All language subtitles for The Crown - S03E08 - Dangling Man.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:41,520 --> 00:00:42,600 Sydney! 3 00:00:43,160 --> 00:00:45,200 Sydney! 4 00:01:33,160 --> 00:01:37,320 Unfortunately, the tests revealed structural alterations 5 00:01:37,400 --> 00:01:39,720 in the larynx of His Royal Highness... 6 00:01:40,680 --> 00:01:42,920 and that the disease is advanced. 7 00:01:45,240 --> 00:01:47,040 There is no cure, 8 00:01:47,480 --> 00:01:49,200 only palliative care, 9 00:01:49,560 --> 00:01:51,520 and once the morphine starts, 10 00:01:51,600 --> 00:01:55,320 His Royal Highness will be debilitated much of the time. 11 00:01:56,680 --> 00:02:00,080 My advice would be to make the most of the precious time that remains. 12 00:02:20,320 --> 00:02:21,800 We must throw a party. 13 00:02:23,600 --> 00:02:25,200 Our greatest ever party. 14 00:02:26,960 --> 00:02:27,880 Hmm. 15 00:02:29,240 --> 00:02:33,160 And concentrate only on happy things. 16 00:02:34,920 --> 00:02:38,120 To that end, let's cancel the Japanese emperor. 17 00:02:38,320 --> 00:02:40,240 Hirohito? No, we can't do that. 18 00:02:40,840 --> 00:02:43,240 No, too much planning has gone into it. 19 00:02:44,200 --> 00:02:50,080 Besides, it may be my only remaining opportunity to restore my reputation. 20 00:02:51,120 --> 00:02:52,600 Oh, reputation... 21 00:02:53,840 --> 00:02:57,600 is an idle and most false imposition. 22 00:02:57,680 --> 00:02:59,560 Oft got without merit 23 00:03:00,280 --> 00:03:02,520 and lost without deserving. 24 00:03:04,000 --> 00:03:05,120 Hmm. 25 00:03:23,320 --> 00:03:26,360 No, we don't want it to look like Kabuki. 26 00:03:31,320 --> 00:03:33,760 Ah. 27 00:03:34,360 --> 00:03:37,480 Only the second time he's ever left his country. 28 00:03:38,000 --> 00:03:40,640 Last time he was only 20. 29 00:03:40,720 --> 00:03:42,680 A boy. I was 26. 30 00:03:42,960 --> 00:03:45,040 He didn't speak a word of English. 31 00:03:45,920 --> 00:03:48,120 I gather he has a little now. 32 00:03:53,840 --> 00:03:56,560 They promised us no cameras. 33 00:03:57,280 --> 00:04:00,120 I don't want my people to see me visit a man 34 00:04:00,520 --> 00:04:02,560 who could not hold on to his throne. 35 00:04:03,640 --> 00:04:04,680 Well... 36 00:04:05,800 --> 00:04:08,400 we didn't agree to this visit for the conversation. 37 00:04:12,040 --> 00:04:13,720 One, two, three. 38 00:04:13,800 --> 00:04:15,560 Perfect. 39 00:04:26,280 --> 00:04:28,920 One, two, three. 40 00:04:31,760 --> 00:04:37,240 Imagine living in exile from your homeland. 41 00:04:37,600 --> 00:04:39,320 I would sooner die. 42 00:04:40,880 --> 00:04:42,520 Never leaves Japan. 43 00:04:43,880 --> 00:04:47,000 Imagine being stuck on an island your whole life. 44 00:04:49,000 --> 00:04:51,200 An island which is home. 45 00:04:52,760 --> 00:04:55,240 And where you reign as sovereign. 46 00:04:57,440 --> 00:04:59,480 I can think of worse things. 47 00:05:09,920 --> 00:05:11,920 "The Emperor and the former king. 48 00:05:12,000 --> 00:05:14,520 Two great statesman reunited." The Times. 49 00:05:16,680 --> 00:05:19,560 "A Royal Reunion." The New York Times. 50 00:05:21,200 --> 00:05:25,200 "Fifty years of strife laid to rest in triumphant meeting." The Guardian. 51 00:05:26,640 --> 00:05:30,280 I heard this morning that he's requested to do a television interview with the BBC. 52 00:05:30,360 --> 00:05:31,600 What kind of interview? 53 00:05:31,680 --> 00:05:33,800 An in-depth retrospective. 54 00:05:33,880 --> 00:05:35,120 I can't bear it. 55 00:05:35,600 --> 00:05:37,400 Now they're rehabilitating him. 56 00:05:37,480 --> 00:05:40,200 It's possible, Mummy, that not everyone is as consumed 57 00:05:40,280 --> 00:05:41,600 by loathing of him as you are. 58 00:05:42,560 --> 00:05:45,440 Charles asked my blessing to visit him in France. 59 00:05:45,520 --> 00:05:46,600 Whatever for? 60 00:05:47,160 --> 00:05:48,880 He said out of respect. 61 00:05:49,400 --> 00:05:51,600 But I imagine it's curiosity, too. 62 00:05:52,240 --> 00:05:55,120 One doesn't often get the opportunity to meet a former king. 63 00:05:55,200 --> 00:05:57,440 Former kings are usually dead. 64 00:07:55,520 --> 00:07:57,280 That was cutting it fine. 65 00:07:58,040 --> 00:08:00,480 Why the cocktail dress? Tonight's black tie. 66 00:08:00,560 --> 00:08:01,800 I'm not coming. 67 00:08:03,440 --> 00:08:06,040 What? You can't not come. It's the amalgamation ball. 68 00:08:06,120 --> 00:08:07,480 I had a clash. 69 00:08:08,400 --> 00:08:10,800 - With what? - None of your business. 70 00:08:14,360 --> 00:08:17,920 Look, this escalation of hostilities is neither necessary nor justifiable. 