耶
Delicious!
158
00:32:13,793 --> 00:32:16,250
今天這個湯煮得啊
Such a good soup!
159
00:32:16,251 --> 00:32:19,368
真是好喝 鮮味十足喔
The meat broth tastes so nice!
160
00:32:20,251 --> 00:32:22,292
你最近血壓跟血糖都那麼高
Your blood pressure
and sugar level are high
161
00:32:22,293 --> 00:32:24,000
湯那麼鹹 不要喝湯
The soup's too salty. Don't touch it!
162
00:32:24,001 --> 00:32:25,667
肉也不要吃那麼多
Don't eat too much meat either
163
00:32:25,668 --> 00:32:27,201
多吃一點菜
Eat more veggies!
164
00:32:29,251 --> 00:32:30,909
你這個人喔
You...
165
00:32:34,959 --> 00:32:36,458
那這塊肉你要給誰吃
Then who will eat this piece of meat?
166
00:32:36,459 --> 00:32:38,409
那肉給我吃好了
Give it to me!
167
00:32:42,501 --> 00:32:44,042
像這樣湊在一起吃飯
It's such a rare treat...
168
00:32:44,043 --> 00:32:45,500
是很難得啦
that we're eating together
169
00:32:45,501 --> 00:32:47,659
大家住在一起也是緣份嘛
Fate has truly brought us together
170
00:32:48,001 --> 00:32:49,159
對
Yes!
171
00:32:49,626 --> 00:32:51,792
能跟像陳小姐一樣
And to live with Miss Chen!
172
00:32:51,793 --> 00:32:53,625
這麼漂亮 美麗 有魅力
A beautiful, wonderful, charming,
173
00:32:53,626 --> 00:32:55,659
優秀的女人住在一起
excellent woman
174
00:32:55,959 --> 00:32:58,201
這個緣份 更好
How lucky we are!
175
00:32:59,543 --> 00:33:01,708
來 妳運動量大
You exercise a lot,
176
00:33:01,709 --> 00:33:03,125
多吃一點
so you should eat more!
177
00:33:03,126 --> 00:33:04,417
我哪有啊
Nonsense!
178
00:33:04,418 --> 00:33:06,542
我整天關辦公室的
I work hard at the office all day
179
00:33:06,543 --> 00:33:09,868
哪有你體育老師運動量大
How can I be more energetic
than a gym teacher?
180
00:33:11,459 --> 00:33:13,284
我下班比較晚
I often can't get off work 'til late
181
00:33:13,751 --> 00:33:14,659
謝謝妳
Thank you...
182
00:33:14,876 --> 00:33:17,375
常常讓妹妹到妳房間寫功課
for letting my daughter do her homework
in your room
183
00:33:17,376 --> 00:33:19,784
沒關係 我喜歡妹妹啊
No problem! I adore your little girl
184
00:33:21,834 --> 00:33:22,951
爸爸
Daddy!
185
00:33:23,209 --> 00:33:25,500
那等一下我吃完飯
Can I go to Auntie Chen's...
186
00:33:25,501 --> 00:33:27,868
我可以去阿姨房間玩嗎
after dinner?
187
00:33:28,001 --> 00:33:29,034
可以
Of course!
188
00:33:30,459 --> 00:33:32,201
要跟阿姨說什麼
What should you say to Auntie?
189
00:33:32,876 --> 00:33:34,118
謝謝阿姨
Thank you, Auntie!
190
00:33:34,584 --> 00:33:35,951
趕快吃
Hurry up and finish dinner
191
00:33:36,084 --> 00:33:39,292
妹妹要孝順爸爸喔
Sweetheart, look after your daddy
when you grow up
192
00:33:39,293 --> 00:33:41,576
爸爸養妳真的很辛苦
It's challenging for him to watch you grow
193
00:34:38,126 --> 00:34:40,583
你以後當了兵
During your military service,
194
00:34:40,584 --> 00:34:44,159
摺棉被會比現在更難
you'll fold your blankets like this
195
00:34:45,126 --> 00:34:46,909
那我去當兵
While I'm away,
196
00:34:47,959 --> 00:34:49,868
你會不會想我
will you miss me?
197
00:34:50,334 --> 00:34:52,659
我絕對不會讓你去當兵
I won't let them take you away from me
198
00:34:53,584 --> 00:34:55,750
我會把你死當的
I'll have you fail your class,
199
00:34:55,751 --> 00:34:58,284
這樣子你就可以多陪我幾年
so you can stay with me forever
200
00:35:07,084 --> 00:35:09,076
再說一次
Say it again!
201
00:35:39,168 --> 00:35:41,034
你又怎麼了
What's wrong?
202
00:35:45,126 --> 00:35:47,368
你該回家了
You should go home
203
00:35:48,459 --> 00:35:51,034
老婆小孩都在等你呢
Your wife and kid are waiting for you
204
00:36:05,293 --> 00:36:07,159
你吃醋啊
Are you jealous?
205
00:36:08,876 --> 00:36:11,159
吃什麼醋啊
What's to be jealous of?
206
00:37:05,793 --> 00:37:07,284
我決定
I made a decision
207
00:37:12,168 --> 00:37:14,076
決定什麼
What decision?
208
00:37:14,543 --> 00:37:16,958
決定打開所有人的
To break the deadlock in everyone's life!
209
00:37:16,959 --> 00:37:19,409
人生盡頭
210
00:37:37,626 --> 00:37:39,243
春藥耶
Aphrodisiac!?
211
00:37:39,543 --> 00:37:41,659
春藥都來了
Here we are!
212
00:37:45,751 --> 00:37:48,368
安眠藥 春藥
Sleeping pills and an aphrodisiac
213
00:37:48,834 --> 00:37:50,458
這所謂的春藥呢
The so-called "aphrodisiac"
214
00:37:50,459 --> 00:37:53,333
就是強力賀爾蒙雄性激素
It's actually a powerful pheromone
215
00:37:53,334 --> 00:37:54,750
專門用在那些動物身上
Basically, it's the testosterone...
