All language subtitles for Tale.of.the.Nine.Tailed.E12.201112.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,848 --> 00:00:11,943 Mom. 2 00:00:15,889 --> 00:00:17,054 Dad. 3 00:00:25,128 --> 00:00:26,223 Is this for real? 4 00:00:27,099 --> 00:00:29,194 Are you really my parents? 5 00:00:46,198 --> 00:00:47,293 Mom, 6 00:00:49,209 --> 00:00:51,033 don't you recognize me? 7 00:00:54,978 --> 00:00:57,573 Dad, it's Ji Ah, 8 00:00:57,709 --> 00:00:58,804 your daughter. 9 00:01:07,358 --> 00:01:08,453 I get it though. 10 00:01:10,858 --> 00:01:12,524 It's been over 20 years. 11 00:01:15,468 --> 00:01:16,623 Our daughter... 12 00:01:18,468 --> 00:01:19,733 is all grown up. 13 00:01:24,209 --> 00:01:25,433 And you're still... 14 00:01:26,478 --> 00:01:27,933 a weeper. 15 00:01:30,448 --> 00:01:31,644 Do you... 16 00:01:33,379 --> 00:01:34,744 recognize me? 17 00:01:35,379 --> 00:01:38,584 As if a parent wouldn't recognize their child. 18 00:01:41,358 --> 00:01:42,554 Mom! 19 00:01:43,659 --> 00:01:46,394 We're sorry for making you wait so long. 20 00:01:46,998 --> 00:01:49,024 I'm so sorry. 21 00:01:51,929 --> 00:01:53,593 I missed you. 22 00:01:56,808 --> 00:01:59,174 I missed you so much. 23 00:02:11,288 --> 00:02:12,813 You and your brother did a great deed. 24 00:02:13,088 --> 00:02:15,454 For the first time in 20 years, Ms. Nam will sleep in peace. 25 00:02:15,459 --> 00:02:17,084 I deliver when I put my mind to it. 26 00:02:17,128 --> 00:02:18,788 - And your brother's deal? - Over and done. 27 00:02:18,788 --> 00:02:19,924 That's so cool. 28 00:02:20,158 --> 00:02:21,399 Praise me more. 29 00:02:21,399 --> 00:02:22,693 Life is so unfair. 30 00:02:22,699 --> 00:02:25,169 How can you be handsome and good at solving problems too? 31 00:02:25,169 --> 00:02:26,264 You blind me! 32 00:02:31,438 --> 00:02:33,604 Have you made up with Lee Yeon then? 33 00:02:34,438 --> 00:02:36,943 It's more like I let it pass. 34 00:02:38,709 --> 00:02:40,343 But I don't like the guy. 35 00:02:41,519 --> 00:02:42,519 Why not? 36 00:02:42,519 --> 00:02:45,713 He's been hurting you since like forever! 37 00:02:46,889 --> 00:02:48,759 Don't tell me you'll be living with him now. 38 00:02:48,759 --> 00:02:50,183 I'm not insane, you know. 39 00:02:51,829 --> 00:02:54,294 Just don't ignore me now that you have your brother back. 40 00:02:54,329 --> 00:02:55,623 What if I do? 41 00:02:55,868 --> 00:02:57,264 I'll bite you. 42 00:02:58,628 --> 00:03:00,734 I did a bad job raising you then. 43 00:03:04,338 --> 00:03:07,633 (5 years ago) 44 00:03:31,528 --> 00:03:32,633 This is what you do. 45 00:03:33,199 --> 00:03:36,163 If someone bites you, you should bite them back. 46 00:03:36,509 --> 00:03:40,104 The world is cruel to those who can't even scream when bitten. 47 00:03:40,438 --> 00:03:41,479 I never asked you to save me! 48 00:03:41,479 --> 00:03:42,574 I know. 49 00:03:43,649 --> 00:03:45,718 Those who take others in against their will... 50 00:03:45,718 --> 00:03:48,943 and feed and care for them only to discard them later on... 51 00:03:50,419 --> 00:03:51,783 are the worst in my book as well. 52 00:03:55,288 --> 00:03:57,524 Which is why you're to leave once you finish eating. 53 00:03:59,729 --> 00:04:00,824 What? 54 00:04:25,218 --> 00:04:26,614 I told you not to follow me. 55 00:05:01,358 --> 00:05:02,523 Attack me. 56 00:05:06,459 --> 00:05:09,224 Again. Right here and here. 57 00:05:09,968 --> 00:05:11,924 This is the jugular. Remember that. 58 00:05:14,899 --> 00:05:16,034 Again. 59 00:05:16,309 --> 00:05:17,464 Again. 60 00:05:18,269 --> 00:05:20,174 Again. Again. 61 00:05:35,459 --> 00:05:36,583 Mr. Lee, 62 00:05:38,759 --> 00:05:40,893 I managed to hit the jugular in one strike. 63 00:05:42,259 --> 00:05:43,393 Good job. 64 00:05:57,149 --> 00:05:58,474 How about I buy you some jokbal? 65 00:05:59,149 --> 00:06:02,683 No way! Jokbal reminds me of my sick past. 66 00:06:03,519 --> 00:06:05,244 How about bossam instead? 67 00:06:06,288 --> 00:06:09,154 No. Tonight's a night for jokbal. 68 00:06:11,088 --> 00:06:12,494 Darn it. 69 00:06:13,228 --> 00:06:15,393 Gosh, don't do that! 70 00:06:17,769 --> 00:06:18,964 How about half and half? 71 00:06:19,999 --> 00:06:21,133 Sounds good. 72 00:06:27,778 --> 00:06:30,108 (Missing Parents) 73 00:06:30,108 --> 00:06:31,273 Goodness. 74 00:06:32,309 --> 00:06:33,544 What is all this? 75 00:06:36,218 --> 00:06:39,253 I passed out flyers at first, 76 00:06:39,819 --> 00:06:41,354 but no one would believe me. 77 00:06:41,858 --> 00:06:44,924 That's why I became a TV show director instead... 78 00:06:45,288 --> 00:06:46,594 to find you myself. 79 00:06:47,759 --> 00:06:49,263 And I have now. 80 00:06:51,769 --> 00:06:52,994 Ji Ah. 81 00:06:54,699 --> 00:06:56,234 We couldn't be prouder. 82 00:06:58,939 --> 00:07:01,607 How do you feel? Does it hurt anywhere? 83 00:07:01,608 --> 00:07:04,203 We're both all right, so don't worry. 84 00:07:05,209 --> 00:07:07,914 It's better to be safe, so let's see a doctor soon. 85 00:07:08,079 --> 00:07:10,643 It's that music box. 86 00:07:11,988 --> 00:07:14,013 The accident at Yeou Gogae seemed to have... 87 00:07:14,959 --> 00:07:16,224 only happened yesterday. 88 00:07:16,689 --> 00:07:20,123 Our world seems the same, but 20 years have already passed. 89 00:07:20,528 --> 00:07:22,424 - My gosh. - Where were you... 90 00:07:22,569 --> 00:07:24,193 all this time? 91 00:07:25,728 --> 00:07:26,964 I'm not sure. 92 00:07:27,668 --> 00:07:31,734 I feel like I awoke from years of sleep. 93 00:07:32,338 --> 00:07:34,273 - You too? - Yes. 94 00:07:37,509 --> 00:07:38,604 Then... 95 00:07:39,848 --> 00:07:42,313 What about this? Isn't this your handwriting? 96 00:07:42,718 --> 00:07:45,284 "Ji Ah, why won't you save us"? 97 00:07:48,119 --> 00:07:50,683 I woke up just this one time... 98 00:07:51,129 --> 00:07:54,594 and was approached by a man with fair complexion. 99 00:07:55,228 --> 00:07:57,763 He told me that we'll be able to see you if I wrote that message. 100 00:07:58,199 --> 00:07:59,794 He must've helped you. 101 00:08:00,798 --> 00:08:03,464 No, it wasn't him. It was Lee Yeon. 102 00:08:04,009 --> 00:08:05,734 Yeon was the one who saved you guys. 103 00:08:06,309 --> 00:08:08,804 - Is he the guy we saw earlier? - Yes. 104 00:08:09,108 --> 00:08:10,443 What kind of person is he? 105 00:08:12,678 --> 00:08:14,344 I'm all he ever cares about. 106 00:08:16,019 --> 00:08:18,813 He waited to meet me for a really long time. 107 00:08:20,559 --> 00:08:22,724 And he even sacrificed his life for me. 108 00:08:23,259 --> 00:08:24,453 Is he your boyfriend? 109 00:08:28,459 --> 00:08:31,268 - I guess you really are grown up. - My goodness. 110 00:08:31,269 --> 00:08:33,533 I must say, I'm very upset. 111 00:08:33,538 --> 00:08:36,139 I always wanted to be the first to know about your boyfriend... 