71 00:08:18,000 --> 00:08:20,240 You had your chance for a ceasefire, and you broke it. 72 00:08:20,320 --> 00:08:24,120 If you're talking about Ginny, it's over. The whole thing was hideous. 73 00:08:24,200 --> 00:08:27,520 No, hideous was knowing you were out on maneuvers with her. 74 00:08:28,400 --> 00:08:31,480 So, before we even discuss the terms of a truce, 75 00:08:31,920 --> 00:08:33,640 you deserve to know how it feels. 76 00:08:36,120 --> 00:08:37,240 Who's that? 77 00:08:39,320 --> 00:08:40,559 Never you mind. 78 00:08:57,040 --> 00:08:58,480 - Evening. - Good evening, sir. 79 00:09:05,120 --> 00:09:06,400 - You alone? - Ah. 80 00:09:07,160 --> 00:09:08,120 Huh? 81 00:09:08,200 --> 00:09:10,480 Where's, uh... where's Memsahib? 82 00:09:10,560 --> 00:09:11,960 She had a better offer. 83 00:09:12,400 --> 00:09:14,240 - Really? - Hmm. 84 00:09:14,880 --> 00:09:15,880 Oh. 85 00:09:15,960 --> 00:09:18,440 But, as it turns out... Evening. 86 00:09:18,800 --> 00:09:21,320 That means I'm free to seek a proposition of my own. 87 00:09:21,400 --> 00:09:22,320 Thank you. 88 00:09:23,320 --> 00:09:25,400 - Well, in that case... - Yes? 89 00:09:28,000 --> 00:09:30,960 There's, uh... There's someone you should meet. 90 00:09:31,560 --> 00:09:32,520 Come with me. 91 00:09:45,320 --> 00:09:46,640 Your Royal Highness? 92 00:09:47,040 --> 00:09:50,320 May I present Captain Andrew Parker Bowles. 93 00:09:50,600 --> 00:09:51,840 Hello, Andrew. 94 00:09:56,920 --> 00:09:58,080 Your Royal Highness. 95 00:10:00,480 --> 00:10:01,920 What are you staring at? 96 00:10:02,520 --> 00:10:04,160 At you, ma'am. 97 00:10:05,560 --> 00:10:08,760 - And how much you've... - Choose the next word very carefully. 98 00:10:08,840 --> 00:10:09,920 Flowered. 99 00:10:10,320 --> 00:10:12,400 Oh, you mean the dress. 100 00:10:13,080 --> 00:10:14,840 It's the Queen's. I look like a hydrangea. 101 00:10:14,920 --> 00:10:16,560 No, no. I mean, uh... 102 00:10:17,920 --> 00:10:19,400 developed. 103 00:10:20,160 --> 00:10:21,160 Grown up. 104 00:10:21,640 --> 00:10:23,840 Evidently, I've gone from invisible to visible. 105 00:10:23,920 --> 00:10:27,240 - No, you were, you were always visible. - But somehow you'd never seen me. 106 00:10:28,360 --> 00:10:30,080 Now you're making up for it... 107 00:10:31,160 --> 00:10:32,320 by gawping. 108 00:10:34,000 --> 00:10:36,480 - I'm so sorry. - Don't apologize. 109 00:10:37,200 --> 00:10:38,760 I hate it when men apologize. 110 00:10:38,840 --> 00:10:41,440 It isn't honorable or chivalrous. It's wet. 111 00:10:44,000 --> 00:10:46,200 I didn't say I objected to it, did I? 112 00:10:47,720 --> 00:10:49,440 - No. - Well, then. 113 00:10:51,320 --> 00:10:54,640 I don't mind admitting I've done my fair share of gawping at you over the years. 114 00:10:54,880 --> 00:10:55,800 Have you? 115 00:10:56,120 --> 00:10:57,520 On the polo field. 116 00:10:58,720 --> 00:11:01,800 When I should have been watching the Duke of Edinburgh or the Prince of Wales, 117 00:11:01,880 --> 00:11:04,440 my young, impressionable female eye, 118 00:11:05,000 --> 00:11:07,480 for some reason, was drawn to you. 119 00:11:22,240 --> 00:11:24,640 - That was fun. - Yes, it was. 120 00:11:28,120 --> 00:11:30,120 That said, we should probably make it the last time. 121 00:11:30,200 --> 00:11:33,040 - I don't want you to get hurt. - What makes you think I would? 122 00:11:34,000 --> 00:11:36,880 Oh, it's what tends to happen to anyone who gets in the way. 123 00:11:37,360 --> 00:11:38,240 Of what? 124 00:11:38,680 --> 00:11:39,720 Me and her. 125 00:11:42,080 --> 00:11:43,480 You sail, don't you? 126 00:11:43,560 --> 00:11:45,800 Do I need to brace myself for a nautical metaphor? 127 00:11:46,720 --> 00:11:48,920 At sea, there are, um... 128 00:11:50,160 --> 00:11:53,560 hidden currents. Deadly. They can pull one under. 129 00:11:55,360 --> 00:11:57,080 Camilla and I are a bit like that. 130 00:12:04,880 --> 00:12:05,960 What are you doing? 131 00:12:06,520 --> 00:12:07,520 Leaving. 132 00:12:08,200 --> 00:12:10,800 - But I don't want you to. - You just said you did. 133 00:12:11,560 --> 00:12:13,680 No I didn't. I said I don't want you to get hurt. 134 00:12:13,760 --> 00:12:16,120 This conversation is going round and round in circles. 135 00:12:16,200 --> 00:12:19,440 I preferred it when we were going round and round in circles. 136 00:12:20,640 --> 00:12:23,080 I can see perfectly clearly who you are, 137 00:12:23,160 --> 00:12:26,840 and what this is and I can assure you I'm not going to get hurt. 138 00:12:29,640 --> 00:12:31,360 Now, what's it going to be? 139 00:12:32,280 --> 00:12:34,520 A resumption or a cessation? 