Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,848 --> 00:00:11,943
Mom.
2
00:00:15,889 --> 00:00:17,054
Dad.
3
00:00:25,128 --> 00:00:26,223
Is this for real?
4
00:00:27,099 --> 00:00:29,194
Are you really my parents?
5
00:00:46,198 --> 00:00:47,293
Mom,
6
00:00:49,209 --> 00:00:51,033
don't you recognize me?
7
00:00:54,978 --> 00:00:57,573
Dad, it's Ji Ah,
8
00:00:57,709 --> 00:00:58,804
your daughter.
9
00:01:07,358 --> 00:01:08,453
I get it though.
10
00:01:10,858 --> 00:01:12,524
It's been over 20 years.
11
00:01:15,468 --> 00:01:16,623
Our daughter...
12
00:01:18,468 --> 00:01:19,733
is all grown up.
13
00:01:24,209 --> 00:01:25,433
And you're still...
14
00:01:26,478 --> 00:01:27,933
a weeper.
15
00:01:30,448 --> 00:01:31,644
Do you...
16
00:01:33,379 --> 00:01:34,744
recognize me?
17
00:01:35,379 --> 00:01:38,584
As if a parent wouldn't
recognize their child.
18
00:01:41,358 --> 00:01:42,554
Mom!
19
00:01:43,659 --> 00:01:46,394
We're sorry for making you wait so long.
20
00:01:46,998 --> 00:01:49,024
I'm so sorry.
21
00:01:51,929 --> 00:01:53,593
I missed you.
22
00:01:56,808 --> 00:01:59,174
I missed you so much.
23
00:02:11,288 --> 00:02:12,813
You and your brother did a great deed.
24
00:02:13,088 --> 00:02:15,454
For the first time in 20 years,
Ms. Nam will sleep in peace.
25
00:02:15,459 --> 00:02:17,084
I deliver when I put my mind to it.
26
00:02:17,128 --> 00:02:18,788
- And your brother's deal?
- Over and done.
27
00:02:18,788 --> 00:02:19,924
That's so cool.
28
00:02:20,158 --> 00:02:21,399
Praise me more.
29
00:02:21,399 --> 00:02:22,693
Life is so unfair.
30
00:02:22,699 --> 00:02:25,169
How can you be handsome
and good at solving problems too?
31
00:02:25,169 --> 00:02:26,264
You blind me!
32
00:02:31,438 --> 00:02:33,604
Have you made up with Lee Yeon then?
33
00:02:34,438 --> 00:02:36,943
It's more like I let it pass.
34
00:02:38,709 --> 00:02:40,343
But I don't like the guy.
35
00:02:41,519 --> 00:02:42,519
Why not?
36
00:02:42,519 --> 00:02:45,713
He's been hurting you
since like forever!
37
00:02:46,889 --> 00:02:48,759
Don't tell me you'll
be living with him now.
38
00:02:48,759 --> 00:02:50,183
I'm not insane, you know.
39
00:02:51,829 --> 00:02:54,294
Just don't ignore me now that
you have your brother back.
40
00:02:54,329 --> 00:02:55,623
What if I do?
41
00:02:55,868 --> 00:02:57,264
I'll bite you.
42
00:02:58,628 --> 00:03:00,734
I did a bad job raising you then.
43
00:03:04,338 --> 00:03:07,633
(5 years ago)
44
00:03:31,528 --> 00:03:32,633
This is what you do.
45
00:03:33,199 --> 00:03:36,163
If someone bites you,
you should bite them back.
46
00:03:36,509 --> 00:03:40,104
The world is cruel to those who
can't even scream when bitten.
47
00:03:40,438 --> 00:03:41,479
I never asked you to save me!
48
00:03:41,479 --> 00:03:42,574
I know.
49
00:03:43,649 --> 00:03:45,718
Those who take others
in against their will...
50
00:03:45,718 --> 00:03:48,943
and feed and care for them
only to discard them later on...
51
00:03:50,419 --> 00:03:51,783
are the worst in my book as well.
52
00:03:55,288 --> 00:03:57,524
Which is why you're to leave
once you finish eating.
53
00:03:59,729 --> 00:04:00,824
What?
54
00:04:25,218 --> 00:04:26,614
I told you not to follow me.
55
00:05:01,358 --> 00:05:02,523
Attack me.
56
00:05:06,459 --> 00:05:09,224
Again. Right here and here.
57
00:05:09,968 --> 00:05:11,924
This is the jugular. Remember that.
58
00:05:14,899 --> 00:05:16,034
Again.
59
00:05:16,309 --> 00:05:17,464
Again.
60
00:05:18,269 --> 00:05:20,174
Again. Again.
61
00:05:35,459 --> 00:05:36,583
Mr. Lee,
62
00:05:38,759 --> 00:05:40,893
I managed to hit the
jugular in one strike.
63
00:05:42,259 --> 00:05:43,393
Good job.
64
00:05:57,149 --> 00:05:58,474
How about I buy you some jokbal?
65
00:05:59,149 --> 00:06:02,683
No way! Jokbal reminds me
of my sick past.
66
00:06:03,519 --> 00:06:05,244
How about bossam instead?
67
00:06:06,288 --> 00:06:09,154
No. Tonight's a night for jokbal.
68
00:06:11,088 --> 00:06:12,494
Darn it.
69
00:06:13,228 --> 00:06:15,393
Gosh, don't do that!
70
00:06:17,769 --> 00:06:18,964
How about half and half?
71
00:06:19,999 --> 00:06:21,133
Sounds good.
72
00:06:27,778 --> 00:06:30,108
(Missing Parents)
73
00:06:30,108 --> 00:06:31,273
Goodness.
74
00:06:32,309 --> 00:06:33,544
What is all this?
75
00:06:36,218 --> 00:06:39,253
I passed out flyers at first,
76
00:06:39,819 --> 00:06:41,354
but no one would believe me.
77
00:06:41,858 --> 00:06:44,924
That's why I became
a TV show director instead...
78
00:06:45,288 --> 00:06:46,594
to find you myself.
79
00:06:47,759 --> 00:06:49,263
And I have now.
80
00:06:51,769 --> 00:06:52,994
Ji Ah.
81
00:06:54,699 --> 00:06:56,234
We couldn't be prouder.
82
00:06:58,939 --> 00:07:01,607
How do you feel? Does it hurt anywhere?
83
00:07:01,608 --> 00:07:04,203
We're both all right, so don't worry.
84
00:07:05,209 --> 00:07:07,914
It's better to be safe,
so let's see a doctor soon.
85
00:07:08,079 --> 00:07:10,643
It's that music box.
86
00:07:11,988 --> 00:07:14,013
The accident at Yeou Gogae
seemed to have...
87
00:07:14,959 --> 00:07:16,224
only happened yesterday.
88
00:07:16,689 --> 00:07:20,123
Our world seems the same,
but 20 years have already passed.
89
00:07:20,528 --> 00:07:22,424
- My gosh.
- Where were you...
90
00:07:22,569 --> 00:07:24,193
all this time?
91
00:07:25,728 --> 00:07:26,964
I'm not sure.
92
00:07:27,668 --> 00:07:31,734
I feel like I awoke from years of sleep.
93
00:07:32,338 --> 00:07:34,273
- You too?
- Yes.
94
00:07:37,509 --> 00:07:38,604
Then...
95
00:07:39,848 --> 00:07:42,313
What about this?
Isn't this your handwriting?
96
00:07:42,718 --> 00:07:45,284
"Ji Ah, why won't you save us"?
97
00:07:48,119 --> 00:07:50,683
I woke up just this one time...
98
00:07:51,129 --> 00:07:54,594
and was approached by
a man with fair complexion.
99
00:07:55,228 --> 00:07:57,763
He told me that we'll be able to
see you if I wrote that message.
100
00:07:58,199 --> 00:07:59,794
He must've helped you.
101
00:08:00,798 --> 00:08:03,464
No, it wasn't him. It was Lee Yeon.
102
00:08:04,009 --> 00:08:05,734
Yeon was the one who saved you guys.
103
00:08:06,309 --> 00:08:08,804
- Is he the guy we saw earlier?
- Yes.
104
00:08:09,108 --> 00:08:10,443
What kind of person is he?