112 00:08:36,139 --> 00:08:37,908 and was looking forward to nagging at you. 113 00:08:37,908 --> 00:08:40,173 Go ahead and do it. I really want to hear you guys nag. 114 00:08:41,678 --> 00:08:45,273 There were so many things I wanted to do for you. 115 00:08:46,719 --> 00:08:50,684 Now that you're back, you can do them for me now. 116 00:08:51,589 --> 00:08:52,714 Okay, I will. 117 00:08:53,619 --> 00:08:55,783 I'm so proud of you, sweetheart. 118 00:08:56,458 --> 00:09:00,123 You grew up so well and became a hotshot director. 119 00:09:11,438 --> 00:09:17,244 (Ji Ah) 120 00:09:20,948 --> 00:09:22,178 What's with the video chat? 121 00:09:22,178 --> 00:09:25,543 I thought you might be scared to sleep alone, Puppy. 122 00:09:25,958 --> 00:09:27,519 - "Puppy"? - Let's do everything... 123 00:09:27,519 --> 00:09:28,653 other couples do. 124 00:09:28,859 --> 00:09:30,389 Let's come up with nicknames for each other... 125 00:09:30,389 --> 00:09:31,854 and get matching rings. 126 00:09:33,099 --> 00:09:35,393 And let's even do corny stuff on the phone. 127 00:09:36,399 --> 00:09:37,564 Like what? 128 00:09:39,969 --> 00:09:41,133 Something like this. 129 00:09:42,769 --> 00:09:44,133 You must be really happy today. 130 00:09:44,308 --> 00:09:47,303 Yes, I'm happy. So happy that I feel like I can fly. 131 00:09:47,379 --> 00:09:48,803 Don't fly away. 132 00:09:49,278 --> 00:09:50,704 Your puppy is going to cry. 133 00:09:55,219 --> 00:09:56,383 Thank you, Yeon. 134 00:09:56,889 --> 00:09:59,984 Thank you for keeping your promise about finding my parents for me. 135 00:10:00,219 --> 00:10:02,923 I wish all your nights will be as happy as tonight. 136 00:10:04,259 --> 00:10:05,824 I'll make sure that happens. 137 00:10:06,158 --> 00:10:08,594 Ji Ah, let's sleep. 138 00:10:09,729 --> 00:10:10,824 I need to go. 139 00:10:11,928 --> 00:10:12,999 Good night. 140 00:10:12,999 --> 00:10:15,133 Good night. I hope you dream of me. 141 00:10:28,778 --> 00:10:36,423 (Chapter 12: Catching Tails) 142 00:10:38,589 --> 00:10:40,923 I almost died! Those crazy nine-tailed foxes! 143 00:10:58,078 --> 00:11:00,013 I was just about to call you. 144 00:11:00,178 --> 00:11:03,883 I almost had him, but it turned out they tricked me. 145 00:11:05,019 --> 00:11:07,153 Yes, I made a small mistake. 146 00:11:07,158 --> 00:11:09,584 You lost the ground cherries and hostage. 147 00:11:09,889 --> 00:11:11,954 Thanks to you, I don't have that many options left. 148 00:11:12,589 --> 00:11:15,494 I can turn everything back. Trust me. 149 00:11:15,698 --> 00:11:16,893 So tell me. 150 00:11:18,028 --> 00:11:19,194 Where are you right now? 151 00:11:21,198 --> 00:11:22,464 I'm just outside. 152 00:11:22,469 --> 00:11:23,704 I can hear everything. 153 00:11:24,408 --> 00:11:26,873 I can hear how troubled you feel right now. 154 00:11:27,908 --> 00:11:30,373 Come inside. Then you'll find out... 155 00:11:30,708 --> 00:11:32,704 if it's life or death... 156 00:11:33,379 --> 00:11:34,574 that's waiting for you. 157 00:11:46,759 --> 00:11:49,663 I'm not going to die. No way. I sacrificed so much to stay alive. 158 00:11:49,668 --> 00:11:51,864 I'm not going to die. No. Never. 159 00:12:36,408 --> 00:12:37,704 Why am I here? 160 00:13:16,849 --> 00:13:17,944 Welcome. 161 00:13:22,828 --> 00:13:23,984 Imoogi. 162 00:13:24,729 --> 00:13:27,423 I prefer being called Terry than Imoogi. 163 00:13:28,399 --> 00:13:30,163 It was the first name you ever called me by. 164 00:13:32,668 --> 00:13:34,094 So this was your doing? 165 00:13:35,239 --> 00:13:36,803 How did you bring me here? 166 00:13:37,038 --> 00:13:40,133 I didn't bring you here. You called me. 167 00:13:41,009 --> 00:13:43,143 - What? - This is your dream. 168 00:13:43,749 --> 00:13:45,548 And it means we're communing with each other. 169 00:13:45,548 --> 00:13:47,543 Cut the nonsense. I'm not interested in communing with you. 170 00:13:51,089 --> 00:13:52,883 We're bound to each other by fate. 171 00:13:52,889 --> 00:13:54,913 Go away. Just get lost! 172 00:14:00,028 --> 00:14:03,364 Look carefully. I am you. 173 00:15:13,369 --> 00:15:15,133 I need to catch Imoogi. 174 00:15:19,269 --> 00:15:22,503 But I must do it in a way that Ji Ah won't get hurt. 175 00:15:24,708 --> 00:15:25,844 Then... 176 00:15:27,119 --> 00:15:29,244 where should I start? 177 00:15:39,629 --> 00:15:40,793 It's me, Yeon. 178 00:15:42,198 --> 00:15:44,293 I don't find it fancy talking to you either. 179 00:15:45,198 --> 00:15:47,339 I called thinking you'd need something like ground cherries, 180 00:15:47,339 --> 00:15:49,263 but forget it if you're not interested. 181 00:15:52,168 --> 00:15:53,303 Really? 182 00:15:54,509 --> 00:15:55,673 Then let's meet. 183 00:15:58,678 --> 00:16:01,273 Yes, forget everything else. 184 00:16:01,548 --> 00:16:04,013 I just need those ground cherries. 185 00:16:04,119 --> 00:16:08,153 Forget about Imoogi and Lee Yeon. I don't care about them anymore. 186 00:16:12,629 --> 00:16:15,129 (We came running to you.) 187 00:16:15,129 --> 00:16:16,253 Ta-da. 188 00:16:16,969 --> 00:16:18,094 What's this? 189 00:16:21,198 --> 00:16:22,393 It's a new cell phone. 190 00:16:22,499 --> 00:16:24,509 I didn't have to go to a cell phone store, 191 00:16:24,509 --> 00:16:25,803 so someone ordered it for me. 192 00:16:25,938 --> 00:16:27,133 Someone ordered it? 193 00:16:27,538 --> 00:16:28,974 They even deliver cell phones now? 194 00:16:28,979 --> 00:16:31,143 They deliver it to you within an hour upon your order. 195 00:16:31,808 --> 00:16:33,773 - That's so interesting. - Here. 196 00:16:35,948 --> 00:16:38,584 If you press this, it'll start calling my number. 197 00:16:38,818 --> 00:16:40,653 (My lovely daughter, My lovely Mom) 198 00:16:44,989 --> 00:16:47,393 Don't answer anyone else's calls. 199 00:16:47,828 --> 00:16:49,153 Don't open the door for strangers either. 200 00:16:49,158 --> 00:16:50,864 Don't worry and go to work. 201 00:16:52,928 --> 00:16:56,334 I know it'll take some time for us to get used to living in 2020. 202 00:16:56,509 --> 00:16:58,364 But your dad and I aren't kids. 203 00:17:00,208 --> 00:17:03,103 You can lean on me. It's okay. 204 00:17:03,978 --> 00:17:07,714 Ji Ah, we should eat with that guy. 205 00:17:07,948 --> 00:17:09,113 Who? 206 00:17:10,589 --> 00:17:11,714 Yeon? 207 00:17:11,849 --> 00:17:13,313 "Fate and connection"? 208 00:17:14,889 --> 00:17:16,724 He showed up in your dream and said that stuff to you? 209 00:17:17,559 --> 00:17:19,384 I don't think it was a normal dream. 210 00:17:20,859 --> 00:17:24,863 My face was covered in snakeskin. It was horrible. 211 00:17:25,869 --> 00:17:28,994 What if something deep inside me is calling for him continuously? 212 00:17:29,468 --> 00:17:30,634 What if that's it? 213 00:17:33,508 --> 00:17:34,833 Why me of all people? 214 00:17:36,708 --> 00:17:38,073 I'll catch him no matter what. 215 00:17:42,678 --> 00:17:43,884 You trust me, right? 