140 00:12:35,880 --> 00:12:36,880 Of what? 141 00:12:42,640 --> 00:12:43,720 A resumption. 142 00:12:45,840 --> 00:12:46,720 Fine. 143 00:12:48,240 --> 00:12:50,120 Where do you get it from at your age? 144 00:12:50,360 --> 00:12:53,320 - What? - Oh, come on. That confidence. 145 00:12:54,320 --> 00:12:55,600 I'm not confident, dear. 146 00:12:56,600 --> 00:12:57,680 Just tough. 147 00:13:00,800 --> 00:13:03,440 Here come Windsor Park, in the green, on the attack. 148 00:13:03,520 --> 00:13:07,240 Good run up the field, on a glorious day here at the Guards Polo Club. 149 00:13:07,920 --> 00:13:10,240 Coming straight through, looking confident, 150 00:13:10,320 --> 00:13:13,120 Prince Charles leading the charge there with number four. 151 00:13:13,200 --> 00:13:15,920 Leans it forward, but there's Parker Bowles with a tail shot, 152 00:13:16,000 --> 00:13:19,000 backs up the ball to his teammate, and Windsor Park, on the pivot, 153 00:13:19,080 --> 00:13:20,240 to try and recover. 154 00:13:20,320 --> 00:13:22,280 Go on, Charles, go on. 155 00:13:22,360 --> 00:13:24,120 Blues and Royals in the white with the red stripes 156 00:13:24,200 --> 00:13:26,880 on the counter-attack now with two minutes left in this chukka. 157 00:13:26,960 --> 00:13:29,200 - Come on, sir! - a tussle for possession now. 158 00:13:29,280 --> 00:13:31,800 Go on, your Royal Highness, sir! You can do it! 159 00:13:33,640 --> 00:13:37,280 Yes, it's Windsor Park! Windsor Park pushing up once more. 160 00:13:37,600 --> 00:13:38,600 Parker! 161 00:13:38,880 --> 00:13:41,840 Oh, Parker Bowles rides off the Prince of Wales. 162 00:13:42,400 --> 00:13:43,520 He's ridden him off. 163 00:13:46,000 --> 00:13:47,800 Parker Bowles hits the big one. 164 00:13:48,240 --> 00:13:50,720 Windsor Park rushing back now, they're in trouble. 165 00:13:51,480 --> 00:13:54,640 Parker Bowles striking ahead. But Prince Charles is still in the race. 166 00:13:55,600 --> 00:13:57,240 Come on, sir! Come on! 167 00:13:57,800 --> 00:13:58,800 He's closing! 168 00:13:59,560 --> 00:14:00,440 Oh, come on. 169 00:14:00,520 --> 00:14:01,680 He's closing! 170 00:14:03,560 --> 00:14:05,000 And Parker Bowles scores! 171 00:14:05,760 --> 00:14:08,000 Parker Bowles for the Blues and Royals! 172 00:14:08,080 --> 00:14:10,480 That makes it two goals to nothing! 173 00:14:22,440 --> 00:14:24,840 - Bad luck out there. - I might see you afterwards. 174 00:14:27,560 --> 00:14:28,560 Hmm. 175 00:14:31,480 --> 00:14:32,480 You played well today. 176 00:14:33,760 --> 00:14:35,560 You and I both know I didn't. 177 00:14:36,240 --> 00:14:38,400 Andrew Parker Bowles played well today. 178 00:14:39,320 --> 00:14:42,200 You just need a bit more aggression in your game, that's all. 179 00:14:42,280 --> 00:14:44,040 So you keep telling me. 180 00:14:46,760 --> 00:14:48,200 How was Paris? 181 00:14:48,440 --> 00:14:50,080 And the Duke of Windsor? 182 00:14:50,160 --> 00:14:52,160 It was all very odd. 183 00:14:52,760 --> 00:14:54,720 He didn't look at all well. 184 00:14:55,040 --> 00:14:56,120 Hmm? 185 00:14:56,200 --> 00:15:00,760 And the house is like some... bizarre monarchy museum. 186 00:15:01,720 --> 00:15:03,880 Reeked of joss sticks and dogs. 187 00:15:05,800 --> 00:15:09,800 Was she there? Flapping around like a demented bat? 188 00:15:09,880 --> 00:15:11,720 - Yes. - Hmm. 189 00:15:12,440 --> 00:15:15,000 I hear she consumes nothing but whiskey. 190 00:15:16,120 --> 00:15:19,560 And has had so many facelifts she can barely speak. 191 00:15:20,200 --> 00:15:21,800 - Dickie... - Oh! 192 00:15:22,960 --> 00:15:24,920 I don't know if I've told you, but... 193 00:15:25,640 --> 00:15:27,600 we've been writing to one another. 194 00:15:28,280 --> 00:15:31,120 I think he sees something of himself in me. 195 00:15:32,000 --> 00:15:34,040 Don't tell your grandmother that. 196 00:15:36,840 --> 00:15:38,960 He keeps telling me to find a wife. 197 00:15:39,040 --> 00:15:41,760 Oh! It's far too early for that. 198 00:15:42,640 --> 00:15:44,880 Now is the time to sow your oats. 199 00:15:45,400 --> 00:15:46,280 Play the field. 200 00:15:46,880 --> 00:15:47,880 Perhaps. 201 00:15:49,200 --> 00:15:52,160 But as it happens, there is someone I quite like. 202 00:15:55,400 --> 00:15:57,920 The one cheering you on today, yes? 203 00:15:58,360 --> 00:15:59,920 - Yes. - Hmm. 204 00:16:00,400 --> 00:16:04,280 Who used to be with Andrew Parker Bowles until they had a falling out. 205 00:16:04,360 --> 00:16:05,560 Over Anne. 206 00:16:06,280 --> 00:16:07,440 If you please. 