216
00:37:54,751 --> 00:37:56,917
讓牠們發情交配用的
used for animal breeding
217
00:37:56,918 --> 00:37:59,368
那些養豬的最喜歡跟我買
Pig farmers are regular customers
218
00:38:00,168 --> 00:38:02,034
用在人身上呢
What about human consumption?
219
00:38:03,001 --> 00:38:04,618
會金秋喔
It makes you really horny!
220
00:38:05,876 --> 00:38:07,701
下次一起算啊
We'll settle the bill next time
221
00:38:46,709 --> 00:38:47,701
爸爸
Daddy!
222
00:38:47,834 --> 00:38:52,159
為什麼阿姨每天晚上都哭得這麼可憐
Why does Auntie Chen cry out every night?
223
00:38:53,793 --> 00:38:55,243
那不是哭
She's not crying!
224
00:38:55,959 --> 00:38:57,784
那是什麼
Then what's she doing?
225
00:38:58,501 --> 00:38:59,750
她牙齒痛
She has a toothache!
226
00:38:59,751 --> 00:39:01,201
妳寫功課
Focus on your homework
227
00:39:01,376 --> 00:39:02,368
喔
OK...
228
00:40:46,959 --> 00:40:48,784
剛到啦
I'm home already!
229
00:40:49,459 --> 00:40:51,201
沒有
No!
230
00:40:53,501 --> 00:40:54,868
就是啊
It's all good!
231
00:40:57,418 --> 00:40:58,534
好
Fine
232
00:41:42,584 --> 00:41:43,868
太好了
Yessiree!
233
00:42:12,626 --> 00:42:15,326
特異功能開發術
The Art of Teleportation
234
00:42:18,584 --> 00:42:19,659
我成功了
I did it!
235
00:42:37,043 --> 00:42:38,000
對
Yes!
236
00:42:38,001 --> 00:42:39,034
就是這樣
That's it!
237
00:42:39,043 --> 00:42:40,826
你是一個什麼樣的人
You are just being the human...
238
00:42:41,293 --> 00:42:43,493
就是一個什麼樣的人
that your nature demands
239
00:42:46,168 --> 00:42:50,500
這個世界是由那些乖寶寶統治的
Our world is ruled by the bourgeoisie
240
00:42:50,501 --> 00:42:55,250
喜歡強迫大家都一起當乖寶寶
We obey their bourgeois rules
241
00:42:55,251 --> 00:42:58,243
所以 表面服從就好了
Well, at least we pretend to
242
00:42:58,459 --> 00:42:59,542
不然的話
Otherwise this world...
243
00:42:59,543 --> 00:43:02,784
這個世界不是變得太無聊了嗎
would be such a boring place, wouldn't it?
244
00:43:53,626 --> 00:43:55,159
爸爸
Daddy!
245
00:43:56,084 --> 00:43:58,826
為什麼你一直不轉過來
Why won't you turn around?
246
00:43:59,751 --> 00:44:02,159
爸爸自己洗就好了
Daddy better bathe himself today
247
00:45:06,543 --> 00:45:08,493
深呼吸幹嘛
Breathing deeply won't help
248
00:45:09,126 --> 00:45:10,784
裝什麼裝
Why are you still pretending?
249
00:45:11,584 --> 00:45:14,576
你是在表演給你自己良心看吧
Don't listen so hard to your conscience
250
00:45:15,168 --> 00:45:17,118
早晚都要動手的
Your nature will win eventually!
251
00:46:13,418 --> 00:46:15,659
你還有沒有一點人性啊
Don't you have any human decency?!
252
00:46:16,418 --> 00:46:17,743
沒有人性
Human decency?
253
00:46:18,043 --> 00:46:19,284
長官
Officer,
254
00:46:19,626 --> 00:46:22,076
我就是太有人性
I'm more human than you know
255
00:47:10,626 --> 00:47:15,000
瞬間移動時會消耗巨大的能量
Teleportation consumes excessive energy...
256
00:47:15,001 --> 00:47:17,076
以至於造成昏迷
so one may slip into unconsciousness...
257
00:47:51,084 --> 00:47:53,208
一個人整天莫名其妙
If a person somehow...
258
00:47:53,209 --> 00:47:55,118
在那邊練瞬間移動
"teleported" himself somewhere,
259
00:47:55,418 --> 00:47:58,451
他自己不會拿錄影機把它拍下來
wouldn't he record it on camera?
260
00:47:59,334 --> 00:48:01,034
我不信欸
I don't believe it!
261
00:48:02,251 --> 00:48:04,243
他就是這樣
That's exactly what he did!
262
00:51:55,376 --> 00:51:56,743
不好意思
Excuse me!
263
00:51:57,043 --> 00:52:00,493
上次的火柴應該還剩下幾根吧
There must be some matches left over?
264
00:52:01,709 --> 00:52:02,868
有
Yes
265
00:52:03,293 --> 00:52:04,826
我去拿
Let me get them
266
00:52:33,168 --> 00:52:34,909
要進來坐一下嗎
Would you like to come in?
267
00:52:35,126 --> 00:52:36,826
方便嗎
Sure it's okay?
268
00:52:38,418 --> 00:52:40,125
什麼聲音啊
What's that noise?
269
00:52:40,126 --> 00:52:41,409
妳養貓嗎
Your cat?
270
00:52:42,793 --> 00:52:44,743
是人喔
Human
271
00:52:44,918 --> 00:52:46,833
是人啊
Human?
272
00:52:46,834 --> 00:52:49,118
怪不得聽起來不太一樣
No wonder it sounds like one
273
00:52:51,001 --> 00:52:52,659
進來啊
Join me
274
00:54:45,543 --> 00:54:47,076
太猴急
What's the rush?
275
00:54:48,293 --> 00:54:50,083
今天那裙子好看嗎
Do you like that skirt we saw?
276
00:54:50,084 --> 00:54:51,167
好看啊
For sure!
277
00:54:51,168 --> 00:54:52,125
那我就要買囉
Then I want to buy it
278
00:54:52,126 --> 00:54:53,659
好啊 去買
Why not?