216 00:17:46,018 --> 00:17:47,113 I trust you. 217 00:17:51,029 --> 00:17:53,029 Oh, by the way, 218 00:17:53,029 --> 00:17:55,253 Are you free for dinner tonight? 219 00:17:56,129 --> 00:17:57,263 Dinner? 220 00:17:57,629 --> 00:17:59,563 My mom and dad want to meet... 221 00:18:00,168 --> 00:18:01,464 my boyfriend. 222 00:18:03,809 --> 00:18:04,964 That's me. 223 00:18:05,908 --> 00:18:07,073 Yes. 224 00:18:16,688 --> 00:18:17,843 Would you take a look at the kitty? 225 00:18:18,248 --> 00:18:19,513 I'm sorry, but I'm on my way out. 226 00:18:22,089 --> 00:18:23,329 - Is it hurt? - It was a stray cat. 227 00:18:23,329 --> 00:18:24,654 I think it got caught in a trap. 228 00:18:24,958 --> 00:18:27,253 I'll pay for the treatment. Please. 229 00:18:29,559 --> 00:18:31,363 What a good young man. 230 00:18:31,998 --> 00:18:33,293 Bring him over. 231 00:18:34,238 --> 00:18:35,333 Here. 232 00:18:40,339 --> 00:18:41,974 Did that hurt? 233 00:18:43,579 --> 00:18:45,204 It's okay. 234 00:18:46,248 --> 00:18:47,874 Luckily, the wound isn't deep. 235 00:18:48,779 --> 00:18:49,914 It isn't? 236 00:18:50,289 --> 00:18:52,644 You poor baby. Who did that to you? 237 00:19:03,629 --> 00:19:04,793 What? 238 00:19:05,968 --> 00:19:07,863 Who? Who did it? 239 00:19:13,708 --> 00:19:16,773 What is it? Can the cat speak or something? 240 00:19:20,279 --> 00:19:21,674 Where did you find him? 241 00:19:22,248 --> 00:19:23,513 On the hiking trail nearby. 242 00:19:30,658 --> 00:19:31,823 It's Imoogi. 243 00:19:33,859 --> 00:19:35,023 He is... 244 00:19:36,329 --> 00:19:37,494 Imoogi. 245 00:19:40,869 --> 00:19:42,164 These are lotus leaf short rib patties. 246 00:19:42,399 --> 00:19:44,134 They're on me since this is a happy occasion. 247 00:19:44,539 --> 00:19:45,904 Thank you. 248 00:19:46,238 --> 00:19:47,874 - Thank you. - Thanks. 249 00:19:50,809 --> 00:19:51,904 Eat. 250 00:19:52,508 --> 00:19:53,714 What's the job? 251 00:19:55,819 --> 00:19:57,118 Tell us our rate first. 252 00:19:57,119 --> 00:19:59,013 We're quite expensive. 253 00:19:59,958 --> 00:20:02,083 I'll add a zero to the current minimum wage. 254 00:20:03,059 --> 00:20:04,323 As in, 86 dollars? 255 00:20:05,188 --> 00:20:06,384 What should we do first? 256 00:20:07,129 --> 00:20:10,763 What you do best as people in broadcasting. 257 00:20:11,168 --> 00:20:12,323 Get information on someone. 258 00:20:12,569 --> 00:20:13,734 On whom... 259 00:20:15,938 --> 00:20:17,134 Imoogi. 260 00:20:17,569 --> 00:20:19,904 Fables, legends, folktales, children's stories, 261 00:20:19,978 --> 00:20:21,273 even comics are fine. 262 00:20:21,879 --> 00:20:24,974 Bring me everything there is about Imoogi. 263 00:20:26,549 --> 00:20:28,313 - Why? - Weakness. 264 00:20:32,418 --> 00:20:34,313 I plan to find his weakness. 265 00:20:39,289 --> 00:20:40,753 You're trembling. 266 00:20:46,299 --> 00:20:47,994 A vet shouldn't be like that. 267 00:20:51,569 --> 00:20:53,263 My apologies. Excuse me. 268 00:21:03,218 --> 00:21:05,113 Touch that, and you die today. 269 00:21:18,399 --> 00:21:19,624 You know who I am, don't you? 270 00:21:20,839 --> 00:21:23,464 Koo Shin Ju, Yeon's right-hand man. 271 00:21:24,839 --> 00:21:26,704 So you can understand animals. 272 00:21:29,379 --> 00:21:30,477 What do you want? 273 00:21:30,478 --> 00:21:32,744 Yeon and I are playing "catch the tail". 274 00:21:33,319 --> 00:21:34,513 "Catch the tail"? 275 00:21:34,978 --> 00:21:36,313 Which gets me to my point. 276 00:21:39,649 --> 00:21:40,914 Are you a good hostage? 277 00:21:43,018 --> 00:21:44,224 Just kill me instead. 278 00:21:45,458 --> 00:21:47,154 I'd rather die than become a weakness... 279 00:21:48,129 --> 00:21:49,253 for Mr. Lee. 280 00:21:54,339 --> 00:21:55,664 So that's the type you are. 281 00:21:57,508 --> 00:22:00,003 I'm not afraid. Kill me. 282 00:22:00,938 --> 00:22:02,474 I guess this could be a suggestion. 283 00:22:07,649 --> 00:22:08,843 One day, 284 00:22:09,779 --> 00:22:11,684 when the Imoogi inside of her calls for you, 285 00:22:12,549 --> 00:22:13,714 you will... 286 00:22:31,609 --> 00:22:34,134 Imoogi killed us in our past lives? 287 00:22:34,609 --> 00:22:36,404 And that Imoogi is our intern? 288 00:22:37,849 --> 00:22:39,573 That's not right. 289 00:22:39,649 --> 00:22:43,389 Why are all the hot guys either a nine-tailed fox or an Imoogi? 290 00:22:43,389 --> 00:22:44,484 Sorry about that. 291 00:22:45,688 --> 00:22:47,184 Okay, I'll let you guys talk. 292 00:22:47,688 --> 00:22:50,289 - Where are you going? - I'm going to submit my edits... 293 00:22:50,289 --> 00:22:51,424 and go home. 294 00:22:51,958 --> 00:22:53,353 I'm going grocery shopping with Dad. 295 00:22:53,629 --> 00:22:54,753 Should I drive you? 296 00:22:54,958 --> 00:22:57,994 It's okay. See you at home. Make yourself pretty. 297 00:23:04,268 --> 00:23:06,333 - Okay, then. We'll go too... - Sit. 298 00:23:07,839 --> 00:23:08,974 Now. 299 00:23:15,579 --> 00:23:17,684 I'll tell you something much more important now. 300 00:23:18,448 --> 00:23:19,884 I need know-how... 301 00:23:23,658 --> 00:23:26,994 on how to impress her parents... 302 00:23:33,899 --> 00:23:35,369 Here. Right here. 303 00:23:35,369 --> 00:23:37,333 - Okay. - They're so pretty. 304 00:23:37,768 --> 00:23:40,069 - Thank you. - Give me a taste. 305 00:23:40,069 --> 00:23:41,374 - Here. - Is it okay? 306 00:23:50,218 --> 00:23:51,343 - Good? - No, go in. 307 00:23:51,889 --> 00:23:54,013 You seem to be doing that on purpose. 308 00:23:54,059 --> 00:23:55,258 What if I undo another button? 309 00:23:55,258 --> 00:23:57,083 Seriously. Go back in. 310 00:24:03,299 --> 00:24:05,194 - Is it okay? This? - Yes. 311 00:24:07,698 --> 00:24:10,194 So this is what they like. Thanks, my part-timers. 312 00:24:18,948 --> 00:24:20,043 Hey. 313 00:24:21,478 --> 00:24:23,174 - Hello. - You met him yesterday. 314 00:24:23,789 --> 00:24:26,583 Let me formally introduce myself. I'm Lee Yeon. 315 00:24:26,988 --> 00:24:30,454 Nice to meet you. We figured we'd eat and get to know each other. 316 00:24:31,059 --> 00:24:33,484 - Let's go inside. - Wait. 317 00:24:35,698 --> 00:24:36,853 Remember. 318 00:24:36,968 --> 00:24:39,529 "Thank you for inviting me. This is a small gift." 319 00:24:39,529 --> 00:24:41,668 At least red ginseng. Or expensive cosmetics. 320 00:24:41,668 --> 00:24:43,603 As in, show them how wealthy I am. 321 00:24:43,968 --> 00:24:47,073 Thank you very much for inviting me. 322 00:24:48,339 --> 00:24:50,573 This is a small gift. 323 00:24:50,748 --> 00:24:53,573 A lighter? I don't smoke though... 324 00:24:58,819 --> 00:25:00,853 It's the model that I drive as well. 325 00:25:02,218 --> 00:25:03,353 Please enjoy. 326 00:25:07,129 --> 00:25:09,523 He's a very generous person. 327 00:25:09,799 --> 00:25:10,894 Let's go. 328 00:25:11,129 --> 00:25:12,299 Please come in. 329 00:25:12,299 --> 00:25:13,793 - Yes. - Go inside. 