207 00:16:07,880 --> 00:16:10,960 - Your sister? - Don't ask. It's all a bit messy. 208 00:16:12,080 --> 00:16:13,920 But the long and the short of it is, 209 00:16:14,000 --> 00:16:17,200 Camilla is now free, and I'd like to snap her up. 210 00:16:17,280 --> 00:16:18,280 Hmm. 211 00:16:18,880 --> 00:16:20,080 And that's her name? 212 00:16:20,800 --> 00:16:22,000 - Yes. - Hmm. 213 00:16:22,520 --> 00:16:24,000 Camilla Shand. 214 00:16:26,040 --> 00:16:27,120 I like her. 215 00:16:34,000 --> 00:16:35,000 So... 216 00:16:36,280 --> 00:16:37,600 Have you voted yet? 217 00:16:38,840 --> 00:16:39,840 Yes. 218 00:16:40,720 --> 00:16:41,640 Who for? 219 00:16:42,280 --> 00:16:44,080 None of your business, sir. 220 00:16:47,080 --> 00:16:49,040 They say it's a formality for Wilson. 221 00:16:49,120 --> 00:16:52,160 Ugh! Not if I've got anything to do with it. Ah! 222 00:16:52,640 --> 00:16:55,080 I've rather given things away there, haven't I? 223 00:16:57,520 --> 00:17:00,800 How am I going to be able to persuade you to have dinner with me? 224 00:17:01,520 --> 00:17:03,960 - Issue a royal decree? - I can't do that. 225 00:17:04,359 --> 00:17:05,520 I'm not King. 226 00:17:06,440 --> 00:17:07,359 Yet. 227 00:17:09,440 --> 00:17:10,560 Yet. 228 00:17:10,839 --> 00:17:12,440 Then just say please. 229 00:17:15,920 --> 00:17:18,319 Please. 230 00:17:19,040 --> 00:17:21,599 ...this early general election has failed to pay off, 231 00:17:21,680 --> 00:17:23,680 then it could be we find ourselves waking up 232 00:17:23,760 --> 00:17:25,839 to a different prime minister tomorrow. 233 00:17:31,360 --> 00:17:32,920 The leader of the opposition, 234 00:17:33,520 --> 00:17:35,520 Mr. Edward Heath, Your Majesty. 235 00:17:46,440 --> 00:17:47,560 Mr. Heath. 236 00:17:48,360 --> 00:17:50,520 The people have voted in your party's favor. 237 00:17:50,680 --> 00:17:54,000 As their sovereign, I invite you to form a government in my name. 238 00:17:54,240 --> 00:17:55,680 Congratulations. 239 00:17:55,760 --> 00:17:57,040 Thank you, Your Majesty. 240 00:18:02,320 --> 00:18:04,840 It really is an encouraging set of circumstances. 241 00:18:05,720 --> 00:18:07,600 Labour took the British people for granted. 242 00:18:07,680 --> 00:18:09,560 Mr. Wilson behaved like a petty emperor, 243 00:18:09,640 --> 00:18:11,760 and treated this election like a coronation. 244 00:18:14,240 --> 00:18:16,120 Nothing wrong with a coronation. 245 00:18:17,240 --> 00:18:19,080 Under the right circumstances. 246 00:18:29,880 --> 00:18:32,640 We then had a brief foray into small talk. 247 00:18:32,720 --> 00:18:35,600 He's taking a grand piano with him to Downing Street, if you please. 248 00:18:35,680 --> 00:18:39,440 Some bring a wife, others a grand piano. 249 00:18:39,520 --> 00:18:41,360 I then asked him what his first priorities were, 250 00:18:41,440 --> 00:18:44,000 he said he'd like me to go to France at the earliest opportunity. 251 00:18:44,440 --> 00:18:45,400 What for? 252 00:18:45,480 --> 00:18:47,000 To try to charm Pompidou, 253 00:18:47,200 --> 00:18:50,120 so he doesn't block our entry into the European Economic Community, 254 00:18:50,200 --> 00:18:51,440 like his predecessor. 255 00:18:51,520 --> 00:18:53,080 He's passionately committed to Europe. 256 00:18:59,520 --> 00:19:00,440 Your Majesty. 257 00:19:01,440 --> 00:19:03,160 - Your Royal Highness. - Martin. 258 00:19:03,240 --> 00:19:05,400 I never see the other one anymore. 259 00:19:05,680 --> 00:19:07,320 - Sir? - Where's the other one? 260 00:19:07,400 --> 00:19:09,840 The, um... the, the bald one. 261 00:19:11,040 --> 00:19:13,960 The... Oh! Colonel Adeane. He's retired, sir. 262 00:19:14,240 --> 00:19:15,200 Has he? 263 00:19:15,640 --> 00:19:19,040 - Three months ago. You gave him a clock. - Did I? 264 00:19:22,520 --> 00:19:23,400 What is it, Martin? 265 00:19:23,480 --> 00:19:27,560 A reminder that the BBC interview with the Duke of Windsor is coming up soon. 266 00:19:27,640 --> 00:19:30,680 Now, we understand the Duke is no longer in the best of health. 267 00:19:31,280 --> 00:19:33,960 Might be worth visiting when you go to Paris. 268 00:19:34,040 --> 00:19:35,600 Certainly not. 269 00:19:35,680 --> 00:19:36,560 Go on, Martin. 270 00:19:36,640 --> 00:19:40,040 There's just a slight concern that if the BBC interview were to go down well, 271 00:19:40,120 --> 00:19:43,240 following the successful visit of Emperor Hirohito, 272 00:19:43,320 --> 00:19:45,400 the question might be asked, 273 00:19:45,640 --> 00:19:48,920 if the Japanese make the effort to visit, why would his own family not? 274 00:19:49,000 --> 00:19:50,680 He didn't cause them offense. 