Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:41,520 --> 00:00:42,600
Sydney!
3
00:00:43,160 --> 00:00:45,200
Sydney!
4
00:01:33,160 --> 00:01:37,320
Unfortunately, the tests
revealed structural alterations
5
00:01:37,400 --> 00:01:39,720
in the larynx of His Royal Highness...
6
00:01:40,680 --> 00:01:42,920
and that the disease is advanced.
7
00:01:45,240 --> 00:01:47,040
There is no cure,
8
00:01:47,480 --> 00:01:49,200
only palliative care,
9
00:01:49,560 --> 00:01:51,520
and once the morphine starts,
10
00:01:51,600 --> 00:01:55,320
His Royal Highness will be debilitated
much of the time.
11
00:01:56,680 --> 00:02:00,080
My advice would be to make the most
of the precious time that remains.
12
00:02:20,320 --> 00:02:21,800
We must throw a party.
13
00:02:23,600 --> 00:02:25,200
Our greatest ever party.
14
00:02:26,960 --> 00:02:27,880
Hmm.
15
00:02:29,240 --> 00:02:33,160
And concentrate only on happy things.
16
00:02:34,920 --> 00:02:38,120
To that end,
let's cancel the Japanese emperor.
17
00:02:38,320 --> 00:02:40,240
Hirohito? No, we can't do that.
18
00:02:40,840 --> 00:02:43,240
No, too much planning has gone into it.
19
00:02:44,200 --> 00:02:50,080
Besides, it may be my only remaining
opportunity to restore my reputation.
20
00:02:51,120 --> 00:02:52,600
Oh, reputation...
21
00:02:53,840 --> 00:02:57,600
is an idle and most false imposition.
22
00:02:57,680 --> 00:02:59,560
Oft got without merit
23
00:03:00,280 --> 00:03:02,520
and lost without deserving.
24
00:03:04,000 --> 00:03:05,120
Hmm.
25
00:03:23,320 --> 00:03:26,360
No, we don't want it to look like Kabuki.
26
00:03:31,320 --> 00:03:33,760
Ah.
27
00:03:34,360 --> 00:03:37,480
Only the second timehe's ever left his country.
28
00:03:38,000 --> 00:03:40,640
Last time he was only 20.
29
00:03:40,720 --> 00:03:42,680
A boy. I was 26.
30
00:03:42,960 --> 00:03:45,040
He didn't speak a word of English.
31
00:03:45,920 --> 00:03:48,120
I gather he has a little now.
32
00:03:53,840 --> 00:03:56,560
They promised us no cameras.
33
00:03:57,280 --> 00:04:00,120
I don't want my people
to see me visit a man
34
00:04:00,520 --> 00:04:02,560
who could not hold on to his throne.
35
00:04:03,640 --> 00:04:04,680
Well...
36
00:04:05,800 --> 00:04:08,400
we didn't agree to this visit
for the conversation.
37
00:04:12,040 --> 00:04:13,720
One, two, three.
38
00:04:13,800 --> 00:04:15,560
Perfect.
39
00:04:26,280 --> 00:04:28,920
One, two, three.
40
00:04:31,760 --> 00:04:37,240
Imagine living in exile
from your homeland.
41
00:04:37,600 --> 00:04:39,320
I would sooner die.
42
00:04:40,880 --> 00:04:42,520
Never leaves Japan.
43
00:04:43,880 --> 00:04:47,000
Imagine being stuck on an island
your whole life.
44
00:04:49,000 --> 00:04:51,200
An island which is home.
45
00:04:52,760 --> 00:04:55,240
And where you reign as sovereign.
46
00:04:57,440 --> 00:04:59,480
I can think of worse things.
47
00:05:09,920 --> 00:05:11,920
"The Emperor and the former king.
48
00:05:12,000 --> 00:05:14,520
Two great statesman reunited." The Times.
49
00:05:16,680 --> 00:05:19,560
"A Royal Reunion." The New York Times.
50
00:05:21,200 --> 00:05:25,200
"Fifty years of strife laid to rest in
triumphant meeting." The Guardian.
51
00:05:26,640 --> 00:05:30,280
I heard this morning that he's requested
to do a television interview with the BBC.
52
00:05:30,360 --> 00:05:31,600
What kind of interview?
53
00:05:31,680 --> 00:05:33,800
An in-depth retrospective.
54
00:05:33,880 --> 00:05:35,120
I can't bear it.
55
00:05:35,600 --> 00:05:37,400
Now they're rehabilitating him.
56
00:05:37,480 --> 00:05:40,200
It's possible, Mummy,
that not everyone is as consumed
57
00:05:40,280 --> 00:05:41,600
by loathing of him as you are.
58
00:05:42,560 --> 00:05:45,440
Charles asked my blessing
to visit him in France.
59
00:05:45,520 --> 00:05:46,600
Whatever for?
60
00:05:47,160 --> 00:05:48,880
He said out of respect.
61
00:05:49,400 --> 00:05:51,600
But I imagine it's curiosity, too.
62
00:05:52,240 --> 00:05:55,120
One doesn't often get the opportunity
to meet a former king.
63
00:05:55,200 --> 00:05:57,440
Former kings are usually dead.
64
00:07:55,520 --> 00:07:57,280
That was cutting it fine.
65
00:07:58,040 --> 00:08:00,480
Why the cocktail dress?
Tonight's black tie.
66
00:08:00,560 --> 00:08:01,800
I'm not coming.
67
00:08:03,440 --> 00:08:06,040
What? You can't not come.
It's the amalgamation ball.
68
00:08:06,120 --> 00:08:07,480
I had a clash.
69
00:08:08,400 --> 00:08:10,800
- With what?
- None of your business.
70
00:08:14,360 --> 00:08:17,920
Look, this escalation of hostilities
is neither necessary nor justifiable.
71
00:08:18,000 --> 00:08:20,240
You had your chance for a ceasefire,
and you broke it.