330 00:25:20,168 --> 00:25:23,303 It's been a while since I've cooked with Ji Ah. 331 00:25:23,339 --> 00:25:25,704 I hope you like it. 332 00:25:25,849 --> 00:25:28,914 To be completely honest, it isn't really my favorite. 333 00:25:29,319 --> 00:25:30,843 The bulgogi marinade is a bit strong. 334 00:25:32,018 --> 00:25:33,984 It's delicious. Everything is delicious. 335 00:25:35,119 --> 00:25:36,714 You're a very honest fellow. 336 00:25:37,589 --> 00:25:39,589 Don't ramble when they ask you a question. 337 00:25:39,589 --> 00:25:42,194 - Always be honest and brief. - Be honest. 338 00:25:42,399 --> 00:25:43,664 How old are you? 339 00:25:44,168 --> 00:25:46,023 You'll be shocked if I tell you. 340 00:25:46,599 --> 00:25:47,763 Why? How old are you? 341 00:25:47,968 --> 00:25:50,363 I may look young, but I'm much... 342 00:25:51,468 --> 00:25:54,438 So... He's 36 in Korean age. 343 00:25:54,438 --> 00:25:57,207 He lived sort of abroad for a while. Right? 344 00:25:57,208 --> 00:25:58,404 Did you study abroad? 345 00:25:59,079 --> 00:26:01,218 We met when we were studying abroad too. 346 00:26:01,218 --> 00:26:03,619 So? Did you go to college abroad? 347 00:26:03,619 --> 00:26:04,783 I didn't go to college. 348 00:26:05,688 --> 00:26:08,488 Well... It's not like you have to go to college. 349 00:26:08,488 --> 00:26:09,783 I didn't go to high school either. 350 00:26:10,188 --> 00:26:11,424 I never went to school at all. 351 00:26:14,059 --> 00:26:16,353 Then what do you do for a living? 352 00:26:16,899 --> 00:26:17,994 I don't have a job. 353 00:26:19,569 --> 00:26:22,593 Well... You're quite the free spirit. 354 00:26:23,809 --> 00:26:26,263 But I'm rich. I gave you a car and... 355 00:26:31,549 --> 00:26:32,674 Stop it. 356 00:26:38,748 --> 00:26:41,518 They said they were going to break up. 357 00:26:41,518 --> 00:26:43,484 - Right. - But they're still together. 358 00:26:43,658 --> 00:26:45,758 - Really? - I was so dumbfounded. 359 00:26:45,758 --> 00:26:47,428 Gosh, what if the guy was being too clingy? 360 00:26:47,428 --> 00:26:49,823 - Exactly. - What options do we have? 361 00:26:50,258 --> 00:26:52,694 - Isn't he pretty reticent? - Right. I told her not to... 362 00:26:53,668 --> 00:26:54,793 What would you like? 363 00:26:55,869 --> 00:26:59,263 Before I order... It's so loud. 364 00:27:01,139 --> 00:27:02,273 Pardon? 365 00:27:03,309 --> 00:27:05,144 I'm so sleepy. 366 00:27:06,208 --> 00:27:07,543 I want to sleep. 367 00:27:19,629 --> 00:27:20,894 You're the Snail Bride, right? 368 00:27:21,899 --> 00:27:24,093 - Why are you here? - To eat. 369 00:27:24,329 --> 00:27:25,424 Take my order. 370 00:27:26,968 --> 00:27:29,394 Fine. What do you want? 371 00:27:29,998 --> 00:27:31,634 What does Yeon usually eat here? 372 00:27:33,008 --> 00:27:35,573 I'll have whatever Yeon likes. 373 00:27:38,779 --> 00:27:40,773 So you're a college professor, 374 00:27:40,948 --> 00:27:42,644 and you're a doctor, right? 375 00:27:45,119 --> 00:27:48,714 And Ji Ah is a production director who graduated from the best college. 376 00:27:49,188 --> 00:27:52,454 I see I have nothing to offer in comparison. 377 00:27:53,829 --> 00:27:57,964 Still, I like your daughter a great deal. 378 00:28:00,998 --> 00:28:02,833 What about her do you like? 379 00:28:06,039 --> 00:28:09,773 I've experienced a lot of things in my life... 380 00:28:10,008 --> 00:28:12,474 than you think I may have. 381 00:28:13,279 --> 00:28:14,744 The years were cruel to me. 382 00:28:16,079 --> 00:28:17,384 But funnily enough, 383 00:28:18,819 --> 00:28:20,984 eating beside Ji Ah like this... 384 00:28:22,188 --> 00:28:25,523 makes me feel like I'm a member of this family. 385 00:28:26,529 --> 00:28:29,093 And it warms up my heart. 386 00:28:32,168 --> 00:28:33,293 Me too. 387 00:28:34,539 --> 00:28:35,839 With my parents gone, 388 00:28:35,839 --> 00:28:38,434 I tried desperately hard to be all right in this house. 389 00:28:39,069 --> 00:28:40,674 But Yeon made me realize... 390 00:28:42,039 --> 00:28:45,109 that we're supposed to live in the shadows... 391 00:28:45,109 --> 00:28:46,543 of the people we can rely on. 392 00:28:47,549 --> 00:28:49,374 I wanted to be that kind of person too. 393 00:28:54,559 --> 00:28:57,484 You grew up well. Both of you. 394 00:28:59,589 --> 00:29:02,654 The food's on the saltier side, but I hope you enjoy it. 395 00:29:03,458 --> 00:29:04,563 I will. 396 00:29:12,768 --> 00:29:14,103 You're not a bad cook. 397 00:29:16,678 --> 00:29:18,543 Why on earth are you after Mr. Lee? 398 00:29:19,109 --> 00:29:21,079 He's been drowning in loneliness... 399 00:29:21,079 --> 00:29:24,214 and he only recently found happiness again. Why... 400 00:29:28,158 --> 00:29:29,488 There are many variations... 401 00:29:29,488 --> 00:29:31,424 regarding the story of the snail bride. 402 00:29:32,589 --> 00:29:33,853 But every one of them... 403 00:29:35,198 --> 00:29:37,093 ends tragically. 404 00:29:37,728 --> 00:29:39,063 It's the same for me and Lee Yeon. 405 00:29:39,369 --> 00:29:43,634 One of us has to die for this story to end. 406 00:29:47,178 --> 00:29:48,704 Listen to my words carefully. 407 00:29:49,508 --> 00:29:50,674 You... 408 00:30:01,789 --> 00:30:03,813 Look at this one. My gosh. 409 00:30:04,529 --> 00:30:07,124 - This is Ji Ah at 100 days. - How adorable. 410 00:30:07,428 --> 00:30:09,394 How can her hands and feet be this tiny? 411 00:30:09,559 --> 00:30:12,869 Even at this size, she had quite the temper. 412 00:30:12,869 --> 00:30:14,938 - Who does she take after? - Not me. 413 00:30:14,938 --> 00:30:17,904 As if. That was your guilty conscience talking. 414 00:30:17,908 --> 00:30:19,904 Ji Ah has her mom's temper but my looks. 415 00:30:20,809 --> 00:30:22,174 Oh, what was that for? 416 00:30:23,508 --> 00:30:25,744 Should you be showing my photos this easily? 417 00:30:25,748 --> 00:30:27,714 You don't have any bad photos at all. 418 00:30:28,518 --> 00:30:29,744 Of course not. 419 00:30:29,748 --> 00:30:31,884 Unbelievable. Is that so? 420 00:30:32,018 --> 00:30:33,619 - Ta-da. - What? 421 00:30:33,619 --> 00:30:36,583 What's this? Dad, are you kidding me? 422 00:30:36,589 --> 00:30:38,523 Why not? You look adorable! 423 00:30:39,458 --> 00:30:42,724 - You're pretty in that one too. - Stick to the nicer ones. 424 00:30:48,599 --> 00:30:49,734 Darn it. 425 00:30:57,208 --> 00:30:58,503 I want him dead. 426 00:31:12,988 --> 00:31:14,124 You're home. 427 00:31:58,131 --> 00:32:01,196 You always drink Americano, so what's with the latte? 428 00:32:07,440 --> 00:32:10,766 It's to help me remember this day that will be a one of a kind. 429 00:32:14,381 --> 00:32:17,776 Who knew that such a gentle moment... 430 00:32:17,980 --> 00:32:20,476 could ever encase my bitter life? 431 00:32:21,550 --> 00:32:23,045 Was it that nice? 432 00:32:26,591 --> 00:32:30,825 My mind wandered off when watching your family photos. 433 00:32:31,631 --> 00:32:34,226 I thought of marriage... 