All language subtitles for The Awakening (Mike Newell, 1980)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:57,640 --> 00:03:00,640 18 AÑOS ANTES 2 00:03:27,920 --> 00:03:29,090 Una ginebra con soda. 3 00:03:29,120 --> 00:03:30,210 Sí, gracias. 4 00:03:31,170 --> 00:03:32,300 Otra Jane. 5 00:03:32,510 --> 00:03:33,720 Yo me lo serviré, gracias. 6 00:03:33,750 --> 00:03:34,930 No, no, no. Déjame a mí. 7 00:03:35,340 --> 00:03:37,430 Soy la aprendiz del campamento, estoy aquí solo para servir. 8 00:03:37,850 --> 00:03:40,560 - ¿A qué hora desean la cena? - Cenaremos dentro de media hora. 9 00:03:41,390 --> 00:03:42,770 Jane, dale otra mirada a esto. 10 00:03:45,440 --> 00:03:47,440 Fíjate en estos trazos, el nombre de su hijo. 11 00:03:48,060 --> 00:03:49,650 Un nombre que fue borrado. 12 00:03:50,690 --> 00:03:52,240 Y grabaron otro encima. 13 00:03:53,820 --> 00:03:56,740 El Dr. Herrmann cree que ese nombre fue grabado mucho después. 14 00:03:56,780 --> 00:03:57,780 20 años después quizás. 15 00:03:58,530 --> 00:03:59,500 Está intentando fijar la fecha. 16 00:03:59,530 --> 00:04:01,950 Y tú crees que pueda referirse al de la niña que buscamos, al de la hija. 17 00:04:02,450 --> 00:04:04,140 Esta es una evidencia. 18 00:04:04,180 --> 00:04:05,830 Excepto aquí, aquí y aquí. 19 00:04:05,920 --> 00:04:08,130 Los nombres de los niños reales fueron cambiados. 20 00:04:09,590 --> 00:04:10,590 Matt, estás especulando. 21 00:04:10,630 --> 00:04:13,550 Claro que estoy especulando, así es como nos ganamos la vida. 22 00:04:13,580 --> 00:04:14,970 Mira, una cosa sí parece plenamente confirmada. 23 00:04:15,010 --> 00:04:19,180 Fue un niño real cuyo nombre fue borrado años después de haber nacido. 24 00:04:19,210 --> 00:04:20,560 ¿Y por qué no una niña? 25 00:04:21,810 --> 00:04:25,060 La niña reina que nuestro buen holandés descubrió. 26 00:04:40,490 --> 00:04:42,580 Ella te adora y eso es detestable. 27 00:04:42,910 --> 00:04:44,960 Annie, ella es importante en mi trabajo. 28 00:04:45,000 --> 00:04:47,290 Es difícil encontrar una ayudante tan valiosa. 29 00:04:47,330 --> 00:04:48,330 ¿Qué? No para ti. 30 00:04:48,960 --> 00:04:51,730 Si organizaras una expedición al territorio interior de Australia... 31 00:04:51,770 --> 00:04:54,510 .. ella aprendería la lengua nativa y cómo hacer fuego con dos palos. 32 00:04:54,540 --> 00:04:56,470 Siempre está a tu lado, durante toda el día. 33 00:04:56,680 --> 00:04:59,340 Siempre están juntos excavando en ese valle aterrador. 34 00:04:59,380 --> 00:05:01,980 y todo por la locura de un holandés del siglo XVII, 35 00:05:02,010 --> 00:05:05,060 que escribió una estúpida historia acerca de una reina sobre la que nadie más... 36 00:05:05,090 --> 00:05:06,940 ...en todo Egipto, había oído hablar. 37 00:05:07,560 --> 00:05:10,270 Es más, ¿cómo sabía ese holandés si realmente existió alguna vez? 38 00:05:11,440 --> 00:05:14,030 Por dios, ni siquiera tienes tiempo para mí. 39 00:05:14,860 --> 00:05:17,780 Y todo por perseguir una especie de espejismo. 40 00:05:18,320 --> 00:05:21,950 Si esa tumba existiera, sería el mayor descubrimiento desde el de Tutankamón. 41 00:05:22,990 --> 00:05:24,210 La reina sin nombre. 42 00:05:24,240 --> 00:05:27,620 Y muerta, al menos admite eso. Y yo voy a darte un hijo. 43 00:05:27,910 --> 00:05:29,290 Dentro de dos meses. 44 00:05:29,580 --> 00:05:32,180 ¡Sí claro! dos meses, y tan pronto como dé a luz al bebé, 45 00:05:32,210 --> 00:05:35,960 el milagro ocurrirá y nos incluirás en tu lista de prioridades. 46 00:05:36,000 --> 00:05:38,130 No Matt, no. Todo seguirá igual, y lo sabes. 47 00:05:44,010 --> 00:05:45,060 ¿Dónde encontraron esto? 48 00:05:46,930 --> 00:05:48,500 Enséñemelo en el mapa. 49 00:05:48,530 --> 00:05:50,060 Sí, sí en este punto. 50 00:05:56,940 --> 00:05:58,950 Quiero que sigan excavando en esta zona con mucho cuidado. 51 00:05:58,980 --> 00:05:59,950 Usen escobillas. 52 00:05:59,990 --> 00:06:01,870 Siento llegar tarde. Anne no se encontraba bien. 53 00:06:02,280 --> 00:06:04,080 Luego que bajen escalonadamente a la puerta. 54 00:06:09,080 --> 00:06:10,420 ¿Y bien? Todo igual. 55 00:06:23,680 --> 00:06:26,180 Tiene que estar por aquí, en algún lado. 56 00:06:26,930 --> 00:06:29,940 Van Hoor dijo una gran hondonada en el lado Oeste. 57 00:06:32,980 --> 00:06:34,860 Van Hoor lo dijo en holandés antiguo. 58 00:06:34,890 --> 00:06:36,230 Quizás no sea hondonada. 59 00:06:37,570 --> 00:06:38,740 Los significados cambian, y tal vez quiso decir: 60 00:06:39,690 --> 00:06:42,070 Desfiladero, curso de agua, 61 00:06:42,700 --> 00:06:44,030 valle. 62 00:06:51,250 --> 00:06:52,620 ¿Qué pasa Jane? 63 00:06:55,130 --> 00:06:56,130 Ven. 64 00:06:56,170 --> 00:06:57,210 Vamos a dar un paseo. 65 00:07:05,760 --> 00:07:08,180 Anne fue consentida toda su vida. 66 00:07:08,720 --> 00:07:11,100 Y muchas cosas le resultan difíciles de superar. 67 00:07:12,060 --> 00:07:13,400 ¿Cómo ser amable? 68 00:07:15,060 --> 00:07:17,270 Comprende, que le molesta todo en su estado. 69 00:07:17,480 --> 00:07:19,480 Se siente fea por el embarazo. 70 00:07:20,320 --> 00:07:23,450 y es probable que esté asustada. Tú estás conmigo todo el día, 71 00:07:23,480 --> 00:07:25,200 mientras ella se queda en el campamento. 72 00:07:25,530 --> 00:07:28,240 Sin hacer más que, temer por lo peor. 73 00:07:28,540 --> 00:07:30,090 Lo sé Matt. 74 00:07:30,120 --> 00:07:32,210 No tienes que disculparte conmigo. 75 00:07:33,580 --> 00:07:34,830 Bueno... 76 00:07:35,960 --> 00:07:38,040 Sólo estaba intentando... 77 00:07:38,170 --> 00:07:39,170 Te entiendo. 78 00:07:40,960 --> 00:07:42,090 Siento lástima por ella. 79 00:07:43,260 --> 00:07:47,100 Trata de competir con el fantasma, de una antigua reina que quizás ni existió. 80 00:07:49,850 --> 00:07:51,600 Lucha por captar la atención de un hombre. 81 00:07:53,350 --> 00:07:54,520 Loco por un sueño. 82 00:07:58,060 --> 00:08:01,190 Anoche le dije que era difícil encontrar a una buena ayudante. 83 00:08:02,860 --> 00:08:04,530 Pero estoy seguro de que comprensiva... 84 00:08:04,560 --> 00:08:05,990 ...sólo podría encontrar a una. 85 00:08:14,660 --> 00:08:17,170 Tal vez nos hayamos alejado demasiado esta vez. 86 00:08:53,660 --> 00:08:54,700 ¡Matthew! 87 00:08:57,420 --> 00:08:58,540 ¡Matthew! 88 00:09:17,440 --> 00:09:18,690 ¿Entiendes algo? 89 00:09:19,600 --> 00:09:21,270 Bueno... pequeñas partes. 90 00:09:22,230 --> 00:09:24,190 Aquí los dioses no acudirán ante ningún... 91 00:09:25,570 --> 00:09:26,790 ...requerimiento 92 00:09:26,820 --> 00:09:29,610 La innombrable deberá estar por siempre sola. 93 00:09:29,950 --> 00:09:31,120 Deben... 94 00:09:33,790 --> 00:09:35,790 ...olvidar a la innombrable. 95 00:09:36,200 --> 00:09:38,920 Dejen que su alma se marchite. 96 00:09:41,540 --> 00:09:46,010 Cuídense del hombre que venga desde los cielos del Noroeste. 