72
00:08:20,320 --> 00:08:24,120
If you're talking about Ginny, it's over.
The whole thing was hideous.
73
00:08:24,200 --> 00:08:27,520
No, hideous was knowing
you were out on maneuvers with her.
74
00:08:28,400 --> 00:08:31,480
So, before we even discuss
the terms of a truce,
75
00:08:31,920 --> 00:08:33,640
you deserve to know how it feels.
76
00:08:36,120 --> 00:08:37,240
Who's that?
77
00:08:39,320 --> 00:08:40,559
Never you mind.
78
00:08:57,040 --> 00:08:58,480
- Evening.
- Good evening, sir.
79
00:09:05,120 --> 00:09:06,400
- You alone?
- Ah.
80
00:09:07,160 --> 00:09:08,120
Huh?
81
00:09:08,200 --> 00:09:10,480
Where's, uh... where's Memsahib?
82
00:09:10,560 --> 00:09:11,960
She had a better offer.
83
00:09:12,400 --> 00:09:14,240
- Really?
- Hmm.
84
00:09:14,880 --> 00:09:15,880
Oh.
85
00:09:15,960 --> 00:09:18,440
But, as it turns out... Evening.
86
00:09:18,800 --> 00:09:21,320
That means I'm free to seek
a proposition of my own.
87
00:09:21,400 --> 00:09:22,320
Thank you.
88
00:09:23,320 --> 00:09:25,400
- Well, in that case...
- Yes?
89
00:09:28,000 --> 00:09:30,960
There's, uh...
There's someone you should meet.
90
00:09:31,560 --> 00:09:32,520
Come with me.
91
00:09:45,320 --> 00:09:46,640
Your Royal Highness?
92
00:09:47,040 --> 00:09:50,320
May I present
Captain Andrew Parker Bowles.
93
00:09:50,600 --> 00:09:51,840
Hello, Andrew.
94
00:09:56,920 --> 00:09:58,080
Your Royal Highness.
95
00:10:00,480 --> 00:10:01,920
What are you staring at?
96
00:10:02,520 --> 00:10:04,160
At you, ma'am.
97
00:10:05,560 --> 00:10:08,760
- And how much you've...
- Choose the next word very carefully.
98
00:10:08,840 --> 00:10:09,920
Flowered.
99
00:10:10,320 --> 00:10:12,400
Oh, you mean the dress.
100
00:10:13,080 --> 00:10:14,840
It's the Queen's. I look like a hydrangea.
101
00:10:14,920 --> 00:10:16,560
No, no. I mean, uh...
102
00:10:17,920 --> 00:10:19,400
developed.
103
00:10:20,160 --> 00:10:21,160
Grown up.
104
00:10:21,640 --> 00:10:23,840
Evidently,
I've gone from invisible to visible.
105
00:10:23,920 --> 00:10:27,240
- No, you were, you were always visible.
- But somehow you'd never seen me.
106
00:10:28,360 --> 00:10:30,080
Now you're making up for it...
107
00:10:31,160 --> 00:10:32,320
by gawping.
108
00:10:34,000 --> 00:10:36,480
- I'm so sorry.
- Don't apologize.
109
00:10:37,200 --> 00:10:38,760
I hate it when men apologize.
110
00:10:38,840 --> 00:10:41,440
It isn't honorable or chivalrous.
It's wet.
111
00:10:44,000 --> 00:10:46,200
I didn't say I objected to it, did I?
112
00:10:47,720 --> 00:10:49,440
- No.
- Well, then.
113
00:10:51,320 --> 00:10:54,640
I don't mind admitting I've done my fair
share of gawping at you over the years.
114
00:10:54,880 --> 00:10:55,800
Have you?
115
00:10:56,120 --> 00:10:57,520
On the polo field.
116
00:10:58,720 --> 00:11:01,800
When I should have been watching the
Duke of Edinburgh or the Prince of Wales,
117
00:11:01,880 --> 00:11:04,440
my young, impressionable female eye,
118
00:11:05,000 --> 00:11:07,480
for some reason, was drawn to you.
119
00:11:22,240 --> 00:11:24,640
- That was fun.
- Yes, it was.
120
00:11:28,120 --> 00:11:30,120
That said, we should probably
make it the last time.
121
00:11:30,200 --> 00:11:33,040
- I don't want you to get hurt.
- What makes you think I would?
122
00:11:34,000 --> 00:11:36,880
Oh, it's what tends to happen to anyone
who gets in the way.
123
00:11:37,360 --> 00:11:38,240
Of what?
124
00:11:38,680 --> 00:11:39,720
Me and her.
125
00:11:42,080 --> 00:11:43,480
You sail, don't you?
126
00:11:43,560 --> 00:11:45,800
Do I need to brace myself
for a nautical metaphor?
127
00:11:46,720 --> 00:11:48,920
At sea, there are, um...
128
00:11:50,160 --> 00:11:53,560
hidden currents. Deadly.
They can pull one under.
129
00:11:55,360 --> 00:11:57,080
Camilla and I are a bit like that.
130
00:12:04,880 --> 00:12:05,960
What are you doing?
131
00:12:06,520 --> 00:12:07,520
Leaving.
132
00:12:08,200 --> 00:12:10,800
- But I don't want you to.
- You just said you did.
133
00:12:11,560 --> 00:12:13,680
No I didn't.
I said I don't want you to get hurt.
134
00:12:13,760 --> 00:12:16,120
This conversation is going round
and round in circles.
135
00:12:16,200 --> 00:12:19,440
I preferred it when we were going round
and round in circles.
136
00:12:20,640 --> 00:12:23,080
I can see perfectly clearly who you are,
137
00:12:23,160 --> 00:12:26,840
and what this is and I can assure you
I'm not going to get hurt.
138
00:12:29,640 --> 00:12:31,360
Now, what's it going to be?
139
00:12:32,280 --> 00:12:34,520
A resumption or a cessation?
140
00:12:35,880 --> 00:12:36,880
Of what?