105
00:08:12,678 --> 00:08:14,344
I'm all he ever cares about.
106
00:08:16,019 --> 00:08:18,813
He waited to meet me
for a really long time.
107
00:08:20,559 --> 00:08:22,724
And he even sacrificed his life for me.
108
00:08:23,259 --> 00:08:24,453
Is he your boyfriend?
109
00:08:28,459 --> 00:08:31,268
- I guess you really are grown up.
- My goodness.
110
00:08:31,269 --> 00:08:33,533
I must say, I'm very upset.
111
00:08:33,538 --> 00:08:36,139
I always wanted to be the first
to know about your boyfriend...
112
00:08:36,139 --> 00:08:37,908
and was looking forward
to nagging at you.
113
00:08:37,908 --> 00:08:40,173
Go ahead and do it.
I really want to hear you guys nag.
114
00:08:41,678 --> 00:08:45,273
There were so many things
I wanted to do for you.
115
00:08:46,719 --> 00:08:50,684
Now that you're back,
you can do them for me now.
116
00:08:51,589 --> 00:08:52,714
Okay, I will.
117
00:08:53,619 --> 00:08:55,783
I'm so proud of you, sweetheart.
118
00:08:56,458 --> 00:09:00,123
You grew up so well and
became a hotshot director.
119
00:09:11,438 --> 00:09:17,244
(Ji Ah)
120
00:09:20,948 --> 00:09:22,178
What's with the video chat?
121
00:09:22,178 --> 00:09:25,543
I thought you might be
scared to sleep alone, Puppy.
122
00:09:25,958 --> 00:09:27,519
- "Puppy"?
- Let's do everything...
123
00:09:27,519 --> 00:09:28,653
other couples do.
124
00:09:28,859 --> 00:09:30,389
Let's come up with
nicknames for each other...
125
00:09:30,389 --> 00:09:31,854
and get matching rings.
126
00:09:33,099 --> 00:09:35,393
And let's even do
corny stuff on the phone.
127
00:09:36,399 --> 00:09:37,564
Like what?
128
00:09:39,969 --> 00:09:41,133
Something like this.
129
00:09:42,769 --> 00:09:44,133
You must be really happy today.
130
00:09:44,308 --> 00:09:47,303
Yes, I'm happy.
So happy that I feel like I can fly.
131
00:09:47,379 --> 00:09:48,803
Don't fly away.
132
00:09:49,278 --> 00:09:50,704
Your puppy is going to cry.
133
00:09:55,219 --> 00:09:56,383
Thank you, Yeon.
134
00:09:56,889 --> 00:09:59,984
Thank you for keeping your promise
about finding my parents for me.
135
00:10:00,219 --> 00:10:02,923
I wish all your nights will
be as happy as tonight.
136
00:10:04,259 --> 00:10:05,824
I'll make sure that happens.
137
00:10:06,158 --> 00:10:08,594
Ji Ah, let's sleep.
138
00:10:09,729 --> 00:10:10,824
I need to go.
139
00:10:11,928 --> 00:10:12,999
Good night.
140
00:10:12,999 --> 00:10:15,133
Good night. I hope you dream of me.
141
00:10:28,778 --> 00:10:36,423
(Chapter 12: Catching Tails)
142
00:10:38,589 --> 00:10:40,923
I almost died!
Those crazy nine-tailed foxes!
143
00:10:58,078 --> 00:11:00,013
I was just about to call you.
144
00:11:00,178 --> 00:11:03,883
I almost had him,
but it turned out they tricked me.
145
00:11:05,019 --> 00:11:07,153
Yes, I made a small mistake.
146
00:11:07,158 --> 00:11:09,584
You lost the ground
cherries and hostage.
147
00:11:09,889 --> 00:11:11,954
Thanks to you,
I don't have that many options left.
148
00:11:12,589 --> 00:11:15,494
I can turn everything back. Trust me.
149
00:11:15,698 --> 00:11:16,893
So tell me.
150
00:11:18,028 --> 00:11:19,194
Where are you right now?
151
00:11:21,198 --> 00:11:22,464
I'm just outside.
152
00:11:22,469 --> 00:11:23,704
I can hear everything.
153
00:11:24,408 --> 00:11:26,873
I can hear how troubled
you feel right now.
154
00:11:27,908 --> 00:11:30,373
Come inside. Then you'll find out...
155
00:11:30,708 --> 00:11:32,704
if it's life or death...
156
00:11:33,379 --> 00:11:34,574
that's waiting for you.
157
00:11:46,759 --> 00:11:49,663
I'm not going to die. No way.
I sacrificed so much to stay alive.
158
00:11:49,668 --> 00:11:51,864
I'm not going to die. No. Never.
159
00:12:36,408 --> 00:12:37,704
Why am I here?
160
00:13:16,849 --> 00:13:17,944
Welcome.
161
00:13:22,828 --> 00:13:23,984
Imoogi.
162
00:13:24,729 --> 00:13:27,423
I prefer being called Terry than Imoogi.
163
00:13:28,399 --> 00:13:30,163
It was the first name
you ever called me by.
164
00:13:32,668 --> 00:13:34,094
So this was your doing?
165
00:13:35,239 --> 00:13:36,803
How did you bring me here?
166
00:13:37,038 --> 00:13:40,133
I didn't bring you here. You called me.
167
00:13:41,009 --> 00:13:43,143
- What?
- This is your dream.
168
00:13:43,749 --> 00:13:45,548
And it means we're
communing with each other.
169
00:13:45,548 --> 00:13:47,543
Cut the nonsense. I'm not
interested in communing with you.
170
00:13:51,089 --> 00:13:52,883
We're bound to each other by fate.
171
00:13:52,889 --> 00:13:54,913
Go away. Just get lost!
172
00:14:00,028 --> 00:14:03,364
Look carefully. I am you.
173
00:15:13,369 --> 00:15:15,133
I need to catch Imoogi.
174
00:15:19,269 --> 00:15:22,503
But I must do it in a way
that Ji Ah won't get hurt.
175
00:15:24,708 --> 00:15:25,844
Then...
176
00:15:27,119 --> 00:15:29,244
where should I start?
177
00:15:39,629 --> 00:15:40,793
It's me, Yeon.
178
00:15:42,198 --> 00:15:44,293
I don't find it fancy
talking to you either.
179
00:15:45,198 --> 00:15:47,339
I called thinking you'd need
something like ground cherries,
180
00:15:47,339 --> 00:15:49,263
but forget it if you're not interested.
181
00:15:52,168 --> 00:15:53,303
Really?
182
00:15:54,509 --> 00:15:55,673
Then let's meet.
183
00:15:58,678 --> 00:16:01,273
Yes, forget everything else.
184
00:16:01,548 --> 00:16:04,013
I just need those ground cherries.
185
00:16:04,119 --> 00:16:08,153
Forget about Imoogi and Lee Yeon.
I don't care about them anymore.
186
00:16:12,629 --> 00:16:15,129
(We came running to you.)
187
00:16:15,129 --> 00:16:16,253
Ta-da.
188
00:16:16,969 --> 00:16:18,094
What's this?
189
00:16:21,198 --> 00:16:22,393
It's a new cell phone.
190
00:16:22,499 --> 00:16:24,509
I didn't have to go
to a cell phone store,
191
00:16:24,509 --> 00:16:25,803
so someone ordered it for me.
192
00:16:25,938 --> 00:16:27,133
Someone ordered it?
193
00:16:27,538 --> 00:16:28,974
They even deliver cell phones now?
194
00:16:28,979 --> 00:16:31,143
They deliver it to you within
an hour upon your order.
195
00:16:31,808 --> 00:16:33,773
- That's so interesting.
- Here.
196
00:16:35,948 --> 00:16:38,584
If you press this,
it'll start calling my number.
197
00:16:38,818 --> 00:16:40,653
(My lovely daughter, My lovely Mom)
198
00:16:44,989 --> 00:16:47,393
Don't answer anyone else's calls.
199
00:16:47,828 --> 00:16:49,153
Don't open the door
for strangers either.
200
00:16:49,158 --> 00:16:50,864
Don't worry and go to work.
201
00:16:52,928 --> 00:16:56,334
I know it'll take some time for us
to get used to living in 2020.