97 00:09:46,210 --> 00:09:51,430 Él, de nuevo dejará en libertad, la maldad sobre este mundo. 98 00:09:52,260 --> 00:09:55,600 La cual no debe volver a vivir otra vez. 99 00:09:56,640 --> 00:09:58,390 La innombrable. 100 00:09:59,770 --> 00:10:01,100 Oh, Matthew. 101 00:10:02,400 --> 00:10:03,820 ¿Podría ser ella? 102 00:11:11,630 --> 00:11:12,680 ¡Mira! 103 00:11:12,880 --> 00:11:14,760 Una puerta. Las rocas la ocultaban. 104 00:12:07,940 --> 00:12:09,400 Ayúdame, Jennie. 105 00:12:14,490 --> 00:12:15,740 ¡Empuja! 106 00:12:21,370 --> 00:12:22,540 Ya está cediendo. 107 00:12:52,030 --> 00:12:53,190 La hemos encontrado. 108 00:12:53,230 --> 00:12:54,200 ¡Mira! 109 00:12:54,240 --> 00:12:55,280 Van Hoor hizo eso. 110 00:12:56,110 --> 00:12:57,450 Él debió entrar por aquí. 111 00:12:58,700 --> 00:13:00,160 Podemos darle una mirada. 112 00:13:00,490 --> 00:13:02,580 No, debemos notificarlo al Cairo. 113 00:13:03,500 --> 00:13:05,080 Lleva muerta 3000 años. 114 00:13:05,830 --> 00:13:06,960 Nos esperará. 115 00:13:07,370 --> 00:13:08,830 Al menos sepamos su nombre. 116 00:13:10,090 --> 00:13:11,130 Hija del Sol, 117 00:13:12,090 --> 00:13:13,420 Adorada de Osiris, 118 00:13:14,880 --> 00:13:16,260 Reina de los egipcios. 119 00:13:17,680 --> 00:13:18,840 Kara. 120 00:13:20,430 --> 00:13:21,430 Kara. 121 00:13:43,370 --> 00:13:46,710 Toda mi vida, esperando este momento. 122 00:13:48,870 --> 00:13:51,590 Si el viejo Van Hoor tuviera sólo una cuarta parte de razón. 123 00:14:25,790 --> 00:14:27,250 Anne, Anne. 124 00:14:28,830 --> 00:14:29,960 Oh por dios. 125 00:14:46,560 --> 00:14:48,230 Súbela con cuidado. 126 00:14:48,640 --> 00:14:50,390 Quieres que vaya contigo por si se presenta. 127 00:14:51,140 --> 00:14:52,900 No, quédate aquí. 128 00:14:54,690 --> 00:14:55,940 No puede ser el parto. 129 00:14:56,230 --> 00:14:58,110 Todavía faltan 2 meses. 130 00:14:58,440 --> 00:14:59,740 Déjame ir. 131 00:14:59,780 --> 00:15:01,150 - Puedes necesitarme. - No hace falta. 132 00:16:01,090 --> 00:16:02,130 Annie. 133 00:16:06,090 --> 00:16:08,510 - ¿Puede oírme? - No. 134 00:16:32,790 --> 00:16:35,210 Este es del museo del Cairo. 135 00:16:35,710 --> 00:16:38,130 Dr. El sadek 136 00:16:39,880 --> 00:16:41,880 El puede enviarme un mensaje en cualquier momento. 137 00:16:43,970 --> 00:16:45,630 ¿Es que va a volver al desierto? 138 00:16:48,470 --> 00:16:50,560 ¿Acaso puedo hacer algo por ella aquí? 139 00:16:51,810 --> 00:16:53,480 Es usted quien debe decidir eso. 140 00:16:56,270 --> 00:16:57,730 Por favor. 141 00:17:15,460 --> 00:17:16,500 Cariño. 142 00:17:19,750 --> 00:17:21,420 Tengo que hacerlo. 143 00:18:58,180 --> 00:19:01,100 ¿Qué hay, Matt? ¿Qué es lo que ves? 144 00:19:43,020 --> 00:19:44,560 Espera. Espera un minuto. 145 00:19:44,600 --> 00:19:45,610 Date prisa. 146 00:20:07,090 --> 00:20:08,250 Oxígeno. 147 00:20:23,690 --> 00:20:25,980 Vaya y avise inmediatamente al Dr. Hanna. 148 00:21:32,710 --> 00:21:37,800 Está intacta. No puedo creerlo, no puedo. 149 00:21:43,350 --> 00:21:45,020 Extractor de mucosidad. 150 00:22:26,390 --> 00:22:27,980 Anubis. 151 00:22:58,220 --> 00:22:59,470 ¿Dónde está mi bebé? 152 00:23:00,510 --> 00:23:01,760 Quiero ver a mi bebé. 153 00:23:02,680 --> 00:23:04,260 Quiero ver a mi bebé. 154 00:23:15,190 --> 00:23:17,530 Hicimos lo que pudimos, pero fue inútil. 155 00:23:18,240 --> 00:23:19,690 Lo siento. 156 00:23:43,390 --> 00:23:44,390 Matt. 157 00:23:45,640 --> 00:23:47,220 Debo hacerlo. 158 00:23:47,560 --> 00:23:48,970 Sólo por esta vez. 159 00:24:24,550 --> 00:24:26,010 Era cierto. 160 00:24:27,760 --> 00:24:29,680 Lo que Van Hoor escribió era cierto. 161 00:24:37,900 --> 00:24:39,020 Matt. 162 00:25:15,020 --> 00:25:17,100 Es completamente normal. 163 00:25:23,280 --> 00:25:25,450 Yo no creí que me sentiría así. 164 00:25:28,280 --> 00:25:29,530 Me imaginaba feliz. 165 00:25:30,780 --> 00:25:33,160 Todas las madres primerizas lloran, Sra. Corbeck. 166 00:25:34,200 --> 00:25:35,580 Necesitaré tiempo. 167 00:25:41,000 --> 00:25:42,130 Es hermosa. 168 00:25:44,130 --> 00:25:45,170 Gracias. 169 00:25:46,010 --> 00:25:47,680 - Gracias. - Cuando desperté... 170 00:25:49,220 --> 00:25:50,680 ...no estabas allí. 171 00:25:59,350 --> 00:26:00,690 Estaba sola. 172 00:26:09,780 --> 00:26:10,820 Perdona. 173 00:26:11,120 --> 00:26:12,910 Encontré un par de cosas fascinantes. 174 00:26:13,450 --> 00:26:15,170 Los jeroglíficos en la tumba. 175 00:26:15,200 --> 00:26:17,620 Una y otra vez repiten la misma frase. 176 00:26:17,910 --> 00:26:19,020 Vuelve a vivir. 177 00:26:19,050 --> 00:26:20,130 Una obsesión. 178 00:26:20,290 --> 00:26:23,460 Por dios, con los periodistas era suficiente, mira esos malditos turistas. 179 00:26:24,170 --> 00:26:25,300 Vas a tener que admitirlo, Matt. 180 00:26:25,710 --> 00:26:27,510 Kara ya no es sólo nuestra. 181 00:26:27,920 --> 00:26:32,390 Se ha convertido en una opción entre la presa de Asuán y el valle de los reyes. 182 00:26:32,510 --> 00:26:33,890 ¿Una opción? 183 00:27:30,400 --> 00:27:33,200 - Deténganse inmediatamente. - Sigan trabajando. 184 00:27:33,530 --> 00:27:34,660 Dr. Corbeck. 185 00:27:34,990 --> 00:27:37,700 El precipitado traslado de objetos de esta tumba es muy irregular. 186 00:27:37,910 --> 00:27:40,500 Según lo estipulado en el permiso, el inspector de antigüedades del Cairo... 187 00:27:40,530 --> 00:27:42,370 ...debe verla antes de permitirle todo lo que está haciendo. 188 00:27:42,410 --> 00:27:44,010 Todo lo que se debía hacer, ya se hizo. 189 00:27:44,040 --> 00:27:46,750 Usted no es el dueño Dr. Corbeck. Es Egipto. 190 00:27:47,090 --> 00:27:48,210 Sigan trabajando. 191 00:27:48,840 --> 00:27:50,010 Informaré al Cairo. 192 00:27:50,300 --> 00:27:51,550 Es suficiente. 193 00:27:54,590 --> 00:27:57,510 Detendré los trabajos hasta que esto se arregle, Dr. Corbeck. 194 00:28:14,610 --> 00:28:15,660 ¡Súbanla! 195 00:28:20,750 --> 00:28:22,000 Despacio. 196 00:28:22,540 --> 00:28:23,670 Despacio. 197 00:28:26,590 --> 00:28:27,670 Despacio. 198 00:28:29,000 --> 00:28:30,170 Con cuidado. 199 00:28:34,510 --> 00:28:35,590 Con cuidado. 200 00:28:49,440 --> 00:28:50,900 Paren inmediatamente. 201 00:28:54,110 --> 00:28:55,490 Paren inmediatamente. 202 00:29:00,080 --> 00:29:02,870 ¿Hani por qué nos detienes? Qué demonios intentas hacer. 203 00:29:02,910 --> 00:29:03,960 Paren.. 204 00:29:07,920 --> 00:29:09,380 ¿Qué ocurre? 205 00:29:11,880 --> 00:29:12,920 ¡Cuidado! 206 00:29:13,550 --> 00:29:14,590 ¡Hani! 207 00:30:00,970 --> 00:30:03,600 Quiso detenerme. 208 00:30:19,320 --> 00:30:20,370 Espero que no te importe. 209 00:30:21,120 --> 00:30:22,660 No, claro que no me importa. 