141
00:12:42,640 --> 00:12:43,720
A resumption.
142
00:12:45,840 --> 00:12:46,720
Fine.
143
00:12:48,240 --> 00:12:50,120
Where do you get it from at your age?
144
00:12:50,360 --> 00:12:53,320
- What?
- Oh, come on. That confidence.
145
00:12:54,320 --> 00:12:55,600
I'm not confident, dear.
146
00:12:56,600 --> 00:12:57,680
Just tough.
147
00:13:00,800 --> 00:13:03,440
Here come Windsor Park,in the green, on the attack.
148
00:13:03,520 --> 00:13:07,240
Good run up the field, on a glorious day
here at the Guards Polo Club.
149
00:13:07,920 --> 00:13:10,240
Coming straight through,
looking confident,
150
00:13:10,320 --> 00:13:13,120
Prince Charles leading the charge there
with number four.
151
00:13:13,200 --> 00:13:15,920
Leans it forward, but there's
Parker Bowles with a tail shot,
152
00:13:16,000 --> 00:13:19,000
backs up the ball to his teammate,
and Windsor Park, on the pivot,
153
00:13:19,080 --> 00:13:20,240
to try and recover.
154
00:13:20,320 --> 00:13:22,280
Go on, Charles, go on.
155
00:13:22,360 --> 00:13:24,120
Blues and Royals
in the white with the red stripes
156
00:13:24,200 --> 00:13:26,880
on the counter-attack now
with two minutes left in this chukka.
157
00:13:26,960 --> 00:13:29,200
- Come on, sir!
- a tussle for possession now.
158
00:13:29,280 --> 00:13:31,800
Go on, your Royal Highness, sir!
You can do it!
159
00:13:33,640 --> 00:13:37,280
Yes, it's Windsor Park!
Windsor Park pushing up once more.
160
00:13:37,600 --> 00:13:38,600
Parker!
161
00:13:38,880 --> 00:13:41,840
Oh, Parker Bowles rides off
the Prince of Wales.
162
00:13:42,400 --> 00:13:43,520
He's ridden him off.
163
00:13:46,000 --> 00:13:47,800
Parker Bowles hits the big one.
164
00:13:48,240 --> 00:13:50,720
Windsor Park rushing back now,
they're in trouble.
165
00:13:51,480 --> 00:13:54,640
Parker Bowles striking ahead.
But Prince Charles is still in the race.
166
00:13:55,600 --> 00:13:57,240
Come on, sir! Come on!
167
00:13:57,800 --> 00:13:58,800
He's closing!
168
00:13:59,560 --> 00:14:00,440
Oh, come on.
169
00:14:00,520 --> 00:14:01,680
He's closing!
170
00:14:03,560 --> 00:14:05,000
And Parker Bowles scores!
171
00:14:05,760 --> 00:14:08,000
Parker Bowles for the Blues and Royals!
172
00:14:08,080 --> 00:14:10,480
That makes it two goals to nothing!
173
00:14:22,440 --> 00:14:24,840
- Bad luck out there.
- I might see you afterwards.
174
00:14:27,560 --> 00:14:28,560
Hmm.
175
00:14:31,480 --> 00:14:32,480
You played well today.
176
00:14:33,760 --> 00:14:35,560
You and I both know I didn't.
177
00:14:36,240 --> 00:14:38,400
Andrew Parker Bowles played well today.
178
00:14:39,320 --> 00:14:42,200
You just need a bit more aggression
in your game, that's all.
179
00:14:42,280 --> 00:14:44,040
So you keep telling me.
180
00:14:46,760 --> 00:14:48,200
How was Paris?
181
00:14:48,440 --> 00:14:50,080
And the Duke of Windsor?
182
00:14:50,160 --> 00:14:52,160
It was all very odd.
183
00:14:52,760 --> 00:14:54,720
He didn't look at all well.
184
00:14:55,040 --> 00:14:56,120
Hmm?
185
00:14:56,200 --> 00:15:00,760
And the house is like some...
bizarre monarchy museum.
186
00:15:01,720 --> 00:15:03,880
Reeked of joss sticks and dogs.
187
00:15:05,800 --> 00:15:09,800
Was she there?
Flapping around like a demented bat?
188
00:15:09,880 --> 00:15:11,720
- Yes.
- Hmm.
189
00:15:12,440 --> 00:15:15,000
I hear she consumes nothing but whiskey.
190
00:15:16,120 --> 00:15:19,560
And has had so many facelifts
she can barely speak.
191
00:15:20,200 --> 00:15:21,800
- Dickie...
- Oh!
192
00:15:22,960 --> 00:15:24,920
I don't know if I've told you, but...
193
00:15:25,640 --> 00:15:27,600
we've been writing to one another.
194
00:15:28,280 --> 00:15:31,120
I think he sees something
of himself in me.
195
00:15:32,000 --> 00:15:34,040
Don't tell your grandmother that.
196
00:15:36,840 --> 00:15:38,960
He keeps telling me to find a wife.
197
00:15:39,040 --> 00:15:41,760
Oh! It's far too early for that.
198
00:15:42,640 --> 00:15:44,880
Now is the time to sow your oats.
199
00:15:45,400 --> 00:15:46,280
Play the field.
200
00:15:46,880 --> 00:15:47,880
Perhaps.
201
00:15:49,200 --> 00:15:52,160
But as it happens,
there is someone I quite like.
202
00:15:55,400 --> 00:15:57,920
The one cheering you on today, yes?
203
00:15:58,360 --> 00:15:59,920
- Yes.
- Hmm.
204
00:16:00,400 --> 00:16:04,280
Who used to be with Andrew Parker Bowles
until they had a falling out.
205
00:16:04,360 --> 00:16:05,560
Over Anne.
206
00:16:06,280 --> 00:16:07,440
If you please.
207
00:16:07,880 --> 00:16:10,960
- Your sister?
- Don't ask. It's all a bit messy.