434 00:32:35,000 --> 00:32:38,135 and having a baby that takes after us. 435 00:32:39,141 --> 00:32:41,266 I also imagined eating gimbap at Han River... 436 00:32:41,841 --> 00:32:43,266 and getting into an argument... 437 00:32:43,371 --> 00:32:44,676 which I'd probably lose. 438 00:32:46,040 --> 00:32:47,976 I never age, 439 00:32:49,351 --> 00:32:51,145 but there I was with gray hair... 440 00:32:52,250 --> 00:32:54,946 with you by my side. 441 00:32:58,520 --> 00:33:00,186 If I were human... 442 00:33:13,041 --> 00:33:15,966 If only I were an ordinary human, things would've been perfect. 443 00:33:32,521 --> 00:33:34,386 Does life taste bitter again now? 444 00:33:36,130 --> 00:33:38,756 - Why don't I add some sweetness? - Sure. 445 00:33:49,141 --> 00:33:51,636 - What's this? - Ta-da! 446 00:33:52,010 --> 00:33:53,306 Matching rings! 447 00:33:54,280 --> 00:33:55,806 I've always wanted one. 448 00:33:55,811 --> 00:33:58,475 - Really? - I was going to buy it for you. 449 00:33:58,581 --> 00:34:00,145 You've given me enough. 450 00:34:00,420 --> 00:34:02,116 All you do is give. 451 00:34:03,590 --> 00:34:04,756 Do you like it? 452 00:34:22,141 --> 00:34:23,306 Why... 453 00:34:24,911 --> 00:34:26,036 Why would you? 454 00:34:56,510 --> 00:34:59,736 No way. I couldn't have. 455 00:35:00,541 --> 00:35:02,045 It couldn't have been me. 456 00:35:50,661 --> 00:35:51,756 What happened? 457 00:35:55,101 --> 00:35:56,366 I did it. 458 00:35:57,641 --> 00:36:00,835 I... With my own hands, I hurt Mr. Lee. 459 00:36:01,840 --> 00:36:04,006 - I must've been insane. - Why would you though? 460 00:36:04,380 --> 00:36:05,705 I don't know. 461 00:36:06,340 --> 00:36:07,745 Why did I do such a thing? 462 00:36:08,581 --> 00:36:10,406 I honestly don't know. 463 00:36:10,510 --> 00:36:13,515 Yu Ri, calm down and think. 464 00:36:18,791 --> 00:36:20,915 I was on my way over after receiving Mr. Lee's call. 465 00:36:22,030 --> 00:36:26,426 Out front, I bumped shoulders with some guy. 466 00:36:26,601 --> 00:36:28,165 He said, 467 00:36:29,470 --> 00:36:31,935 "I want him dead." 468 00:36:32,970 --> 00:36:34,441 The rest is a blur. 469 00:36:34,441 --> 00:36:36,335 - What guy? - Imoogi. 470 00:36:40,581 --> 00:36:41,946 It was probably Imoogi. 471 00:36:42,751 --> 00:36:44,006 The guy you saw. 472 00:36:47,791 --> 00:36:51,386 He controlled your mind by planting a suggestion. 473 00:36:55,061 --> 00:36:56,286 It wasn't a coincidence. 474 00:36:59,630 --> 00:37:01,395 He approached you on purpose. 475 00:37:02,900 --> 00:37:04,536 But why would he do that to Yu Ri? 476 00:37:06,900 --> 00:37:08,466 So he could send a warning... 477 00:37:09,541 --> 00:37:10,665 to me. 478 00:37:11,641 --> 00:37:15,406 "In every gain, there's a loss." 479 00:37:16,510 --> 00:37:18,315 Rang rarely trusts anyone. 480 00:37:18,751 --> 00:37:21,185 Imoogi used the one person he feels comfortable around. 481 00:37:22,121 --> 00:37:23,286 That's how... 482 00:37:24,050 --> 00:37:26,886 a young and weak fox like you were able to hurt him like this. 483 00:37:26,891 --> 00:37:29,886 What a cowardly jerk. I should go and teach him a lesson. 484 00:37:33,860 --> 00:37:35,696 You're no match for him. 485 00:37:44,010 --> 00:37:45,335 How is his condition? 486 00:37:46,641 --> 00:37:47,946 Can he live? 487 00:37:48,010 --> 00:37:50,045 I stopped the bleeding, but he has shallow breathing. 488 00:37:50,280 --> 00:37:52,076 He also has a weak pulse. 489 00:37:52,220 --> 00:37:53,446 So what does that mean? 490 00:37:56,191 --> 00:37:59,561 He's too weak right now, so all we can do is watch... 491 00:37:59,561 --> 00:38:01,486 Will you please do something to save him? 492 00:38:06,101 --> 00:38:07,225 What about the ground cherries? 493 00:38:07,601 --> 00:38:08,995 We have the ground cherries. 494 00:38:11,541 --> 00:38:13,236 I promised to give it to Granny at Samdo River. 495 00:38:13,340 --> 00:38:15,065 Can't we just use a few of them? 496 00:38:15,941 --> 00:38:17,875 In every ground cherry, someone's life is trapped inside. 497 00:38:20,110 --> 00:38:23,375 You want me to kill people so I could save Rang? 498 00:38:23,450 --> 00:38:24,745 So what if they die? 499 00:38:25,981 --> 00:38:27,986 Then let me do it. I'll do it. 500 00:38:28,691 --> 00:38:29,786 Mr. Lee. 501 00:38:31,090 --> 00:38:32,955 Your brother's life is on the line. 502 00:38:39,061 --> 00:38:41,125 You're forbidden to kill people. 503 00:38:41,871 --> 00:38:43,026 However, 504 00:38:43,530 --> 00:38:46,036 if you don't break that rule, you won't be able to save Rang. 505 00:38:47,601 --> 00:38:50,765 I wonder what your choice is going to be this time, Yeon. 506 00:38:58,481 --> 00:39:01,386 Where are they? Where are the ground cherries? 507 00:39:03,590 --> 00:39:04,716 At my place. 508 00:39:04,720 --> 00:39:06,685 Really? Then let's go. 509 00:39:10,090 --> 00:39:11,256 No, you can't go. 510 00:39:11,461 --> 00:39:12,596 What? 511 00:39:13,461 --> 00:39:15,026 I was always curious. 512 00:39:15,700 --> 00:39:17,665 Why didn't anyone else come back as humans... 513 00:39:18,670 --> 00:39:21,065 other than Ji Ah's parents? 514 00:39:24,010 --> 00:39:26,076 It's as if he wants me to use the ground cherries. 515 00:39:28,751 --> 00:39:30,545 Do you think he's testing you? 516 00:39:31,650 --> 00:39:35,216 If I break the rule and kill humans, I'll get dragged to the Underworld. 517 00:39:35,691 --> 00:39:37,745 It could last days or weeks. 518 00:39:38,191 --> 00:39:39,716 Then I won't be around to protect Ji Ah. 519 00:39:40,760 --> 00:39:42,355 What he wants... 520 00:39:45,601 --> 00:39:46,855 is my absence. 521 00:39:52,970 --> 00:39:54,236 We're not going to use the ground cherries. 522 00:39:55,041 --> 00:39:56,335 I'm going to catch Imoogi first. 523 00:40:01,880 --> 00:40:05,245 And I'll save my brother's life in my own way. 524 00:40:07,650 --> 00:40:08,915 Give them to me! 525 00:40:09,621 --> 00:40:11,220 - Yu Ri. - Give me the ground cherries! 526 00:40:11,220 --> 00:40:12,386 Stop it. 527 00:40:22,371 --> 00:40:23,469 What's this? 528 00:40:23,470 --> 00:40:24,995 Hey, Mr. Nine-tailed fox. 529 00:40:25,700 --> 00:40:27,665 Do you want me to be your friend? 530 00:40:27,670 --> 00:40:29,065 - No. - Why not? 531 00:40:29,340 --> 00:40:31,736 Your nose. I don't like you because you have a runny nose. 532 00:40:34,411 --> 00:40:35,806 Hey, you're the boy with the runny nose. 533 00:40:36,751 --> 00:40:37,875 What are you doing here? 534 00:40:46,760 --> 00:40:49,156 Mr. Choi, do you think I'm a joke? 535 00:40:49,161 --> 00:40:51,090 No, of course not. I don't think you're a joke. 536 00:40:51,090 --> 00:40:52,395 Then why would you... 537 00:40:52,731 --> 00:40:55,426 buy me flowers and drinks? 538 00:40:55,771 --> 00:40:57,826 When you do that for a widow who runs a restaurant by herself, 539 00:40:58,070 --> 00:41:01,935 it just means you want to spend the night with me. 540 00:41:02,470 --> 00:41:04,165 It's sad to hear you say that. 541 00:41:04,541 --> 00:41:07,536 To me, flowers and alcohol... 