All language subtitles for The Crown - S04E01 - Gold Stick.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:33,120 --> 00:02:35,000 [Elizabeth] No Charles? He didn't stay for lunch? 2 00:02:35,560 --> 00:02:39,000 Couldn't wait to get away. I heard he doesn't eat lunch anymore. 3 00:02:39,080 --> 00:02:42,520 -Whyever not? How queer. -Perhaps he wants to keep his figure. 4 00:02:43,040 --> 00:02:46,080 How is he, Dickie? He talks more to you than to anyone. 5 00:02:46,160 --> 00:02:49,120 Well, I'm afraid it's now clear the navy is not for him. 6 00:02:49,600 --> 00:02:52,800 -I wasn't talking about his career. -She means matters of the heart. 7 00:02:52,880 --> 00:02:54,760 [Elizabeth] He comes to you with all of that. 8 00:02:54,840 --> 00:02:57,360 We read about it in the newspapers like everyone else. 9 00:02:57,960 --> 00:03:01,200 This Westmorland girl I've been reading about, in or out? 10 00:03:01,280 --> 00:03:02,920 -No, she's out. -[Elizabeth] Oh. 11 00:03:03,000 --> 00:03:04,480 There was a Guinness. 12 00:03:04,560 --> 00:03:05,840 [Anne] She's gone too. 13 00:03:05,920 --> 00:03:07,760 [Elizabeth] And one in a bathing costume. 14 00:03:07,840 --> 00:03:10,080 -[Margaret] Caroline Longman. -[Elizabeth] With the whip? 15 00:03:10,160 --> 00:03:12,520 -[Anne] Not a whip. Whiplash. -[laughs] 16 00:03:12,600 --> 00:03:15,520 -[Mountbatten] No, that was Anna Wallace. -Heck of a horsewoman. 17 00:03:15,600 --> 00:03:17,760 [Mountbatten] No, she broke it off with him. 18 00:03:18,520 --> 00:03:20,640 And at one point, was there even a Borgia? 19 00:03:20,720 --> 00:03:22,280 [Mountbatten] Yes. Christabel. 20 00:03:22,360 --> 00:03:24,600 [Elizabeth] Was she a serious contender, with that name? 21 00:03:24,680 --> 00:03:28,280 [Mountbatten chuckles] From what I gather, the latest is, um… 22 00:03:28,360 --> 00:03:30,000 [Anne] Sarah Spencer. 23 00:03:30,080 --> 00:03:32,080 Johnny's girl? 24 00:03:31,640 --> 00:03:34,120 -His eldest, yes. -Oh, I rather like that idea. 25 00:03:34,200 --> 00:03:36,200 We all do. She's fun, she's clever… 26 00:03:36,280 --> 00:03:39,160 [Anne] And unlike a certain Mrs. Parker Bowles, 27 00:03:39,240 --> 00:03:40,480 she's not married. 28 00:03:40,560 --> 00:03:42,640 [Elizabeth] He's not still seeing her, surely? 29 00:03:42,720 --> 00:03:44,840 [Queen Mother] After all the lengths we went to. 30 00:03:44,920 --> 00:03:46,360 Well, we can't be surprised. 31 00:03:47,240 --> 00:03:50,880 He was following the advice he was given, wasn't he, Dickie? 32 00:03:53,320 --> 00:03:55,120 You were the one who encouraged it. 33 00:03:56,600 --> 00:04:00,080 Telling him to sow his oats, play the field? 34 00:04:00,160 --> 00:04:01,600 No thought for his duty? 35 00:04:03,080 --> 00:04:06,120 [Queen Mother] Well, all the more reason to cheer for Sarah. 36 00:04:06,200 --> 00:04:07,560 -Hmm. -[Queen Mother] Hmm. 37 00:04:39,480 --> 00:04:41,160 [Sarah] Your Royal Highness. 38 00:04:42,360 --> 00:04:44,360 [chuckles] 39 00:04:44,280 --> 00:04:46,280 [chuckles] 40 00:04:53,480 --> 00:04:55,000 [Sarah] I thought we'd ride out. 41 00:04:55,080 --> 00:04:58,160 There's a lovely lodge the other side of High Wood we can go to 42 00:04:58,680 --> 00:04:59,840 where we can be alone. 43 00:05:00,880 --> 00:05:04,360 Your Royal Highness. Ma'am, telephone for you. Mr. O'Keefe. 44 00:05:04,440 --> 00:05:06,880 Oh. That's the estate office with the key to the lodge. 45 00:05:06,960 --> 00:05:09,280 -Can I leave you here for a minute, sir? -Yes. 46 00:05:10,000 --> 00:05:12,720 [footsteps receding] 47 00:05:29,760 --> 00:05:31,880 [girl] Sorry. I'm not here. 48 00:05:34,520 --> 00:05:37,680 I was given strict instructions to remain out of sight, 49 00:05:37,760 --> 00:05:41,560 but I have to get to that room over there, and this is the only way. 50 00:05:44,120 --> 00:05:45,280 Your Royal Highness. 51 00:05:46,720 --> 00:05:48,720 [chuckles] 52 00:05:50,240 --> 00:05:51,840 Well, I haven't seen a thing. 53 00:05:52,440 --> 00:05:54,440 [Charles chuckles] 54 00:05:53,960 --> 00:05:55,160 [girl] Thank you, sir. 55 00:05:57,600 --> 00:05:59,200 [Charles] It's quite a costume. 56 00:06:02,960 --> 00:06:04,920 [girl] Is it a complete disaster? 57 00:06:05,880 --> 00:06:08,320 We're doing A Midsummer Night's Dream at school. 58 00:06:08,400 --> 00:06:10,240 I love Midsummer Night's Dream. 59 00:06:11,120 --> 00:06:13,120 [girl] So do I. 60 00:06:13,640 --> 00:06:15,880 All the characters have such wonderful names. 61 00:06:15,960 --> 00:06:18,160 Flute, Snout, Goodfellow.. 62 00:06:18,240 --> 00:06:19,640 Snug, Quince… 63 00:06:20,520 --> 00:06:22,160 [chuckles] Bottom! 64 00:06:22,240 --> 00:06:24,680 [girl chuckles] Yes, Bottom. 65 00:06:25,760 --> 00:06:28,520 They gave that part to a girl called Francesca Lamont, 66 00:06:29,040 --> 00:06:31,720 who also happens to have the most enormous backside. 67 00:06:31,800 --> 00:06:33,080 She took it personally. 68 00:06:33,160 --> 00:06:35,160 She's had a bit of a nervous breakdown. 69 00:06:43,280 --> 00:06:45,080 I'm Sarah's younger sister, by the way. 70 00:06:45,760 --> 00:06:49,280 Please don't tell her you saw me. I'll get into terrible trouble. 71 00:06:50,080 --> 00:06:54,280 She wanted everything to be just perfect. She wouldn't want me to scare you off. 72 00:06:55,200 --> 00:06:56,360 How would you do that? 73 00:06:57,440 --> 00:06:59,440 Well, you know… 74 00:07:06,320 --> 00:07:07,640 by being a mad tree. 75 00:07:08,120 --> 00:07:09,280 [both chuckle] 76 00:07:12,720 --> 00:07:14,160 I won't say a thing. 