208
00:16:12,080 --> 00:16:13,920
But the long and the short of it is,
209
00:16:14,000 --> 00:16:17,200
Camilla is now free,
and I'd like to snap her up.
210
00:16:17,280 --> 00:16:18,280
Hmm.
211
00:16:18,880 --> 00:16:20,080
And that's her name?
212
00:16:20,800 --> 00:16:22,000
- Yes.
- Hmm.
213
00:16:22,520 --> 00:16:24,000
Camilla Shand.
214
00:16:26,040 --> 00:16:27,120
I like her.
215
00:16:34,000 --> 00:16:35,000
So...
216
00:16:36,280 --> 00:16:37,600
Have you voted yet?
217
00:16:38,840 --> 00:16:39,840
Yes.
218
00:16:40,720 --> 00:16:41,640
Who for?
219
00:16:42,280 --> 00:16:44,080
None of your business, sir.
220
00:16:47,080 --> 00:16:49,040
They say it's a formality for Wilson.
221
00:16:49,120 --> 00:16:52,160
Ugh! Not if I've got anything
to do with it. Ah!
222
00:16:52,640 --> 00:16:55,080
I've rather given things away there,
haven't I?
223
00:16:57,520 --> 00:17:00,800
How am I going to be able to persuade you
to have dinner with me?
224
00:17:01,520 --> 00:17:03,960
- Issue a royal decree?
- I can't do that.
225
00:17:04,359 --> 00:17:05,520
I'm not King.
226
00:17:06,440 --> 00:17:07,359
Yet.
227
00:17:09,440 --> 00:17:10,560
Yet.
228
00:17:10,839 --> 00:17:12,440
Then just say please.
229
00:17:15,920 --> 00:17:18,319
Please.
230
00:17:19,040 --> 00:17:21,599
...this early general electionhas failed to pay off,
231
00:17:21,680 --> 00:17:23,680
then it could be
we find ourselves waking up
232
00:17:23,760 --> 00:17:25,839
to a different prime minister tomorrow.
233
00:17:31,360 --> 00:17:32,920
The leader of the opposition,
234
00:17:33,520 --> 00:17:35,520
Mr. Edward Heath, Your Majesty.
235
00:17:46,440 --> 00:17:47,560
Mr. Heath.
236
00:17:48,360 --> 00:17:50,520
The people have voted
in your party's favor.
237
00:17:50,680 --> 00:17:54,000
As their sovereign, I invite you
to form a government in my name.
238
00:17:54,240 --> 00:17:55,680
Congratulations.
239
00:17:55,760 --> 00:17:57,040
Thank you, Your Majesty.
240
00:18:02,320 --> 00:18:04,840
It really is an encouraging set
of circumstances.
241
00:18:05,720 --> 00:18:07,600
Labour took the British people
for granted.
242
00:18:07,680 --> 00:18:09,560
Mr. Wilson behaved like a petty emperor,
243
00:18:09,640 --> 00:18:11,760
and treated this election
like a coronation.
244
00:18:14,240 --> 00:18:16,120
Nothing wrong with a coronation.
245
00:18:17,240 --> 00:18:19,080
Under the right circumstances.
246
00:18:29,880 --> 00:18:32,640
We then had a brief foray into small talk.
247
00:18:32,720 --> 00:18:35,600
He's taking a grand piano with him
to Downing Street, if you please.
248
00:18:35,680 --> 00:18:39,440
Some bring a wife, others a grand piano.
249
00:18:39,520 --> 00:18:41,360
I then asked him
what his first priorities were,
250
00:18:41,440 --> 00:18:44,000
he said he'd like me to go to France
at the earliest opportunity.
251
00:18:44,440 --> 00:18:45,400
What for?
252
00:18:45,480 --> 00:18:47,000
To try to charm Pompidou,
253
00:18:47,200 --> 00:18:50,120
so he doesn't block our entry
into the European Economic Community,
254
00:18:50,200 --> 00:18:51,440
like his predecessor.
255
00:18:51,520 --> 00:18:53,080
He's passionately committed to Europe.
256
00:18:59,520 --> 00:19:00,440
Your Majesty.
257
00:19:01,440 --> 00:19:03,160
- Your Royal Highness.
- Martin.
258
00:19:03,240 --> 00:19:05,400
I never see the other one anymore.
259
00:19:05,680 --> 00:19:07,320
- Sir?
- Where's the other one?
260
00:19:07,400 --> 00:19:09,840
The, um... the, the bald one.
261
00:19:11,040 --> 00:19:13,960
The... Oh!
Colonel Adeane. He's retired, sir.
262
00:19:14,240 --> 00:19:15,200
Has he?
263
00:19:15,640 --> 00:19:19,040
- Three months ago. You gave him a clock.
- Did I?
264
00:19:22,520 --> 00:19:23,400
What is it, Martin?
265
00:19:23,480 --> 00:19:27,560
A reminder that the BBC interview with
the Duke of Windsor is coming up soon.
266
00:19:27,640 --> 00:19:30,680
Now, we understand the Duke
is no longer in the best of health.
267
00:19:31,280 --> 00:19:33,960
Might be worth visiting
when you go to Paris.
268
00:19:34,040 --> 00:19:35,600
Certainly not.
269
00:19:35,680 --> 00:19:36,560
Go on, Martin.
270
00:19:36,640 --> 00:19:40,040
There's just a slight concern that
if the BBC interview were to go down well,
271
00:19:40,120 --> 00:19:43,240
following the successful visit
of Emperor Hirohito,
272
00:19:43,320 --> 00:19:45,400
the question might be asked,
273
00:19:45,640 --> 00:19:48,920
if the Japanese make the effort to visit,
why would his own family not?
274
00:19:49,000 --> 00:19:50,680
He didn't cause them offense.
275
00:19:51,160 --> 00:19:55,320
He didn't abdicate the Japanese throne,
or kill the Emperor's father.