210 00:30:23,700 --> 00:30:26,620 En cuanto podamos llevarnos a la bebé yo vendré a buscarte y.. 211 00:30:26,660 --> 00:30:28,420 - Margaret, su nombre es Margaret. - Sí lo sé, lo sé. 212 00:30:28,450 --> 00:30:29,460 Anne. 213 00:30:32,040 --> 00:30:34,050 Todavía no me hice a la idea. 214 00:30:37,470 --> 00:30:38,840 Mientras tanto.. 215 00:30:40,090 --> 00:30:42,180 - Tú puedes seguir con lo tuyo. - Sí, así es. 216 00:30:44,470 --> 00:30:45,810 Con tu preciosa Kara. 217 00:30:48,140 --> 00:30:49,270 Y tu Jane. 218 00:31:05,950 --> 00:31:07,410 Mis padres me mandaron esas flores. 219 00:31:13,250 --> 00:31:15,300 Esperan que vayamos a visitarlos a los E.U.A. 220 00:31:15,340 --> 00:31:17,420 tan pronto como Margaret esté lo suficientemente fuerte como para viajar. 221 00:31:23,890 --> 00:31:24,930 ¿Puedes venir con nosotras? 222 00:31:25,260 --> 00:31:28,180 Anne, yo no puedo marcharme ahora. 223 00:31:28,680 --> 00:31:29,940 Por favor, compréndelo. 224 00:31:44,450 --> 00:31:45,910 Lo siento, no puedo hacer ninguna declaración. 225 00:31:50,160 --> 00:31:51,620 Dejen pasar, dejen pasar. 226 00:31:58,920 --> 00:32:00,920 - Que te parece Matt. - El infierno. 227 00:32:03,300 --> 00:32:04,680 Clasifícalo bien. 228 00:32:13,020 --> 00:32:14,350 Mi querido amigo. 229 00:32:16,230 --> 00:32:18,530 El suyo ha sido un descubrimiento maravilloso. 230 00:32:18,940 --> 00:32:22,820 Usted se ha comportado correctamente. 231 00:32:24,910 --> 00:32:25,740 Entonces. 232 00:32:26,580 --> 00:32:30,750 El contenido de la tumba pertenece por supuesto a la nación y a todo el mundo. 233 00:32:30,830 --> 00:32:32,290 Pero el gobierno y el museo... 234 00:32:33,040 --> 00:32:34,500 ...creen que usted debe quedarse... 235 00:32:35,330 --> 00:32:36,590 ...con una o dos piezas. 236 00:32:37,710 --> 00:32:40,210 Y naturalmente no nos hemos olvidado de su hija. 237 00:32:42,340 --> 00:32:43,680 Me alegraría.. 238 00:32:44,010 --> 00:32:45,550 .. que usted aceptara este regalo.. 239 00:32:45,680 --> 00:32:47,850 .. para que usted se lo dé cuando sea una jovencita. 240 00:32:48,180 --> 00:32:49,600 Y pueda apreciarlo. 241 00:32:54,100 --> 00:32:55,270 Bueno. 242 00:32:58,690 --> 00:33:00,030 No sé cómo darle las gracias. 243 00:33:01,530 --> 00:33:02,650 Discúlpeme señor. 244 00:33:02,860 --> 00:33:05,780 El señor Corbeck tiene una llamada telefónica urgente. 245 00:33:06,110 --> 00:33:07,080 Tal vez sea su esposa. 246 00:33:07,120 --> 00:33:09,740 - Adiós querido amigo. - Nos vemos luego. 247 00:33:36,140 --> 00:33:37,400 Señor Corbeck. 248 00:33:37,900 --> 00:33:39,060 Lo siento. 249 00:33:39,980 --> 00:33:42,610 Intente convencerla de que se quedara. 250 00:33:42,900 --> 00:33:44,360 Pero no quiso escucharme. 251 00:33:45,610 --> 00:33:47,490 Tomó a la niña y se fue. 252 00:33:53,750 --> 00:33:54,790 Lo siento. 253 00:34:20,360 --> 00:34:22,940 EN EL PRESENTE 254 00:36:35,070 --> 00:36:37,120 - Buenos días, profesor. - Buenos días, Charlie. 255 00:36:37,160 --> 00:36:39,660 El señor Whitlier del museo de antigüedades de Londres.. 256 00:36:39,700 --> 00:36:41,540 ...vino a verlo y lo espera arriba. 257 00:36:41,830 --> 00:36:42,790 Gracias. 258 00:36:47,170 --> 00:36:48,420 - Buenos días. - Buenos días. 259 00:36:49,750 --> 00:36:53,010 Casi termino de reunir el estudio que me pidió la semana pasada. 260 00:36:53,300 --> 00:36:54,720 Siento haberme retrasado, 261 00:36:54,760 --> 00:36:57,390 pero había un documento en particular que quería que viera. 262 00:36:57,470 --> 00:36:58,760 No he venido para eso. 263 00:37:01,560 --> 00:37:03,100 El hecho es que su gran... 264 00:37:05,020 --> 00:37:07,270 ...descubrimiento está en problemas. 265 00:37:09,480 --> 00:37:10,610 Ha llamado el Dr. El Sadek 266 00:37:12,280 --> 00:37:15,110 Al parecer se está deteriorando, no es grave, según dice. 267 00:37:15,740 --> 00:37:19,410 Pero han cerrado el aire y están analizando bacterias y hongos. 268 00:37:22,330 --> 00:37:23,460 Debería estar allí. 269 00:37:23,790 --> 00:37:24,830 Lo tienen controlado. 270 00:37:26,710 --> 00:37:28,040 Sí, supongo. 271 00:37:28,670 --> 00:37:30,750 Ya que sobre eso deben saber mucho más que yo. 272 00:37:33,880 --> 00:37:35,340 Pero me encantaría. 273 00:37:37,010 --> 00:37:38,260 Volver a Egipto. 274 00:37:42,430 --> 00:37:44,520 Mi hija cumple años la semana que viene. 275 00:37:48,190 --> 00:37:49,310 Oh sí. 276 00:38:14,760 --> 00:38:16,420 Agárralo, agárralo. 277 00:38:18,090 --> 00:38:19,470 Lo atrapo. Bien hecho. 278 00:38:57,300 --> 00:38:59,090 LA TUMBA DE LA REINA KARA. MANUAL DE ARQUEOLOGIA. 279 00:39:23,070 --> 00:39:24,740 La primeras del verano, Matt. 280 00:39:24,950 --> 00:39:26,830 Oh cariño, estaba esperando esas rosas. 281 00:39:27,450 --> 00:39:28,710 Son preciosas. 282 00:39:28,910 --> 00:39:30,370 Más aún que las del año pasado. 283 00:39:31,210 --> 00:39:32,460 Hace calor aquí. 284 00:39:54,020 --> 00:39:55,690 Es su cumpleaños la semana que viene. 285 00:39:56,320 --> 00:39:57,610 Lo sé. 286 00:39:58,530 --> 00:40:01,030 Vas a mandarle el espejo de la tumba de Kara, ¿verdad? 287 00:40:01,150 --> 00:40:02,160 ¿Cómo lo sabes? 288 00:40:02,200 --> 00:40:05,830 Porque en todos los años anteriores, me pediste que le comprara algo. 289 00:40:14,710 --> 00:40:16,170 Cumplirá 18. 290 00:40:19,300 --> 00:40:20,340 Sí. 291 00:40:48,490 --> 00:40:51,830 Las medias te las puse en el maletín. No había más espacio en la valija. 292 00:40:52,540 --> 00:40:53,710 Espero que lo lleves todo. 293 00:40:53,790 --> 00:40:54,960 ¿Tienes tu pasaporte? 294 00:40:54,990 --> 00:40:56,000 Sí. 295 00:40:56,630 --> 00:40:58,300 No creo haber olvidado nada. 296 00:41:00,170 --> 00:41:03,300 También llevas las pastillas para el estómago y las pilas para la grabadora. 297 00:41:03,930 --> 00:41:05,510 Sólo estaré fuera un par de días. 298 00:41:07,760 --> 00:41:08,930 Tal vez. 299 00:42:28,680 --> 00:42:30,230 Lo primero que notamos fue.. 300 00:42:30,260 --> 00:42:33,520 una salpicadura de polvo en la tumba de la momia. 301 00:42:33,600 --> 00:42:35,600 Y notamos que el vidrio estaba roto. 302 00:42:35,640 --> 00:42:37,020 Pudo haber sido cualquier cosa. 303 00:42:38,810 --> 00:42:41,310 Pero realizamos extensas pruebas y no hallamos nada. 304 00:42:43,510 --> 00:42:44,210 De cualquier manera. 305 00:42:44,230 --> 00:42:46,110 Quieres ver las pruebas del laboratorio. 306 00:42:47,280 --> 00:42:48,700 Tal vez podamos ir ahora. 307 00:42:59,170 --> 00:43:01,250 Sé que no es este un feliz recibimiento. 308 00:43:03,130 --> 00:43:05,420 Pero nos alegramos de tenerlo de regreso entre nosotros. 309 00:43:06,970 --> 00:43:09,800 Había olvidado lo hermosa que es. 310 00:43:21,150 --> 00:43:23,360 Hemos hecho las pruebas necesarias. 311 00:43:23,770 --> 00:43:27,780 y no han aparecido evidencias de daños causados por bacterias. 312 00:43:27,810 --> 00:43:31,780 El Dr. Khalid insiste en tomar muestras del interior del vendaje. 