542 00:41:07,911 --> 00:41:09,446 make me feel happy... 543 00:41:09,911 --> 00:41:12,216 and give me positive energy. 544 00:41:12,280 --> 00:41:15,386 I had no idea those two things could end up... 545 00:41:15,391 --> 00:41:16,886 hurting you like this. 546 00:41:17,621 --> 00:41:18,786 I mean... 547 00:41:20,161 --> 00:41:21,455 Why me? 548 00:41:21,860 --> 00:41:25,125 You have a pretty nice background... 549 00:41:25,130 --> 00:41:27,795 I want to be with you. No one else. 550 00:41:28,271 --> 00:41:31,596 I don't think of you as a widow who runs a restaurant on her own. 551 00:41:31,840 --> 00:41:34,806 You seem very special to me. 552 00:41:36,811 --> 00:41:39,375 I really mean it. 553 00:41:40,081 --> 00:41:41,875 I feel like you're hiding a lot of things... 554 00:41:42,481 --> 00:41:44,576 behind those miraculous eyes. 555 00:41:53,521 --> 00:41:55,955 Yu Ri, get some sleep. 556 00:41:58,760 --> 00:42:00,495 Can you go ask him for some ground cherries? 557 00:42:01,030 --> 00:42:02,495 I'm sure he'll listen to you. 558 00:42:02,771 --> 00:42:05,265 Let's have faith in him and give him some time. 559 00:42:05,941 --> 00:42:07,665 I'm sure he'll find a way. 560 00:42:07,700 --> 00:42:08,866 He's a jerk. 561 00:42:09,570 --> 00:42:11,065 He's so cold-hearted and ruthless. 562 00:42:11,240 --> 00:42:13,335 Rang is in this state because of him. 563 00:42:14,411 --> 00:42:16,676 To be exact, Mr. Lee didn't cause this to happen. 564 00:42:17,251 --> 00:42:19,475 He warned Rang many times that getting involved with Imoogi... 565 00:42:19,880 --> 00:42:21,645 will only bring him misfortunes. 566 00:42:23,191 --> 00:42:24,685 Whose side are you on? 567 00:42:28,691 --> 00:42:29,855 Rang. 568 00:42:31,461 --> 00:42:32,756 Rang. 569 00:42:34,771 --> 00:42:36,765 Rang! 570 00:42:37,271 --> 00:42:38,395 Yu Ri. 571 00:42:40,041 --> 00:42:41,165 Yu Ri, get up. 572 00:42:43,141 --> 00:42:44,466 Is he sick? 573 00:42:45,181 --> 00:42:46,276 Get out! 574 00:42:49,851 --> 00:42:51,676 Soo Ho, we should go. 575 00:42:53,050 --> 00:42:55,015 Is he also a nine-tailed fox? 576 00:42:56,920 --> 00:42:58,015 Who told you that? 577 00:42:58,121 --> 00:43:00,386 He's the little brother of that guy who was here earlier. 578 00:43:02,030 --> 00:43:05,295 The guy who came earlier is a nine-tailed fox. 579 00:43:10,601 --> 00:43:12,536 Your brother's life is on the line. 580 00:43:18,541 --> 00:43:20,435 Can't we just use a few of them? 581 00:43:21,811 --> 00:43:22,906 Give them to me! 582 00:43:23,311 --> 00:43:25,676 Give me the ground cherries! 583 00:43:58,050 --> 00:43:59,515 What's the disinfectant? 584 00:44:02,291 --> 00:44:03,446 It's this one. 585 00:44:05,121 --> 00:44:06,556 Don't put on airs. 586 00:44:10,860 --> 00:44:12,725 That's not how you do it. 587 00:44:13,900 --> 00:44:15,565 What do you know? 588 00:44:36,251 --> 00:44:37,446 How do you know all this? 589 00:44:38,021 --> 00:44:41,185 My mom got hurt every time my stepdad hit her. 590 00:44:41,891 --> 00:44:44,585 So I used to do this for her. 591 00:44:44,931 --> 00:44:48,026 Really? Then I'll leave you to it. 592 00:44:48,431 --> 00:44:50,326 If anything happens to him, I'll kill you. 593 00:44:52,970 --> 00:44:54,696 Where are you going? 594 00:45:38,981 --> 00:45:41,076 Rang, I'll save you. 595 00:45:55,900 --> 00:45:57,426 Gosh, no! 596 00:46:26,661 --> 00:46:27,855 Rang! 597 00:46:28,501 --> 00:46:30,295 Rang! 598 00:46:39,311 --> 00:46:42,145 Forgive me. I should've stopped Yu Ri. 599 00:46:42,911 --> 00:46:45,745 She managed to steal them but they all withered? 600 00:46:46,521 --> 00:46:48,315 - Yes. - How is Rang? 601 00:46:48,751 --> 00:46:51,145 He hasn't gotten any better. 602 00:46:52,621 --> 00:46:54,585 Look after that ground cherry thief. 603 00:46:54,891 --> 00:46:56,685 She may cause trouble. 604 00:46:56,831 --> 00:46:57,955 I'm sorry. 605 00:46:58,831 --> 00:47:01,966 Should I bring the tree to Madam Taluipa? 606 00:47:02,001 --> 00:47:03,765 - No. - Then? 607 00:47:04,431 --> 00:47:05,565 Not yet. 608 00:47:06,300 --> 00:47:08,466 I'm playing catch the tail right now as well. 609 00:47:26,260 --> 00:47:28,656 You look like you spent 12 years in 1 night. 610 00:47:29,030 --> 00:47:32,156 I don't know where to go to hide from him. 611 00:47:32,161 --> 00:47:33,495 I'm dead. 612 00:47:33,561 --> 00:47:36,395 You deserve it. I'd kill you too, 613 00:47:36,731 --> 00:47:38,795 if my right-hand man caused trouble and hid. 614 00:47:40,570 --> 00:47:43,265 Please save me. I'll do anything you say. 615 00:47:43,541 --> 00:47:44,665 Please give me the ground cherries... 616 00:47:44,981 --> 00:47:46,306 My ground cherries. 617 00:47:47,681 --> 00:47:48,776 Don't you dare. 618 00:47:50,150 --> 00:47:52,875 - Tell me what you want. - Help me catch Imoogi. 619 00:47:53,050 --> 00:47:55,320 The number of ground cherries will vary based on the information. 620 00:47:55,320 --> 00:47:57,015 Anything. I'll tell you anything. 621 00:47:58,291 --> 00:48:01,056 But how can I trust you? 622 00:48:01,561 --> 00:48:04,225 From what I saw that day when I was disguised as Rang, 623 00:48:04,831 --> 00:48:06,625 everything about you was a lie. 624 00:48:07,700 --> 00:48:09,395 I understand why you can't trust me. 625 00:48:10,731 --> 00:48:11,835 I wouldn't either. 626 00:48:12,271 --> 00:48:15,536 But I didn't do it because I wanted to. 627 00:48:16,371 --> 00:48:17,466 Now, you say that? 628 00:48:18,411 --> 00:48:19,605 I wanted to live. 629 00:48:21,880 --> 00:48:23,545 I just wanted to live. 630 00:48:23,751 --> 00:48:27,576 I know I'm staying alive pathetically, but I'm still human. 631 00:48:27,920 --> 00:48:30,585 I was an ordinary human being at one point. 632 00:48:32,191 --> 00:48:34,185 After losing my family to him, 633 00:48:34,490 --> 00:48:36,826 I wanted to get revenge if I could. 634 00:48:37,891 --> 00:48:39,495 If I could get another chance, 635 00:48:39,860 --> 00:48:42,225 I want to start over as a new person. 636 00:48:48,541 --> 00:48:50,065 Okay, okay. 637 00:48:50,740 --> 00:48:52,306 Lift up your head. 638 00:49:01,251 --> 00:49:03,045 If you cry while carrying this, 639 00:49:03,191 --> 00:49:04,946 would you or would you not seem sincere? 640 00:49:07,720 --> 00:49:09,756 You even rubbed evening primroses on it. 641 00:49:12,101 --> 00:49:13,355 How did you know? 642 00:49:13,360 --> 00:49:14,830 People don't change that easily. 643 00:49:14,831 --> 00:49:17,125 You're smarter than you seem. 644 00:49:17,371 --> 00:49:19,636 But do you think you could kill me with this? 645 00:49:19,641 --> 00:49:20,835 It's not loaded. 646 00:49:26,610 --> 00:49:28,236 I just wanted to see... 647 00:49:28,650 --> 00:49:30,150 whether the former mountain spirit... 648 00:49:30,150 --> 00:49:32,776 is stupid enough to fall for my tears. 649 00:49:33,251 --> 00:49:35,685 I can't bet my life on an idiot. 