279
00:55:06,376 --> 00:55:08,493
妳聞起來好香
You smell so good
280
00:55:39,043 --> 00:55:40,534
我想要
I want you!
281
00:56:01,209 --> 00:56:04,542
哇靠 老張你真爽
Wow! Chang, you must be in heaven!
282
00:56:04,543 --> 00:56:06,667
立體聲加上震動
Surround sound with vibration...
283
00:56:06,668 --> 00:56:09,284
簡直是傳說中的4DX
Just like 4DX!
284
00:56:40,043 --> 00:56:41,368
喂
Hello?
285
00:56:41,709 --> 00:56:43,167
什麼
What?
286
00:56:43,168 --> 00:56:44,534
喘
I'm jogging
287
00:56:45,626 --> 00:56:48,451
我在跑步當然會喘啊
Of course I'm short of breath!
288
00:56:51,334 --> 00:56:53,701
我等一下打給你好不好
I'll call you later, OK?
289
00:58:46,834 --> 00:58:48,701
你是張先生吧
It's Mr. Chang, isn't it?
290
00:59:02,043 --> 00:59:04,618
所以是你撿到鑰匙的
So it's you who found the keys
291
00:59:10,459 --> 00:59:12,659
我有叫你停嗎
Did I tell you to stop?!
292
00:59:31,918 --> 00:59:34,500
我早就知道你不是一個偷窺的孬種
I knew you weren't just
another Peeping Tom!
293
00:59:34,501 --> 00:59:36,618
老張 你是男子漢
You're a man!
294
00:59:37,126 --> 00:59:39,618
男 子 漢
A REAL MAN!
295
01:00:43,376 --> 01:00:48,493
每週三20:30約炮
Sex dates at 20:30 on Wednesdays
296
01:02:50,834 --> 01:02:52,909
他有什麼好
What do you see in him?
297
01:02:54,543 --> 01:02:56,909
他到底有什麼好
What does he have that I don't?
298
01:03:04,626 --> 01:03:05,500
賤人 賤人
Slut! Slut!
299
01:03:05,501 --> 01:03:07,326
幹嘛 幹嘛打
What's happening?
300
01:03:07,751 --> 01:03:08,784
不要打
Stop slapping me!
301
01:03:09,043 --> 01:03:11,493
不要打我 我會還手
I'm not afraid to hit back!
302
01:03:38,418 --> 01:03:39,659
你們
You two...?
303
01:03:45,626 --> 01:03:46,534
幹
Fuck!
304
01:03:53,709 --> 01:03:55,667
你一定要用這種方式告訴我
Is this how I have to find out?
305
01:03:55,668 --> 01:03:57,083
一定要嗎
How could you?
306
01:03:57,084 --> 01:03:57,833
我就那麼賤
307
01:03:57,834 --> 01:04:00,659
需要你用這種方式告訴我嗎
Do I mean so little to you?
308
01:04:03,626 --> 01:04:05,868
你們聽我解釋
Let me explain?
309
01:04:05,918 --> 01:04:07,083
我會出現在這裡
The reason I showed up here...
310
01:04:07,084 --> 01:04:09,458
是因為我最近練成了瞬間移動
is that I've started to teleport
311
01:04:09,459 --> 01:04:10,099
我只要
As soon as...
312
01:04:10,100 --> 01:04:10,792
瞬間移動
Teleport!
313
01:04:10,793 --> 01:04:13,250
我只要一睡著的時候
就會開始瞬間移動
When I fall asleep, I teleport...
314
01:04:13,251 --> 01:04:15,625
在什麼地方起來我也沒辦法控制
and I can't control where I wake up
315
01:04:15,626 --> 01:04:19,125
但是我一直吃巧克力
保持能量都沒有用
I eat chocolate to keep my energy
level high...
316
01:04:19,126 --> 01:04:21,083
做過什麼事情我也不記得
I don't remember anything...
317
01:04:21,084 --> 01:04:22,750
我不知道我發生了什麼事情
I don't know what happened...
318
01:04:22,751 --> 01:04:23,909
我
I...
319
01:04:25,418 --> 01:04:28,201
你們戲演夠了沒
Are you done putting on a show?
320
01:04:41,751 --> 01:04:42,534
幹
Fuck!
321
01:04:42,751 --> 01:04:45,333
你們兩個死同志是誰射在我臉上
Which of you queers shot your load
on my face?
322
01:04:45,334 --> 01:04:47,034
你再一句死同志試試看
Call us "queers" one more time...
323
01:05:01,376 --> 01:05:03,034
你屁眼有血
Your ass is bleeding!
324
01:05:04,126 --> 01:05:05,993
關你屁事
Mind your own fucking business!
325
01:05:15,001 --> 01:05:16,326
要不要報警啊
Should we call the cops?
326
01:05:17,876 --> 01:05:20,542
小倆口吵架 報什麼警
It's just a lovers' quarrel
327
01:05:20,543 --> 01:05:23,451
睡覺
Back to bed!
328
01:05:41,501 --> 01:05:43,451
你今天一定要把話說清楚
Make it clear once and for all!
329
01:05:44,126 --> 01:05:46,125
你想想你當初是怎麼跟我說的
Think about what you said to me before
330
01:05:46,126 --> 01:05:48,618
現在你又把我當成什麼東西
And look at how you're treating me now!
331
01:05:49,084 --> 01:05:50,625
你說你想結婚生孩子
You said you wanted to marry
and have children
332
01:05:50,626 --> 01:05:52,167
我都讓你有了
I let you!
333
01:05:52,168 --> 01:05:54,583
你通通都有了 那我呢
I let you have everything! And now what?
334
01:05:54,584 --> 01:05:56,826
你以為只有你痛嗎
You think only you are hurting?
335
01:06:01,001 --> 01:06:02,125
你幹嘛啊
What are you doing?
336
01:06:02,126 --> 01:06:04,284
我也很痛啊
I'm hurting too!
337
01:06:09,709 --> 01:06:10,958
你要去哪裡
Where are you going?