77 00:07:14,240 --> 00:07:16,240 Thank you, sir. 78 00:07:26,320 --> 00:07:28,240 -[Sarah] Keys. Got them. -[keys jangle] 79 00:07:28,800 --> 00:07:31,000 Right. Ready? 80 00:07:32,080 --> 00:07:34,080 Ready. 81 00:07:33,760 --> 00:07:35,000 Is everything all right? 82 00:07:35,960 --> 00:07:38,560 Yes. I just met your younger sister. 83 00:07:39,240 --> 00:07:41,240 Did you? 84 00:07:41,040 --> 00:07:42,120 That's sneaky of her. 85 00:07:42,200 --> 00:07:45,640 -I told her to leave us alone. -[Charles] She was just passing through. 86 00:07:45,720 --> 00:07:47,720 Well, she could have gone on the outside, 87 00:07:47,800 --> 00:07:50,640 but she was obsessed with the idea of meeting you. 88 00:07:51,600 --> 00:07:53,080 -[Charles] Was she? -Obsessed. 89 00:07:59,160 --> 00:08:01,160 [indistinct chatter outside] 90 00:08:04,880 --> 00:08:06,120 [distant chuckling] 91 00:08:27,320 --> 00:08:29,320 [theme music plays] 92 00:09:38,240 --> 00:09:41,120 [news anchor] The last opinion poll, published just over an hour ago, 93 00:09:41,200 --> 00:09:43,240 -gives the Tories a 16% lead… -[murmurs indistinctly] 94 00:09:43,320 --> 00:09:46,520 -[news overlapping] -…wonderful day. First of all for Britain… 95 00:09:46,600 --> 00:09:50,840 …TUC concordat was now a dead document, though that didn't mean… 96 00:09:50,920 --> 00:09:52,360 It is her grit and remarkable stamina 97 00:09:52,440 --> 00:09:54,880 that has kept her center stage throughout this election. 98 00:09:54,960 --> 00:09:56,520 Mrs. Thatcher believes… 99 00:09:56,600 --> 00:09:59,560 We are very-- We are very confident. 100 00:09:59,640 --> 00:10:01,360 [anchor 2] …a period where people get hurt… 101 00:10:01,440 --> 00:10:02,720 [anchor 3] …woman with a mission. 102 00:10:02,800 --> 00:10:05,560 She believes the people of Britain will help to accomplish it. 103 00:10:05,640 --> 00:10:08,760 We are very confident. 104 00:10:08,840 --> 00:10:09,960 [anchor 4] …or 21%… 105 00:10:10,040 --> 00:10:14,480 -Mrs. Thatcher, are you feeling confident? -Are you gonna win today, Mrs. Thatcher? 106 00:10:14,560 --> 00:10:19,080 I will not be drawn on any subject save the weather. 107 00:10:19,160 --> 00:10:20,800 It's a lovely day. 108 00:10:20,880 --> 00:10:24,640 [anchor] It's looking like a comfortable victory for the Conservative Party 109 00:10:25,120 --> 00:10:28,000 and the prospect of our first-ever woman prime minister. 110 00:10:28,080 --> 00:10:31,760 -What do we know about Margaret Thatcher? -That's the last thing this country needs. 111 00:10:31,840 --> 00:10:34,360 -What? -Two women running the shop. 112 00:10:35,600 --> 00:10:38,120 Perhaps that's precisely what this country needs. 113 00:10:38,720 --> 00:10:41,960 -I rather like what I've seen of her. -What, the shopkeeper's daughter? 114 00:10:42,040 --> 00:10:43,960 An alderman shopkeeper's daughter 115 00:10:44,040 --> 00:10:46,600 who worked hard and gained a scholarship to Oxford. 116 00:10:46,680 --> 00:10:48,040 Yes, to study chemistry. 117 00:10:48,120 --> 00:10:50,880 Yes, but later changed direction and qualified as a barrister 118 00:10:50,960 --> 00:10:52,840 while raising twins. You try doing that. 119 00:10:52,920 --> 00:10:54,280 What about her character? 120 00:10:54,760 --> 00:10:56,040 It says here, 121 00:10:56,720 --> 00:10:59,800 "As a young woman, she applied for a job as a food research chemist 122 00:10:59,880 --> 00:11:02,800 and was rejected after the personnel department assessed her 123 00:11:02,880 --> 00:11:07,360 as being headstrong, obstinate, and dangerously self-opinionated." 124 00:11:07,440 --> 00:11:10,400 Really? Who else around here does that sound like? 125 00:11:11,640 --> 00:11:14,280 [reporter] You must be hopeful. The polls show you comfortably ahead. 126 00:11:14,360 --> 00:11:17,480 We never count our chickens before they're hatched, 127 00:11:17,560 --> 00:11:20,560 and we don't count number 10 Downing Street 128 00:11:20,640 --> 00:11:22,240 before it's Thatched. 129 00:11:22,320 --> 00:11:23,520 [laughter on TV] 130 00:11:23,600 --> 00:11:24,720 Thank you very much. 131 00:11:25,440 --> 00:11:27,440 Thank you. 132 00:11:26,520 --> 00:11:29,280 [anchor] What we're seeing now is history in the making. 133 00:11:29,880 --> 00:11:31,880 Britain's first woman prime minister, 134 00:11:31,960 --> 00:11:34,960 a conviction politician who's made no secret of the fact 135 00:11:35,040 --> 00:11:38,520 she believes the country has to change from top to bottom, 136 00:11:38,600 --> 00:11:40,600 going to the palace, 137 00:11:39,680 --> 00:11:42,880 presumably to tell her queen exactly that. 138 00:11:50,280 --> 00:11:52,600 Mr. and Mrs. Thatcher, follow me, please. 139 00:11:59,360 --> 00:12:01,040 [bell rings] 140 00:12:01,120 --> 00:12:03,120 [door opens] 141 00:12:05,160 --> 00:12:07,440 [footman] The leader of the opposition, Your Majesty. 142 00:12:12,480 --> 00:12:13,680 Mrs. Thatcher. 143 00:12:14,320 --> 00:12:15,360 [door shuts] 144 00:12:15,880 --> 00:12:17,080 Your Majesty. 145 00:12:22,080 --> 00:12:23,840 [Elizabeth] Your party has won the election. 146 00:12:23,920 --> 00:12:27,680 It is my very great pleasure to invite you to form a government in my name. 147 00:12:28,920 --> 00:12:31,640 Congratulations, Prime Minister. 148 00:12:32,720 --> 00:12:34,040 Thank you, ma'am. 149 00:12:36,160 --> 00:12:38,160 Please. 150 00:12:46,000 --> 00:12:48,640 Your family must be very proud. You've two children? 