650 00:49:37,720 --> 00:49:39,315 Now, we're talking. 651 00:49:40,920 --> 00:49:45,030 Records about Imoogi are similar to the tales by the most famous one, 652 00:49:45,030 --> 00:49:46,926 the Jeju Island's Kim Young Suk tale. 653 00:49:47,231 --> 00:49:49,826 The regions are different, as well as the time periods, 654 00:49:49,831 --> 00:49:51,866 but all the endings make me a bit uncomfortable. 655 00:49:51,941 --> 00:49:56,105 Right? If a beautiful woman is offered as a sacrifice, 656 00:49:56,110 --> 00:49:59,576 a hero appears out of nowhere and defeats Imoogi after a battle. 657 00:50:00,181 --> 00:50:02,846 But it's never a happy ending. 658 00:50:02,981 --> 00:50:05,176 The protagonist in Kim Young Suk's story... 659 00:50:05,220 --> 00:50:07,545 stabs and kills Imoogi with a sword. 660 00:50:07,920 --> 00:50:10,185 But it says he was murdered by the dead Imoogi. 661 00:50:11,050 --> 00:50:14,220 He killed him, but he didn't die. 662 00:50:14,220 --> 00:50:15,685 Maybe there's more than one. 663 00:50:15,760 --> 00:50:18,256 Maybe there were two Imoogis from the start. 664 00:50:42,420 --> 00:50:44,786 You'll strike Imoogi directly? 665 00:50:44,920 --> 00:50:46,056 What do you think? 666 00:50:48,291 --> 00:50:50,125 If I like your answer, 667 00:50:51,530 --> 00:50:52,725 I'll give you the whole thing. 668 00:50:56,470 --> 00:50:58,125 This is something that only I know. 669 00:50:58,570 --> 00:51:01,335 The shaman on the island said he can never die. 670 00:51:01,340 --> 00:51:02,506 He simply sleeps. 671 00:51:02,570 --> 00:51:04,136 I know that too. 672 00:51:04,510 --> 00:51:06,406 The question is, how do I put him to sleep? 673 00:51:06,481 --> 00:51:07,911 It's the same as how you woke him. 674 00:51:07,911 --> 00:51:10,276 Don't you remember? The well from which he awoke. 675 00:51:11,981 --> 00:51:13,216 You're not making sense. 676 00:51:13,220 --> 00:51:14,616 Do I have to throw him back into the well? 677 00:51:15,650 --> 00:51:17,550 It doesn't matter, as long as there is water. 678 00:51:17,550 --> 00:51:18,915 What matters are the ingredients. 679 00:51:19,490 --> 00:51:20,786 "Ingredients"? 680 00:51:21,191 --> 00:51:23,786 The bodies of living people, the blood of the sacrifice, 681 00:51:26,561 --> 00:51:29,165 and the power of one close to a divinity. 682 00:51:32,001 --> 00:51:35,065 A mountain spirit. My power. 683 00:51:37,840 --> 00:51:41,076 You were the final ingredient to wake him. 684 00:51:50,320 --> 00:51:52,716 There are so many records about fighting Imoogi, 685 00:51:52,891 --> 00:51:55,156 but there's nothing about what weapon they used against him. 686 00:51:55,461 --> 00:51:57,656 - I found something. - What? 687 00:51:59,530 --> 00:52:02,295 Look. A serpent that lives in water. 688 00:52:02,630 --> 00:52:05,501 The protagonist fights the Imoogi living in the swamp, 689 00:52:05,501 --> 00:52:07,265 and he covered himself in horse blood first. 690 00:52:07,371 --> 00:52:09,570 Imoogi must hate horse blood. 691 00:52:09,570 --> 00:52:11,806 Nice. Send that to him now. 692 00:52:16,351 --> 00:52:20,276 Should I include an emoticon or not? 693 00:52:21,681 --> 00:52:22,886 What do you think? 694 00:52:33,661 --> 00:52:36,295 (Imoogi hates horse blood.) 695 00:52:38,840 --> 00:52:40,395 That's simple. 696 00:52:40,700 --> 00:52:43,736 We just need those three ingredients and water, right? 697 00:52:44,141 --> 00:52:46,306 The problem is, he wouldn't just sit back... 698 00:52:46,311 --> 00:52:48,406 and wait for you to put him to sleep. 699 00:52:51,510 --> 00:52:53,751 (Imoogi hates horse blood.) 700 00:52:53,751 --> 00:52:55,181 (The strong young man covered himself in horse blood.) 701 00:52:55,181 --> 00:52:56,745 (Traditional Monsters: Imoogi) 702 00:52:57,490 --> 00:53:01,116 (Traditional Monsters: Imoogi) 703 00:53:02,130 --> 00:53:03,986 I'll make him just sit back and wait. 704 00:53:05,530 --> 00:53:06,795 So I was thinking... 705 00:53:07,260 --> 00:53:08,696 What? What are you doing? 706 00:53:11,630 --> 00:53:13,696 I need the body of a living person. 707 00:53:24,110 --> 00:53:25,276 Hello, sir. 708 00:53:25,621 --> 00:53:28,645 You want us to pick up the ground cherry tree? 709 00:53:29,990 --> 00:53:32,955 Okay. Leave it to me. 710 00:53:35,191 --> 00:53:37,986 Really? Do you mean it? 711 00:53:38,860 --> 00:53:41,926 Okay, okay. Take care of yourself. 712 00:53:44,130 --> 00:53:45,225 What did he say? 713 00:53:45,900 --> 00:53:47,995 That he can catch Imoogi. 714 00:53:48,101 --> 00:53:50,170 He got something out of his lackey by pretending to give him... 715 00:53:50,170 --> 00:53:51,335 ground cherries. 716 00:53:51,411 --> 00:53:53,776 I'll go and confiscate the tree. 717 00:53:53,880 --> 00:53:55,036 No. 718 00:53:58,050 --> 00:54:00,875 What do you mean? Let him have the ground cherries? 719 00:54:01,280 --> 00:54:04,116 No. Yeon. 720 00:54:04,891 --> 00:54:06,656 Yeon can't catch Imoogi. 721 00:54:09,291 --> 00:54:10,756 What do you mean? 722 00:54:12,161 --> 00:54:13,526 Because he's Yeon. 723 00:54:14,661 --> 00:54:18,765 Because he's the Yeon that we know, he can never ever do it. 724 00:54:28,041 --> 00:54:30,375 Stay strong and think of what you fear the most. 725 00:54:30,550 --> 00:54:32,076 What I fear the most? 726 00:54:34,351 --> 00:54:35,616 Being abandoned. 727 00:54:38,021 --> 00:54:39,486 Mom abandoned me... 728 00:54:42,691 --> 00:54:44,085 and so did you. 729 00:55:00,981 --> 00:55:03,045 I will never abandon you. 730 00:55:06,481 --> 00:55:08,015 I promise I'll save you. 731 00:55:18,130 --> 00:55:19,426 I will catch... 732 00:55:20,601 --> 00:55:21,826 Imoogi. 733 00:55:42,450 --> 00:55:44,145 Jae Hwan! Sae Rom! 734 00:55:44,720 --> 00:55:47,015 - Can't you hear me? - It's no use. 735 00:55:47,391 --> 00:55:48,986 They're under my spell. 736 00:55:49,191 --> 00:55:50,656 Don't you dare touch them. 737 00:55:50,760 --> 00:55:51,955 I'll kill you. 738 00:55:52,601 --> 00:55:53,855 Go on a date with me. 739 00:55:54,001 --> 00:55:55,355 Then I may let them live. 740 00:55:56,070 --> 00:55:57,225 What? 741 00:55:57,530 --> 00:55:59,295 Wear what I picked out. 742 00:56:00,200 --> 00:56:02,165 Hello? Hey, you! 743 00:56:06,441 --> 00:56:09,950 Ji Ah. These were by the door. They have your name... 744 00:56:09,950 --> 00:56:11,205 on them. 745 00:57:01,774 --> 00:57:03,139 What do I do? 746 00:57:03,613 --> 00:57:05,568 Sae Rom and Jae Hwan are in trouble because of me. 747 00:57:06,714 --> 00:57:07,978 Maybe I should call the police. 748 00:57:08,783 --> 00:57:10,548 They will be fine. I'll find them. 749 00:57:11,513 --> 00:57:14,219 I already asked Shin Ju to track their scent. 