338
01:06:10,959 --> 01:06:12,076
不要走
Don't leave!
339
01:06:12,418 --> 01:06:15,118
老師你記得你曾經說過的話嗎
Don't you remember what you promised me?
340
01:06:16,043 --> 01:06:18,125
我活得好累喔
My life isn't easy
341
01:06:18,126 --> 01:06:20,618
好辛苦喔
I'm tired of this
342
01:06:21,168 --> 01:06:22,534
不要走
Don't leave!
343
01:06:50,084 --> 01:06:51,159
賤貨
Whore!
344
01:06:53,918 --> 01:06:56,159
你繼續罵 我喜歡
Keep calling me names!
345
01:06:56,543 --> 01:07:01,118
你這個騷貨 狐狸精 臭婊子
Bitch, cheap slut, cheap whore
346
01:07:12,293 --> 01:07:14,875
陪我一起死好不好
Die together with me!
347
01:07:14,876 --> 01:07:15,993
你幹嘛啊
What are you doing?
348
01:07:19,876 --> 01:07:21,409
你瘋了啊 你
You're crazy!
349
01:07:51,668 --> 01:07:53,909
你不要嚇我啊
You're scaring me!
350
01:09:16,793 --> 01:09:17,909
喂
Hello?
351
01:09:19,126 --> 01:09:20,659
郭力還是令狐
Is this Guo Li or Linghu?
352
01:09:21,584 --> 01:09:23,659
喔 我是郭先生
It's Guo Li
353
01:09:23,959 --> 01:09:25,542
你們剛才聲音很大
You're very noisy
354
01:09:25,543 --> 01:09:27,083
現在幾點了
It's getting late
355
01:09:27,084 --> 01:09:28,868
大家都要睡覺
Everybody wants to sleep
356
01:09:29,418 --> 01:09:32,576
真是對不起 吵到你們了
Sorry to wake you up
357
01:09:33,418 --> 01:09:36,659
我們現在已經和好了
Everything is fine now
358
01:09:37,001 --> 01:09:40,034
沒事就好了 只是關心一下
Good to hear. I was just concerned
359
01:09:40,418 --> 01:09:41,993
謝謝
Thank you
360
01:09:52,001 --> 01:09:53,458
一說謊
Once you start telling lies,
361
01:09:53,459 --> 01:09:55,743
就回不了頭了
there's no turning back
362
01:14:16,543 --> 01:14:18,284
我不會輸給妳
I won't lose to you
363
01:14:20,418 --> 01:14:22,118
我絕對不會輸給妳
You'll never defeat me!
364
01:15:31,376 --> 01:15:32,375
你知道嗎
You know,
365
01:15:32,376 --> 01:15:34,583
你介紹來我們公司的那個經理
that manager you recommended...
366
01:15:34,584 --> 01:15:36,083
人真的很壞
is a really bad guy
367
01:15:36,084 --> 01:15:39,076
自己拿回扣 還賴在我身上
He takes kickbacks and then accuses me!
368
01:15:39,834 --> 01:15:41,792
沒想到他是這種人
I didn't know he was like that!
369
01:15:41,793 --> 01:15:43,250
不過我也不是沒有辦法
I have ways to deal with him
370
01:15:43,251 --> 01:15:44,909
想個辦法
Please fix it!
371
01:16:26,543 --> 01:16:27,993
快一點
Faster now!
372
01:16:29,376 --> 01:16:30,833
慢一點
Slow down!
373
01:16:30,834 --> 01:16:32,951
快
Faster!
374
01:17:06,626 --> 01:17:09,083
不要停 快一點
Don't stop! Faster!
375
01:17:09,084 --> 01:17:10,125
慢一點
Slow down!
376
01:17:10,126 --> 01:17:10,909
快
Faster!
377
01:17:11,251 --> 01:17:12,243
快一點
Faster now!
378
01:17:13,876 --> 01:17:14,659
快
Faster!
379
01:17:23,876 --> 01:17:25,409
你怎麼在這邊
What are you doing here?
380
01:17:26,126 --> 01:17:26,917
妳認識他啊
You know him?!
381
01:17:26,918 --> 01:17:28,583
我…他是那個
He's...
382
01:17:28,584 --> 01:17:30,500
賤貨 妳是故意要給我難看是不是
Bitch! You want to embarrass me!
383
01:17:30,501 --> 01:17:31,750
沒有 我不是
No...
384
01:17:31,751 --> 01:17:33,208
你們先不要打
Stop fighting!
385
01:17:33,209 --> 01:17:34,826
你為什麼在我房間啊
Why did you sneak into my room?!
386
01:17:35,168 --> 01:17:37,458
瞬間移動 我是瞬間移動
I teleported! I teleported!
387
01:17:37,459 --> 01:17:39,326
妳這個賤貨 妳
You're a useless bitch!
388
01:17:40,876 --> 01:17:42,292
幹什麼你
What the fuck?
389
01:17:42,293 --> 01:17:43,250
打女人
Woman beater?!
390
01:17:43,251 --> 01:17:44,417
等一下
Wait!
391
01:17:44,418 --> 01:17:45,750
放開他
Let him go!
392
01:17:45,751 --> 01:17:46,750
放開我
Let go of me!
393
01:17:46,751 --> 01:17:48,243
你放開他
Let go of him!
394
01:17:48,876 --> 01:17:50,167
還不滾
Get out!
395
01:17:50,168 --> 01:17:51,500
走 還不滾
Go! Get out!
396
01:17:51,501 --> 01:17:52,743
滾
Out!
397
01:17:57,793 --> 01:17:59,000
滾
Out!
398
01:17:59,001 --> 01:18:00,159
再來我打死你
I'll kill you!
399
01:18:05,459 --> 01:18:07,750
你他媽王八蛋
You fucking son of a bitch!
400
01:18:07,751 --> 01:18:09,750
賤貨
Whore!
401
01:18:09,751 --> 01:18:11,368
臭鮑
Cunt!