313 00:43:32,620 --> 00:43:34,410 Tomar muestras de la carne. 314 00:43:35,040 --> 00:43:36,460 Como espera señor Corbeck... 315 00:43:36,500 --> 00:43:39,710 ...comprobar la posibilidad del deterioro por la acción de las bacterias. 316 00:43:40,040 --> 00:43:42,130 Por los vendajes hubiera creído yo. 317 00:43:42,250 --> 00:43:43,880 Ya lo hemos comprobado. 318 00:43:45,460 --> 00:43:46,590 Hongos. 319 00:43:47,130 --> 00:43:48,510 Acción aeróbica. 320 00:43:49,510 --> 00:43:51,300 Contaminación viral. 321 00:43:55,680 --> 00:43:56,720 Señor Corbeck. 322 00:43:56,850 --> 00:43:58,390 La tumba de Kara la descubrió usted. 323 00:43:59,230 --> 00:44:00,480 Y ha marcado un hito en la egiptología, 324 00:44:00,560 --> 00:44:03,690 por eso y por sus conocimientos es usted admirado en todo el mundo. 325 00:44:03,720 --> 00:44:06,280 Pero nosotros tenemos una experiencia 326 00:44:06,320 --> 00:44:07,980 sin comparación en la conservación de objetos antiguos. 327 00:44:08,190 --> 00:44:11,860 Y sigo sin saber porque considero usted necesario regresar a Egipto. 328 00:44:17,990 --> 00:44:19,580 Por supuesto. 329 00:44:20,710 --> 00:44:22,290 Sus conocimientos son.. 330 00:44:23,750 --> 00:44:24,790 Perdóneme. 331 00:44:25,090 --> 00:44:26,130 Lamento haber sido tan brusco. 332 00:44:26,750 --> 00:44:29,590 Pero debo insistir en que debe ir a Inglaterra. No señor. 333 00:44:31,260 --> 00:44:32,270 Dr. khalid. 334 00:44:32,300 --> 00:44:35,430 Ud. mismo dijo que su peso ha bajado 300 gramos en 4 semanas. 335 00:44:35,460 --> 00:44:37,060 Y que sigue disminuyendo. 336 00:44:37,100 --> 00:44:38,560 Absolutamente fuera de discusión. 337 00:44:38,640 --> 00:44:41,020 No cuente con mi apoyo en tal solicitud. 338 00:44:41,060 --> 00:44:43,850 Entonces yo tendré que recomendar que es necesario. 339 00:44:44,060 --> 00:44:47,320 No será necesario, yo se lo diré al ministro esta misma tarde. 340 00:44:47,350 --> 00:44:50,650 No saldrá de Egipto, se quedará en Egipto. 341 00:45:00,040 --> 00:45:01,410 ¡Doctor! 342 00:45:33,610 --> 00:45:34,950 Gracias por traerme. 343 00:45:37,990 --> 00:45:39,030 Adiós. 344 00:46:22,410 --> 00:46:23,450 Margaret. 345 00:46:24,000 --> 00:46:26,790 ¿Por qué no invitas a tu amiga la próxima vez a cenar? 346 00:46:26,920 --> 00:46:27,920 Lo haré. 347 00:46:43,600 --> 00:46:44,560 Mamá quiero... 348 00:46:44,600 --> 00:46:45,680 ...ir a Inglaterra. 349 00:46:47,230 --> 00:46:48,690 Quiero ver a mi padre. 350 00:46:52,440 --> 00:46:54,070 ¿A qué viene ese disparate? 351 00:46:54,110 --> 00:46:57,030 Estás a la mitad de tu último curso en la escuela. 352 00:46:59,530 --> 00:47:00,910 Tengo que verlo. 353 00:47:10,920 --> 00:47:12,040 ¿Por qué? 354 00:47:15,510 --> 00:47:16,630 No lo sé. 355 00:47:17,800 --> 00:47:19,050 Pero tengo que hacerlo. 356 00:47:22,390 --> 00:47:23,430 Margaret. 357 00:47:23,470 --> 00:47:24,470 Ven aquí. 358 00:47:26,560 --> 00:47:27,680 Ven aquí. 359 00:47:35,400 --> 00:47:36,570 Margaret. 360 00:47:38,030 --> 00:47:39,360 Tu padre tiene una esposa. 361 00:47:41,360 --> 00:47:43,240 A nosotras nos dejo por ella. 362 00:47:43,580 --> 00:47:44,990 - Debo ir, mamá. - Margaret. 363 00:47:49,000 --> 00:47:50,540 Tú tienes dinero, el de tu abuelo. 364 00:47:51,370 --> 00:47:53,670 Eres mayor de edad y yo no puedo detenerte. 365 00:47:54,840 --> 00:47:57,630 Pero... me vas a romper el corazón. 366 00:48:00,130 --> 00:48:01,510 El mío no te importa. 367 00:49:00,610 --> 00:49:01,860 Sí. 368 00:49:34,190 --> 00:49:36,270 Podemos verlo en las estatuas. 369 00:49:37,520 --> 00:49:40,110 Particularmente en las de la etapa media del imperio. 370 00:49:40,940 --> 00:49:43,700 Y nos servirá para meternos debajo de la piel de la historia. 371 00:49:44,400 --> 00:49:48,990 Y sobre todo para tratar de comprender que es lo que movía al hombre antiguo. 372 00:49:50,240 --> 00:49:55,670 La manera más segura es comenzar con un estudio exhaustivo de su medio ambiente. 373 00:49:56,500 --> 00:50:02,340 De los peligros naturales que le acechaban. sus riquezas y sus necesidades. 374 00:50:02,460 --> 00:50:05,680 Cosas todas ellas necesarias que determinan el espíritu del lugar. 375 00:50:05,710 --> 00:50:07,550 El espíritu de... 376 00:50:07,970 --> 00:50:09,220 ...la época 377 00:50:13,730 --> 00:50:14,850 En el caso del antiguo Egipto. 378 00:50:15,600 --> 00:50:16,850 Está el Sol. 379 00:50:17,150 --> 00:50:18,730 El desierto. 380 00:50:19,150 --> 00:50:20,400 Está el Nilo. 381 00:50:21,730 --> 00:50:22,900 El padre de los ríos. 382 00:50:24,360 --> 00:50:25,610 Si hubieran vivido en aquella época. 383 00:50:25,740 --> 00:50:29,370 La comprensión vital de quienes eran o de donde provenían, 384 00:50:30,080 --> 00:50:34,790 O hacia donde podían ir, hubiera estado marcada posiblemente todo el tiempo por 385 00:50:35,620 --> 00:50:37,050 La magia y el misterio. 386 00:50:37,080 --> 00:50:39,390 Igual que por la certeza... 387 00:50:39,420 --> 00:50:44,300 de la anual crecida de ese poderoso río. 388 00:50:44,670 --> 00:50:46,050 Que trae consigo.. 389 00:50:46,260 --> 00:50:48,680 un ordenado ritmo de vida. 390 00:50:48,710 --> 00:50:49,680 Muerte. 391 00:50:51,470 --> 00:50:52,510 Y desarrollo. 392 00:50:57,020 --> 00:51:01,270 El espíritu según los egipcios viviría por siempre en la Luna. 393 00:51:01,690 --> 00:51:03,280 Siempre había un lugar a donde ir. 394 00:51:03,780 --> 00:51:05,990 Eso lo vemos en las representaciones. 395 00:51:07,450 --> 00:51:09,110 Que muestran las siluetas. 396 00:51:09,200 --> 00:51:10,330 Con vida. 397 00:51:10,370 --> 00:51:12,240 Moviendo el cuerpo, moviendo la cabeza. 398 00:51:12,950 --> 00:51:15,250 Las representaban vivas 399 00:51:15,580 --> 00:51:17,040 como si estuvieran con ellos. 400 00:51:17,750 --> 00:51:19,120 Y no 401 00:51:19,330 --> 00:51:20,460 quietas. 402 00:51:25,380 --> 00:51:26,840 Como si estuvieran siempre, 403 00:51:29,760 --> 00:51:30,950 Radiantes. 404 00:51:30,980 --> 00:51:32,140 vigorosos. 405 00:51:33,930 --> 00:51:35,890 y llenos de vida. 406 00:52:14,810 --> 00:52:15,850 Margaret. 407 00:52:25,520 --> 00:52:27,110 ¿Estás contenta? 408 00:52:27,320 --> 00:52:28,360 Sí. 409 00:52:29,690 --> 00:52:30,860 Estás preciosa. 410 00:52:30,900 --> 00:52:32,030 Gracias. 411 00:52:32,450 --> 00:52:33,450 Sí. 412 00:52:34,620 --> 00:52:35,870 Sírveme una copa. 413 00:52:35,900 --> 00:52:36,880 ¿Tomas? 414 00:52:36,910 --> 00:52:37,950 No, gracias. 415 00:52:42,870 --> 00:52:44,000 Margaret. 416 00:52:44,630 --> 00:52:45,880 Mira eso. 417 00:52:47,250 --> 00:52:48,710 Es hora de que se conozcan. 418 00:52:48,800 --> 00:52:50,380 Es la reina Kara. 419 00:52:57,470 --> 00:52:58,720 ¿Cuántos años tenía cuando murió? 420 00:52:58,810 --> 00:53:00,600 18 años, tú misma edad. 421 00:53:01,640 --> 00:53:03,310 ¿Y no fue malvada? 