151 00:12:48,720 --> 00:12:51,840 Yes, but grown-up now and out of the house. 152 00:12:52,560 --> 00:12:55,120 And your husband is retired. Is that right? 153 00:12:55,760 --> 00:12:58,560 Yes, but he won't get in the way, 154 00:12:58,640 --> 00:13:00,120 if that's what you're asking. 155 00:13:00,640 --> 00:13:03,760 Denis is very good at taking care of himself. 156 00:13:04,400 --> 00:13:08,480 His golf clubs will be in the hallway. He will come and go as he pleases. 157 00:13:08,560 --> 00:13:13,280 He knows how busy I will be, and how hard I intend to work. 158 00:13:14,440 --> 00:13:16,440 To business then. 159 00:13:16,400 --> 00:13:18,360 Have you decided on your first Cabinet? 160 00:13:18,440 --> 00:13:19,480 I have. 161 00:13:19,560 --> 00:13:20,920 [Elizabeth] It may surprise you 162 00:13:21,000 --> 00:13:24,000 that I enjoy predicting ministerial comings and goings. 163 00:13:24,520 --> 00:13:26,000 It is like the races. 164 00:13:26,080 --> 00:13:28,360 I like to study form and odds. 165 00:13:28,440 --> 00:13:29,640 Who's in. Who's out. 166 00:13:29,720 --> 00:13:31,440 I also like to predict cabinets. 167 00:13:32,280 --> 00:13:35,560 My best so far was Mr. Wilson's second reshuffle. 168 00:13:35,640 --> 00:13:36,840 I got 90%. 169 00:13:38,120 --> 00:13:40,480 Would you like to hear my predictions for yours? 170 00:13:41,000 --> 00:13:42,280 I'm assuming no women. 171 00:13:44,200 --> 00:13:45,360 Women? 172 00:13:45,440 --> 00:13:47,440 In cabinet. 173 00:13:47,000 --> 00:13:48,480 [Thatcher] Oh, certainly not. 174 00:13:49,240 --> 00:13:53,040 Well, not just because there aren't any suitable candidates, 175 00:13:53,800 --> 00:13:58,360 but I have found women in general tend not to be suited to high office. 176 00:13:59,600 --> 00:14:00,680 Oh? Why's that? 177 00:14:01,480 --> 00:14:03,680 Well, they become too emotional. 178 00:14:06,160 --> 00:14:08,120 I doubt you'll have that trouble with me. 179 00:14:15,720 --> 00:14:16,840 Mm. Now, 180 00:14:16,920 --> 00:14:18,920 Willie Whitelaw. Home Office? 181 00:14:20,000 --> 00:14:21,160 Yes. 182 00:14:21,240 --> 00:14:23,240 Tick. 183 00:14:22,680 --> 00:14:25,520 -Geoffrey Howe. Treasury? -Yes. 184 00:14:26,080 --> 00:14:28,080 Tick. 185 00:14:27,440 --> 00:14:29,600 Hailsham. Lord chancellor? 186 00:14:30,120 --> 00:14:32,120 Yes. 187 00:14:32,600 --> 00:14:35,680 [Thatcher] Walker, Heseltine, Biffen, Prior… 188 00:14:36,400 --> 00:14:38,240 She got most of them right. 189 00:14:39,120 --> 00:14:42,600 She didn't guess St. John-Stevas as minister for the arts, 190 00:14:42,680 --> 00:14:46,400 but that's only because she'd already correctly picked him 191 00:14:46,480 --> 00:14:48,200 for the leader of the House. 192 00:14:48,280 --> 00:14:52,560 -Smart cookie! -Yes. Quite different to how I imagined. 193 00:14:53,200 --> 00:14:55,600 More interested and informed. 194 00:14:56,760 --> 00:15:00,120 With a commendable appetite for work, 195 00:15:01,120 --> 00:15:05,520 which I'm told she keeps up throughout the summer holidays. 196 00:15:06,640 --> 00:15:11,000 I left thinking we might work very well together. 197 00:15:11,560 --> 00:15:14,440 Two menopausal women. That'll be a smooth ride. 198 00:15:14,520 --> 00:15:15,960 [Thatcher] I heard that. 199 00:15:17,600 --> 00:15:19,600 [Denis] Oh. 200 00:15:42,520 --> 00:15:45,760 -I don't mean to put extra stress on you. -To be that tacky… It's disgusting. 201 00:15:47,440 --> 00:15:49,920 [snoring lightly] 202 00:16:06,480 --> 00:16:09,000 [Elizabeth] It's certainly lovely to be back. Thank you. 203 00:16:48,560 --> 00:16:50,160 You going stalking with the boss? 204 00:16:50,240 --> 00:16:51,680 She insisted. 205 00:16:51,760 --> 00:16:53,760 [Philip] Good. 206 00:16:55,280 --> 00:16:56,440 [clears throat] 207 00:16:58,440 --> 00:17:01,280 Obviously, your life is your own business, 208 00:17:01,360 --> 00:17:05,120 and your career as a show jumper is your own business too, 209 00:17:05,200 --> 00:17:08,440 but I heard you're thinking of withdrawing from competition. 210 00:17:08,520 --> 00:17:09,720 Is, uh… is that true? 211 00:17:11,120 --> 00:17:14,000 Yes. I've had such a bad run recently. 212 00:17:14,080 --> 00:17:18,120 With Badminton coming up and a chance for Olympic competition? 213 00:17:18,200 --> 00:17:21,920 I know, but Mark has decided to compete himself this year 214 00:17:22,000 --> 00:17:25,240 and that would mean us training together, being on the circuit together. 215 00:17:25,320 --> 00:17:26,400 I see. 216 00:17:27,480 --> 00:17:29,920 Is that such a bad thing? 217 00:17:30,880 --> 00:17:32,320 He is your husband. 218 00:17:32,800 --> 00:17:33,840 [Anne] Just about. 219 00:17:39,360 --> 00:17:41,360 We were… 220 00:17:41,400 --> 00:17:46,400 We were all so proud, having an actual Olympian in the family. 221 00:17:46,960 --> 00:17:50,520 An Olympian who's spent much of the past year on her backside. 222 00:17:50,600 --> 00:17:51,960 [Philip] Oh, come on. 223 00:17:52,040 --> 00:17:53,840 -This isn't like you. -Hmm. 224 00:17:54,720 --> 00:17:57,120 Remind me. What is "like me"? 225 00:17:57,800 --> 00:18:00,760 I seem not to just have forgotten how to ride, but who I am. 226 00:18:00,840 --> 00:18:02,800 [Philip] Well, then let me remind you. 227 00:18:03,720 --> 00:18:05,160 You are the most… 228 00:18:06,840 --> 00:18:08,840 brilliant… 229 00:18:08,880 --> 00:18:10,560 resilient, most… 230 00:18:11,640 --> 00:18:14,280 determined young woman that I know. 231 00:18:21,440 --> 00:18:24,320 With a nasty dose of the horrors when she sits on a horse. 