276
00:19:56,120 --> 00:19:59,240
For the last time, no.
277
00:20:01,640 --> 00:20:03,320
That man, his shame...
278
00:20:05,000 --> 00:20:06,480
like the stench of livestock.
279
00:20:07,680 --> 00:20:09,400
Sir?
280
00:20:09,480 --> 00:20:12,160
It seeps into the woodwork,
and never goes away.
281
00:20:15,720 --> 00:20:17,880
Your Majesty.
282
00:20:19,760 --> 00:20:20,840
Your Royal Highness.
283
00:20:45,640 --> 00:20:46,880
Thank you.
284
00:20:51,640 --> 00:20:54,960
♪ I'm beggin' ♪
285
00:21:03,200 --> 00:21:06,720
- ♪ Beggin' you ♪
- ♪ Beggin' ♪
286
00:21:06,800 --> 00:21:10,040
♪ Put your lovin' hand out, baby ♪
287
00:21:10,760 --> 00:21:13,680
- ♪ Beggin' ♪
- ♪ Beggin' you ♪
288
00:21:14,360 --> 00:21:17,240
♪ Put your lovin' hand out, baby ♪
289
00:21:17,920 --> 00:21:19,400
♪ Ridin' high ♪
290
00:21:19,720 --> 00:21:21,080
♪ When I was king ♪
291
00:21:21,600 --> 00:21:24,600
♪ Played it hard and fast
'Cause I had everything ♪
292
00:21:25,240 --> 00:21:26,600
♪ You walked away ♪
293
00:21:27,280 --> 00:21:28,480
♪ Won me then ♪
294
00:21:29,000 --> 00:21:31,920
♪ But easy come and easy go
And it would end ♪
295
00:21:32,840 --> 00:21:36,280
- ♪ Beggin' ♪
- ♪ Beggin' you ♪
296
00:21:36,560 --> 00:21:39,560
♪ Put your lovin' hand out, baby ♪
297
00:21:39,640 --> 00:21:42,480
♪ I'm fighting hard to hold my own ♪
298
00:21:42,640 --> 00:21:46,520
♪ No I just can't make it all alone ♪
299
00:21:51,400 --> 00:21:52,680
What's it like?
300
00:21:53,200 --> 00:21:55,240
- Like?- Living here.
301
00:21:58,000 --> 00:22:00,080
Well, not very grand, as you can see.
302
00:22:01,640 --> 00:22:04,240
This is the apartment
where they keep Anne and me.
303
00:22:05,240 --> 00:22:09,400
Two bedrooms. One small drawing room.
All very normal.
304
00:22:10,280 --> 00:22:12,040
Come on, none of this is normal.
305
00:22:13,920 --> 00:22:17,080
Not just that you live in a palace,
but the fact that you are who you are.
306
00:22:18,520 --> 00:22:19,800
Prince of Wales?
307
00:22:21,040 --> 00:22:23,320
It's not so much an existence as...
308
00:22:24,520 --> 00:22:25,840
a predicament.
309
00:22:27,040 --> 00:22:28,720
I am both free...
310
00:22:29,200 --> 00:22:30,280
and imprisoned.
311
00:22:31,640 --> 00:22:34,840
Utterly superfluous
and quite indispensable.
312
00:22:36,000 --> 00:22:40,480
One can never fully invest in one thing,
or another because at any moment...
313
00:22:41,560 --> 00:22:43,000
it could all change.
314
00:22:43,720 --> 00:22:45,080
And you become king.
315
00:22:47,000 --> 00:22:49,760
Not to mention
what it does to you as a family.
316
00:22:50,520 --> 00:22:53,120
How can one be a good son when...
317
00:22:54,160 --> 00:22:55,760
even though it's the thing you most...
318
00:22:56,280 --> 00:22:57,280
dread.
319
00:22:57,920 --> 00:22:59,000
Her dying?
320
00:23:01,320 --> 00:23:02,680
It's the thing you most...
321
00:23:03,400 --> 00:23:04,680
Not desire.
322
00:23:06,200 --> 00:23:07,800
Well, yes, desire.
323
00:23:08,560 --> 00:23:11,840
Because until she dies
I cannot be fully alive.
324
00:23:13,360 --> 00:23:16,440
Nor can I be the thing
for which I have been born, so...
325
00:23:18,400 --> 00:23:22,440
One is condemned
to this frightful business of waiting.
326
00:23:23,320 --> 00:23:24,880
Like Saul Bellow.
327
00:23:25,760 --> 00:23:28,880
Sorry, I don't know who he is.
Did he wait a lot?
328
00:23:29,280 --> 00:23:30,960
He's an American author.
329
00:23:31,040 --> 00:23:33,360
He wrote a book called Dangling Man.
330
00:23:33,840 --> 00:23:36,760
I sometimes feel like the main character,
whom he describes as...
331
00:23:37,280 --> 00:23:41,400
"Existing in a timeless,
and slightly ridiculous abyss."
332
00:23:42,280 --> 00:23:43,560
Was he a prince?
333
00:23:43,760 --> 00:23:45,160
No.
334
00:23:45,240 --> 00:23:49,360
An unemployed man from Chicago
waiting to be drafted to go to war.
335
00:23:51,400 --> 00:23:55,560
And he actually wants to be drafted,
because it will give his life meaning.
336
00:23:56,800 --> 00:23:58,360
Even though he might be killed?
337
00:24:01,400 --> 00:24:02,360
Yes.
338
00:24:04,600 --> 00:24:06,720
That's how much humans need meaning.
339
00:24:18,960 --> 00:24:20,000
Ma'am.
340
00:24:20,080 --> 00:24:21,320
Oh, for me?
341
00:24:24,320 --> 00:24:25,440
Hmm!
342
00:24:28,640 --> 00:24:29,840
Ha! Gotcha!
343
00:24:29,920 --> 00:24:31,800
That's brilliant!
344
00:24:34,440 --> 00:24:37,160
That dreadful waffle
about dangling in the abyss!