422 00:53:04,230 --> 00:53:05,270 Bueno. 423 00:53:06,310 --> 00:53:08,940 Aquí los dioses no vendrán ante ningún requerimiento. 424 00:53:11,240 --> 00:53:13,950 La innombrable, no deberá volver a vivir. 425 00:53:15,410 --> 00:53:18,120 La innombrable deberá estar por siempre sola. 426 00:53:19,080 --> 00:53:22,160 Olviden a la innombrable, dejen que su alma se marchite. 427 00:53:22,500 --> 00:53:26,880 Tienes razón, hasta donde sabemos era una dama muy perversa. 428 00:53:27,090 --> 00:53:28,130 ¿Hasta dónde saben? 429 00:53:28,250 --> 00:53:30,920 Los nombres del resto de los reyes aparecen una y otra vez, 430 00:53:31,670 --> 00:53:33,970 en templos, tablas, inscripciones. 431 00:53:34,380 --> 00:53:37,010 Pero lo que sabemos de Kara solo aparece en su tumba. 432 00:53:37,930 --> 00:53:40,640 Cualquier otra referencia sobre ella fue destruida. 433 00:53:41,680 --> 00:53:44,690 Posiblemente por eso su tumba no fue descubierta, ni saqueada. 434 00:53:45,100 --> 00:53:48,690 El padre de Kara mató al novio de ésta y la obligó a casarse con él. 435 00:53:48,730 --> 00:53:49,940 El incesto era muy común. 436 00:53:50,360 --> 00:53:51,490 Sólo entre los faraones. 437 00:53:54,740 --> 00:53:55,990 Pero Kara se vengó. 438 00:53:56,410 --> 00:53:57,740 Con inusitada crueldad. 439 00:53:58,780 --> 00:53:59,830 ¿Qué hizo? 440 00:54:00,370 --> 00:54:02,000 Su padre inspeccionaba las obras de su propia tumba. 441 00:54:02,040 --> 00:54:06,080 Solían construir sus tumbas apenas ascendían al trono, a veces antes. 442 00:54:07,540 --> 00:54:09,420 Cuando pudo al fin vengarse. 443 00:54:10,800 --> 00:54:14,760 Hizo que cayera una gran piedra que lo aplastó y lo mató. 444 00:54:16,510 --> 00:54:19,140 Luego Kara se hizo reina y ejecutó a todos aquellos que, 445 00:54:19,170 --> 00:54:21,220 habían mantenido relaciones con su padre. 446 00:54:22,560 --> 00:54:24,480 Debió de matar a cientos. 447 00:54:26,850 --> 00:54:28,230 ¿Por qué nadie la detuvo? 448 00:54:28,940 --> 00:54:30,320 Porque le tenían pánico. 449 00:54:32,280 --> 00:54:34,650 Eso explica que quisieran destruir su nombre. 450 00:54:35,740 --> 00:54:37,820 Intentaban asegurar así, su eterna condenación. 451 00:54:38,410 --> 00:54:39,660 Suponían.. 452 00:54:41,240 --> 00:54:43,950 ...que tenía enormes poderes. 453 00:54:45,210 --> 00:54:46,550 Ellos creían, 454 00:54:46,580 --> 00:54:49,500 sin duda, porque ella misma se los había dicho. 455 00:54:50,750 --> 00:54:52,000 Que ella tenía el poder de.. 456 00:54:53,130 --> 00:54:54,170 ...reencarnarse. 457 00:54:57,510 --> 00:55:00,600 Pero... todos los Egipcios creían en la otra vida. 458 00:55:00,640 --> 00:55:04,720 Sí, pero Kara creía que podía vivir de nuevo en el mundo real. 459 00:55:05,350 --> 00:55:07,640 Dejó al detalle todas las instrucciones. 460 00:55:08,900 --> 00:55:11,400 Después de 31 puestas de Sol. 461 00:55:12,320 --> 00:55:14,110 Se iniciaría el ritual. 462 00:55:15,150 --> 00:55:17,320 Ah, si nosotros tuviéramos los pasos. 463 00:55:18,780 --> 00:55:22,530 La joya con 7 estrellas que pidió que enterraran con ella. 464 00:55:22,570 --> 00:55:23,580 Matt. 465 00:55:27,790 --> 00:55:28,760 Hablas de... 466 00:55:28,790 --> 00:55:30,250 ...que siguiendo unas simples instrucciones 467 00:55:30,290 --> 00:55:31,710 puedes hacer que la momia vuelva a la vida. 468 00:55:32,540 --> 00:55:33,710 No hablarás en serio. 469 00:55:33,920 --> 00:55:35,460 Sólo trataba de... 470 00:55:37,050 --> 00:55:38,090 Matt. 471 00:55:38,380 --> 00:55:39,470 No. 472 00:56:00,200 --> 00:56:01,240 Bueno. 473 00:56:01,990 --> 00:56:04,660 Resúmenos en unas pocas y sencillas frases, 474 00:56:05,330 --> 00:56:07,080 la historia futura de los E.U.A. 475 00:56:17,510 --> 00:56:20,970 Y este proceso siempre fue seguido por una ceremonia especial durante miles de años. 476 00:56:21,260 --> 00:56:22,180 Ahora bien. 477 00:56:22,220 --> 00:56:23,230 Los órganos vitales. 478 00:56:23,260 --> 00:56:25,100 El corazón, los pulmones y las vísceras. 479 00:56:25,140 --> 00:56:30,640 Eran siempre extraídas y depositadas en unos vasos llamados conopiales. 480 00:56:31,060 --> 00:56:32,070 En el caso de Kara... 481 00:56:32,100 --> 00:56:36,610 Esos vasos o fueron robados o jamás fueron dejados en la tumba. 482 00:56:37,110 --> 00:56:39,190 Sea como fuera, no los encontramos. 483 00:56:41,200 --> 00:56:43,160 A veces los vasos son bellísimos. 484 00:56:43,780 --> 00:56:44,830 Tengo... 485 00:56:45,580 --> 00:56:47,630 fotografías en un libro. 486 00:56:51,960 --> 00:56:52,960 Hola. 487 00:56:55,040 --> 00:56:58,510 Sólo venía a decirle que nuestra cita con el microscopio electrónico es el Viernes. 488 00:56:59,130 --> 00:57:00,170 A las 11 en punto. 489 00:57:01,420 --> 00:57:02,430 Margaret. 490 00:57:02,470 --> 00:57:04,340 Él es Paul Whitlier. 491 00:57:04,890 --> 00:57:07,260 Paul ella es mi hija Margaret. 492 00:57:07,300 --> 00:57:08,310 Hola. 493 00:57:10,180 --> 00:57:11,430 Es norteamericana, ¿cierto? 494 00:57:11,640 --> 00:57:12,810 ¿Cómo lo sabe? 495 00:57:13,230 --> 00:57:14,560 Por la forma como dijo "hola". 496 00:57:17,190 --> 00:57:19,280 ¿Puedo hacer algo por ti, Paul? 497 00:57:20,820 --> 00:57:21,860 No, nada. 498 00:57:26,160 --> 00:57:27,280 Gusto en conocerla. 499 00:57:42,090 --> 00:57:44,090 - Para ti Margaret. - ¿Para mí? 500 00:57:44,510 --> 00:57:45,840 Nadie sabe que estoy aquí. 501 00:57:54,730 --> 00:57:55,770 Diga. 502 00:57:56,060 --> 00:57:57,310 Hola, qué tal. 503 00:57:57,440 --> 00:57:58,570 Es muy inteligente. 504 00:57:59,320 --> 00:58:00,440 Y muy bonita. 505 00:58:01,690 --> 00:58:03,990 Sí, supongo que sí. 506 00:58:04,030 --> 00:58:05,000 ¿Supones? 507 00:58:05,030 --> 00:58:07,370 Vamos, pero si estás tan orgulloso de ella que no puedes ni hablar. 508 00:58:09,530 --> 00:58:11,120 Tienes toda la razón. 509 00:58:11,410 --> 00:58:12,450 Te lo digo. 510 00:58:12,540 --> 00:58:14,210 2 semanas más y necesitará un teléfono sólo para ella. 511 00:58:14,750 --> 00:58:15,870 Pero si es sólo una niña. 512 00:58:20,380 --> 00:58:21,550 Era Paul. 513 00:58:21,710 --> 00:58:23,380 Me invito al teatro mañana por la noche. 514 00:58:24,340 --> 00:58:25,450 ¿Paul qué? 515 00:58:25,480 --> 00:58:26,550 Paul Whitlier. 516 00:58:27,890 --> 00:58:29,230 Pero si apenas se conocen. 517 00:58:29,260 --> 00:58:31,010 Por eso vamos a salir mañana en la noche. 518 00:58:40,520 --> 00:58:42,070 Me gustó la escena final. 519 00:58:44,900 --> 00:58:46,030 Muy interesante. 520 00:58:46,990 --> 00:58:49,070 Sí, un diálogo muy ágil. 521 00:58:49,780 --> 00:58:50,830 Sí. 522 00:58:52,830 --> 00:58:55,000 - ¿Te gustaría un...? - ¿Te vi cabecear un par de veces?- 523 00:58:55,830 --> 00:58:56,870 No. 524 00:58:57,500 --> 00:58:59,710 No, no, sólo estaba escuchando el diálogo, era tan... 525 00:59:00,960 --> 00:59:02,300 Aburrido. 