750 00:57:14,484 --> 00:57:16,418 There's no need for you to meet with him. 751 00:57:18,424 --> 00:57:19,588 No, 752 00:57:20,493 --> 00:57:21,588 I will. 753 00:57:23,164 --> 00:57:24,329 I'm going to meet him. 754 00:57:26,763 --> 00:57:28,099 Today's the day we catch him. 755 00:58:01,933 --> 00:58:03,028 They all suit you. 756 00:58:03,303 --> 00:58:05,469 The dress, necklace, and everything else. 757 00:58:05,743 --> 00:58:07,739 From now on, write down... 758 00:58:07,774 --> 00:58:09,944 "puppeteer" as what you do in your free time. 759 00:58:09,944 --> 00:58:12,878 I love the expression you hold when you talk like that. 760 00:58:15,013 --> 00:58:16,148 Let's just eat. 761 00:58:21,283 --> 00:58:22,588 I missed you, you know. 762 00:58:24,653 --> 00:58:26,889 Can't a person eat in peace? 763 00:58:27,624 --> 00:58:29,659 Shouldn't you be nicer to me? 764 00:58:38,073 --> 00:58:40,469 One word from me and they'll go flying. 765 00:58:42,573 --> 00:58:43,668 Why me? 766 00:58:44,444 --> 00:58:45,568 Because... 767 00:58:46,183 --> 00:58:49,378 I think you could lead me to what I truly seek. 768 00:58:49,883 --> 00:58:52,179 What you truly seek? 769 00:58:52,183 --> 00:58:53,949 The thing only I don't have. 770 00:58:55,053 --> 00:58:59,048 The thing I may have lost since my birth. 771 00:59:04,763 --> 00:59:06,259 A long, long time ago, 772 00:59:07,004 --> 00:59:08,464 a ninth son was born into... 773 00:59:08,464 --> 00:59:10,498 a prestigious half-blood family in Silla. 774 00:59:11,774 --> 00:59:14,039 The baby didn't let out a cry, 775 00:59:14,703 --> 00:59:16,568 but the mother sobbed. 776 00:59:17,774 --> 00:59:21,009 The baby's limbs were sunken like a snake's. 777 00:59:22,084 --> 00:59:23,849 Its eyes, ears, 778 00:59:24,653 --> 00:59:27,679 and even the voice were deformed. 779 00:59:31,424 --> 00:59:34,719 What happened to the baby? 780 00:59:37,564 --> 00:59:40,164 His father who was a noble... 781 00:59:40,164 --> 00:59:41,898 tried to kill the boy, 782 00:59:43,004 --> 00:59:44,329 but the midwife stopped him. 783 00:59:45,004 --> 00:59:46,699 She said it could curse him. 784 00:59:48,174 --> 00:59:50,708 Instead, the boy grew up locked up in a chest. 785 00:59:51,274 --> 00:59:54,208 Other than the midwife who fed him, not even his parents or brothers... 786 00:59:55,113 --> 00:59:56,509 came to see him. 787 00:59:58,914 --> 01:00:00,878 A baby that doesn't cry will be forgotten. 788 01:00:03,093 --> 01:00:04,389 It was a human being. 789 01:00:07,194 --> 01:00:10,489 You were human before turning into a monster. 790 01:00:11,263 --> 01:00:13,599 The boy was thrown to a cave of plague victims... 791 01:00:15,133 --> 01:00:16,329 and was... 792 01:00:18,973 --> 01:00:20,068 eaten. 793 01:00:28,314 --> 01:00:29,679 This is horse blood? 794 01:00:30,914 --> 01:00:32,009 Yes. 795 01:00:48,263 --> 01:00:51,498 Time flew and that cave became a tomb for plague victims. 796 01:00:52,674 --> 01:00:55,068 And one day, a white snake slid out from there. 797 01:00:56,073 --> 01:00:59,438 Those who saw it called it "imoogi" and regarded it as ominous. 798 01:01:00,283 --> 01:01:01,708 That's how the story goes. 799 01:01:04,613 --> 01:01:05,748 I figured it out. 800 01:01:07,624 --> 01:01:09,389 The thing you truly want. 801 01:01:11,894 --> 01:01:12,989 It's being loved by someone. 802 01:01:14,763 --> 01:01:15,858 Will you help me get it? 803 01:01:16,064 --> 01:01:17,329 And if I decline? 804 01:01:17,763 --> 01:01:18,929 I'll kill you. 805 01:01:19,933 --> 01:01:21,329 After I kill Lee Yeon, 806 01:01:22,004 --> 01:01:24,199 I'll kill those you love... 807 01:01:25,734 --> 01:01:27,099 and then you. 808 01:01:29,973 --> 01:01:32,039 Soon after, a virus will spread. 809 01:01:33,544 --> 01:01:36,809 No one will ever be happy again. 810 01:01:57,874 --> 01:02:00,398 ("Unveiling Urban Legends") 811 01:02:49,124 --> 01:02:51,519 Isn't the air nice and fresh? 812 01:02:53,493 --> 01:02:54,619 Sure. 813 01:02:55,964 --> 01:02:57,088 Are you waiting for someone? 814 01:02:57,464 --> 01:02:59,528 - No. - You know, 815 01:03:01,033 --> 01:03:03,028 I don't think I ever got my answer. 816 01:03:04,604 --> 01:03:05,769 How do you feel about me? 817 01:03:08,374 --> 01:03:10,909 I'm sorry, but my love's been depleted. 818 01:03:11,644 --> 01:03:14,378 A whole 15 years' worth of my love... 819 01:03:14,444 --> 01:03:16,248 is now Yeon's to keep. 820 01:03:16,513 --> 01:03:18,079 What does he mean to you anyway? 821 01:03:22,794 --> 01:03:23,918 Tell me. 822 01:03:29,564 --> 01:03:32,829 How dare you lay a hand on her? I should cut that off. 823 01:03:33,104 --> 01:03:34,599 I'm afraid you're the third wheel. 824 01:03:35,303 --> 01:03:36,633 We're actually on a date. 825 01:03:36,633 --> 01:03:38,298 Let me take you out instead. 826 01:03:40,004 --> 01:03:41,998 I hate those who go back on their words. 827 01:04:05,533 --> 01:04:06,628 I wish to fly. 828 01:04:14,444 --> 01:04:15,539 Got you! 829 01:04:21,914 --> 01:04:23,378 I guess they didn't fly. 830 01:04:27,283 --> 01:04:30,818 Not dry land but water is the right place for Imoogi. 831 01:04:39,933 --> 01:04:41,104 This is horse blood. 832 01:04:41,104 --> 01:04:43,369 Figuring out your weakness wasn't cheap, you know. 833 01:04:53,044 --> 01:04:56,148 And this is my blood. I guess our date ends here. 834 01:05:05,223 --> 01:05:09,159 No, Yeon. You've got it all wrong. 835 01:05:24,944 --> 01:05:26,039 What's going on? 836 01:05:27,984 --> 01:05:29,208 What went wrong? 837 01:05:29,343 --> 01:05:31,179 You went after the wrong one. 838 01:05:32,013 --> 01:05:33,254 What? 839 01:05:33,254 --> 01:05:35,119 That Imoogi you're desperately seeking. 840 01:05:35,783 --> 01:05:37,349 The main piece of it doesn't lie with me. 841 01:05:39,354 --> 01:05:40,489 Then... 842 01:05:48,734 --> 01:05:49,869 I'm burning up. 843 01:05:51,573 --> 01:05:54,639 - What's wrong? - My body is burning hot. 844 01:05:55,973 --> 01:05:57,139 Does it hurt? 845 01:05:57,314 --> 01:05:58,668 It's so hot. 846 01:06:03,214 --> 01:06:06,748 It's okay. You'll be fine. Please. 847 01:06:27,773 --> 01:06:28,969 Does it not hurt anymore? 848 01:06:31,613 --> 01:06:32,809 Look at me. 849 01:06:46,124 --> 01:06:47,488 Long time no see, Yeon. 850 01:06:56,874 --> 01:06:58,298 She's mine. 851 01:06:59,874 --> 01:07:02,668 Get out of that body right now! 852 01:07:41,643 --> 01:07:44,679 (Tale of The Nine Tailed) 853 01:07:45,584 --> 01:07:47,878 I might not have a lot of time until I lose control... 854 01:07:48,754 --> 01:07:50,248 of myself. 855 01:07:51,094 --> 01:07:53,918 Take my life, and use it to save Rang. 856 01:07:54,893 --> 01:07:58,259 I plan to put an end to this exhausting fight. 857 01:07:58,434 --> 01:08:01,099 This sword only kills evil. It'll only kill Imoogi's spirit. 858 01:08:01,264 --> 01:08:04,328 You must stay alive until the end of this fight. 859 01:08:04,804 --> 01:08:06,103 - No. - Move. 860 01:08:06,103 --> 01:08:07,769 You messed with the list of the dead? 861 01:08:08,474 --> 01:08:11,009 I won't let anyone take Ji Ah. 862 01:08:11,214 --> 01:08:12,368 Come at me. 59983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.