345
00:24:37,520 --> 00:24:38,680
Paul Sellow?
346
00:24:38,760 --> 00:24:40,760
S-S-Saul Bellow.
347
00:24:40,840 --> 00:24:42,200
And the Queen dying.
348
00:24:42,280 --> 00:24:45,280
Yes! Mummy kicking the bucket
at long last.
349
00:24:45,360 --> 00:24:47,440
And then kerpow! Gotcha!
350
00:24:47,520 --> 00:24:49,680
That's brilliant!
351
00:24:50,360 --> 00:24:51,520
Oh!
352
00:24:51,600 --> 00:24:54,240
Yes. Your face when you saw it,
"Oh, for me?"
353
00:24:55,640 --> 00:24:58,520
I wasn't expecting that, sir!
354
00:24:58,600 --> 00:25:00,720
Oh, my God, you got me!
355
00:25:01,560 --> 00:25:03,240
Sorry, yes.
356
00:25:03,560 --> 00:25:05,080
Sir, just a reminder,
357
00:25:05,160 --> 00:25:07,160
the television interview
with his Royal Highness,
358
00:25:07,240 --> 00:25:09,000
the Duke of Windsor, is about to begin.
359
00:25:09,080 --> 00:25:11,400
Thank you. Thank you.
360
00:25:21,000 --> 00:25:23,960
You join mein the Bois de Boulogne in Paris
361
00:25:24,040 --> 00:25:26,960
in this magnificent house,
once home to General de Gaulle.
362
00:25:27,760 --> 00:25:30,240
Its occupants today need no introduction.
363
00:25:31,240 --> 00:25:33,400
His Royal Highness, the Duke of Windsor,
364
00:25:33,480 --> 00:25:37,960
Edward VIII, King of England
for a little more than ten months.
365
00:25:38,480 --> 00:25:42,320
And the Duchess of Windsor,
Mrs. Wallis Warfield Simpson,
366
00:25:42,400 --> 00:25:43,600
when they met.
367
00:25:44,440 --> 00:25:49,720
Ma'am, when you first met the Duke,
what was your first impression?
368
00:25:51,080 --> 00:25:53,440
He struck me
as being rather "with it."
369
00:25:54,120 --> 00:25:55,520
Ahead of his time.
370
00:25:56,680 --> 00:25:59,480
Full of pep. Unlike most Englishmen.
371
00:26:01,840 --> 00:26:05,040
And that meeting occurred
when you were Prince of Wales?
372
00:26:05,600 --> 00:26:09,840
Yes. A role that
I also very much hoped to redefine.
373
00:26:09,920 --> 00:26:13,400
I had my own ideas, my own opinions,
374
00:26:14,040 --> 00:26:16,520
my own... philosophy.
375
00:26:17,120 --> 00:26:19,600
And then finally the day came.
376
00:26:20,000 --> 00:26:22,520
When you acceded to the throne.
377
00:26:22,600 --> 00:26:26,440
Yes, and much to everyone's frustration,
378
00:26:26,520 --> 00:26:28,400
I stayed true to myself...
379
00:26:29,400 --> 00:26:32,120
and the conviction
that monarchy had to change,
380
00:26:32,200 --> 00:26:33,680
to move with the times.
381
00:26:33,760 --> 00:26:34,680
Hmm.
382
00:26:35,080 --> 00:26:39,840
But I soon discovered that any attempt
to make even the most trifling change
383
00:26:40,400 --> 00:26:44,520
was met with hostility and suspicion.
384
00:26:45,640 --> 00:26:46,920
By whom?
385
00:26:47,560 --> 00:26:49,320
By the establishment.
386
00:26:49,400 --> 00:26:51,280
The gray men of the court.
387
00:26:51,360 --> 00:26:53,960
And by my family, too.
388
00:26:54,400 --> 00:26:55,880
They saw me as a rebel.
389
00:26:56,760 --> 00:26:57,680
A threat.
390
00:26:57,760 --> 00:27:00,000
- Too...
- Colorful.
391
00:27:00,680 --> 00:27:01,720
Dynamic.
392
00:27:02,600 --> 00:27:03,960
Individualistic.
393
00:27:04,480 --> 00:27:05,640
Christ, they're ghastly.
394
00:27:05,720 --> 00:27:07,800
In the end, I didn't get to introduce...
395
00:27:07,880 --> 00:27:10,640
Both of them. Monstrous.
396
00:27:11,160 --> 00:27:13,520
Because of the pressureto stand down...
397
00:27:13,600 --> 00:27:15,960
- I'm going to bed.
- to abdicate had become unbearable?
398
00:27:16,680 --> 00:27:17,560
Yeah.
399
00:27:18,760 --> 00:27:21,920
People always assume
it was because of the Duchess,
400
00:27:22,360 --> 00:27:25,440
because of my obstinate desire to marry.
401
00:27:26,080 --> 00:27:29,480
But the establishment's opposition
to our marriage
402
00:27:29,560 --> 00:27:31,760
was really a symptom of something deeper.
403
00:27:33,120 --> 00:27:37,880
Their fear of the character
and freedom of thought,
404
00:27:37,960 --> 00:27:39,760
which I represented.
405
00:28:03,760 --> 00:28:04,880
How was it?
406
00:28:05,960 --> 00:28:08,040
The candle-lit dinner?
407
00:28:08,840 --> 00:28:11,160
Come on.
There are no secrets in this place.
408
00:28:12,880 --> 00:28:13,800
Lovely.
409
00:28:14,360 --> 00:28:15,400
Thank you.
410
00:28:16,920 --> 00:28:19,160
Camilla Shand, eh?
411
00:28:20,440 --> 00:28:21,360
Yes.
412
00:28:22,080 --> 00:28:24,200
And you're seeing her ex, Andrew.
413
00:28:24,720 --> 00:28:27,320
Not sure you can call
what we're doing "seeing."