275 00:19:51,160 --> 00:19:55,320 He didn't abdicate the Japanese throne, or kill the Emperor's father. 276 00:19:56,120 --> 00:19:59,240 For the last time, no. 277 00:20:01,640 --> 00:20:03,320 That man, his shame... 278 00:20:05,000 --> 00:20:06,480 like the stench of livestock. 279 00:20:07,680 --> 00:20:09,400 Sir? 280 00:20:09,480 --> 00:20:12,160 It seeps into the woodwork, and never goes away. 281 00:20:15,720 --> 00:20:17,880 Your Majesty. 282 00:20:19,760 --> 00:20:20,840 Your Royal Highness. 283 00:20:45,640 --> 00:20:46,880 Thank you. 284 00:20:51,640 --> 00:20:54,960 ♪ I'm beggin' ♪ 285 00:21:03,200 --> 00:21:06,720 - ♪ Beggin' you ♪ - ♪ Beggin' ♪ 286 00:21:06,800 --> 00:21:10,040 ♪ Put your lovin' hand out, baby ♪ 287 00:21:10,760 --> 00:21:13,680 - ♪ Beggin' ♪ - ♪ Beggin' you ♪ 288 00:21:14,360 --> 00:21:17,240 ♪ Put your lovin' hand out, baby ♪ 289 00:21:17,920 --> 00:21:19,400 ♪ Ridin' high ♪ 290 00:21:19,720 --> 00:21:21,080 ♪ When I was king ♪ 291 00:21:21,600 --> 00:21:24,600 ♪ Played it hard and fast 'Cause I had everything ♪ 292 00:21:25,240 --> 00:21:26,600 ♪ You walked away ♪ 293 00:21:27,280 --> 00:21:28,480 ♪ Won me then ♪ 294 00:21:29,000 --> 00:21:31,920 ♪ But easy come and easy go And it would end ♪ 295 00:21:32,840 --> 00:21:36,280 - ♪ Beggin' ♪ - ♪ Beggin' you ♪ 296 00:21:36,560 --> 00:21:39,560 ♪ Put your lovin' hand out, baby ♪ 297 00:21:39,640 --> 00:21:42,480 ♪ I'm fighting hard to hold my own ♪ 298 00:21:42,640 --> 00:21:46,520 ♪ No I just can't make it all alone ♪ 299 00:21:51,400 --> 00:21:52,680 What's it like? 300 00:21:53,200 --> 00:21:55,240 - Like? - Living here. 301 00:21:58,000 --> 00:22:00,080 Well, not very grand, as you can see. 302 00:22:01,640 --> 00:22:04,240 This is the apartment where they keep Anne and me. 303 00:22:05,240 --> 00:22:09,400 Two bedrooms. One small drawing room. All very normal. 304 00:22:10,280 --> 00:22:12,040 Come on, none of this is normal. 305 00:22:13,920 --> 00:22:17,080 Not just that you live in a palace, but the fact that you are who you are. 306 00:22:18,520 --> 00:22:19,800 Prince of Wales? 307 00:22:21,040 --> 00:22:23,320 It's not so much an existence as... 308 00:22:24,520 --> 00:22:25,840 a predicament. 309 00:22:27,040 --> 00:22:28,720 I am both free... 310 00:22:29,200 --> 00:22:30,280 and imprisoned. 311 00:22:31,640 --> 00:22:34,840 Utterly superfluous and quite indispensable. 312 00:22:36,000 --> 00:22:40,480 One can never fully invest in one thing, or another because at any moment... 313 00:22:41,560 --> 00:22:43,000 it could all change. 314 00:22:43,720 --> 00:22:45,080 And you become king. 315 00:22:47,000 --> 00:22:49,760 Not to mention what it does to you as a family. 316 00:22:50,520 --> 00:22:53,120 How can one be a good son when... 317 00:22:54,160 --> 00:22:55,760 even though it's the thing you most... 318 00:22:56,280 --> 00:22:57,280 dread. 319 00:22:57,920 --> 00:22:59,000 Her dying? 320 00:23:01,320 --> 00:23:02,680 It's the thing you most... 321 00:23:03,400 --> 00:23:04,680 Not desire. 322 00:23:06,200 --> 00:23:07,800 Well, yes, desire. 323 00:23:08,560 --> 00:23:11,840 Because until she dies I cannot be fully alive. 324 00:23:13,360 --> 00:23:16,440 Nor can I be the thing for which I have been born, so... 325 00:23:18,400 --> 00:23:22,440 One is condemned to this frightful business of waiting. 326 00:23:23,320 --> 00:23:24,880 Like Saul Bellow. 327 00:23:25,760 --> 00:23:28,880 Sorry, I don't know who he is. Did he wait a lot? 328 00:23:29,280 --> 00:23:30,960 He's an American author. 329 00:23:31,040 --> 00:23:33,360 He wrote a book called Dangling Man. 330 00:23:33,840 --> 00:23:36,760 I sometimes feel like the main character, whom he describes as... 331 00:23:37,280 --> 00:23:41,400 "Existing in a timeless, and slightly ridiculous abyss." 332 00:23:42,280 --> 00:23:43,560 Was he a prince? 333 00:23:43,760 --> 00:23:45,160 No. 334 00:23:45,240 --> 00:23:49,360 An unemployed man from Chicago waiting to be drafted to go to war. 335 00:23:51,400 --> 00:23:55,560 And he actually wants to be drafted, because it will give his life meaning. 336 00:23:56,800 --> 00:23:58,360 Even though he might be killed? 337 00:24:01,400 --> 00:24:02,360 Yes. 338 00:24:04,600 --> 00:24:06,720 That's how much humans need meaning. 339 00:24:18,960 --> 00:24:20,000 Ma'am. 340 00:24:20,080 --> 00:24:21,320 Oh, for me? 341 00:24:24,320 --> 00:24:25,440 Hmm! 342 00:24:28,640 --> 00:24:29,840 Ha! Gotcha! 343 00:24:29,920 --> 00:24:31,800 That's brilliant! 344 00:24:34,440 --> 00:24:37,160 That dreadful waffle about dangling in the abyss! 345 00:24:37,520 --> 00:24:38,680 Paul Sellow? 346 00:24:38,760 --> 00:24:40,760 S-S-Saul Bellow. 