402
01:18:23,626 --> 01:18:25,284
沒事了
It's OK
403
01:18:26,501 --> 01:18:27,917
沒
OK
404
01:18:27,918 --> 01:18:29,576
你把鑰匙給那小鬼幹嘛
Why give the key to the kid?
405
01:18:30,959 --> 01:18:32,701
我把鑰匙給他 為什麼
Give him the key for what?
406
01:18:33,876 --> 01:18:35,826
我就這麼賤嗎
Am I really so cheap?
407
01:18:37,459 --> 01:18:38,833
你知道剛剛那個被你打出去的男人
The man you beat up just now,
408
01:18:38,834 --> 01:18:40,701
一個月給我多少錢嗎
do you know
how much he gives me every month?
409
01:18:42,626 --> 01:18:45,417
我不管那個笨蛋小鬼怎麼進來的
I don't know how
that stupid kid got into your room
410
01:18:45,418 --> 01:18:46,333
算了吧
Forget it!
411
01:18:46,334 --> 01:18:47,743
我也不計較
I don't care
412
01:18:48,209 --> 01:18:49,708
從今天開始
From now on,
413
01:18:49,709 --> 01:18:51,833
我是妳的妳是我的
I'm yours and you're mine
414
01:18:51,834 --> 01:18:53,326
這樣不就夠了嗎
Isn't that enough?
415
01:18:55,293 --> 01:18:56,826
窮光蛋
Stupid fool!
416
01:18:57,126 --> 01:18:59,659
帶那什麼破田徑隊
How much does a shabby gym teacher earn?
417
01:18:59,751 --> 01:19:01,667
一個月賺多少
How much every month?
418
01:19:01,668 --> 01:19:03,534
能給我多少
How much can you give me?
419
01:19:04,751 --> 01:19:05,993
不要鬧了好不好
Wise up!
420
01:19:09,709 --> 01:19:12,201
就憑你那個不到十五公分的臭屌
You thought you could keep on
fucking me...
421
01:19:13,334 --> 01:19:14,993
想幹老娘多久
with that pencil dick of yours?
422
01:19:15,793 --> 01:19:17,368
一輩子啊
Forever?
423
01:19:22,418 --> 01:19:23,243
滾
Out!
424
01:19:40,584 --> 01:19:41,618
幹
Fuck!
425
01:19:43,501 --> 01:19:44,534
幹
Fuck!
426
01:19:50,293 --> 01:19:52,542
我有沒有跟妳說過
You know why that bitch divorced me?
427
01:19:52,543 --> 01:19:54,201
我為什麼離婚
428
01:19:55,834 --> 01:19:57,951
因為家暴
Domestic violence!
429
01:20:42,293 --> 01:20:43,743
不要鬧了啦
Enough is enough!
430
01:20:45,043 --> 01:20:46,659
喂
Hello?
431
01:21:14,668 --> 01:21:18,576
把我變不見
Teleport me! Teleport me!
432
01:21:24,334 --> 01:21:25,409
妹妹
Sweetheart!
433
01:21:26,126 --> 01:21:27,493
我回來了喔
I'm home!
434
01:21:32,418 --> 01:21:33,409
妹妹
Sweetheart!
435
01:21:50,918 --> 01:21:52,118
陳小姐
Miss Chen?
436
01:21:56,084 --> 01:21:57,958
不好意思我剛下班
Sorry, I just got home from work
437
01:21:34,001 --> 01:21:36,792
You just fuck and run?
Did you tell your wife?
438
01:21:36,793 --> 01:21:40,126
What will you do now?
437
01:21:57,959 --> 01:21:58,958
沒看到妹妹
I can't find my daughter
438
01:21:58,959 --> 01:22:00,958
請問她有沒有在妳房間寫功課
Is she doing her homework in your room?
439
01:22:00,959 --> 01:22:01,868
沒有
No!
440
01:22:03,418 --> 01:22:04,792
你問老張啊
Ask Chang
441
01:22:04,793 --> 01:22:06,326
他撿到所有人鑰匙
He found the keys to all our rooms
442
01:22:21,709 --> 01:22:22,826
誰
Who's there?
443
01:22:24,918 --> 01:22:26,076
出來
Come out!
444
01:22:57,668 --> 01:22:59,167
妹妹
Little girl?
445
01:22:59,168 --> 01:23:00,250
為什麼
Why?
446
01:23:00,251 --> 01:23:01,576
妳怎麼會在這裡
Why are you in there?!
447
01:23:02,043 --> 01:23:02,993
張先生
Mr. Chang!
448
01:23:05,501 --> 01:23:06,618
張先生
Mr. Chang!
449
01:23:08,751 --> 01:23:11,034
妳知道不是叔叔綁妳進來的喔
You know it's not me who tied you up?
450
01:23:11,293 --> 01:23:12,451
妳知道對吧
You know, right?
451
01:23:13,459 --> 01:23:16,000
不可以誣賴我喔 聽到沒有
Don't blame me! All right?
452
01:23:16,001 --> 01:23:17,159
不可以喔
Don't...!
453
01:23:22,043 --> 01:23:23,284
張先生
Mr. Chang!
454
01:23:26,251 --> 01:23:27,326
張先生
Mr. Chang!
455
01:23:33,501 --> 01:23:34,659
張先生
Mr. Chang!
456
01:23:35,418 --> 01:23:36,576
張先生
Mr. Chang!
457
01:23:39,709 --> 01:23:41,284
誰啊
Who is it?
458
01:23:47,834 --> 01:23:49,993
你把我的令狐還給我
Give Linghu back to me!
459
01:23:51,668 --> 01:23:53,243
他不在我這裡
He's not here
460
01:23:53,668 --> 01:23:55,576
你到底想怎樣啊
What more do you want?!
461
01:23:56,168 --> 01:23:57,375
王先生
Mr. Wang
462
01:23:57,376 --> 01:23:59,118
妹妹是不是在你這裡
Is my daughter in your room?
463
01:24:00,001 --> 01:24:01,292
妹妹
Your daughter?