232 00:18:24,400 --> 00:18:26,400 [Philip exhales] 233 00:18:27,640 --> 00:18:28,800 They will go again… 234 00:18:30,000 --> 00:18:33,320 with work, with determination… 235 00:18:34,840 --> 00:18:39,720 and a Battenberg refusal to give in. 236 00:18:41,360 --> 00:18:42,600 Hmm? 237 00:18:42,680 --> 00:18:43,760 Thank you. 238 00:18:43,840 --> 00:18:45,520 -Ready? -[Philip and Anne mutter] 239 00:18:46,160 --> 00:18:47,200 -Good luck. -Yes. 240 00:18:54,400 --> 00:18:56,880 [Anne] Won't be too hard to find with the weather so still. 241 00:18:56,960 --> 00:18:59,080 Yes, you're right. Good morning. 242 00:18:59,160 --> 00:19:00,880 -Dry as well. -[man] Come on, girl. 243 00:19:03,560 --> 00:19:04,840 Ready? Thank you. 244 00:19:04,920 --> 00:19:06,920 [indistinct chattering] 245 00:19:09,800 --> 00:19:12,360 [engines revving] 246 00:19:19,080 --> 00:19:21,080 [reeling line] 247 00:19:25,520 --> 00:19:27,520 [Adeane] Sir? 248 00:19:27,400 --> 00:19:28,640 Telephone for you. 249 00:19:33,120 --> 00:19:35,280 -[Charles] Hello? -[Mountbatten] Dear boy! 250 00:19:36,000 --> 00:19:39,000 My office rang Buckingham Palace what must be an hour ago, 251 00:19:39,080 --> 00:19:41,920 and I've been put through to about nine different extensions. 252 00:19:42,000 --> 00:19:43,400 Where have we reached you? 253 00:19:43,480 --> 00:19:45,160 Northeast Iceland, 254 00:19:45,240 --> 00:19:46,960 in a lodge on the River Hofsá. 255 00:19:47,040 --> 00:19:48,480 What are you doing there? 256 00:19:48,560 --> 00:19:50,520 Salmon fishing with friends. 257 00:19:51,280 --> 00:19:53,280 Are you at Classiebawn with the gang? 258 00:19:53,360 --> 00:19:54,520 The whole tribe, 259 00:19:54,600 --> 00:19:56,520 and everyone's asking after you. 260 00:19:57,360 --> 00:20:00,240 Are you gonna be in London next week? I'd like to see you. 261 00:20:00,320 --> 00:20:02,800 I won't. I have a rendezvous with Camilla. 262 00:20:02,880 --> 00:20:05,840 We've found a couple of days where we could catch up. 263 00:20:06,680 --> 00:20:09,400 Oh, Charles, you're not still seeing her? 264 00:20:09,480 --> 00:20:10,960 You know what the family thinks. 265 00:20:11,040 --> 00:20:13,760 Yes, I'm perfectly aware of what the family thinks. 266 00:20:14,280 --> 00:20:15,760 And what I think too? 267 00:20:16,720 --> 00:20:20,160 Yes, and the richness of that is not lost on me either. 268 00:20:21,160 --> 00:20:25,040 That you, of all people, should lecture me about the sanctity of marriage, 269 00:20:25,120 --> 00:20:27,160 affairs of the heart needing to be conventional, 270 00:20:27,240 --> 00:20:30,560 because you and Edwina hardly blazed a trail in that department. 271 00:20:31,040 --> 00:20:33,120 At least when Camilla and I commit adultery, 272 00:20:33,200 --> 00:20:35,800 there aren't national security implications involved. 273 00:20:35,880 --> 00:20:37,040 That was uncalled for. 274 00:20:37,120 --> 00:20:39,600 So is your unwelcome intervention in this matter. 275 00:20:41,040 --> 00:20:44,400 Honestly, you make a great show of being my ally in this family, 276 00:20:44,480 --> 00:20:46,480 watching my back, 277 00:20:45,560 --> 00:20:47,800 but when the chips are down, you're just a quisling. 278 00:20:48,640 --> 00:20:51,440 A fifth columnist playing for the other side. 279 00:20:51,520 --> 00:20:55,000 The fact is, I haven't met anyone I like as much as Camilla, 280 00:20:55,080 --> 00:20:57,440 who is trapped in a marriage of your engineering 281 00:20:57,520 --> 00:21:00,160 with a husband who's bedding half of Gloucestershire. 282 00:21:02,040 --> 00:21:05,760 Invite us both to Broadlands soon. You'll see how happy we make one another. 283 00:21:10,560 --> 00:21:14,240 That is, if my happiness is even remotely important to you. 284 00:21:16,120 --> 00:21:18,120 Now I must go. 285 00:21:40,360 --> 00:21:42,360 [replaces handset] 286 00:21:52,800 --> 00:21:55,240 Come on, Daddy! Look at the time! 287 00:21:57,400 --> 00:22:00,440 Nicholas! Timothy! 288 00:22:40,360 --> 00:22:42,200 [pen scribbling] 289 00:22:58,440 --> 00:23:00,440 [Mountbatten sighs] 290 00:22:59,480 --> 00:23:03,000 All right. Get this to the Prince of Wales as soon as possible. 291 00:23:03,080 --> 00:23:05,080 Sir. 292 00:23:17,280 --> 00:23:19,280 Right. 293 00:23:19,000 --> 00:23:21,400 -[engine revs] -Time to catch some lobster. Hmm? 294 00:24:35,960 --> 00:24:37,960 Let's go. 295 00:24:42,600 --> 00:24:44,080 [Anne] Where did you see him? 296 00:24:44,160 --> 00:24:47,160 Just up there, on the brow. Can you see? 297 00:24:47,240 --> 00:24:48,280 [Mountbatten] Okay. 298 00:24:50,920 --> 00:24:53,600 In case you're feeling a little chilled. Here you are, Paul. 299 00:24:53,680 --> 00:24:55,680 [gunshots] 300 00:24:57,520 --> 00:24:58,600 [barking] 301 00:25:01,200 --> 00:25:03,200 [gunshots] 302 00:25:09,200 --> 00:25:10,320 [Mountbatten] Ahead! 303 00:25:10,400 --> 00:25:11,640 [both boys] Ahead! 304 00:25:11,720 --> 00:25:13,720 [laughter] 305 00:25:21,840 --> 00:25:23,840 That's the one. 306 00:25:43,880 --> 00:25:44,960 [Anne grunts] 307 00:25:55,360 --> 00:25:57,840 No. No, not like that. You'll fall overboard. 308 00:25:57,920 --> 00:25:59,400 -Use the hook. -[chuckles] 309 00:25:59,480 --> 00:26:01,560 -Thank you, Grandpapa. -There you go. 310 00:26:03,960 --> 00:26:05,960 [gunshots] 311 00:26:09,480 --> 00:26:11,200 [gunshots] 312 00:26:17,840 --> 00:26:18,920 [grunts] 313 00:26:38,720 --> 00:26:40,400 -[Mountbatten] Come on. -There we are. 314 00:26:40,480 --> 00:26:41,680 [Mountbatten grunts] 315 00:26:41,760 --> 00:26:43,040 Need a bit more muscle. 