202
00:16:56,509 --> 00:16:58,364
But your dad and I aren't kids.
203
00:17:00,208 --> 00:17:03,103
You can lean on me. It's okay.
204
00:17:03,978 --> 00:17:07,714
Ji Ah, we should eat with that guy.
205
00:17:07,948 --> 00:17:09,113
Who?
206
00:17:10,589 --> 00:17:11,714
Yeon?
207
00:17:11,849 --> 00:17:13,313
"Fate and connection"?
208
00:17:14,889 --> 00:17:16,724
He showed up in your dream
and said that stuff to you?
209
00:17:17,559 --> 00:17:19,384
I don't think it was a normal dream.
210
00:17:20,859 --> 00:17:24,863
My face was covered in
snakeskin. It was horrible.
211
00:17:25,869 --> 00:17:28,994
What if something deep inside me
is calling for him continuously?
212
00:17:29,468 --> 00:17:30,634
What if that's it?
213
00:17:33,508 --> 00:17:34,833
Why me of all people?
214
00:17:36,708 --> 00:17:38,073
I'll catch him no matter what.
215
00:17:42,678 --> 00:17:43,884
You trust me, right?
216
00:17:46,018 --> 00:17:47,113
I trust you.
217
00:17:51,029 --> 00:17:53,029
Oh, by the way,
218
00:17:53,029 --> 00:17:55,253
Are you free for dinner tonight?
219
00:17:56,129 --> 00:17:57,263
Dinner?
220
00:17:57,629 --> 00:17:59,563
My mom and dad want to meet...
221
00:18:00,168 --> 00:18:01,464
my boyfriend.
222
00:18:03,809 --> 00:18:04,964
That's me.
223
00:18:05,908 --> 00:18:07,073
Yes.
224
00:18:16,688 --> 00:18:17,843
Would you take a look at the kitty?
225
00:18:18,248 --> 00:18:19,513
I'm sorry, but I'm on my way out.
226
00:18:22,089 --> 00:18:23,329
- Is it hurt?
- It was a stray cat.
227
00:18:23,329 --> 00:18:24,654
I think it got caught in a trap.
228
00:18:24,958 --> 00:18:27,253
I'll pay for the treatment. Please.
229
00:18:29,559 --> 00:18:31,363
What a good young man.
230
00:18:31,998 --> 00:18:33,293
Bring him over.
231
00:18:34,238 --> 00:18:35,333
Here.
232
00:18:40,339 --> 00:18:41,974
Did that hurt?
233
00:18:43,579 --> 00:18:45,204
It's okay.
234
00:18:46,248 --> 00:18:47,874
Luckily, the wound isn't deep.
235
00:18:48,779 --> 00:18:49,914
It isn't?
236
00:18:50,289 --> 00:18:52,644
You poor baby. Who did that to you?
237
00:19:03,629 --> 00:19:04,793
What?
238
00:19:05,968 --> 00:19:07,863
Who? Who did it?
239
00:19:13,708 --> 00:19:16,773
What is it?
Can the cat speak or something?
240
00:19:20,279 --> 00:19:21,674
Where did you find him?
241
00:19:22,248 --> 00:19:23,513
On the hiking trail nearby.
242
00:19:30,658 --> 00:19:31,823
It's Imoogi.
243
00:19:33,859 --> 00:19:35,023
He is...
244
00:19:36,329 --> 00:19:37,494
Imoogi.
245
00:19:40,869 --> 00:19:42,164
These are lotus leaf short rib patties.
246
00:19:42,399 --> 00:19:44,134
They're on me since
this is a happy occasion.
247
00:19:44,539 --> 00:19:45,904
Thank you.
248
00:19:46,238 --> 00:19:47,874
- Thank you.
- Thanks.
249
00:19:50,809 --> 00:19:51,904
Eat.
250
00:19:52,508 --> 00:19:53,714
What's the job?
251
00:19:55,819 --> 00:19:57,118
Tell us our rate first.
252
00:19:57,119 --> 00:19:59,013
We're quite expensive.
253
00:19:59,958 --> 00:20:02,083
I'll add a zero to the
current minimum wage.
254
00:20:03,059 --> 00:20:04,323
As in, 86 dollars?
255
00:20:05,188 --> 00:20:06,384
What should we do first?
256
00:20:07,129 --> 00:20:10,763
What you do best as
people in broadcasting.
257
00:20:11,168 --> 00:20:12,323
Get information on someone.
258
00:20:12,569 --> 00:20:13,734
On whom...
259
00:20:15,938 --> 00:20:17,134
Imoogi.
260
00:20:17,569 --> 00:20:19,904
Fables, legends, folktales,
children's stories,
261
00:20:19,978 --> 00:20:21,273
even comics are fine.
262
00:20:21,879 --> 00:20:24,974
Bring me everything
there is about Imoogi.
263
00:20:26,549 --> 00:20:28,313
- Why?
- Weakness.
264
00:20:32,418 --> 00:20:34,313
I plan to find his weakness.
265
00:20:39,289 --> 00:20:40,753
You're trembling.
266
00:20:46,299 --> 00:20:47,994
A vet shouldn't be like that.
267
00:20:51,569 --> 00:20:53,263
My apologies. Excuse me.
268
00:21:03,218 --> 00:21:05,113
Touch that, and you die today.
269
00:21:18,399 --> 00:21:19,624
You know who I am, don't you?
270
00:21:20,839 --> 00:21:23,464
Koo Shin Ju, Yeon's right-hand man.
271
00:21:24,839 --> 00:21:26,704
So you can understand animals.
272
00:21:29,379 --> 00:21:30,477
What do you want?
273
00:21:30,478 --> 00:21:32,744
Yeon and I are playing "catch the tail".
274
00:21:33,319 --> 00:21:34,513
"Catch the tail"?
275
00:21:34,978 --> 00:21:36,313
Which gets me to my point.
276
00:21:39,649 --> 00:21:40,914
Are you a good hostage?
277
00:21:43,018 --> 00:21:44,224
Just kill me instead.
278
00:21:45,458 --> 00:21:47,154
I'd rather die than become a weakness...
279
00:21:48,129 --> 00:21:49,253
for Mr. Lee.
280
00:21:54,339 --> 00:21:55,664
So that's the type you are.
281
00:21:57,508 --> 00:22:00,003
I'm not afraid. Kill me.
282
00:22:00,938 --> 00:22:02,474
I guess this could be a suggestion.
283
00:22:07,649 --> 00:22:08,843
One day,
284
00:22:09,779 --> 00:22:11,684
when the Imoogi inside
of her calls for you,
285
00:22:12,549 --> 00:22:13,714
you will...
286
00:22:31,609 --> 00:22:34,134
Imoogi killed us in our past lives?
287
00:22:34,609 --> 00:22:36,404
And that Imoogi is our intern?
288
00:22:37,849 --> 00:22:39,573
That's not right.
289
00:22:39,649 --> 00:22:43,389
Why are all the hot guys either
a nine-tailed fox or an Imoogi?
290
00:22:43,389 --> 00:22:44,484
Sorry about that.
291
00:22:45,688 --> 00:22:47,184
Okay, I'll let you guys talk.
292
00:22:47,688 --> 00:22:50,289
- Where are you going?
- I'm going to submit my edits...
293
00:22:50,289 --> 00:22:51,424
and go home.
294
00:22:51,958 --> 00:22:53,353
I'm going grocery shopping with Dad.
295
00:22:53,629 --> 00:22:54,753
Should I drive you?
296
00:22:54,958 --> 00:22:57,994
It's okay. See you at home.
Make yourself pretty.
297
00:23:04,268 --> 00:23:06,333
- Okay, then. We'll go too...
- Sit.
298
00:23:07,839 --> 00:23:08,974
Now.
299
00:23:15,579 --> 00:23:17,684
I'll tell you something
much more important now.
300
00:23:18,448 --> 00:23:19,884
I need know-how...
301
00:23:23,658 --> 00:23:26,994
on how to impress her parents...
302
00:23:33,899 --> 00:23:35,369
Here. Right here.
303
00:23:35,369 --> 00:23:37,333
- Okay.
- They're so pretty.