347 00:24:40,840 --> 00:24:42,200 And the Queen dying. 348 00:24:42,280 --> 00:24:45,280 Yes! Mummy kicking the bucket at long last. 349 00:24:45,360 --> 00:24:47,440 And then kerpow! Gotcha! 350 00:24:47,520 --> 00:24:49,680 That's brilliant! 351 00:24:50,360 --> 00:24:51,520 Oh! 352 00:24:51,600 --> 00:24:54,240 Yes. Your face when you saw it, "Oh, for me?" 353 00:24:55,640 --> 00:24:58,520 I wasn't expecting that, sir! 354 00:24:58,600 --> 00:25:00,720 Oh, my God, you got me! 355 00:25:01,560 --> 00:25:03,240 Sorry, yes. 356 00:25:03,560 --> 00:25:05,080 Sir, just a reminder, 357 00:25:05,160 --> 00:25:07,160 the television interview with his Royal Highness, 358 00:25:07,240 --> 00:25:09,000 the Duke of Windsor, is about to begin. 359 00:25:09,080 --> 00:25:11,400 Thank you. Thank you. 360 00:25:21,000 --> 00:25:23,960 You join me in the Bois de Boulogne in Paris 361 00:25:24,040 --> 00:25:26,960 in this magnificent house, once home to General de Gaulle. 362 00:25:27,760 --> 00:25:30,240 Its occupants today need no introduction. 363 00:25:31,240 --> 00:25:33,400 His Royal Highness, the Duke of Windsor, 364 00:25:33,480 --> 00:25:37,960 Edward VIII, King of England for a little more than ten months. 365 00:25:38,480 --> 00:25:42,320 And the Duchess of Windsor, Mrs. Wallis Warfield Simpson, 366 00:25:42,400 --> 00:25:43,600 when they met. 367 00:25:44,440 --> 00:25:49,720 Ma'am, when you first met the Duke, what was your first impression? 368 00:25:51,080 --> 00:25:53,440 He struck me as being rather "with it." 369 00:25:54,120 --> 00:25:55,520 Ahead of his time. 370 00:25:56,680 --> 00:25:59,480 Full of pep. Unlike most Englishmen. 371 00:26:01,840 --> 00:26:05,040 And that meeting occurred when you were Prince of Wales? 372 00:26:05,600 --> 00:26:09,840 Yes. A role that I also very much hoped to redefine. 373 00:26:09,920 --> 00:26:13,400 I had my own ideas, my own opinions, 374 00:26:14,040 --> 00:26:16,520 my own... philosophy. 375 00:26:17,120 --> 00:26:19,600 And then finally the day came. 376 00:26:20,000 --> 00:26:22,520 When you acceded to the throne. 377 00:26:22,600 --> 00:26:26,440 Yes, and much to everyone's frustration, 378 00:26:26,520 --> 00:26:28,400 I stayed true to myself... 379 00:26:29,400 --> 00:26:32,120 and the conviction that monarchy had to change, 380 00:26:32,200 --> 00:26:33,680 to move with the times. 381 00:26:33,760 --> 00:26:34,680 Hmm. 382 00:26:35,080 --> 00:26:39,840 But I soon discovered that any attempt to make even the most trifling change 383 00:26:40,400 --> 00:26:44,520 was met with hostility and suspicion. 384 00:26:45,640 --> 00:26:46,920 By whom? 385 00:26:47,560 --> 00:26:49,320 By the establishment. 386 00:26:49,400 --> 00:26:51,280 The gray men of the court. 387 00:26:51,360 --> 00:26:53,960 And by my family, too. 388 00:26:54,400 --> 00:26:55,880 They saw me as a rebel. 389 00:26:56,760 --> 00:26:57,680 A threat. 390 00:26:57,760 --> 00:27:00,000 - Too... - Colorful. 391 00:27:00,680 --> 00:27:01,720 Dynamic. 392 00:27:02,600 --> 00:27:03,960 Individualistic. 393 00:27:04,480 --> 00:27:05,640 Christ, they're ghastly. 394 00:27:05,720 --> 00:27:07,800 In the end, I didn't get to introduce... 395 00:27:07,880 --> 00:27:10,640 Both of them. Monstrous. 396 00:27:11,160 --> 00:27:13,520 Because of the pressure to stand down... 397 00:27:13,600 --> 00:27:15,960 - I'm going to bed. - to abdicate had become unbearable? 398 00:27:16,680 --> 00:27:17,560 Yeah. 399 00:27:18,760 --> 00:27:21,920 People always assume it was because of the Duchess, 400 00:27:22,360 --> 00:27:25,440 because of my obstinate desire to marry. 401 00:27:26,080 --> 00:27:29,480 But the establishment's opposition to our marriage 402 00:27:29,560 --> 00:27:31,760 was really a symptom of something deeper. 403 00:27:33,120 --> 00:27:37,880 Their fear of the character and freedom of thought, 404 00:27:37,960 --> 00:27:39,760 which I represented. 405 00:28:03,760 --> 00:28:04,880 How was it? 406 00:28:05,960 --> 00:28:08,040 The candle-lit dinner? 407 00:28:08,840 --> 00:28:11,160 Come on. There are no secrets in this place. 408 00:28:12,880 --> 00:28:13,800 Lovely. 409 00:28:14,360 --> 00:28:15,400 Thank you. 410 00:28:16,920 --> 00:28:19,160 Camilla Shand, eh? 411 00:28:20,440 --> 00:28:21,360 Yes. 412 00:28:22,080 --> 00:28:24,200 And you're seeing her ex, Andrew. 413 00:28:24,720 --> 00:28:27,320 Not sure you can call what we're doing "seeing." 414 00:28:29,080 --> 00:28:31,920 Not sure you can call him an ex, either. 415 00:28:32,320 --> 00:28:35,040 Camilla told me. He's definitely an ex. 416 00:28:35,960 --> 00:28:36,880 Hmm. 417 00:28:37,840 --> 00:28:40,520 Just make sure things remain the right way round. 