316 00:26:55,360 --> 00:26:58,800 Hold her behind the claws, so they can't nip you. Ugh… 317 00:26:58,880 --> 00:27:00,120 [all chuckling] 318 00:27:00,200 --> 00:27:02,480 This is what we call a berried hen. 319 00:27:15,080 --> 00:27:17,080 [gunshots] 320 00:27:21,440 --> 00:27:24,960 We're gonna throw this one back, then she can have her babies in peace. 321 00:27:26,640 --> 00:27:28,640 And one, 322 00:27:28,480 --> 00:27:29,960 two, and… 323 00:27:34,920 --> 00:27:36,920 [explosion] 324 00:27:44,480 --> 00:27:45,680 [explosion] 325 00:27:48,160 --> 00:27:50,160 [sighs] 326 00:27:49,160 --> 00:27:51,160 Damn! 327 00:27:57,720 --> 00:27:59,720 [siren blaring] 328 00:27:59,800 --> 00:28:01,720 [tires screeching] 329 00:28:02,440 --> 00:28:03,520 Stay on the radio! 330 00:28:04,440 --> 00:28:06,440 -[clamoring] -[bell ringing] 331 00:28:27,360 --> 00:28:29,360 Oh dear. 332 00:28:31,280 --> 00:28:33,520 It's never good when they come in packs like this. 333 00:29:00,680 --> 00:29:01,960 [Charteris] Your Majesty. 334 00:29:03,160 --> 00:29:04,800 We've received a copy of a telegram 335 00:29:05,480 --> 00:29:08,080 sent to the Foreign Office from the British embassy 336 00:29:08,720 --> 00:29:10,720 in Dublin. 337 00:29:11,560 --> 00:29:13,560 It reads… 338 00:29:13,960 --> 00:29:17,160 "At 13:05, the British ambassador was informed 339 00:29:17,240 --> 00:29:19,240 that there had been an explosion 340 00:29:19,320 --> 00:29:22,160 on Lord Mountbatten's boat in County Sligo." 341 00:29:25,000 --> 00:29:26,720 Lord Mountbatten is dead. 342 00:29:29,040 --> 00:29:34,840 As are the boat boy, Paul Maxwell, and Lord Mountbatten's grandson Nicholas. 343 00:29:36,400 --> 00:29:39,640 Lord and Lady Brabourne, Doreen Lady Brabourne, 344 00:29:39,720 --> 00:29:42,280 and Timothy Knatchbull are in hospital 345 00:29:42,920 --> 00:29:44,920 in Sligo. 346 00:29:45,120 --> 00:29:49,480 The IRA has, I'm afraid, already claimed responsibility. 347 00:30:05,120 --> 00:30:06,440 [shouts] 348 00:30:17,440 --> 00:30:19,800 [Adeane] It's looking like the 5th, sir. 349 00:30:21,920 --> 00:30:23,920 For the funeral. 350 00:30:24,520 --> 00:30:25,800 At Westminster Abbey. 351 00:30:29,440 --> 00:30:32,240 I was asked to give you this. 352 00:30:38,720 --> 00:30:40,720 Thank you. 353 00:30:40,600 --> 00:30:42,400 [footsteps receding] 354 00:30:51,840 --> 00:30:53,320 [tearing envelope] 355 00:31:01,040 --> 00:31:02,560 [Mountbatten] My dear Charles, 356 00:31:03,400 --> 00:31:05,560 there exists no greater compliment 357 00:31:05,640 --> 00:31:08,360 than to be called a "prince among men." 358 00:31:09,240 --> 00:31:11,560 Such a person earns his title 359 00:31:11,640 --> 00:31:14,360 with his ability to lead and inspire… 360 00:31:15,400 --> 00:31:19,520 elusive virtues, to which you must reach and rise. 361 00:31:20,360 --> 00:31:24,400 And it grieves me to say that you are not working hard enough 362 00:31:24,480 --> 00:31:26,040 to reach and to rise. 363 00:31:26,120 --> 00:31:27,240 [shuddering breath] 364 00:31:28,120 --> 00:31:30,400 The choice of a woman was the issue 365 00:31:30,480 --> 00:31:33,320 around which the last Prince of Wales came to grief. 366 00:31:34,480 --> 00:31:36,720 And it's astonishing to me that, 367 00:31:36,800 --> 00:31:39,440 40 years after the abdication, 368 00:31:39,520 --> 00:31:41,560 you are making so little attempt 369 00:31:41,640 --> 00:31:45,440 to conceal your infatuation for another man's wife. 370 00:31:47,040 --> 00:31:51,000 How could you contemplate such ruin and disappointment to yourself, 371 00:31:51,800 --> 00:31:53,800 to your family, 372 00:31:53,920 --> 00:31:55,920 to me? 373 00:31:57,080 --> 00:32:00,960 Must I remind you again of the importance of building your destiny 374 00:32:01,040 --> 00:32:04,480 with some sweet and innocent, well-tempered girl 375 00:32:05,480 --> 00:32:07,160 with no past, 376 00:32:07,240 --> 00:32:08,480 who knows the rules 377 00:32:09,200 --> 00:32:10,840 and will follow the rules? 378 00:32:11,800 --> 00:32:14,320 Someone with whom you can make a fresh start 379 00:32:14,400 --> 00:32:16,080 and build a new life. 380 00:32:18,640 --> 00:32:21,800 One that people will love as a princess 381 00:32:21,880 --> 00:32:23,960 and, in due course, as queen. 382 00:32:28,160 --> 00:32:29,760 This is your duty now, 383 00:32:30,440 --> 00:32:32,320 your most important task. 384 00:32:33,440 --> 00:32:34,880 You are more than a man, 385 00:32:35,760 --> 00:32:36,960 more than a prince, 386 00:32:37,480 --> 00:32:40,600 and one day, dear boy, you shall be king. 387 00:32:42,680 --> 00:32:44,280 But now, to the sea. 388 00:32:46,000 --> 00:32:48,400 I miss you enormously. 389 00:32:48,480 --> 00:32:51,040 There is no one whose company I enjoy more. 390 00:32:52,520 --> 00:32:54,160 But I think you know that. 391 00:32:55,920 --> 00:32:58,800 Your ever-loving honorary grandpa… 392 00:33:00,760 --> 00:33:02,760 Dickie. 393 00:33:17,920 --> 00:33:20,000 [telephone ringing] 394 00:33:23,200 --> 00:33:25,440 -Yes? -[man] Buckingham Palace, Prime Minister. 395 00:33:25,520 --> 00:33:27,480 Putting you through to Her Majesty the Queen. 396 00:33:28,440 --> 00:33:30,760 -Your Majesty. -[Elizabeth] Prime Minister. 397 00:33:32,360 --> 00:33:36,120 [Thatcher] This is a very great tragedy. 398 00:33:36,880 --> 00:33:41,480 Lord Mountbatten's death leaves a gap that can never be filled. 