304
00:23:37,768 --> 00:23:40,069
- Thank you.
- Give me a taste.
305
00:23:40,069 --> 00:23:41,374
- Here.
- Is it okay?
306
00:23:50,218 --> 00:23:51,343
- Good?
- No, go in.
307
00:23:51,889 --> 00:23:54,013
You seem to be doing that on purpose.
308
00:23:54,059 --> 00:23:55,258
What if I undo another button?
309
00:23:55,258 --> 00:23:57,083
Seriously. Go back in.
310
00:24:03,299 --> 00:24:05,194
- Is it okay? This?
- Yes.
311
00:24:07,698 --> 00:24:10,194
So this is what they like.
Thanks, my part-timers.
312
00:24:18,948 --> 00:24:20,043
Hey.
313
00:24:21,478 --> 00:24:23,174
- Hello.
- You met him yesterday.
314
00:24:23,789 --> 00:24:26,583
Let me formally introduce myself.
I'm Lee Yeon.
315
00:24:26,988 --> 00:24:30,454
Nice to meet you. We figured
we'd eat and get to know each other.
316
00:24:31,059 --> 00:24:33,484
- Let's go inside.
- Wait.
317
00:24:35,698 --> 00:24:36,853
Remember.
318
00:24:36,968 --> 00:24:39,529
"Thank you for inviting me.
This is a small gift."
319
00:24:39,529 --> 00:24:41,668
At least red ginseng.
Or expensive cosmetics.
320
00:24:41,668 --> 00:24:43,603
As in, show them how wealthy I am.
321
00:24:43,968 --> 00:24:47,073
Thank you very much for inviting me.
322
00:24:48,339 --> 00:24:50,573
This is a small gift.
323
00:24:50,748 --> 00:24:53,573
A lighter? I don't smoke though...
324
00:24:58,819 --> 00:25:00,853
It's the model that I drive as well.
325
00:25:02,218 --> 00:25:03,353
Please enjoy.
326
00:25:07,129 --> 00:25:09,523
He's a very generous person.
327
00:25:09,799 --> 00:25:10,894
Let's go.
328
00:25:11,129 --> 00:25:12,299
Please come in.
329
00:25:12,299 --> 00:25:13,793
- Yes.
- Go inside.
330
00:25:20,168 --> 00:25:23,303
It's been a while since
I've cooked with Ji Ah.
331
00:25:23,339 --> 00:25:25,704
I hope you like it.
332
00:25:25,849 --> 00:25:28,914
To be completely honest,
it isn't really my favorite.
333
00:25:29,319 --> 00:25:30,843
The bulgogi marinade is a bit strong.
334
00:25:32,018 --> 00:25:33,984
It's delicious. Everything is delicious.
335
00:25:35,119 --> 00:25:36,714
You're a very honest fellow.
336
00:25:37,589 --> 00:25:39,589
Don't ramble when
they ask you a question.
337
00:25:39,589 --> 00:25:42,194
- Always be honest and brief.
- Be honest.
338
00:25:42,399 --> 00:25:43,664
How old are you?
339
00:25:44,168 --> 00:25:46,023
You'll be shocked if I tell you.
340
00:25:46,599 --> 00:25:47,763
Why? How old are you?
341
00:25:47,968 --> 00:25:50,363
I may look young, but I'm much...
342
00:25:51,468 --> 00:25:54,438
So... He's 36 in Korean age.
343
00:25:54,438 --> 00:25:57,207
He lived sort of abroad
for a while. Right?
344
00:25:57,208 --> 00:25:58,404
Did you study abroad?
345
00:25:59,079 --> 00:26:01,218
We met when we were studying abroad too.
346
00:26:01,218 --> 00:26:03,619
So? Did you go to college abroad?
347
00:26:03,619 --> 00:26:04,783
I didn't go to college.
348
00:26:05,688 --> 00:26:08,488
Well... It's not like you
have to go to college.
349
00:26:08,488 --> 00:26:09,783
I didn't go to high school either.
350
00:26:10,188 --> 00:26:11,424
I never went to school at all.
351
00:26:14,059 --> 00:26:16,353
Then what do you do for a living?
352
00:26:16,899 --> 00:26:17,994
I don't have a job.
353
00:26:19,569 --> 00:26:22,593
Well... You're quite the free spirit.
354
00:26:23,809 --> 00:26:26,263
But I'm rich. I gave you a car and...
355
00:26:31,549 --> 00:26:32,674
Stop it.
356
00:26:38,748 --> 00:26:41,518
They said they were going to break up.
357
00:26:41,518 --> 00:26:43,484
- Right.
- But they're still together.
358
00:26:43,658 --> 00:26:45,758
- Really?
- I was so dumbfounded.
359
00:26:45,758 --> 00:26:47,428
Gosh, what if the guy
was being too clingy?
360
00:26:47,428 --> 00:26:49,823
- Exactly.
- What options do we have?
361
00:26:50,258 --> 00:26:52,694
- Isn't he pretty reticent?
- Right. I told her not to...
362
00:26:53,668 --> 00:26:54,793
What would you like?
363
00:26:55,869 --> 00:26:59,263
Before I order... It's so loud.
364
00:27:01,139 --> 00:27:02,273
Pardon?
365
00:27:03,309 --> 00:27:05,144
I'm so sleepy.
366
00:27:06,208 --> 00:27:07,543
I want to sleep.
367
00:27:19,629 --> 00:27:20,894
You're the Snail Bride, right?
368
00:27:21,899 --> 00:27:24,093
- Why are you here?
- To eat.
369
00:27:24,329 --> 00:27:25,424
Take my order.
370
00:27:26,968 --> 00:27:29,394
Fine. What do you want?
371
00:27:29,998 --> 00:27:31,634
What does Yeon usually eat here?
372
00:27:33,008 --> 00:27:35,573
I'll have whatever Yeon likes.
373
00:27:38,779 --> 00:27:40,773
So you're a college professor,
374
00:27:40,948 --> 00:27:42,644
and you're a doctor, right?
375
00:27:45,119 --> 00:27:48,714
And Ji Ah is a production director
who graduated from the best college.
376
00:27:49,188 --> 00:27:52,454
I see I have nothing
to offer in comparison.
377
00:27:53,829 --> 00:27:57,964
Still, I like your daughter
a great deal.
378
00:28:00,998 --> 00:28:02,833
What about her do you like?
379
00:28:06,039 --> 00:28:09,773
I've experienced a lot
of things in my life...
380
00:28:10,008 --> 00:28:12,474
than you think I may have.
381
00:28:13,279 --> 00:28:14,744
The years were cruel to me.
382
00:28:16,079 --> 00:28:17,384
But funnily enough,
383
00:28:18,819 --> 00:28:20,984
eating beside Ji Ah like this...
384
00:28:22,188 --> 00:28:25,523
makes me feel like I'm
a member of this family.
385
00:28:26,529 --> 00:28:29,093
And it warms up my heart.
386
00:28:32,168 --> 00:28:33,293
Me too.
387
00:28:34,539 --> 00:28:35,839
With my parents gone,
388
00:28:35,839 --> 00:28:38,434
I tried desperately hard
to be all right in this house.
389
00:28:39,069 --> 00:28:40,674
But Yeon made me realize...
390
00:28:42,039 --> 00:28:45,109
that we're supposed
to live in the shadows...
391
00:28:45,109 --> 00:28:46,543
of the people we can rely on.
392
00:28:47,549 --> 00:28:49,374
I wanted to be that kind of person too.
393
00:28:54,559 --> 00:28:57,484
You grew up well. Both of you.
394
00:28:59,589 --> 00:29:02,654
The food's on the saltier side,
but I hope you enjoy it.
395
00:29:03,458 --> 00:29:04,563
I will.
396
00:29:12,768 --> 00:29:14,103
You're not a bad cook.
397
00:29:16,678 --> 00:29:18,543
Why on earth are you after Mr. Lee?
398
00:29:19,109 --> 00:29:21,079
He's been drowning in loneliness...
399
00:29:21,079 --> 00:29:24,214
and he only recently found
happiness again. Why...
400
00:29:28,158 --> 00:29:29,488
There are many variations...
401
00:29:29,488 --> 00:29:31,424
regarding the story of the snail bride.