418 00:28:43,120 --> 00:28:45,320 Us playing with Camilla and Andrew. 419 00:28:46,360 --> 00:28:48,080 Not them playing with us. 420 00:28:52,400 --> 00:28:53,560 What does that mean? 421 00:28:59,680 --> 00:29:00,600 Anne. 422 00:30:08,080 --> 00:30:10,600 - Ah! Gotcha! - Well played, ma'am. 423 00:30:14,200 --> 00:30:15,080 Darling? 424 00:30:24,480 --> 00:30:25,360 David. 425 00:30:28,280 --> 00:30:29,560 Excuse me. 426 00:30:32,720 --> 00:30:35,120 - Sir? - No, no. I'm all right, I'm all right. 427 00:30:38,040 --> 00:30:40,240 Sydney, call the doctor. 428 00:30:41,080 --> 00:30:42,080 Yes, ma'am. 429 00:31:19,200 --> 00:31:21,520 The plan is start in Rouen 430 00:31:21,600 --> 00:31:24,280 to commemorate the Allied fallen in the Great War. 431 00:31:24,360 --> 00:31:28,120 Then back to Paris for a presentation of the Diplomatic Corps. 432 00:31:28,640 --> 00:31:30,360 Then the all-important reception 433 00:31:30,440 --> 00:31:33,680 with President and Madame Pompidou in the Élysée. 434 00:31:33,760 --> 00:31:34,640 Hmm. 435 00:31:35,200 --> 00:31:36,880 Landing in ten minutes, ma'am. 436 00:32:05,520 --> 00:32:07,160 It is said 437 00:32:07,240 --> 00:32:10,040 that those who do not learn from history 438 00:32:10,120 --> 00:32:13,040 will be forever condemned to repeat it. 439 00:32:13,960 --> 00:32:17,240 Though we have lived through times of conflict, 440 00:32:17,320 --> 00:32:21,280 our two countries share an ancient relationship. 441 00:32:22,080 --> 00:32:25,280 Let us not forget our deeper bonds, 442 00:32:25,680 --> 00:32:28,160 our sense of common purpose 443 00:32:28,440 --> 00:32:31,200 on which can be built a new partnership, 444 00:32:31,680 --> 00:32:33,240 a new entente. 445 00:32:34,640 --> 00:32:38,520 Joined together, in this august European enterprise, 446 00:32:39,000 --> 00:32:41,680 a great adventure lies ahead. 447 00:32:42,840 --> 00:32:46,440 Monsieur le President. L'Union fait la force. 448 00:32:48,320 --> 00:32:50,640 Merci. Thank you. 449 00:32:51,680 --> 00:32:52,640 Thank you. 450 00:32:57,400 --> 00:32:59,680 - Excuse me, Your Majesty? - Excuse me. 451 00:33:03,040 --> 00:33:06,600 We've had a message concerning His Royal Highness, the Duke of Windsor. 452 00:33:07,480 --> 00:33:09,280 Uh, I think we're close to the end. 453 00:33:12,200 --> 00:33:13,120 Thank you. 454 00:33:34,880 --> 00:33:37,080 Your Royal Highness. Ma'am. 455 00:33:37,640 --> 00:33:40,560 Her Majesty the Queen, she's coming. 456 00:33:41,800 --> 00:33:43,400 - What, here? - Yes, ma'am. 457 00:33:43,480 --> 00:33:45,040 She's on her way. 458 00:33:45,120 --> 00:33:47,320 - Get me up! - You can't be serious. 459 00:33:47,400 --> 00:33:50,680 I-I've never been more serious. 460 00:35:10,960 --> 00:35:11,880 Thank you. 461 00:35:44,880 --> 00:35:46,800 Her Majesty the Queen, sir. 462 00:35:47,560 --> 00:35:48,840 Thank you. 463 00:35:49,880 --> 00:35:51,520 Oh, no. Please don't. 464 00:36:01,880 --> 00:36:03,160 Your Majesty. 465 00:36:19,600 --> 00:36:21,200 There was no need for that. 466 00:36:23,120 --> 00:36:25,400 If the roles were reversed... 467 00:36:26,240 --> 00:36:28,240 you would do exactly the same. 468 00:36:30,920 --> 00:36:31,800 Yes. 469 00:36:35,360 --> 00:36:37,760 I am sorry you're not well. 470 00:36:39,280 --> 00:36:41,280 We've had our disagreements. 471 00:36:41,680 --> 00:36:44,160 But you've always remained my favorite uncle. 472 00:36:46,720 --> 00:36:48,640 It's kind of you to say 473 00:36:49,400 --> 00:36:51,200 and kind of you to... 474 00:36:51,520 --> 00:36:52,520 visit. 475 00:36:54,440 --> 00:36:56,080 Dear Lilibet. 476 00:36:56,360 --> 00:36:58,400 - "Shirley Temple." - Ah... 477 00:36:59,400 --> 00:37:00,400 Yes. 478 00:37:03,040 --> 00:37:05,240 I underestimated you. 479 00:37:08,960 --> 00:37:10,560 We all did. 480 00:37:11,920 --> 00:37:16,080 But the Crown always finds its way to the right head. 481 00:37:16,880 --> 00:37:18,560 My father, my brother... 482 00:37:19,720 --> 00:37:20,560 you. 483 00:37:22,040 --> 00:37:25,480 And... and one day, God willing, your son. 484 00:37:31,800 --> 00:37:33,360 You don't think he's up to it? 485 00:37:35,800 --> 00:37:37,680 I never said anything of the sort. 486 00:37:38,960 --> 00:37:40,280 But you think it. 487 00:37:41,720 --> 00:37:43,640 I can read you 488 00:37:44,320 --> 00:37:49,120 every bit as well as you can read me... 489 00:37:50,160 --> 00:37:52,280 and I know why you think it. 490 00:37:53,280 --> 00:37:55,080 He can often appear weak. 491 00:37:55,720 --> 00:37:57,240 Indecisive. 