414
00:28:29,080 --> 00:28:31,920
Not sure you can call him an ex, either.
415
00:28:32,320 --> 00:28:35,040
Camilla told me. He's definitely an ex.
416
00:28:35,960 --> 00:28:36,880
Hmm.
417
00:28:37,840 --> 00:28:40,520
Just make sure
things remain the right way round.
418
00:28:43,120 --> 00:28:45,320
Us playing with Camilla and Andrew.
419
00:28:46,360 --> 00:28:48,080
Not them playing with us.
420
00:28:52,400 --> 00:28:53,560
What does that mean?
421
00:28:59,680 --> 00:29:00,600
Anne.
422
00:30:08,080 --> 00:30:10,600
- Ah! Gotcha!
- Well played, ma'am.
423
00:30:14,200 --> 00:30:15,080
Darling?
424
00:30:24,480 --> 00:30:25,360
David.
425
00:30:28,280 --> 00:30:29,560
Excuse me.
426
00:30:32,720 --> 00:30:35,120
- Sir?
- No, no. I'm all right, I'm all right.
427
00:30:38,040 --> 00:30:40,240
Sydney, call the doctor.
428
00:30:41,080 --> 00:30:42,080
Yes, ma'am.
429
00:31:19,200 --> 00:31:21,520
The plan is start in Rouen
430
00:31:21,600 --> 00:31:24,280
to commemorate the Allied
fallen in the Great War.
431
00:31:24,360 --> 00:31:28,120
Then back to Paris for a presentation
of the Diplomatic Corps.
432
00:31:28,640 --> 00:31:30,360
Then the all-important reception
433
00:31:30,440 --> 00:31:33,680
with President and Madame Pompidou
in the Élysée.
434
00:31:33,760 --> 00:31:34,640
Hmm.
435
00:31:35,200 --> 00:31:36,880
Landing in ten minutes, ma'am.
436
00:32:05,520 --> 00:32:07,160
It is said
437
00:32:07,240 --> 00:32:10,040
that those who do not learn from history
438
00:32:10,120 --> 00:32:13,040
will be forever condemned to repeat it.
439
00:32:13,960 --> 00:32:17,240
Though we have lived
through times of conflict,
440
00:32:17,320 --> 00:32:21,280
our two countries share
an ancient relationship.
441
00:32:22,080 --> 00:32:25,280
Let us not forget our deeper bonds,
442
00:32:25,680 --> 00:32:28,160
our sense of common purpose
443
00:32:28,440 --> 00:32:31,200
on which can be built a new partnership,
444
00:32:31,680 --> 00:32:33,240
a new entente.
445
00:32:34,640 --> 00:32:38,520
Joined together,
in this august European enterprise,
446
00:32:39,000 --> 00:32:41,680
a great adventure lies ahead.
447
00:32:42,840 --> 00:32:46,440
Monsieur le President.
L'Union fait la force.
448
00:32:48,320 --> 00:32:50,640
Merci. Thank you.
449
00:32:51,680 --> 00:32:52,640
Thank you.
450
00:32:57,400 --> 00:32:59,680
- Excuse me, Your Majesty?
- Excuse me.
451
00:33:03,040 --> 00:33:06,600
We've had a message concerning
His Royal Highness, the Duke of Windsor.
452
00:33:07,480 --> 00:33:09,280
Uh, I think we're close to the end.
453
00:33:12,200 --> 00:33:13,120
Thank you.
454
00:33:34,880 --> 00:33:37,080
Your Royal Highness. Ma'am.
455
00:33:37,640 --> 00:33:40,560
Her Majesty the Queen, she's coming.
456
00:33:41,800 --> 00:33:43,400
- What, here?
- Yes, ma'am.
457
00:33:43,480 --> 00:33:45,040
She's on her way.
458
00:33:45,120 --> 00:33:47,320
- Get me up!
- You can't be serious.
459
00:33:47,400 --> 00:33:50,680
I-I've never been more serious.
460
00:35:10,960 --> 00:35:11,880
Thank you.
461
00:35:44,880 --> 00:35:46,800
Her Majesty the Queen, sir.
462
00:35:47,560 --> 00:35:48,840
Thank you.
463
00:35:49,880 --> 00:35:51,520
Oh, no. Please don't.
464
00:36:01,880 --> 00:36:03,160
Your Majesty.
465
00:36:19,600 --> 00:36:21,200
There was no need for that.
466
00:36:23,120 --> 00:36:25,400
If the roles were reversed...
467
00:36:26,240 --> 00:36:28,240
you would do exactly the same.
468
00:36:30,920 --> 00:36:31,800
Yes.
469
00:36:35,360 --> 00:36:37,760
I am sorry you're not well.
470
00:36:39,280 --> 00:36:41,280
We've had our disagreements.
471
00:36:41,680 --> 00:36:44,160
But you've always remained
my favorite uncle.
472
00:36:46,720 --> 00:36:48,640
It's kind of you to say
473
00:36:49,400 --> 00:36:51,200
and kind of you to...
474
00:36:51,520 --> 00:36:52,520
visit.
475
00:36:54,440 --> 00:36:56,080
Dear Lilibet.
476
00:36:56,360 --> 00:36:58,400
- "Shirley Temple."
- Ah...
477
00:36:59,400 --> 00:37:00,400
Yes.
478
00:37:03,040 --> 00:37:05,240
I underestimated you.
479
00:37:08,960 --> 00:37:10,560
We all did.
480
00:37:11,920 --> 00:37:16,080
But the Crown always finds its way
to the right head.
481
00:37:16,880 --> 00:37:18,560
My father, my brother...
482
00:37:19,720 --> 00:37:20,560
you.
483
00:37:22,040 --> 00:37:25,480
And... and one day, God willing, your son.
484
00:37:31,800 --> 00:37:33,360
You don't think he's up to it?
485
00:37:35,800 --> 00:37:37,680
I never said anything of the sort.
486
00:37:38,960 --> 00:37:40,280
But you think it.