464
01:24:01,293 --> 01:24:03,333
妹妹怎麼會在我這裡
Why would she be in my room?
465
01:24:03,334 --> 01:24:05,368
陳小姐說你撿到所有的鑰匙
Miss Chen says you found the keys!
466
01:24:07,626 --> 01:24:08,868
不是你想的那樣
It's not what you think
467
01:24:14,543 --> 01:24:16,284
他真的沒有在我這裡
He's really not here
468
01:24:19,793 --> 01:24:22,958
我不管你們之間有什麼關係
I don't care what's going on between you
469
01:24:22,959 --> 01:24:25,076
求你把令狐還給我
But, I beg you, give Linghu back to me
470
01:24:27,376 --> 01:24:30,333
我會有鑰匙跟妹妹有什麼關係嘛
My having the keys has nothing
to do with your daughter
471
01:24:30,334 --> 01:24:31,368
妹妹
Sweetheart!
472
01:24:54,543 --> 01:24:55,701
妹妹
Sweetheart!
473
01:24:56,168 --> 01:24:57,201
妹妹
Sweetheart!
474
01:25:04,251 --> 01:25:05,284
不是我
It wasn't me!
475
01:25:07,626 --> 01:25:10,034
對不起我真的不知道發生了什麼事
I'm sorry.
I really don't know what happened
476
01:25:11,793 --> 01:25:14,534
都怪我平常太疏忽他了
If I hadn't neglected Linghu's feelings,
477
01:25:15,126 --> 01:25:17,993
事情才會演變成這個樣子
things wouldn't have turned out like this
478
01:25:25,834 --> 01:25:27,000
求求你們
I beg you!
479
01:25:27,001 --> 01:25:29,000
不要把今天的事情傳出去
Please don't tell anyone about this!
480
01:25:29,001 --> 01:25:32,167
我一點都不想知道
你們三個人之間發生什麼事情
I don't care what happened between
the three of you
481
01:25:32,168 --> 01:25:33,333
誰殺了誰
Who killed who...
482
01:25:33,334 --> 01:25:34,667
誰出了意外
or if it was all an accident
483
01:25:34,668 --> 01:25:36,993
求求你們不要報警
But please don't call the police...
484
01:25:41,418 --> 01:25:43,667
我什麼都沒有
I have nothing...
485
01:25:43,668 --> 01:25:46,118
就剩下這個房子出租
but these rooms to rent
486
01:25:48,293 --> 01:25:51,375
如果這個事情傳出去
If this goes public,
487
01:25:51,376 --> 01:25:53,958
就沒有人敢搬進來
who would dare to move in?
488
01:25:53,959 --> 01:25:56,375
我也活不下去
I'd be left helpless too
489
01:25:56,376 --> 01:25:58,659
那怎麼辦
Then what should we do?
490
01:26:00,376 --> 01:26:03,542
既然大家不想把事情張揚出去
Since we've agreed to keep quiet...
491
01:26:03,543 --> 01:26:05,667
我們就應該好好想辦法
let's work out how to get rid of...
492
01:26:05,668 --> 01:26:07,618
解決屍體
the body
493
01:26:09,751 --> 01:26:11,076
我根本
Besides,
494
01:26:12,376 --> 01:26:15,159
根本不想知道令狐怎麼死的
I don't want to know how Linghu died
495
01:26:17,084 --> 01:26:18,833
你們要發誓
You must swear...
496
01:26:18,834 --> 01:26:21,201
不能把今天的事情傳出去
that you'll never talk about this
497
01:26:25,626 --> 01:26:28,583
就算剩下我們三個人
From now on, the three of us...
498
01:26:28,584 --> 01:26:30,958
也不能提
will never mention it again
499
01:26:30,959 --> 01:26:33,243
這是我唯一的條件
This is my only condition
500
01:26:34,168 --> 01:26:34,993
好
Fine
501
01:26:35,126 --> 01:26:37,784
我發誓
I swear
502
01:26:38,959 --> 01:26:41,076
我發誓
I swear
503
01:26:53,084 --> 01:26:55,868
那我們趕快把他打包搬上車
Let's pack up the body and drive it away
504
01:26:57,126 --> 01:26:58,917
屍體那麼大怎麼處理
It's so big
505
01:26:58,918 --> 01:27:00,618
有沒有大箱子
Do you have a big box?
506
01:27:01,543 --> 01:27:03,667
怎麼可能有這麼大的箱子
How could a box be big enough?
507
01:27:03,668 --> 01:27:05,201
當然是要把他給分屍
Of course you'd have to cut...
508
01:27:05,668 --> 01:27:06,701
不要吧
No!
509
01:27:11,293 --> 01:27:13,708
這分屍 我受不了
I couldn't stand chopping up a body
510
01:27:13,709 --> 01:27:15,875
也不想看
I don't dare to watch either
511
01:27:15,876 --> 01:27:17,917
這個部份
512
01:27:17,918 --> 01:27:19,909
能不能你們兩個做
Can you two handle it?
513
01:27:29,876 --> 01:27:31,118
應該的
Leave it to us
514
01:27:36,251 --> 01:27:38,993
妹妹不是我綁進來的
It's not me that kidnapped her!
515
01:28:50,209 --> 01:28:52,826
要從哪裡開始
Where to start sawing?
516
01:28:56,001 --> 01:28:58,409
我也沒經驗啊
It's my first time too
517
01:31:15,543 --> 01:31:17,951
我錯了
It's my fault!
518
01:31:19,918 --> 01:31:22,201
我錯了
It's my fault!
519
01:32:03,209 --> 01:32:05,034
那麼晚還沒睡
Why are you up so late?
520
01:32:05,751 --> 01:32:07,701
你們也還沒睡
You're up too!
521
01:32:08,126 --> 01:32:09,667
丟垃圾
You're taking out the garbage?
522
01:32:09,668 --> 01:32:10,958
對啊
Yes!
523
01:32:10,959 --> 01:32:14,368
我房間有一些垃圾想說把它清一清
I was just cleaning up my room
524
01:32:15,084 --> 01:32:16,375
這麼晚清
In the middle of the night?