526 00:59:04,300 --> 00:59:05,420 Sí. 527 00:59:05,670 --> 00:59:06,680 ¿Lo fue? 528 00:59:07,430 --> 00:59:09,810 - Increíblemente aburrido. - No. 529 00:59:09,850 --> 00:59:12,220 Verdaderamente aburrido del todo. 530 00:59:13,270 --> 00:59:14,930 Un somnífero muy caro. 531 00:59:15,850 --> 00:59:17,020 ¿Cenamos? 532 00:59:18,270 --> 00:59:19,520 Gracias a dios. 533 00:59:21,940 --> 00:59:24,030 Así nos quitaremos el mal sabor de boca. 534 00:59:37,370 --> 00:59:38,370 Lo mismo. 535 00:59:38,920 --> 00:59:39,960 ¿Lo ve? 536 00:59:44,880 --> 00:59:46,550 Llévelo a 50,000. 537 00:59:50,930 --> 00:59:53,010 De modo que el virus es.. 538 00:59:54,350 --> 00:59:56,560 800 astrums tamaño mediano. 539 00:59:57,480 --> 00:59:59,560 Sí. 540 01:00:00,100 --> 01:00:02,690 Bien, el virus está presente en los vendajes. 541 01:00:03,320 --> 01:00:04,780 Está presente en la caja de la momia. 542 01:00:05,110 --> 01:00:06,570 Y también en el sarcófago. 543 01:00:08,110 --> 01:00:10,110 Debe ser el virus lo que causa el deterioro. 544 01:00:11,780 --> 01:00:12,790 Lo que debemos hacer... 545 01:00:12,820 --> 01:00:16,370 ...es enviarla de nuevo al Cairo, para que allá erradiquen el virus. 546 01:00:17,750 --> 01:00:18,840 Simple. 547 01:00:18,870 --> 01:00:20,420 Eso ni se le ocurra. 548 01:00:21,920 --> 01:00:23,170 No devolveremos a Kara. 549 01:00:24,000 --> 01:00:25,000 Paul. 550 01:00:25,750 --> 01:00:28,260 La momia se queda en Londres, queda claro. 551 01:00:28,760 --> 01:00:30,130 La quiero aquí. 552 01:00:32,220 --> 01:00:34,720 Al menos hasta que haya... hasta que hayamos... 553 01:00:35,430 --> 01:00:36,930 ...finalizado nuestro trabajo. 554 01:00:42,230 --> 01:00:43,690 Papá, la cena está lista. 555 01:00:49,950 --> 01:00:51,110 Papá. 556 01:00:57,990 --> 01:00:59,040 ¿Dónde estabas? 557 01:00:59,250 --> 01:01:03,000 Pequeñas partes de mi andan volando por Egipto, como siempre. 558 01:01:03,710 --> 01:01:04,750 ¿Por qué? 559 01:01:05,790 --> 01:01:06,800 No lo sé. 560 01:01:06,840 --> 01:01:08,300 Siento como si algo, algo me... 561 01:01:10,090 --> 01:01:11,100 Faltara. 562 01:01:11,130 --> 01:01:12,180 Sí, exactamente. 563 01:01:14,140 --> 01:01:15,720 ¿Tú nunca fuiste a Egipto, verdad? 564 01:01:16,140 --> 01:01:17,180 Nací allá. 565 01:01:17,220 --> 01:01:18,220 No. 566 01:01:18,430 --> 01:01:20,810 Me refiero a conocer el lugar. 567 01:01:22,730 --> 01:01:23,730 Su luz. 568 01:01:24,400 --> 01:01:26,150 Especialmente por las noches es... 569 01:01:26,900 --> 01:01:29,280 No hay nada parecido en ningún otro lugar, deberías verlo. 570 01:01:38,450 --> 01:01:39,490 Sí. 571 01:01:41,910 --> 01:01:43,170 Conocerás su tumba. 572 01:04:56,860 --> 01:05:00,110 Acostumbraban enterrar a sus muertos en el lado Oeste, por el ocaso. 573 01:05:01,450 --> 01:05:03,120 Toda aquella pared está plagada de tumbas. 574 01:05:04,200 --> 01:05:05,200 Vamos Yussef. 575 01:05:16,800 --> 01:05:20,970 Estas pinturas son particularmente fascinantes. 576 01:05:21,720 --> 01:05:22,760 Margaret. 577 01:05:32,640 --> 01:05:37,230 ¿Sabías que casi mueres al nacer? 578 01:05:37,860 --> 01:05:38,900 Lo sé. 579 01:05:43,280 --> 01:05:45,780 Entonces, yo abrí el sarcófago y... 580 01:05:49,240 --> 01:05:50,910 Su padre la tomó en matrimonio, ¿verdad? 581 01:05:52,580 --> 01:05:53,830 Pero ella lo odiaba. 582 01:06:14,270 --> 01:06:17,610 Kara esposa del rey. 583 01:06:47,220 --> 01:06:48,230 Vamos. 584 01:06:48,260 --> 01:06:49,300 Quiero ver esa tumba, papá. 585 01:07:01,610 --> 01:07:02,650 Papá. 586 01:07:09,530 --> 01:07:10,580 ¡Yussef! 587 01:07:13,290 --> 01:07:15,580 Debe haber encontrado el Cirdar. 588 01:07:16,330 --> 01:07:17,300 ¿Qué? 589 01:07:17,330 --> 01:07:20,220 Una especie de capilla secreta. 590 01:07:20,250 --> 01:07:23,420 A menudo las hay, nosotros la buscamos. 591 01:07:23,920 --> 01:07:26,010 Pero nunca la encontramos. 592 01:07:26,630 --> 01:07:27,880 Hay huellas en el polvo. 593 01:07:39,560 --> 01:07:40,690 Papá. 594 01:07:44,360 --> 01:07:45,530 Sí. 595 01:07:46,450 --> 01:07:48,320 Supongo que es posible. 596 01:07:49,280 --> 01:07:50,710 7 estrellas. 597 01:07:50,740 --> 01:07:53,950 Ella dijo una joya con 7 estrellas. 598 01:08:04,800 --> 01:08:05,840 ¡Por dios! 599 01:08:31,620 --> 01:08:33,160 Pudo haberte matado a ti también. 600 01:09:01,850 --> 01:09:03,190 Vasos conopiales. 601 01:09:03,940 --> 01:09:08,320 Pulmones, hígado y corazón. 602 01:09:09,650 --> 01:09:11,030 Todo está aquí. 603 01:09:11,530 --> 01:09:12,990 Absolutamente todo. 604 01:09:16,030 --> 01:09:17,290 Nosotros esperamos... 605 01:09:18,540 --> 01:09:20,620 ...a aquel que viene... 606 01:09:21,540 --> 01:09:23,750 ...de los cielos del Norte. 607 01:09:26,130 --> 01:09:28,760 Y nosotros le ataremos a nuestra.. 608 01:09:29,880 --> 01:09:30,970 ...voluntad. 609 01:09:32,800 --> 01:09:34,390 Hasta que muera. 610 01:09:49,190 --> 01:09:50,240 Sí. 611 01:10:23,810 --> 01:10:24,940 ¿Eres tú Jennie? 612 01:10:26,730 --> 01:10:28,270 Margaret, está completamente agotada. 613 01:10:29,650 --> 01:10:31,320 ¿La despierto para cenar? 614 01:10:31,860 --> 01:10:32,990 No, déjala dormir. 615 01:10:46,330 --> 01:10:48,630 ¿El Sadek te dio permiso, para sacar esto de Egipto? 616 01:10:50,920 --> 01:10:51,960 ¿Matt? 617 01:10:54,880 --> 01:10:56,130 Yo sé lo que es, Matt. 618 01:10:56,680 --> 01:10:57,930 Ya sé que lo sabes. 619 01:11:14,900 --> 01:11:16,490 ¿Por qué este cambio, Matt? 620 01:11:17,110 --> 01:11:20,740 Cuando abriste la tumba, no te atreviste ni a tocar una simple vasija. 621 01:11:20,950 --> 01:11:22,200 Para ti todo eso era sagrado. 622 01:11:24,500 --> 01:11:26,500 ¿Tú sabes lo que esto significa? 623 01:11:27,620 --> 01:11:29,000 Una vida de trabajo. 624 01:11:29,920 --> 01:11:31,090 Tu reputación. 625 01:11:33,590 --> 01:11:34,970 Todo eso puede quedar en la nada. 626 01:11:50,610 --> 01:11:51,730 Matt. 627 01:12:32,190 --> 01:12:33,860 ¿Intentarás hacer el ritual, verdad? 628 01:12:34,480 --> 01:12:35,530 Jennie. 629 01:12:35,820 --> 01:12:37,400 ¿¡Te volviste loco?! 630 01:12:37,440 --> 01:12:38,460 Jane. 631 01:12:38,500 --> 01:12:39,490 Basta. 632 01:12:39,820 --> 01:12:41,160 Matt, es una obsesión. 633 01:12:41,910 --> 01:12:43,330 Se ha apoderado de ti. 634 01:12:44,410 --> 01:12:47,080 La joya también estaba en el Cirdar de la tumba. 635 01:12:49,000 --> 01:12:51,170 La joya con las 7 estrellas. 636 01:12:53,670 --> 01:12:56,380 La joya, los vasos conopiales. 637 01:12:57,760 --> 01:12:59,630 Todas las instrucciones. 638 01:13:00,550 --> 01:13:04,720 Para que un hombre del Norte las cumpla. 639 01:13:09,100 --> 01:13:12,850 ¿Acaso existe alguna persona en la tierra que no crea en la magia? 640 01:13:13,400 --> 01:13:14,940 - Oh, Matt. - Yo no creo. 641 01:13:15,570 --> 01:13:16,570 Tú tampoco. 