487
00:37:41,720 --> 00:37:43,640
I can read you
488
00:37:44,320 --> 00:37:49,120
every bit as well as you can read me...
489
00:37:50,160 --> 00:37:52,280
and I know why you think it.
490
00:37:53,280 --> 00:37:55,080
He can often appear weak.
491
00:37:55,720 --> 00:37:57,240
Indecisive.
492
00:37:59,440 --> 00:38:02,080
But with the right woman by his side,
493
00:38:02,560 --> 00:38:04,720
I say he'll make a good king.
494
00:38:06,240 --> 00:38:07,200
And his...
495
00:38:09,080 --> 00:38:13,360
Thoughts have already turned
to the matter.
496
00:38:14,240 --> 00:38:17,000
He writes to me, and I to him. He's...
497
00:38:17,640 --> 00:38:20,400
He likes this girl, Camilla.
498
00:38:21,640 --> 00:38:23,440
They barely know one another.
499
00:38:24,240 --> 00:38:25,560
Sometimes...
500
00:38:26,440 --> 00:38:28,520
one knows immediately.
501
00:38:29,600 --> 00:38:30,800
You did.
502
00:38:33,680 --> 00:38:34,880
What does he say?
503
00:38:36,440 --> 00:38:38,680
Take the letters. Read them.
504
00:38:39,080 --> 00:38:41,560
I can't do that.
It's a private correspondence.
505
00:38:41,640 --> 00:38:44,200
They concern the future of the Crown...
506
00:38:45,400 --> 00:38:49,320
and shed light on the soul
not only of a future king...
507
00:38:49,400 --> 00:38:53,160
but also your son.
508
00:38:54,040 --> 00:38:57,480
Better they should be in your hands
than anybody else's.
509
00:38:59,760 --> 00:39:02,320
In the bureau. In the... the drawer.
510
00:39:33,960 --> 00:39:35,000
And...
511
00:39:36,560 --> 00:39:37,720
before you go,
512
00:39:38,960 --> 00:39:40,320
one last time...
513
00:39:44,560 --> 00:39:46,000
for all of it...
514
00:39:48,560 --> 00:39:50,320
what I did to you...
515
00:39:54,160 --> 00:39:55,320
forgive me.
516
00:39:59,160 --> 00:40:00,200
Thank you.
517
00:40:02,440 --> 00:40:06,280
What you did, your abdication
of the throne, did change my life.
518
00:40:06,560 --> 00:40:07,440
Forever.
519
00:40:08,760 --> 00:40:10,280
But I want you to know
520
00:40:11,320 --> 00:40:13,080
it's not always a curse.
521
00:40:14,640 --> 00:40:16,960
And I haven't always been cross with you.
522
00:40:18,880 --> 00:40:20,560
That there are days...
523
00:40:22,560 --> 00:40:24,720
in fact, more and more the older I get...
524
00:40:26,440 --> 00:40:29,040
when I consider it to be a blessing.
525
00:40:30,920 --> 00:40:33,160
I've even on occasion found myself...
526
00:40:38,240 --> 00:40:39,640
wanting to thank you.
527
00:41:48,080 --> 00:41:49,600
Dear Uncle David,
528
00:41:49,920 --> 00:41:52,160
I want to thank you again, and Wallis,
529
00:41:52,240 --> 00:41:54,800
for having me at your home
in the Bois de Boulogne.
530
00:41:55,560 --> 00:41:57,680
It's a rare thing that fate should allow
531
00:41:57,760 --> 00:42:00,520
a former king
and a king-in-waiting to meet.
532
00:42:01,440 --> 00:42:04,160
To tell the truth,
it opened my eyes to a few things.
533
00:42:06,720 --> 00:42:08,520
To the nature of kingship...
534
00:42:10,040 --> 00:42:11,320
the nature of love
535
00:42:12,680 --> 00:42:15,240
and all the difficulties
that go with both.
536
00:42:17,080 --> 00:42:20,680
I'm sure you know the family would have
preferred me not to visit you.
537
00:42:21,400 --> 00:42:24,160
Afraid, perhaps,
I might recognize myself in you,
538
00:42:24,640 --> 00:42:26,360
sympathize with you.
539
00:42:27,480 --> 00:42:30,920
Well, let me confess
that I do recognize myself in you.
540
00:42:32,320 --> 00:42:35,040
Your progressiveness and flair.
541
00:42:35,760 --> 00:42:38,040
Your individuality and imagination.
542
00:42:40,120 --> 00:42:43,040
What a king you would have made
in a kinder world.
543
00:42:43,720 --> 00:42:45,920
What a king we were denied.
544
00:42:49,600 --> 00:42:52,640
It makes me so sad
to see you living in exile,
545
00:42:52,720 --> 00:42:55,800
when all you did
was take a stand for principle,
546
00:42:55,880 --> 00:42:58,440
and love one woman completely.
547
00:43:00,160 --> 00:43:01,800
You were cruelly denied your right
548
00:43:01,880 --> 00:43:05,080
to reign alongside the woman
that you wanted by your side.
549
00:43:09,040 --> 00:43:10,560
But I give you my word.
550
00:43:11,360 --> 00:43:14,720
I will not be denied
what you have been denied.
551
00:43:16,840 --> 00:43:21,720
The Crown is not a static thing
resting forever on one head.
552
00:43:22,320 --> 00:43:23,560
It is moving.
553
00:43:24,240 --> 00:43:25,320
Alive.
554
00:43:25,760 --> 00:43:26,920
Divine.
555
00:43:29,040 --> 00:43:31,720
The changing face of changing times,
556
00:43:31,800 --> 00:43:35,080
and if, God willing, it has been ordained
that I should wear it...
557
00:43:35,920 --> 00:43:38,360
then I shall do so on my own terms...
558
00:43:41,240 --> 00:43:44,320
and hopefully make you proud.
558
00:43:45,305 --> 00:43:51,897
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org41211
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.