525
01:32:16,376 --> 01:32:17,993
你丟東西
You're taking trash out too?
526
01:32:19,459 --> 01:32:22,284
對就一些沒有用的東西
Well, there's nothing to see
527
01:32:22,709 --> 01:32:23,542
別麻煩了
Don't trouble yourself
528
01:32:23,543 --> 01:32:24,917
我們幫你一起丟
Let us take it out for you
529
01:32:24,918 --> 01:32:26,667
對啊 我們幫你一起丟
Yes, we'll help!
530
01:32:26,668 --> 01:32:27,875
沒關係 我自己來
I'll take care of it myself, thanks!
531
01:32:27,876 --> 01:32:29,208
還是我幫你們丟吧
Or I can take out your garbage
532
01:32:29,209 --> 01:32:30,708
沒關係 我們自己來
We'll handle it ourselves, thanks!
533
01:32:30,709 --> 01:32:32,159
好
Fine
534
01:32:55,959 --> 01:32:57,368
到底是誰
Who did it?
535
01:33:00,626 --> 01:33:03,409
到底是誰把王小妹藏在我的衣櫃裡
Who put Wang's daughter in my closet?!
536
01:33:04,459 --> 01:33:06,076
什麼啦
What?!
537
01:33:07,501 --> 01:33:08,708
一定是你
It must be you!
538
01:33:08,709 --> 01:33:09,500
你也有鑰匙
You've got keys too!
539
01:33:09,501 --> 01:33:10,292
一定是你
It must be you!
540
01:33:10,293 --> 01:33:11,667
你幹嘛 什麼東西
What?
541
01:33:11,668 --> 01:33:12,333
不要裝了
Don't play dumb!
542
01:33:12,334 --> 01:33:13,701
你要幹嘛啦
What?
543
01:33:14,626 --> 01:33:15,993
幹嘛啦
What?
544
01:34:14,668 --> 01:34:15,625
警長
Chief,
545
01:34:15,626 --> 01:34:16,993
查到了
We've got a match!
546
01:34:18,001 --> 01:34:19,368
其實這個人
The suspect...
547
01:34:19,918 --> 01:34:21,451
是個警察
was a police officer
548
01:34:28,626 --> 01:34:30,868
張家俊
Chang Jiajun
549
01:34:31,209 --> 01:34:33,292
警校147期畢業
He graduated from police college
550
01:34:33,293 --> 01:34:36,125
學業成績相當優秀 第一名畢業
with the top score in his year
551
01:34:36,126 --> 01:34:38,375
專長是主攻犯罪心理
Majoring in criminal psychology
552
01:34:38,376 --> 01:34:40,833
曾參與過許多重大刑案的偵緝
He worked several major homicides...
553
01:34:40,834 --> 01:34:41,667
表現傑出
with an outstanding record
554
01:34:41,668 --> 01:34:45,833
在04年因為調查了
一起連環殺人的重大刑案
In 2004, after a serious crime case,
555
01:34:45,834 --> 01:34:48,375
放棄當年度的升遷
he refused his promotion,
556
01:34:48,376 --> 01:34:49,784
轉任臥底
and became an undercover officer
557
01:34:50,001 --> 01:34:51,493
張家俊
Chang Jiajun
558
01:34:52,626 --> 01:34:56,284
是不是有參與調查黃四郎的案子
Was he part of
the Huang Silang investigation?
559
01:34:57,459 --> 01:34:58,659
是
Yes
560
01:35:29,793 --> 01:35:31,326
警察 不要動
Police! Freeze!
561
01:35:35,668 --> 01:35:37,326
轉過身來
Turn around slowly!
562
01:35:49,751 --> 01:35:52,250
黃四郎在殺了七個女高中生之後
After Huang killed
seven high school girls,
563
01:35:52,251 --> 01:35:54,534
被法官判定有精神異常
the court declared him mentally ill
564
01:35:56,251 --> 01:35:59,333
當時所有參與這起案件的警隊人員
Every police officer involved
in the case...
565
01:35:59,334 --> 01:36:01,743
都認為黃四郎是在裝病
believed Huang was faking insanity...
566
01:36:02,001 --> 01:36:04,659
藉此誤導法官他有精神障礙
to fool the judge
567
01:36:06,376 --> 01:36:09,958
張家俊便自告奮勇
參與刑事組的秘密安排
Chang Jiajun volunteered
for a secret assignment,
568
01:36:09,959 --> 01:36:12,201
藉此接近黃四郎
in order to get near Huang
569
01:36:20,834 --> 01:36:22,993
精神異常男上街隨機刺傷民眾
Madman in stabbing rampage
570
01:36:41,459 --> 01:36:43,909
沒有想到負責臥底案件的陳長官
Inspector Chen, the officer in charge,
571
01:36:44,709 --> 01:36:47,618
在一個月之後出了一場車禍
was in a car accident a month later
572
01:36:48,043 --> 01:36:50,076
被撞成了植物人
He slipped into a coma
573
01:36:59,709 --> 01:37:01,368
從此以後
Afterwards,
574
01:37:01,543 --> 01:37:04,659
不管張家俊再怎麼宣稱他是臥底
when Chang claimed
to be working undercover,
575
01:37:04,709 --> 01:37:07,826
都因為跟警隊的人員失去聯繫
he had nobody
in the police to vouch for him
576
01:37:08,251 --> 01:37:10,993
精神病院當然不可能把他放出來
The hospital refused to release him
577
01:37:11,959 --> 01:37:16,583
更因為他的攻擊行為
判定他有危害他人的可能
His aggressive behavior endangered
other inmates
578
01:37:16,584 --> 01:37:18,784
做了很多強制治療
So they treated him against his will
579
01:37:43,459 --> 01:37:45,375
直到2012年
Eight years later,
580
01:37:45,376 --> 01:37:47,000
陳警官去世
Inspector Chen passed away
581
01:37:47,001 --> 01:37:49,875
他的妻子才從他的秘密日記裡面
When his wife sorted through
his possessions,
582
01:37:49,876 --> 01:37:52,784
發現了張家俊的特殊身份
she uncovered Chang Jiajun's true identity
583
01:38:02,251 --> 01:38:04,292
這也太瞎搞了吧
What a clusterfuck!