642 01:13:16,610 --> 01:13:19,740 Somos racionales, civilizados. 643 01:13:21,820 --> 01:13:23,620 Conocemos los límites de la naturaleza. 644 01:13:24,240 --> 01:13:25,580 Lo sabemos. 645 01:13:28,290 --> 01:13:33,130 Luego pienso, deberemos tener que contrastar nuestra certeza. 646 01:13:33,710 --> 01:13:36,550 Nuestra sagrada científica certeza. 647 01:13:38,840 --> 01:13:42,380 Con las creencias de aquella antigua reina y su magia. 648 01:13:51,140 --> 01:13:54,270 Yo estaba convencido de que tu interés se centraba bajo tierra. 649 01:13:54,310 --> 01:13:55,360 No, no. 650 01:13:55,400 --> 01:13:57,900 Puesto que los antiguos egipcios creían en una vida inmaterial. 651 01:13:58,730 --> 01:14:02,490 Estoy trabajando en unos escritos proféticos que encontramos en la tumba. 652 01:14:02,610 --> 01:14:05,740 El carbono 14 los remite a unos 1800 años A.C. 653 01:14:05,820 --> 01:14:10,330 Y quieres saber el número total de eclipses ocurridos en la zona de Luxor. 654 01:14:10,360 --> 01:14:11,340 Sí. 655 01:14:11,370 --> 01:14:15,270 Los datos que sabemos 483... 656 01:14:15,310 --> 01:14:19,170 Y calculamos desde 1800 A.C. 657 01:14:20,340 --> 01:14:22,220 Hasta la época actual. Vamos a ver. 658 01:14:23,880 --> 01:14:24,930 Asómbrate. 659 01:14:25,010 --> 01:14:29,600 Hace sólo unos años, esta información nos hubiera costado semanas de trabajo. 660 01:14:30,140 --> 01:14:32,020 Bueno, yo no he calculado nada. 661 01:14:32,640 --> 01:14:34,440 Pero si tengo razón la respuesta será... 662 01:14:38,270 --> 01:14:39,440 31. 663 01:14:44,110 --> 01:14:45,570 31 exactamente. 664 01:14:46,410 --> 01:14:50,290 Y ya que lo sabías, estarás satisfecho con la confirmación científica. 665 01:14:51,200 --> 01:14:52,450 ¿Estás bien? 666 01:14:52,870 --> 01:14:54,090 Otra cosa. 667 01:14:54,120 --> 01:14:58,500 La osa mayor, las 7 estrellas. Su posición se altera, cambian.. 668 01:14:58,540 --> 01:14:59,720 ...su posición respecto a la Tierra. 669 01:14:59,750 --> 01:15:03,300 Sí, en términos profanos, tiene una especie de órbita. 670 01:15:03,720 --> 01:15:05,090 ¿Quieres averiguarla para mí? 671 01:15:05,510 --> 01:15:06,760 Osa mayor. 672 01:15:08,430 --> 01:15:09,550 Posición. 673 01:15:11,430 --> 01:15:12,600 1800. 674 01:15:18,650 --> 01:15:19,820 Y ahí la tenemos. 675 01:15:29,830 --> 01:15:31,370 Vaya, sí que es interesante. 676 01:15:32,120 --> 01:15:33,660 Completa un círculo. 677 01:15:35,330 --> 01:15:39,080 Y está ahora en la misma posición que entonces. 678 01:16:26,630 --> 01:16:27,800 Bueno, ¿Jennie? 679 01:16:28,510 --> 01:16:29,520 Matt. 680 01:16:29,550 --> 01:16:30,590 Haz algo por mí. 681 01:16:30,720 --> 01:16:32,800 Antes de que cambie de parecer. 682 01:16:33,640 --> 01:16:34,890 Estoy asustado. 683 01:16:35,600 --> 01:16:37,860 Escucha, hay otra llave de mi caja fuerte... 684 01:16:37,890 --> 01:16:39,900 ...en el segundo cajón de la cómoda de mi recamara. 685 01:16:41,230 --> 01:16:43,860 Tómala, y destruye los vasos conopiales. 686 01:16:45,610 --> 01:16:46,990 - Pero Matt. - ¡Hazlo! 687 01:19:44,250 --> 01:19:50,190 Te rogamos señor, que recibas a tu sierva en tu seno. 688 01:19:50,330 --> 01:19:52,800 Y ahora entregamos este cuerpo a la tierra. 689 01:19:53,510 --> 01:19:54,760 Tierra a la tierra. 690 01:19:55,090 --> 01:19:56,220 Cenizas a las cenizas. 691 01:19:56,550 --> 01:19:58,010 Polvo al polvo. 692 01:20:32,000 --> 01:20:34,380 ¿Tiene usted idea de lo que se está haciendo a sí mismo? 693 01:20:37,090 --> 01:20:38,130 ¿A su hija? 694 01:20:39,090 --> 01:20:40,340 Y ahora esto. 695 01:20:43,680 --> 01:20:45,770 Jane fue a verme la noche que murió. 696 01:20:45,800 --> 01:20:47,640 - Estaba asustada. - Lo sé. 697 01:20:50,480 --> 01:20:52,200 Usted sabe que fue un accidente. 698 01:20:52,230 --> 01:20:54,320 Lo sé, pero la pregunta es, ¿si lo cree usted? 699 01:21:53,250 --> 01:21:54,500 ¿Recuerda usted algo? 700 01:21:56,590 --> 01:21:59,800 Bueno, fuera lo que fuera debió despertarlo, ¿no es así? 701 01:22:07,640 --> 01:22:11,270 Dentro de unos días estará bien, no tiene mayor importancia. 702 01:22:24,950 --> 01:22:27,530 La sangre no estaba cuando me lo puse anoche. 703 01:22:30,450 --> 01:22:31,710 La sangre no es mía, Paul. 704 01:22:33,580 --> 01:22:34,620 Por favor, ayúdame. 705 01:22:35,880 --> 01:22:37,130 Por dios, tienes que ayudarme. 706 01:22:43,590 --> 01:22:46,510 Yo estaba en casa cuando Jane murió. 707 01:22:50,270 --> 01:22:54,140 Yo... tuve miedo de decírselo a alguien. 708 01:22:55,480 --> 01:22:56,520 Pero... 709 01:22:56,940 --> 01:23:00,070 Yo... no me siento yo misma. 710 01:23:06,950 --> 01:23:08,950 ¿Quién, quién es Paul? 711 01:23:10,620 --> 01:23:12,290 ¿La conoces? 712 01:23:14,160 --> 01:23:15,710 Yo no sé quién es. 713 01:23:57,960 --> 01:23:59,710 Ahora está hablando conmigo aquí, 714 01:23:59,840 --> 01:24:01,590 y no la encuentro diferente. ¿o usted si? 715 01:24:03,670 --> 01:24:05,260 Dice que esa sensación la tiene.. 716 01:24:05,880 --> 01:24:07,050 ...sólo de cuando en cuando. 717 01:24:13,930 --> 01:24:17,270 Lo que le preocupa es que, le hablaron de esquizofrenia. 718 01:24:17,890 --> 01:24:18,940 ¿Cierto? 719 01:24:19,650 --> 01:24:20,900 Y piensa que... 720 01:24:22,270 --> 01:24:23,730 ...ese podría ser su problema. 721 01:24:26,530 --> 01:24:27,570 No puedo.. 722 01:24:27,990 --> 01:24:30,700 No puedo controlarme a mí misma. 723 01:24:31,660 --> 01:24:33,290 Bueno, todos nosotros tenemos momentos, 724 01:24:33,330 --> 01:24:35,620 en los que no podemos controlarnos a nosotros mismos. 725 01:24:36,250 --> 01:24:37,290 Mira. 726 01:24:38,120 --> 01:24:41,040 Hay millones de personas que caminan por la calle. 727 01:24:41,670 --> 01:24:43,630 Que creen en el ocultismo. 728 01:24:44,590 --> 01:24:45,710 Es más, 729 01:24:46,470 --> 01:24:48,390 incluso hay psicólogos que estudian.. 730 01:24:48,430 --> 01:24:50,510 ...los fenómenos paranormales en este momento. 731 01:24:50,930 --> 01:24:54,890 De modo que el hecho de que usted se descubra creyendo sucesos inexplicables. 732 01:24:55,310 --> 01:24:57,180 No significa necesariamente algo patológico. 733 01:25:01,270 --> 01:25:02,610 Esto es ridículo. 734 01:25:02,940 --> 01:25:03,980 ¿Qué cosa? 735 01:25:04,820 --> 01:25:06,070 Todo esto. 736 01:25:08,490 --> 01:25:11,620 No vine porque pensara que soy anormal. 737 01:25:12,030 --> 01:25:13,490 Yo sé lo que soy. 738 01:25:14,830 --> 01:25:17,450 Vine porque estoy asustada. 739 01:25:19,540 --> 01:25:22,040 Porque lo crea o no tengo, 740 01:25:22,960 --> 01:25:24,750 tengo un cambio de personalidad. 741 01:25:28,090 --> 01:25:29,970 Herí a mi propio padre. 742 01:25:32,050 --> 01:25:33,100 Y... 743 01:25:33,510 --> 01:25:36,930 Y note como se transformaba mi cara. 744 01:25:40,270 --> 01:25:42,770 Estoy aterrorizada de mí, Dr. Richter. 