402
00:29:32,589 --> 00:29:33,853
But every one of them...
403
00:29:35,198 --> 00:29:37,093
ends tragically.
404
00:29:37,728 --> 00:29:39,063
It's the same for me and Lee Yeon.
405
00:29:39,369 --> 00:29:43,634
One of us has to die
for this story to end.
406
00:29:47,178 --> 00:29:48,704
Listen to my words carefully.
407
00:29:49,508 --> 00:29:50,674
You...
408
00:30:01,789 --> 00:30:03,813
Look at this one. My gosh.
409
00:30:04,529 --> 00:30:07,124
- This is Ji Ah at 100 days.
- How adorable.
410
00:30:07,428 --> 00:30:09,394
How can her hands and feet be this tiny?
411
00:30:09,559 --> 00:30:12,869
Even at this size,
she had quite the temper.
412
00:30:12,869 --> 00:30:14,938
- Who does she take after?
- Not me.
413
00:30:14,938 --> 00:30:17,904
As if. That was your
guilty conscience talking.
414
00:30:17,908 --> 00:30:19,904
Ji Ah has her mom's temper but my looks.
415
00:30:20,809 --> 00:30:22,174
Oh, what was that for?
416
00:30:23,508 --> 00:30:25,744
Should you be showing
my photos this easily?
417
00:30:25,748 --> 00:30:27,714
You don't have any bad photos at all.
418
00:30:28,518 --> 00:30:29,744
Of course not.
419
00:30:29,748 --> 00:30:31,884
Unbelievable. Is that so?
420
00:30:32,018 --> 00:30:33,619
- Ta-da.
- What?
421
00:30:33,619 --> 00:30:36,583
What's this? Dad, are you kidding me?
422
00:30:36,589 --> 00:30:38,523
Why not? You look adorable!
423
00:30:39,458 --> 00:30:42,724
- You're pretty in that one too.
- Stick to the nicer ones.
424
00:30:48,599 --> 00:30:49,734
Darn it.
425
00:30:57,208 --> 00:30:58,503
I want him dead.
426
00:31:12,988 --> 00:31:14,124
You're home.
427
00:31:58,131 --> 00:32:01,196
You always drink Americano,
so what's with the latte?
428
00:32:07,440 --> 00:32:10,766
It's to help me remember this day
that will be a one of a kind.
429
00:32:14,381 --> 00:32:17,776
Who knew that such a gentle moment...
430
00:32:17,980 --> 00:32:20,476
could ever encase my bitter life?
431
00:32:21,550 --> 00:32:23,045
Was it that nice?
432
00:32:26,591 --> 00:32:30,825
My mind wandered off when
watching your family photos.
433
00:32:31,631 --> 00:32:34,226
I thought of marriage...
434
00:32:35,000 --> 00:32:38,135
and having a baby that takes after us.
435
00:32:39,141 --> 00:32:41,266
I also imagined eating
gimbap at Han River...
436
00:32:41,841 --> 00:32:43,266
and getting into an argument...
437
00:32:43,371 --> 00:32:44,676
which I'd probably lose.
438
00:32:46,040 --> 00:32:47,976
I never age,
439
00:32:49,351 --> 00:32:51,145
but there I was with gray hair...
440
00:32:52,250 --> 00:32:54,946
with you by my side.
441
00:32:58,520 --> 00:33:00,186
If I were human...
442
00:33:13,041 --> 00:33:15,966
If only I were an ordinary human,
things would've been perfect.
443
00:33:32,521 --> 00:33:34,386
Does life taste bitter again now?
444
00:33:36,130 --> 00:33:38,756
- Why don't I add some sweetness?
- Sure.
445
00:33:49,141 --> 00:33:51,636
- What's this?
- Ta-da!
446
00:33:52,010 --> 00:33:53,306
Matching rings!
447
00:33:54,280 --> 00:33:55,806
I've always wanted one.
448
00:33:55,811 --> 00:33:58,475
- Really?
- I was going to buy it for you.
449
00:33:58,581 --> 00:34:00,145
You've given me enough.
450
00:34:00,420 --> 00:34:02,116
All you do is give.
451
00:34:03,590 --> 00:34:04,756
Do you like it?
452
00:34:22,141 --> 00:34:23,306
Why...
453
00:34:24,911 --> 00:34:26,036
Why would you?
454
00:34:56,510 --> 00:34:59,736
No way. I couldn't have.
455
00:35:00,541 --> 00:35:02,045
It couldn't have been me.
456
00:35:50,661 --> 00:35:51,756
What happened?
457
00:35:55,101 --> 00:35:56,366
I did it.
458
00:35:57,641 --> 00:36:00,835
I... With my own hands, I hurt Mr. Lee.
459
00:36:01,840 --> 00:36:04,006
- I must've been insane.
- Why would you though?
460
00:36:04,380 --> 00:36:05,705
I don't know.
461
00:36:06,340 --> 00:36:07,745
Why did I do such a thing?
462
00:36:08,581 --> 00:36:10,406
I honestly don't know.
463
00:36:10,510 --> 00:36:13,515
Yu Ri, calm down and think.
464
00:36:18,791 --> 00:36:20,915
I was on my way over
after receiving Mr. Lee's call.
465
00:36:22,030 --> 00:36:26,426
Out front, I bumped
shoulders with some guy.
466
00:36:26,601 --> 00:36:28,165
He said,
467
00:36:29,470 --> 00:36:31,935
"I want him dead."
468
00:36:32,970 --> 00:36:34,441
The rest is a blur.
469
00:36:34,441 --> 00:36:36,335
- What guy?
- Imoogi.
470
00:36:40,581 --> 00:36:41,946
It was probably Imoogi.
471
00:36:42,751 --> 00:36:44,006
The guy you saw.
472
00:36:47,791 --> 00:36:51,386
He controlled your mind
by planting a suggestion.
473
00:36:55,061 --> 00:36:56,286
It wasn't a coincidence.
474
00:36:59,630 --> 00:37:01,395
He approached you on purpose.
475
00:37:02,900 --> 00:37:04,536
But why would he do that to Yu Ri?
476
00:37:06,900 --> 00:37:08,466
So he could send a warning...
477
00:37:09,541 --> 00:37:10,665
to me.
478
00:37:11,641 --> 00:37:15,406
"In every gain, there's a loss."
479
00:37:16,510 --> 00:37:18,315
Rang rarely trusts anyone.
480
00:37:18,751 --> 00:37:21,185
Imoogi used the one person
he feels comfortable around.
481
00:37:22,121 --> 00:37:23,286
That's how...
482
00:37:24,050 --> 00:37:26,886
a young and weak fox like you
were able to hurt him like this.
483
00:37:26,891 --> 00:37:29,886
What a cowardly jerk.
I should go and teach him a lesson.
484
00:37:33,860 --> 00:37:35,696
You're no match for him.
485
00:37:44,010 --> 00:37:45,335
How is his condition?
486
00:37:46,641 --> 00:37:47,946
Can he live?
487
00:37:48,010 --> 00:37:50,045
I stopped the bleeding,
but he has shallow breathing.
488
00:37:50,280 --> 00:37:52,076
He also has a weak pulse.
489
00:37:52,220 --> 00:37:53,446
So what does that mean?
490
00:37:56,191 --> 00:37:59,561
He's too weak right now,
so all we can do is watch...
491
00:37:59,561 --> 00:38:01,486
Will you please do
something to save him?
492
00:38:06,101 --> 00:38:07,225
What about the ground cherries?
493
00:38:07,601 --> 00:38:08,995
We have the ground cherries.
494
00:38:11,541 --> 00:38:13,236
I promised to give it to
Granny at Samdo River.
495
00:38:13,340 --> 00:38:15,065
Can't we just use a few of them?
496
00:38:15,941 --> 00:38:17,875
In every ground cherry,
someone's life is trapped inside.
497
00:38:20,110 --> 00:38:23,375
You want me to kill people
so I could save Rang?
498
00:38:23,450 --> 00:38:24,745
So what if they die?
499
00:38:25,981 --> 00:38:27,986
Then let me do it. I'll do it.
500
00:38:28,691 --> 00:38:29,786
Mr. Lee.