584
01:38:04,293 --> 01:38:07,083
後來張家俊總算離開精神病院之後
When Chang finally left the hospital,
585
01:38:07,084 --> 01:38:10,125
並沒有回歸警隊反而消失無蹤
he vanished into thin air
586
01:38:10,126 --> 01:38:11,792
連補償金也沒有領
He didn't even claim compensation
587
01:38:11,793 --> 01:38:13,326
那黃四郎呢
How about Huang Silang?
588
01:38:14,209 --> 01:38:16,875
在張家俊進去之後的第五年
Five years after Chang was admitted,
589
01:38:16,876 --> 01:38:21,243
黃四郎就離奇地在監禁房裡面
上吊自殺
Huang hanged himself
in mysterious circumstances
590
01:40:57,834 --> 01:41:00,333
如果你剛剛說的是真的話
If everything you say is true,
591
01:41:00,334 --> 01:41:02,076
你憑什麼是例外
why are you the exception?
592
01:41:24,043 --> 01:41:27,201
我 會 鑿 開 它
I'm going to break free!
593
01:41:43,084 --> 01:41:46,659
我們對不起張家俊
We owe Chang Jiajun an apology
594
01:42:11,376 --> 01:42:12,534
來
Voila!
595
01:42:12,584 --> 01:42:13,701
乾杯
Cheers!
596
01:42:13,793 --> 01:42:14,659
謝謝
Thank you
597
01:42:14,834 --> 01:42:15,701
來
Everyone!
598
01:42:19,459 --> 01:42:21,409
謝謝房東叔叔
Thank you, Mr. Landlord
599
01:42:55,918 --> 01:42:58,118
他根本就是在胡說八道
It's all a pack of lies!
600
01:42:58,959 --> 01:43:02,451
說什麼從遠房親戚繼承那個房子
The building wasn't
from some distant relative!
601
01:43:02,626 --> 01:43:04,833
那屋主失蹤了好幾年
The owner has been missing for years
602
01:43:04,834 --> 01:43:06,292
是死是活也不知道
Nobody knows if he's dead or alive!
603
01:43:06,293 --> 01:43:09,326
霸佔房子的張家俊絕對脫不了關係
Chang Jiajun must have something
to do with it!
604
01:43:09,751 --> 01:43:12,784
反正從頭到尾就是他在鬼扯
He keeps making up all
these crazy stories!
605
01:43:13,334 --> 01:43:16,417
陳小姐就是王先生的老婆
Miss Chen is Mr. Wang's young wife
606
01:43:16,418 --> 01:43:18,250
她們一家三口住在一起
The family of three lives together
607
01:43:18,251 --> 01:43:20,534
哪是他說的那種關係
Their relationship
isn't how he described it
608
01:43:22,418 --> 01:43:23,625
那個柏彥
Boyan is a...
609
01:43:23,626 --> 01:43:25,493
是台大醫學院的高材生
hardworking medical student
at Taiwan University
610
01:43:25,876 --> 01:43:27,451
一點也不廢
He's no loser!
611
01:43:27,834 --> 01:43:31,409
怎麼會相信什麼瞬間移動那種怪理論
How'd he believe
in that teleportation nonsense?!
612
01:43:31,751 --> 01:43:32,750
還有那個老張
And Mr. Chang?
613
01:43:32,751 --> 01:43:35,958
他根本就不是什麼高中老師
He's not a high school teacher,
614
01:43:35,959 --> 01:43:38,076
他才是大學教授
he's a university professor
615
01:43:38,418 --> 01:43:39,875
他的性向是同志
And he's homosexual!
616
01:43:39,876 --> 01:43:42,034
怎麼會跑去幹陳小姐呢
Why would he be fucking Miss Chen?
617
01:43:42,584 --> 01:43:45,250
唯一可信的就是那個老張
The only thing we can be sure of...
618
01:43:45,251 --> 01:43:47,618
現在也人間蒸發了
is that the real Chang vanished too
619
01:43:48,168 --> 01:43:50,083
郭力就更扯了
As for Guo Li,
that's even more farfetched!
620
01:43:50,084 --> 01:43:52,167
他是一個搬家工人
He's an unskilled house mover...
621
01:43:52,168 --> 01:43:54,333
肺腺癌末期
with terminal lung cancer
622
01:43:54,334 --> 01:43:56,500
化療都做到了第四階段
He's gone through extensive chemotherapy
623
01:43:56,501 --> 01:43:58,243
哪有力氣殺人
How could he have the strength to kill?
624
01:43:58,668 --> 01:44:00,417
還有什麼令狐
And Linghu?
625
01:44:00,418 --> 01:44:02,451
寫武俠小說啊
What kind of a name is that?!
626
01:44:03,001 --> 01:44:05,993
失蹤裡的人沒有叫令狐的
Sounds like something
from a martial arts novel
627
01:44:06,334 --> 01:44:09,250
那個一起失蹤的年輕人叫郭有信
One of the young men missing...
628
01:44:09,251 --> 01:44:11,167
是郭力的姪子
was Guo Li's nephew,
629
01:44:11,168 --> 01:44:14,743
他偶爾才到這裡來照顧癌末的郭力
who would visit to look after Guo Li
630
01:44:55,418 --> 01:44:56,792
喂 現在這麼晚了
It's so late!
631
01:44:56,793 --> 01:44:58,076
你們在吵什麼啊
What are you fighting about now?
632
01:45:53,043 --> 01:45:54,159
喂
Hello?
633
01:45:58,126 --> 01:45:59,118
喂
Hello?
634
01:46:02,709 --> 01:46:04,659
你想知道你女兒在哪裡嗎
Don't you want to know
where your daughter is?
635
01:46:12,543 --> 01:46:14,034
手伸過來
Hold out your hand...
54470
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.