399 00:33:42,080 --> 00:33:47,360 Our heartfelt condolences go out to you and your family, 400 00:33:47,440 --> 00:33:51,560 and of course of those of the servicemen killed at Warrenpoint today. 401 00:33:52,280 --> 00:33:57,920 I am sick and tired of those who would seek to rationalize 402 00:33:58,000 --> 00:34:02,600 and make excuses for the atrocities committed by the IRA. 403 00:34:03,200 --> 00:34:06,120 There's no such thing as political murder 404 00:34:06,200 --> 00:34:09,880 or political bombing or political violence. 405 00:34:09,960 --> 00:34:12,520 There's only criminal murder, 406 00:34:12,600 --> 00:34:15,760 criminal bombing, and criminal violence. 407 00:34:15,840 --> 00:34:18,920 And I give you my word, 408 00:34:19,000 --> 00:34:23,640 I will wage a war against the Irish Republican Army 409 00:34:23,720 --> 00:34:29,480 with relentless determination and without mercy 410 00:34:29,560 --> 00:34:32,480 until that war is won. 411 00:34:44,160 --> 00:34:45,680 [deep breath] 412 00:35:09,000 --> 00:35:11,000 [door opens] 413 00:35:16,680 --> 00:35:17,720 Oh, it's you. 414 00:35:18,760 --> 00:35:19,800 [door shuts] 415 00:35:21,040 --> 00:35:23,040 Yes. 416 00:35:32,800 --> 00:35:33,960 It's a terrible thing. 417 00:35:35,960 --> 00:35:37,960 But… 418 00:35:37,360 --> 00:35:39,360 he would have had no fear of death. 419 00:35:40,760 --> 00:35:42,920 -None. -No. 420 00:35:43,000 --> 00:35:46,320 [Philip] And he would have hated any mawkish outpourings of grief. 421 00:35:47,040 --> 00:35:48,360 Or sentimentality. 422 00:35:53,640 --> 00:35:55,000 He left… 423 00:35:56,120 --> 00:35:58,440 500 pages of instructions. 424 00:36:01,240 --> 00:36:03,240 For the funeral. 425 00:36:03,800 --> 00:36:05,960 And chose you 426 00:36:06,640 --> 00:36:07,720 to do the reading. 427 00:36:21,280 --> 00:36:23,280 You. 428 00:36:25,960 --> 00:36:29,640 Architecturally, there is little that is normal about this family. 429 00:36:30,480 --> 00:36:34,000 Dickie's position within it twisted it even further 430 00:36:34,800 --> 00:36:36,800 out of shape. 431 00:36:38,360 --> 00:36:40,120 I barely knew my own father. 432 00:36:44,360 --> 00:36:47,840 Dickie understood that and stepped in as a surrogate. 433 00:36:49,440 --> 00:36:50,880 Which meant the world to me. 434 00:36:53,400 --> 00:36:54,600 Then years later… 435 00:36:57,640 --> 00:36:59,160 maybe when he saw the… 436 00:37:00,720 --> 00:37:03,440 the struggles between the two of us… 437 00:37:05,240 --> 00:37:07,640 he switched horses and started caring for you. 438 00:37:07,720 --> 00:37:10,280 I was no longer the priority. 439 00:37:15,880 --> 00:37:17,040 He replaced me… 440 00:37:18,120 --> 00:37:19,560 as father to you. 441 00:37:26,000 --> 00:37:28,000 And you… 442 00:37:33,480 --> 00:37:35,240 you replaced me as son to him. 443 00:37:39,680 --> 00:37:42,160 I don't mind admitting there were times where that… 444 00:37:42,640 --> 00:37:45,440 transference of Dickie's affection, 445 00:37:46,120 --> 00:37:47,560 of his care, 446 00:37:48,120 --> 00:37:50,120 of his love… 447 00:37:52,920 --> 00:37:55,600 it might have given rise in me to a resentment. 448 00:37:58,680 --> 00:38:00,680 Of me? 449 00:38:02,360 --> 00:38:04,320 [Philip] Not your fault, of course. 450 00:38:05,240 --> 00:38:07,240 And… 451 00:38:07,760 --> 00:38:11,200 [chuckles] When one was as deprived of a father as I was, 452 00:38:11,280 --> 00:38:12,840 one can't help feeling… 453 00:38:14,160 --> 00:38:16,160 I don't know… 454 00:38:17,040 --> 00:38:19,160 territorial of the next best thing… 455 00:38:21,400 --> 00:38:23,000 which Dickie was. 456 00:38:29,840 --> 00:38:30,880 To us both. 457 00:38:33,440 --> 00:38:34,920 What are you talking about? 458 00:38:35,000 --> 00:38:36,080 You have a father. 459 00:38:41,920 --> 00:38:43,000 You have a father. 460 00:38:55,560 --> 00:38:58,040 I'd be happy to stand aside, Papa, really. 461 00:39:00,600 --> 00:39:02,160 Then you can do the reading. 462 00:39:02,960 --> 00:39:04,040 It's irrelevant… 463 00:39:05,400 --> 00:39:07,000 what I want or think. 464 00:39:11,160 --> 00:39:12,760 It's what matters to Dickie. 465 00:39:16,120 --> 00:39:17,200 And he chose you. 466 00:39:46,000 --> 00:39:48,000 ["Carillon-Sortie" playing on organ] 467 00:39:57,280 --> 00:40:00,240 [choir boys singing] 468 00:40:00,320 --> 00:40:02,760 [man in Irish accent] This morning, the Irish Republican Army 469 00:40:02,840 --> 00:40:05,120 released a statement taking full responsibility 470 00:40:05,200 --> 00:40:06,960 for the execution of Lord Mountbatten 471 00:40:07,600 --> 00:40:09,760 and for the deaths of the 18 British servicemen 472 00:40:09,840 --> 00:40:12,120 killed in our attacks at Warrenpoint. 473 00:40:13,280 --> 00:40:17,120 "Thirteen gone and not forgotten. We got 18 and Mountbatten." 474 00:40:20,000 --> 00:40:21,360 To Irish Republicans, 475 00:40:21,440 --> 00:40:25,360 Lord Mountbatten was the ultimate symbol of imperialist oppression. 476 00:40:25,880 --> 00:40:28,720 Each year, he came to sit in his castle 477 00:40:28,800 --> 00:40:32,440 on land stolen by the English. He knew the risks in coming here. 478 00:40:33,040 --> 00:40:37,520 And his death represents a legitimate blow against an enemy target. 479 00:40:39,680 --> 00:40:42,320 Over the coming weeks and months, you will all bear witness 480 00:40:42,400 --> 00:40:45,400 to the cloying tributes paid to this so-called hero. 481 00:40:46,400 --> 00:40:48,320 But where are the tears of the British government 482 00:40:48,400 --> 00:40:51,840 for those men, women, and children of Ireland who've lost their lives? 