501
00:38:31,090 --> 00:38:32,955
Your brother's life is on the line.
502
00:38:39,061 --> 00:38:41,125
You're forbidden to kill people.
503
00:38:41,871 --> 00:38:43,026
However,
504
00:38:43,530 --> 00:38:46,036
if you don't break that rule,
you won't be able to save Rang.
505
00:38:47,601 --> 00:38:50,765
I wonder what your choice
is going to be this time, Yeon.
506
00:38:58,481 --> 00:39:01,386
Where are they?
Where are the ground cherries?
507
00:39:03,590 --> 00:39:04,716
At my place.
508
00:39:04,720 --> 00:39:06,685
Really? Then let's go.
509
00:39:10,090 --> 00:39:11,256
No, you can't go.
510
00:39:11,461 --> 00:39:12,596
What?
511
00:39:13,461 --> 00:39:15,026
I was always curious.
512
00:39:15,700 --> 00:39:17,665
Why didn't anyone else
come back as humans...
513
00:39:18,670 --> 00:39:21,065
other than Ji Ah's parents?
514
00:39:24,010 --> 00:39:26,076
It's as if he wants me to
use the ground cherries.
515
00:39:28,751 --> 00:39:30,545
Do you think he's testing you?
516
00:39:31,650 --> 00:39:35,216
If I break the rule and kill humans,
I'll get dragged to the Underworld.
517
00:39:35,691 --> 00:39:37,745
It could last days or weeks.
518
00:39:38,191 --> 00:39:39,716
Then I won't be around to protect Ji Ah.
519
00:39:40,760 --> 00:39:42,355
What he wants...
520
00:39:45,601 --> 00:39:46,855
is my absence.
521
00:39:52,970 --> 00:39:54,236
We're not going to
use the ground cherries.
522
00:39:55,041 --> 00:39:56,335
I'm going to catch Imoogi first.
523
00:40:01,880 --> 00:40:05,245
And I'll save my brother's life
in my own way.
524
00:40:07,650 --> 00:40:08,915
Give them to me!
525
00:40:09,621 --> 00:40:11,220
- Yu Ri.
- Give me the ground cherries!
526
00:40:11,220 --> 00:40:12,386
Stop it.
527
00:40:22,371 --> 00:40:23,469
What's this?
528
00:40:23,470 --> 00:40:24,995
Hey, Mr. Nine-tailed fox.
529
00:40:25,700 --> 00:40:27,665
Do you want me to be your friend?
530
00:40:27,670 --> 00:40:29,065
- No.
- Why not?
531
00:40:29,340 --> 00:40:31,736
Your nose. I don't like you
because you have a runny nose.
532
00:40:34,411 --> 00:40:35,806
Hey, you're the boy with the runny nose.
533
00:40:36,751 --> 00:40:37,875
What are you doing here?
534
00:40:46,760 --> 00:40:49,156
Mr. Choi, do you think I'm a joke?
535
00:40:49,161 --> 00:40:51,090
No, of course not.
I don't think you're a joke.
536
00:40:51,090 --> 00:40:52,395
Then why would you...
537
00:40:52,731 --> 00:40:55,426
buy me flowers and drinks?
538
00:40:55,771 --> 00:40:57,826
When you do that for a widow
who runs a restaurant by herself,
539
00:40:58,070 --> 00:41:01,935
it just means you want to
spend the night with me.
540
00:41:02,470 --> 00:41:04,165
It's sad to hear you say that.
541
00:41:04,541 --> 00:41:07,536
To me, flowers and alcohol...
542
00:41:07,911 --> 00:41:09,446
make me feel happy...
543
00:41:09,911 --> 00:41:12,216
and give me positive energy.
544
00:41:12,280 --> 00:41:15,386
I had no idea those
two things could end up...
545
00:41:15,391 --> 00:41:16,886
hurting you like this.
546
00:41:17,621 --> 00:41:18,786
I mean...
547
00:41:20,161 --> 00:41:21,455
Why me?
548
00:41:21,860 --> 00:41:25,125
You have a pretty nice background...
549
00:41:25,130 --> 00:41:27,795
I want to be with you. No one else.
550
00:41:28,271 --> 00:41:31,596
I don't think of you as a widow
who runs a restaurant on her own.
551
00:41:31,840 --> 00:41:34,806
You seem very special to me.
552
00:41:36,811 --> 00:41:39,375
I really mean it.
553
00:41:40,081 --> 00:41:41,875
I feel like you're
hiding a lot of things...
554
00:41:42,481 --> 00:41:44,576
behind those miraculous eyes.
555
00:41:53,521 --> 00:41:55,955
Yu Ri, get some sleep.
556
00:41:58,760 --> 00:42:00,495
Can you go ask him for
some ground cherries?
557
00:42:01,030 --> 00:42:02,495
I'm sure he'll listen to you.
558
00:42:02,771 --> 00:42:05,265
Let's have faith in him
and give him some time.
559
00:42:05,941 --> 00:42:07,665
I'm sure he'll find a way.
560
00:42:07,700 --> 00:42:08,866
He's a jerk.
561
00:42:09,570 --> 00:42:11,065
He's so cold-hearted and ruthless.
562
00:42:11,240 --> 00:42:13,335
Rang is in this state because of him.
563
00:42:14,411 --> 00:42:16,676
To be exact, Mr. Lee
didn't cause this to happen.
564
00:42:17,251 --> 00:42:19,475
He warned Rang many times
that getting involved with Imoogi...
565
00:42:19,880 --> 00:42:21,645
will only bring him misfortunes.
566
00:42:23,191 --> 00:42:24,685
Whose side are you on?
567
00:42:28,691 --> 00:42:29,855
Rang.
568
00:42:31,461 --> 00:42:32,756
Rang.
569
00:42:34,771 --> 00:42:36,765
Rang!
570
00:42:37,271 --> 00:42:38,395
Yu Ri.
571
00:42:40,041 --> 00:42:41,165
Yu Ri, get up.
572
00:42:43,141 --> 00:42:44,466
Is he sick?
573
00:42:45,181 --> 00:42:46,276
Get out!
574
00:42:49,851 --> 00:42:51,676
Soo Ho, we should go.
575
00:42:53,050 --> 00:42:55,015
Is he also a nine-tailed fox?
576
00:42:56,920 --> 00:42:58,015
Who told you that?
577
00:42:58,121 --> 00:43:00,386
He's the little brother of
that guy who was here earlier.
578
00:43:02,030 --> 00:43:05,295
The guy who came earlier
is a nine-tailed fox.
579
00:43:10,601 --> 00:43:12,536
Your brother's life is on the line.
580
00:43:18,541 --> 00:43:20,435
Can't we just use a few of them?
581
00:43:21,811 --> 00:43:22,906
Give them to me!
582
00:43:23,311 --> 00:43:25,676
Give me the ground cherries!
583
00:43:58,050 --> 00:43:59,515
What's the disinfectant?
584
00:44:02,291 --> 00:44:03,446
It's this one.
585
00:44:05,121 --> 00:44:06,556
Don't put on airs.
586
00:44:10,860 --> 00:44:12,725
That's not how you do it.
587
00:44:13,900 --> 00:44:15,565
What do you know?
588
00:44:36,251 --> 00:44:37,446
How do you know all this?
589
00:44:38,021 --> 00:44:41,185
My mom got hurt every time
my stepdad hit her.
590
00:44:41,891 --> 00:44:44,585
So I used to do this for her.
591
00:44:44,931 --> 00:44:48,026
Really? Then I'll leave you to it.
592
00:44:48,431 --> 00:44:50,326
If anything happens to him,
I'll kill you.
593
00:44:52,970 --> 00:44:54,696
Where are you going?
594
00:45:38,981 --> 00:45:41,076
Rang, I'll save you.
595
00:45:55,900 --> 00:45:57,426
Gosh, no!
596
00:46:26,661 --> 00:46:27,855
Rang!
597
00:46:28,501 --> 00:46:30,295
Rang!
598
00:46:39,311 --> 00:46:42,145
Forgive me. I should've stopped Yu Ri.
599
00:46:42,911 --> 00:46:45,745
She managed to steal them
but they all withered?
600
00:46:46,521 --> 00:46:48,315
- Yes.
- How is Rang?