745 01:25:47,360 --> 01:25:48,740 Muy bien, Margaret. 746 01:25:50,280 --> 01:25:51,320 Está enferma. 747 01:25:52,070 --> 01:25:55,910 Quiero que vaya a su casa, prepare una maleta y se interne en la clínica. 748 01:25:56,330 --> 01:25:58,750 Le haré pruebas y sesiones durante una semana. 749 01:25:58,830 --> 01:26:01,460 Y veremos qué pasa con esa transformación. 750 01:26:01,490 --> 01:26:02,500 No. 751 01:26:04,580 --> 01:26:05,840 Debe hacerlo. 752 01:26:06,880 --> 01:26:09,800 No olvide, que usted dijo que atacó a su padre. 753 01:26:10,010 --> 01:26:11,050 Mi padre. 754 01:26:11,970 --> 01:26:13,140 Mi padre. 755 01:26:15,970 --> 01:26:20,230 Tal vez debería internarse él, Tal vez debería internarse él, 756 01:26:21,480 --> 01:26:23,150 Él y su maldita Ka... 757 01:26:31,280 --> 01:26:32,740 Es repugnante. 758 01:26:35,660 --> 01:26:37,950 Asqueroso como ella. 759 01:26:41,500 --> 01:26:42,500 Maldito sea. 760 01:26:42,540 --> 01:26:43,880 Voy a administrarle un calmante. 761 01:26:43,920 --> 01:26:46,710 No se preocupe, servirá para que se relaje. 762 01:27:35,300 --> 01:27:38,140 Hospital San Hugo, Wimbledon. 763 01:27:47,600 --> 01:27:49,610 Por el momento no podemos adelantar nada. 764 01:27:50,860 --> 01:27:54,490 Habrá que esperar el resultado de los análisis para saber algo. 765 01:28:11,500 --> 01:28:12,550 ¿Anne? 766 01:28:13,880 --> 01:28:15,470 Gracias, por venir. 767 01:28:17,340 --> 01:28:18,470 ¿Debes estar muy cansada? 768 01:28:21,510 --> 01:28:22,760 Lo siento. 769 01:28:25,890 --> 01:28:27,140 Matt. 770 01:28:29,020 --> 01:28:30,060 ¿Por qué? 771 01:28:58,630 --> 01:28:59,680 Vengo del hospital. 772 01:29:00,300 --> 01:29:01,600 Me dijeron que no fue usted. 773 01:29:01,640 --> 01:29:04,890 No, iré ahora. ¿Cómo está? ¿Qué dicen los análisis? 774 01:29:05,100 --> 01:29:06,980 El encefalograma no muestra nada anormal. 775 01:29:07,310 --> 01:29:08,820 Ni el arteriograma. 776 01:29:08,850 --> 01:29:13,150 Hicieron toda clase de análisis, para intentar averiguar qué es lo que tiene. 777 01:29:19,610 --> 01:29:21,070 Esa es su maldita obsesión. 778 01:29:21,990 --> 01:29:23,370 Usted volvió loca a Margaret. 779 01:29:23,580 --> 01:29:26,580 ¿De verdad cree que está poseída por Kara? 780 01:29:27,330 --> 01:29:29,290 Está aterrorizada por su influencia. 781 01:29:30,540 --> 01:29:32,210 - Está dispuesto incluso a que muera. - No. 782 01:29:34,090 --> 01:29:37,840 Ella intenta obligarme, poniendo en peligro a Margaret. 783 01:29:39,510 --> 01:29:41,180 ¿Dígame ahora que no está loco? 784 01:29:41,210 --> 01:29:42,220 Paul. 785 01:29:45,060 --> 01:29:46,100 Tú... 786 01:29:46,180 --> 01:29:47,640 Dime... 787 01:29:48,600 --> 01:29:50,770 Margaret es todo para mí. 788 01:29:51,190 --> 01:29:56,320 Crees que destruiría su vida, por un acto de naturaleza extraordinaria. 789 01:29:56,400 --> 01:29:57,650 Es la verdad. 790 01:29:58,820 --> 01:29:59,740 Créeme. 791 01:30:02,240 --> 01:30:03,410 ¿Por qué no? 792 01:30:05,160 --> 01:30:06,200 ¿Por qué no? 793 01:30:07,040 --> 01:30:08,080 Está escrito. 794 01:30:08,620 --> 01:30:10,500 Todo empezó cuando lo descubrí. 795 01:30:14,130 --> 01:30:17,170 Es acaso una posibilidad impensable... 796 01:30:17,920 --> 01:30:19,590 ...de que Kara esté... 797 01:30:23,140 --> 01:30:25,220 ...dañando a Margaret para obligarme... 798 01:30:25,510 --> 01:30:27,100 ...a hacer este... 799 01:30:27,510 --> 01:30:28,850 ...ritual. 800 01:30:30,100 --> 01:30:31,650 ¿Entiendes? 801 01:30:31,690 --> 01:30:32,730 Por mi obsesión. 802 01:30:35,020 --> 01:30:36,570 Es mi culpa. 803 01:30:56,590 --> 01:30:58,170 Por favor. 804 01:30:58,880 --> 01:31:00,670 Por favor, ayúdame. 805 01:31:01,170 --> 01:31:02,220 ¿Margaret? 806 01:31:03,800 --> 01:31:05,050 Margaret. 807 01:31:05,470 --> 01:31:06,930 Ayúdame. 808 01:31:11,180 --> 01:31:12,430 Por favor. 809 01:31:16,730 --> 01:31:17,860 ¿Margaret? 810 01:31:20,360 --> 01:31:22,990 Por favor, No es posible, cariño. 811 01:31:23,070 --> 01:31:24,320 No puedo hacerlo. 812 01:31:29,120 --> 01:31:30,490 Papá. 813 01:31:30,990 --> 01:31:32,160 Ayúdame. 814 01:31:54,890 --> 01:31:56,140 Lo haré. 815 01:32:33,470 --> 01:32:35,560 Tienes que hacerlo. 816 01:32:37,980 --> 01:32:39,230 Hazlo. 817 01:32:41,310 --> 01:32:46,190 Inicia el ritual. Y todo terminará. 818 01:36:08,810 --> 01:36:10,070 Saludos Osiris. 819 01:36:11,320 --> 01:36:12,650 Señor de la eternidad. 820 01:36:19,450 --> 01:36:20,700 Saludos Anubis. 821 01:36:20,910 --> 01:36:22,160 Morador de las tumbas. 822 01:36:27,170 --> 01:36:28,290 Gran dios. 823 01:36:28,920 --> 01:36:30,500 Dioses de la morada sagrada. 824 01:36:31,420 --> 01:36:32,590 Permitan que... 825 01:36:33,090 --> 01:36:36,220 .. Kara regrese de nuevo al mundo. 826 01:36:46,850 --> 01:36:48,230 Mi sangre... 827 01:36:49,150 --> 01:36:50,190 ...en el fuego. 828 01:36:52,270 --> 01:36:53,320 Para purificarla. 829 01:36:55,820 --> 01:36:57,070 Tu polvo. 830 01:37:35,780 --> 01:37:37,280 Que la luz de Anubis... 831 01:37:37,320 --> 01:37:39,740 ...haga que vuelvas a respirar otra vez. 832 01:37:44,950 --> 01:37:46,290 Que la luz de Osiris... 833 01:37:47,660 --> 01:37:49,330 ...haga que palpites de nuevo. 834 01:38:02,680 --> 01:38:03,930 ¡Sigue, padre! 835 01:38:04,260 --> 01:38:05,510 Tú sabes lo que tienes que hacer. 836 01:38:05,550 --> 01:38:06,560 Margaret. 837 01:38:07,600 --> 01:38:11,230 - ¿Qué haces aquí? - Vamos, continua. 838 01:38:11,560 --> 01:38:13,860 No... puedo. 839 01:38:14,480 --> 01:38:15,940 Tienes que seguir. 840 01:38:21,450 --> 01:38:22,490 Sí. 841 01:38:23,660 --> 01:38:25,410 Ella nos legó su voluntad. 842 01:38:34,580 --> 01:38:35,630 Seguiré. 843 01:39:23,800 --> 01:39:26,090 Que Anubis.. 844 01:39:27,470 --> 01:39:28,930 tome mis ojos. 845 01:39:32,350 --> 01:39:33,600 Y abra los tuyos. 846 01:39:39,150 --> 01:39:40,480 Padre. 847 01:39:45,700 --> 01:39:47,370 Que Anubis abra tu boca. 848 01:39:57,170 --> 01:39:58,540 No siento el corazón. 849 01:40:03,630 --> 01:40:04,800 No siento nada. 850 01:40:07,300 --> 01:40:09,680 ¡No pasó nada! 851 01:40:11,970 --> 01:40:14,810 ¡Aquí no hay nada! 852 01:40:23,990 --> 01:40:25,450 Aguarda. 853 01:40:26,990 --> 01:40:30,030 No, no en ella no. 854 01:40:32,410 --> 01:40:35,660 No te la lleves, detente. ¡Basta! 855 01:40:36,830 --> 01:40:38,080 ¡No lo hagas! 856 01:40:43,510 --> 01:40:44,840 ¡No lo hagas! 857 01:40:47,130 --> 01:40:49,140 ¡Detente! ¡Detente! 858 01:40:57,350 --> 01:40:58,400 Margaret. 859 01:41:04,030 --> 01:41:05,280 Oh no. 860 01:41:08,320 --> 01:41:11,180 Estás allá, si... 861 01:41:11,240 --> 01:41:13,080 en el infierno. 862 01:41:14,870 --> 01:41:17,580 ¡Tú, maldita bruja! 863 01:41:17,600 --> 01:41:19,900 Libre. 59568

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.