483 00:40:51,920 --> 00:40:53,840 Where is their grand funeral 484 00:40:53,920 --> 00:40:55,440 or solemn state occasion? 485 00:40:56,960 --> 00:40:58,600 Who will eulogize their deaths 486 00:40:58,680 --> 00:41:00,160 or pay tribute to the lives 487 00:41:00,240 --> 00:41:02,960 of the many Irish citizens so cruelly cut short, 488 00:41:03,680 --> 00:41:07,520 like the 13 innocent civilians murdered by the British on Bloody Sunday? 489 00:41:09,000 --> 00:41:12,320 "Thirteen gone, not forgotten. We got 18 and Mountbatten." 490 00:41:13,080 --> 00:41:15,600 "They that go down to the sea in ships…" 491 00:41:15,680 --> 00:41:16,880 [man continues] This is war. 492 00:41:16,960 --> 00:41:18,000 "…and occupy…" 493 00:41:18,080 --> 00:41:19,800 [man continues] There will be casualties. 494 00:41:19,880 --> 00:41:22,320 But while the British Crown remains in Ireland, 495 00:41:22,400 --> 00:41:25,120 whatever blood is shed will be on their hands. 496 00:41:26,000 --> 00:41:28,240 [Charles] "He maketh the storm to cease… 497 00:41:30,640 --> 00:41:32,120 so that the waves thereof… 498 00:41:33,320 --> 00:41:34,400 are still." 499 00:41:39,880 --> 00:41:41,240 "Then are they glad… 500 00:41:43,720 --> 00:41:45,120 because they are at rest." 501 00:41:51,040 --> 00:41:53,320 "And so he bringeth them unto the haven… 502 00:41:56,560 --> 00:41:57,760 where they would be." 503 00:42:11,760 --> 00:42:13,760 [exhales deeply] 504 00:42:20,640 --> 00:42:23,640 -[knocking at door] -[man] Five minutes, Your Royal Highness. 505 00:42:28,560 --> 00:42:33,080 [commentator] …this last stage of the three-day event here at Badminton. 506 00:42:33,160 --> 00:42:34,480 Lucinda Prior-Palmer, 507 00:42:34,560 --> 00:42:37,560 well, she'll be looking to break some records today… 508 00:42:37,640 --> 00:42:39,640 [knocking at door] 509 00:42:38,640 --> 00:42:41,160 …with a fourth win here on yet another horse, 510 00:42:41,240 --> 00:42:45,440 Killaire, on whom she finished third two years ago. 511 00:42:45,520 --> 00:42:46,760 She'll be jumping last. 512 00:42:47,320 --> 00:42:48,800 But next into the arena 513 00:42:48,880 --> 00:42:53,160 is Her Royal Highness Princess Anne riding Goodwill. 514 00:42:53,240 --> 00:42:55,000 -Timekeeper ready? -Ready. 515 00:42:56,320 --> 00:42:59,720 [commentator] After an average dressage test and run out, 516 00:42:59,800 --> 00:43:01,760 the princess will need to jump clear… 517 00:43:01,840 --> 00:43:04,120 -[Elizabeth] Here she comes. Come on! -[Philip] Ah, yes. 518 00:43:04,200 --> 00:43:06,280 [commentator] …inside time in order to qualify. 519 00:43:06,360 --> 00:43:07,520 -Good luck. -Ready? 520 00:43:07,600 --> 00:43:09,600 I am. 521 00:43:08,520 --> 00:43:12,960 Her Royal Highness coming back from some career difficulties last year. 522 00:43:14,280 --> 00:43:18,320 Just looking a little sticky coming up to this first fence here. 523 00:43:18,400 --> 00:43:21,680 These fences, a maximum height of 3 ft. 11 in. 524 00:43:21,760 --> 00:43:23,640 Go on! Lovely. 525 00:43:25,960 --> 00:43:27,960 -Well done, keep it together. -Steady. 526 00:43:28,640 --> 00:43:30,240 [Philip] That's it. Yes. 527 00:43:30,320 --> 00:43:32,400 Clears that one nicely, then a tight turn… 528 00:43:32,480 --> 00:43:33,560 Well done. 529 00:43:33,640 --> 00:43:35,280 …coming into the next fence. 530 00:43:36,640 --> 00:43:38,640 Coming up nicely. 531 00:43:37,560 --> 00:43:39,160 -Come on! -Don't shout. 532 00:43:40,240 --> 00:43:41,560 -Takes it well. -Clear. 533 00:43:41,640 --> 00:43:43,040 Fifteen seconds gone. 534 00:43:43,680 --> 00:43:45,680 [nickering] 535 00:43:46,120 --> 00:43:47,640 -[taps fence] -[commentator] Oh. 536 00:43:47,720 --> 00:43:49,200 -Clear. -Wow! 537 00:43:49,280 --> 00:43:51,520 -Almost four faults there. -[Elizabeth] Lovely. 538 00:43:52,160 --> 00:43:55,520 [commentator] The princess so nearly coming unstuck, 539 00:43:55,600 --> 00:44:00,200 but it holds up, as she heads towards the final combination. 540 00:44:00,280 --> 00:44:03,960 This is a big double, and she seems to be coming in short. 541 00:44:04,600 --> 00:44:07,040 -No, she's done it! -[Philip] Yes! Come on. 542 00:44:07,120 --> 00:44:09,640 -How are we doing? -She needs to pick it up. 543 00:44:10,680 --> 00:44:12,600 -[Philip grunts] -Nearly there. Come on, Anne. 544 00:44:12,680 --> 00:44:15,160 [commentator] As she heads towards the final fence… 545 00:44:16,440 --> 00:44:17,640 -Yes! -Oh! 546 00:44:17,720 --> 00:44:19,080 [cheers and applause] 547 00:44:19,160 --> 00:44:20,640 She's done it, Princess Anne. 548 00:44:20,720 --> 00:44:24,200 Those four inside time. 549 00:44:24,280 --> 00:44:26,480 That is a fantastic effort… 550 00:44:26,560 --> 00:44:28,360 -Brilliant! -…from Her Royal Highness, 551 00:44:28,440 --> 00:44:32,800 who finishes overall in sixth place, and that should be enough. 552 00:44:32,880 --> 00:44:34,880 Wonderful. 553 00:44:33,800 --> 00:44:35,240 -We must congratulate her. -You go. 554 00:44:38,040 --> 00:44:40,360 -[Philip] You missed it. -No, I saw the last bit. 555 00:44:42,080 --> 00:44:43,920 -Mummy. -What are you doing here? 556 00:44:44,520 --> 00:44:47,720 I thought an extra pair of lungs to cheer Anne on couldn't hurt. 557 00:44:47,800 --> 00:44:49,360 Except I doubt she'd have heard. 558 00:44:49,440 --> 00:44:51,800 -Your father was making such a noise. -Was he? 559 00:44:51,880 --> 00:44:53,200 [Elizabeth] Beside himself. 