601
00:46:48,751 --> 00:46:51,145
He hasn't gotten any better.
602
00:46:52,621 --> 00:46:54,585
Look after that ground cherry thief.
603
00:46:54,891 --> 00:46:56,685
She may cause trouble.
604
00:46:56,831 --> 00:46:57,955
I'm sorry.
605
00:46:58,831 --> 00:47:01,966
Should I bring the tree
to Madam Taluipa?
606
00:47:02,001 --> 00:47:03,765
- No.
- Then?
607
00:47:04,431 --> 00:47:05,565
Not yet.
608
00:47:06,300 --> 00:47:08,466
I'm playing catch the tail
right now as well.
609
00:47:26,260 --> 00:47:28,656
You look like you
spent 12 years in 1 night.
610
00:47:29,030 --> 00:47:32,156
I don't know where
to go to hide from him.
611
00:47:32,161 --> 00:47:33,495
I'm dead.
612
00:47:33,561 --> 00:47:36,395
You deserve it. I'd kill you too,
613
00:47:36,731 --> 00:47:38,795
if my right-hand man
caused trouble and hid.
614
00:47:40,570 --> 00:47:43,265
Please save me.
I'll do anything you say.
615
00:47:43,541 --> 00:47:44,665
Please give me the ground cherries...
616
00:47:44,981 --> 00:47:46,306
My ground cherries.
617
00:47:47,681 --> 00:47:48,776
Don't you dare.
618
00:47:50,150 --> 00:47:52,875
- Tell me what you want.
- Help me catch Imoogi.
619
00:47:53,050 --> 00:47:55,320
The number of ground cherries
will vary based on the information.
620
00:47:55,320 --> 00:47:57,015
Anything. I'll tell you anything.
621
00:47:58,291 --> 00:48:01,056
But how can I trust you?
622
00:48:01,561 --> 00:48:04,225
From what I saw that day
when I was disguised as Rang,
623
00:48:04,831 --> 00:48:06,625
everything about you was a lie.
624
00:48:07,700 --> 00:48:09,395
I understand why you can't trust me.
625
00:48:10,731 --> 00:48:11,835
I wouldn't either.
626
00:48:12,271 --> 00:48:15,536
But I didn't do it because I wanted to.
627
00:48:16,371 --> 00:48:17,466
Now, you say that?
628
00:48:18,411 --> 00:48:19,605
I wanted to live.
629
00:48:21,880 --> 00:48:23,545
I just wanted to live.
630
00:48:23,751 --> 00:48:27,576
I know I'm staying alive pathetically,
but I'm still human.
631
00:48:27,920 --> 00:48:30,585
I was an ordinary
human being at one point.
632
00:48:32,191 --> 00:48:34,185
After losing my family to him,
633
00:48:34,490 --> 00:48:36,826
I wanted to get revenge if I could.
634
00:48:37,891 --> 00:48:39,495
If I could get another chance,
635
00:48:39,860 --> 00:48:42,225
I want to start over as a new person.
636
00:48:48,541 --> 00:48:50,065
Okay, okay.
637
00:48:50,740 --> 00:48:52,306
Lift up your head.
638
00:49:01,251 --> 00:49:03,045
If you cry while carrying this,
639
00:49:03,191 --> 00:49:04,946
would you or would you not seem sincere?
640
00:49:07,720 --> 00:49:09,756
You even rubbed evening primroses on it.
641
00:49:12,101 --> 00:49:13,355
How did you know?
642
00:49:13,360 --> 00:49:14,830
People don't change that easily.
643
00:49:14,831 --> 00:49:17,125
You're smarter than you seem.
644
00:49:17,371 --> 00:49:19,636
But do you think you
could kill me with this?
645
00:49:19,641 --> 00:49:20,835
It's not loaded.
646
00:49:26,610 --> 00:49:28,236
I just wanted to see...
647
00:49:28,650 --> 00:49:30,150
whether the former mountain spirit...
648
00:49:30,150 --> 00:49:32,776
is stupid enough to fall for my tears.
649
00:49:33,251 --> 00:49:35,685
I can't bet my life on an idiot.
650
00:49:37,720 --> 00:49:39,315
Now, we're talking.
651
00:49:40,920 --> 00:49:45,030
Records about Imoogi are similar
to the tales by the most famous one,
652
00:49:45,030 --> 00:49:46,926
the Jeju Island's Kim Young Suk tale.
653
00:49:47,231 --> 00:49:49,826
The regions are different,
as well as the time periods,
654
00:49:49,831 --> 00:49:51,866
but all the endings make me
a bit uncomfortable.
655
00:49:51,941 --> 00:49:56,105
Right? If a beautiful woman
is offered as a sacrifice,
656
00:49:56,110 --> 00:49:59,576
a hero appears out of nowhere
and defeats Imoogi after a battle.
657
00:50:00,181 --> 00:50:02,846
But it's never a happy ending.
658
00:50:02,981 --> 00:50:05,176
The protagonist in
Kim Young Suk's story...
659
00:50:05,220 --> 00:50:07,545
stabs and kills Imoogi with a sword.
660
00:50:07,920 --> 00:50:10,185
But it says he was
murdered by the dead Imoogi.
661
00:50:11,050 --> 00:50:14,220
He killed him, but he didn't die.
662
00:50:14,220 --> 00:50:15,685
Maybe there's more than one.
663
00:50:15,760 --> 00:50:18,256
Maybe there were
two Imoogis from the start.
664
00:50:42,420 --> 00:50:44,786
You'll strike Imoogi directly?
665
00:50:44,920 --> 00:50:46,056
What do you think?
666
00:50:48,291 --> 00:50:50,125
If I like your answer,
667
00:50:51,530 --> 00:50:52,725
I'll give you the whole thing.
668
00:50:56,470 --> 00:50:58,125
This is something that only I know.
669
00:50:58,570 --> 00:51:01,335
The shaman on the island
said he can never die.
670
00:51:01,340 --> 00:51:02,506
He simply sleeps.
671
00:51:02,570 --> 00:51:04,136
I know that too.
672
00:51:04,510 --> 00:51:06,406
The question is,
how do I put him to sleep?
673
00:51:06,481 --> 00:51:07,911
It's the same as how you woke him.
674
00:51:07,911 --> 00:51:10,276
Don't you remember?
The well from which he awoke.
675
00:51:11,981 --> 00:51:13,216
You're not making sense.
676
00:51:13,220 --> 00:51:14,616
Do I have to throw him
back into the well?
677
00:51:15,650 --> 00:51:17,550
It doesn't matter,
as long as there is water.
678
00:51:17,550 --> 00:51:18,915
What matters are the ingredients.
679
00:51:19,490 --> 00:51:20,786
"Ingredients"?
680
00:51:21,191 --> 00:51:23,786
The bodies of living people,
the blood of the sacrifice,
681
00:51:26,561 --> 00:51:29,165
and the power of one
close to a divinity.
682
00:51:32,001 --> 00:51:35,065
A mountain spirit. My power.
683
00:51:37,840 --> 00:51:41,076
You were the final
ingredient to wake him.
684
00:51:50,320 --> 00:51:52,716
There are so many records
about fighting Imoogi,
685
00:51:52,891 --> 00:51:55,156
but there's nothing about what
weapon they used against him.
686
00:51:55,461 --> 00:51:57,656
- I found something.
- What?
687
00:51:59,530 --> 00:52:02,295
Look. A serpent that lives in water.
688
00:52:02,630 --> 00:52:05,501
The protagonist fights the
Imoogi living in the swamp,
689
00:52:05,501 --> 00:52:07,265
and he covered himself
in horse blood first.
690
00:52:07,371 --> 00:52:09,570
Imoogi must hate horse blood.
691
00:52:09,570 --> 00:52:11,806
Nice. Send that to him now.
692
00:52:16,351 --> 00:52:20,276
Should I include an emoticon or not?
693
00:52:21,681 --> 00:52:22,886
What do you think?
694
00:52:33,661 --> 00:52:36,295
(Imoogi hates horse blood.)
695
00:52:38,840 --> 00:52:40,395
That's simple.
696
00:52:40,700 --> 00:52:43,736
We just need those
three ingredients and water, right?