492 00:37:59,440 --> 00:38:02,080 But with the right woman by his side, 493 00:38:02,560 --> 00:38:04,720 I say he'll make a good king. 494 00:38:06,240 --> 00:38:07,200 And his... 495 00:38:09,080 --> 00:38:13,360 Thoughts have already turned to the matter. 496 00:38:14,240 --> 00:38:17,000 He writes to me, and I to him. He's... 497 00:38:17,640 --> 00:38:20,400 He likes this girl, Camilla. 498 00:38:21,640 --> 00:38:23,440 They barely know one another. 499 00:38:24,240 --> 00:38:25,560 Sometimes... 500 00:38:26,440 --> 00:38:28,520 one knows immediately. 501 00:38:29,600 --> 00:38:30,800 You did. 502 00:38:33,680 --> 00:38:34,880 What does he say? 503 00:38:36,440 --> 00:38:38,680 Take the letters. Read them. 504 00:38:39,080 --> 00:38:41,560 I can't do that. It's a private correspondence. 505 00:38:41,640 --> 00:38:44,200 They concern the future of the Crown... 506 00:38:45,400 --> 00:38:49,320 and shed light on the soul not only of a future king... 507 00:38:49,400 --> 00:38:53,160 but also your son. 508 00:38:54,040 --> 00:38:57,480 Better they should be in your hands than anybody else's. 509 00:38:59,760 --> 00:39:02,320 In the bureau. In the... the drawer. 510 00:39:33,960 --> 00:39:35,000 And... 511 00:39:36,560 --> 00:39:37,720 before you go, 512 00:39:38,960 --> 00:39:40,320 one last time... 513 00:39:44,560 --> 00:39:46,000 for all of it... 514 00:39:48,560 --> 00:39:50,320 what I did to you... 515 00:39:54,160 --> 00:39:55,320 forgive me. 516 00:39:59,160 --> 00:40:00,200 Thank you. 517 00:40:02,440 --> 00:40:06,280 What you did, your abdication of the throne, did change my life. 518 00:40:06,560 --> 00:40:07,440 Forever. 519 00:40:08,760 --> 00:40:10,280 But I want you to know 520 00:40:11,320 --> 00:40:13,080 it's not always a curse. 521 00:40:14,640 --> 00:40:16,960 And I haven't always been cross with you. 522 00:40:18,880 --> 00:40:20,560 That there are days... 523 00:40:22,560 --> 00:40:24,720 in fact, more and more the older I get... 524 00:40:26,440 --> 00:40:29,040 when I consider it to be a blessing. 525 00:40:30,920 --> 00:40:33,160 I've even on occasion found myself... 526 00:40:38,240 --> 00:40:39,640 wanting to thank you. 527 00:41:48,080 --> 00:41:49,600 Dear Uncle David, 528 00:41:49,920 --> 00:41:52,160 I want to thank you again, and Wallis, 529 00:41:52,240 --> 00:41:54,800 for having me at your home in the Bois de Boulogne. 530 00:41:55,560 --> 00:41:57,680 It's a rare thing that fate should allow 531 00:41:57,760 --> 00:42:00,520 a former king and a king-in-waiting to meet. 532 00:42:01,440 --> 00:42:04,160 To tell the truth, it opened my eyes to a few things. 533 00:42:06,720 --> 00:42:08,520 To the nature of kingship... 534 00:42:10,040 --> 00:42:11,320 the nature of love 535 00:42:12,680 --> 00:42:15,240 and all the difficulties that go with both. 536 00:42:17,080 --> 00:42:20,680 I'm sure you know the family would have preferred me not to visit you. 537 00:42:21,400 --> 00:42:24,160 Afraid, perhaps, I might recognize myself in you, 538 00:42:24,640 --> 00:42:26,360 sympathize with you. 539 00:42:27,480 --> 00:42:30,920 Well, let me confess that I do recognize myself in you. 540 00:42:32,320 --> 00:42:35,040 Your progressiveness and flair. 541 00:42:35,760 --> 00:42:38,040 Your individuality and imagination. 542 00:42:40,120 --> 00:42:43,040 What a king you would have made in a kinder world. 543 00:42:43,720 --> 00:42:45,920 What a king we were denied. 544 00:42:49,600 --> 00:42:52,640 It makes me so sad to see you living in exile, 545 00:42:52,720 --> 00:42:55,800 when all you did was take a stand for principle, 546 00:42:55,880 --> 00:42:58,440 and love one woman completely. 547 00:43:00,160 --> 00:43:01,800 You were cruelly denied your right 548 00:43:01,880 --> 00:43:05,080 to reign alongside the woman that you wanted by your side. 549 00:43:09,040 --> 00:43:10,560 But I give you my word. 550 00:43:11,360 --> 00:43:14,720 I will not be denied what you have been denied. 551 00:43:16,840 --> 00:43:21,720 The Crown is not a static thing resting forever on one head. 552 00:43:22,320 --> 00:43:23,560 It is moving. 553 00:43:24,240 --> 00:43:25,320 Alive. 554 00:43:25,760 --> 00:43:26,920 Divine. 555 00:43:29,040 --> 00:43:31,720 The changing face of changing times, 556 00:43:31,800 --> 00:43:35,080 and if, God willing, it has been ordained that I should wear it... 557 00:43:35,920 --> 00:43:38,360 then I shall do so on my own terms... 558 00:43:41,240 --> 00:43:44,320 and hopefully make you proud. 558 00:43:45,305 --> 00:43:51,897 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org41211

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.