560 00:44:53,720 --> 00:44:55,720 I'm so happy Anne can give him that. 561 00:44:55,800 --> 00:44:57,640 It's really the best possible tonic for him. 562 00:44:58,480 --> 00:45:01,200 -We could all do with cheering up. -Yes. 563 00:45:02,480 --> 00:45:04,120 All one can think of is Dickie. 564 00:45:10,120 --> 00:45:11,720 [man] That's it. Follow the road round. 565 00:45:18,560 --> 00:45:20,680 Here on the left, sir. Thanks very much, sir. 566 00:45:27,360 --> 00:45:28,440 Your Royal Highness. 567 00:45:29,680 --> 00:45:31,760 I just wanted to offer my condolences. 568 00:45:33,040 --> 00:45:35,640 It must have been completely devastating for you. 569 00:45:35,720 --> 00:45:37,520 And your reading at the Abbey, 570 00:45:37,600 --> 00:45:39,880 how you held it all together under the circs, 571 00:45:40,360 --> 00:45:42,080 I don't know how you did that. 572 00:45:42,600 --> 00:45:44,880 -It was utterly brilliant. -Thank you. 573 00:45:46,320 --> 00:45:47,960 I'm sorry. We haven't met. 574 00:45:48,040 --> 00:45:50,040 We have. 575 00:45:49,920 --> 00:45:51,640 I was in costume at the time. 576 00:45:52,480 --> 00:45:54,240 Sarah Spencer's younger sister. 577 00:45:55,680 --> 00:45:57,120 [snickers] Oh. The mad tree! 578 00:45:57,200 --> 00:45:58,280 Diana. [laughs] 579 00:45:58,360 --> 00:45:59,760 [laughs] Yes. Yes. 580 00:46:02,320 --> 00:46:05,360 Sarah told me how close you were to Lord Mountbatten, 581 00:46:06,160 --> 00:46:08,040 that he was like a father to you. 582 00:46:10,600 --> 00:46:12,600 Yes. 583 00:46:11,920 --> 00:46:14,040 [Diana] It must all be unimaginably awful. 584 00:46:15,760 --> 00:46:17,760 Thank you. 585 00:46:17,440 --> 00:46:19,440 It has been. 586 00:46:25,960 --> 00:46:27,960 [horns honking] 587 00:46:29,120 --> 00:46:30,160 [man] Come on! 588 00:46:31,360 --> 00:46:34,000 I just wanted to say you're very much in my thoughts. 589 00:46:36,200 --> 00:46:38,200 All our thoughts. 590 00:46:38,440 --> 00:46:40,440 Sir. 591 00:46:54,920 --> 00:46:56,920 [chuckles] 592 00:46:56,760 --> 00:46:58,400 [horns honking] 593 00:46:58,480 --> 00:46:59,720 [man] Oh, come on! 594 00:47:24,360 --> 00:47:25,720 [telephone ringing] 595 00:47:27,560 --> 00:47:29,760 -[ringing continues] -[footsteps approaching] 596 00:47:33,160 --> 00:47:35,240 -[Sarah] Hello? -Sarah. 597 00:47:36,240 --> 00:47:39,440 Your Royal Highness! That's a nice surprise. 598 00:47:40,160 --> 00:47:43,800 First things first. I'm afraid I won't be able to come to your wedding. 599 00:47:44,760 --> 00:47:46,600 But congratulations to you and, uh… 600 00:47:47,360 --> 00:47:48,400 Neil. 601 00:47:48,480 --> 00:47:51,040 -Thank you, sir. -Now… 602 00:47:52,040 --> 00:47:54,760 your sister, Diana… 603 00:47:54,840 --> 00:47:55,880 Yes? 604 00:47:55,960 --> 00:47:59,080 -Tell me about her. -[chuckles] What would you like to know? 605 00:47:59,160 --> 00:48:00,240 [Charles] Everything. 606 00:48:00,320 --> 00:48:02,440 [Sarah] I'm not sure you want to know everything. 607 00:48:02,960 --> 00:48:04,760 [indistinct chattering] 608 00:48:04,840 --> 00:48:06,000 Maybe I do. 609 00:48:07,720 --> 00:48:10,920 All right. She works part-time at a kindergarten. 610 00:48:11,000 --> 00:48:12,280 -She's a teacher? -No. 611 00:48:12,360 --> 00:48:14,560 For that, you'd need actual qualifications. 612 00:48:14,640 --> 00:48:16,200 More of a helper-out. 613 00:48:16,880 --> 00:48:19,000 She's only just turned 18, you know. 614 00:48:20,640 --> 00:48:21,840 She also cleans for me. 615 00:48:22,400 --> 00:48:24,720 -Part-time. -As in… 616 00:48:24,800 --> 00:48:26,160 Like a cleaning lady. 617 00:48:28,520 --> 00:48:30,520 You want more? 618 00:48:31,120 --> 00:48:33,120 A little more. 619 00:48:32,560 --> 00:48:33,640 Is she fun? 620 00:48:34,240 --> 00:48:35,880 She can be great fun. 621 00:48:35,960 --> 00:48:38,200 -And I'm sure all the kids love her. -[children exclaim] 622 00:48:38,280 --> 00:48:40,720 I'm sure all the kids' dads love her too. 623 00:48:41,560 --> 00:48:43,560 Really? 624 00:48:43,600 --> 00:48:45,840 What about her… character? 625 00:48:46,720 --> 00:48:50,360 [Sarah] Everyone in the family calls her "Duch," because ever since childhood, 626 00:48:50,440 --> 00:48:54,120 she's behaved as if she were destined for greater things. 627 00:48:57,200 --> 00:48:59,200 Oh dear. Have I just put you off? 628 00:48:59,800 --> 00:49:01,800 No. 629 00:49:02,120 --> 00:49:03,960 You've rather intrigued me now. 630 00:49:06,440 --> 00:49:08,160 Would you mind if I asked her out? 631 00:49:08,880 --> 00:49:10,280 -Out out? -Yes. 632 00:49:11,760 --> 00:49:13,760 Gosh. 633 00:49:13,120 --> 00:49:14,480 -Would you mind? -No. 634 00:49:15,600 --> 00:49:16,640 [chuckles] 635 00:49:16,720 --> 00:49:17,760 Should I warn her? 636 00:49:19,280 --> 00:49:21,280 No. 637 00:49:20,600 --> 00:49:22,040 Let it be a surprise. 638 00:49:23,320 --> 00:49:25,040 I might need her telephone number first. 639 00:49:26,200 --> 00:49:28,200 Of course. It's… 640 00:49:28,120 --> 00:49:29,200 It's… 641 00:49:29,760 --> 00:49:31,760 01373… 642 00:49:32,600 --> 00:49:35,480 -["Call Me" playing] -[phone ringing] 643 00:49:36,400 --> 00:49:38,280 -[woman 1] Di? -[woman 2] Di? 644 00:49:38,360 --> 00:49:40,360 [woman 1] Diana? 645 00:49:43,320 --> 00:49:45,320 [music stops] 646 00:49:44,360 --> 00:49:46,120 [woman 1] It's the Prince of Wales. 647 00:49:56,200 --> 00:49:58,200 Hello? 648 00:50:52,320 --> 00:50:53,400 Your Royal Highness. 45169

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.