697
00:52:44,141 --> 00:52:46,306
The problem is,
he wouldn't just sit back...
698
00:52:46,311 --> 00:52:48,406
and wait for you to put him to sleep.
699
00:52:51,510 --> 00:52:53,751
(Imoogi hates horse blood.)
700
00:52:53,751 --> 00:52:55,181
(The strong young man
covered himself in horse blood.)
701
00:52:55,181 --> 00:52:56,745
(Traditional Monsters: Imoogi)
702
00:52:57,490 --> 00:53:01,116
(Traditional Monsters: Imoogi)
703
00:53:02,130 --> 00:53:03,986
I'll make him just sit back and wait.
704
00:53:05,530 --> 00:53:06,795
So I was thinking...
705
00:53:07,260 --> 00:53:08,696
What? What are you doing?
706
00:53:11,630 --> 00:53:13,696
I need the body of a living person.
707
00:53:24,110 --> 00:53:25,276
Hello, sir.
708
00:53:25,621 --> 00:53:28,645
You want us to pick up
the ground cherry tree?
709
00:53:29,990 --> 00:53:32,955
Okay. Leave it to me.
710
00:53:35,191 --> 00:53:37,986
Really? Do you mean it?
711
00:53:38,860 --> 00:53:41,926
Okay, okay. Take care of yourself.
712
00:53:44,130 --> 00:53:45,225
What did he say?
713
00:53:45,900 --> 00:53:47,995
That he can catch Imoogi.
714
00:53:48,101 --> 00:53:50,170
He got something out of his lackey
by pretending to give him...
715
00:53:50,170 --> 00:53:51,335
ground cherries.
716
00:53:51,411 --> 00:53:53,776
I'll go and confiscate the tree.
717
00:53:53,880 --> 00:53:55,036
No.
718
00:53:58,050 --> 00:54:00,875
What do you mean?
Let him have the ground cherries?
719
00:54:01,280 --> 00:54:04,116
No. Yeon.
720
00:54:04,891 --> 00:54:06,656
Yeon can't catch Imoogi.
721
00:54:09,291 --> 00:54:10,756
What do you mean?
722
00:54:12,161 --> 00:54:13,526
Because he's Yeon.
723
00:54:14,661 --> 00:54:18,765
Because he's the Yeon that we know,
he can never ever do it.
724
00:54:28,041 --> 00:54:30,375
Stay strong and think
of what you fear the most.
725
00:54:30,550 --> 00:54:32,076
What I fear the most?
726
00:54:34,351 --> 00:54:35,616
Being abandoned.
727
00:54:38,021 --> 00:54:39,486
Mom abandoned me...
728
00:54:42,691 --> 00:54:44,085
and so did you.
729
00:55:00,981 --> 00:55:03,045
I will never abandon you.
730
00:55:06,481 --> 00:55:08,015
I promise I'll save you.
731
00:55:18,130 --> 00:55:19,426
I will catch...
732
00:55:20,601 --> 00:55:21,826
Imoogi.
733
00:55:42,450 --> 00:55:44,145
Jae Hwan! Sae Rom!
734
00:55:44,720 --> 00:55:47,015
- Can't you hear me?
- It's no use.
735
00:55:47,391 --> 00:55:48,986
They're under my spell.
736
00:55:49,191 --> 00:55:50,656
Don't you dare touch them.
737
00:55:50,760 --> 00:55:51,955
I'll kill you.
738
00:55:52,601 --> 00:55:53,855
Go on a date with me.
739
00:55:54,001 --> 00:55:55,355
Then I may let them live.
740
00:55:56,070 --> 00:55:57,225
What?
741
00:55:57,530 --> 00:55:59,295
Wear what I picked out.
742
00:56:00,200 --> 00:56:02,165
Hello? Hey, you!
743
00:56:06,441 --> 00:56:09,950
Ji Ah. These were by the door.
They have your name...
744
00:56:09,950 --> 00:56:11,205
on them.
745
00:57:01,774 --> 00:57:03,139
What do I do?
746
00:57:03,613 --> 00:57:05,568
Sae Rom and Jae Hwan
are in trouble because of me.
747
00:57:06,714 --> 00:57:07,978
Maybe I should call the police.
748
00:57:08,783 --> 00:57:10,548
They will be fine. I'll find them.
749
00:57:11,513 --> 00:57:14,219
I already asked Shin Ju
to track their scent.
750
00:57:14,484 --> 00:57:16,418
There's no need for you
to meet with him.
751
00:57:18,424 --> 00:57:19,588
No,
752
00:57:20,493 --> 00:57:21,588
I will.
753
00:57:23,164 --> 00:57:24,329
I'm going to meet him.
754
00:57:26,763 --> 00:57:28,099
Today's the day we catch him.
755
00:58:01,933 --> 00:58:03,028
They all suit you.
756
00:58:03,303 --> 00:58:05,469
The dress, necklace,
and everything else.
757
00:58:05,743 --> 00:58:07,739
From now on, write down...
758
00:58:07,774 --> 00:58:09,944
"puppeteer" as what
you do in your free time.
759
00:58:09,944 --> 00:58:12,878
I love the expression you hold
when you talk like that.
760
00:58:15,013 --> 00:58:16,148
Let's just eat.
761
00:58:21,283 --> 00:58:22,588
I missed you, you know.
762
00:58:24,653 --> 00:58:26,889
Can't a person eat in peace?
763
00:58:27,624 --> 00:58:29,659
Shouldn't you be nicer to me?
764
00:58:38,073 --> 00:58:40,469
One word from me and they'll go flying.
765
00:58:42,573 --> 00:58:43,668
Why me?
766
00:58:44,444 --> 00:58:45,568
Because...
767
00:58:46,183 --> 00:58:49,378
I think you could lead me
to what I truly seek.
768
00:58:49,883 --> 00:58:52,179
What you truly seek?
769
00:58:52,183 --> 00:58:53,949
The thing only I don't have.
770
00:58:55,053 --> 00:58:59,048
The thing I may have
lost since my birth.
771
00:59:04,763 --> 00:59:06,259
A long, long time ago,
772
00:59:07,004 --> 00:59:08,464
a ninth son was born into...
773
00:59:08,464 --> 00:59:10,498
a prestigious
half-blood family in Silla.
774
00:59:11,774 --> 00:59:14,039
The baby didn't let out a cry,
775
00:59:14,703 --> 00:59:16,568
but the mother sobbed.
776
00:59:17,774 --> 00:59:21,009
The baby's limbs were
sunken like a snake's.
777
00:59:22,084 --> 00:59:23,849
Its eyes, ears,
778
00:59:24,653 --> 00:59:27,679
and even the voice were deformed.
779
00:59:31,424 --> 00:59:34,719
What happened to the baby?
780
00:59:37,564 --> 00:59:40,164
His father who was a noble...
781
00:59:40,164 --> 00:59:41,898
tried to kill the boy,
782
00:59:43,004 --> 00:59:44,329
but the midwife stopped him.
783
00:59:45,004 --> 00:59:46,699
She said it could curse him.
784
00:59:48,174 --> 00:59:50,708
Instead, the boy grew up
locked up in a chest.
785
00:59:51,274 --> 00:59:54,208
Other than the midwife who fed him,
not even his parents or brothers...
786
00:59:55,113 --> 00:59:56,509
came to see him.
787
00:59:58,914 --> 01:00:00,878
A baby that doesn't cry
will be forgotten.
788
01:00:03,093 --> 01:00:04,389
It was a human being.
789
01:00:07,194 --> 01:00:10,489
You were human before
turning into a monster.
790
01:00:11,263 --> 01:00:13,599
The boy was thrown to
a cave of plague victims...
791
01:00:15,133 --> 01:00:16,329
and was...
792
01:00:18,973 --> 01:00:20,068
eaten.
793
01:00:28,314 --> 01:00:29,679
This is horse blood?
794
01:00:30,914 --> 01:00:32,009
Yes.
795
01:00:48,263 --> 01:00:51,498
Time flew and that cave
became a tomb for plague victims.
796
01:00:52,674 --> 01:00:55,068
And one day, a white snake
slid out from there.
797
01:00:56,073 --> 01:00:59,438
Those who saw it called it "imoogi"
and regarded it as ominous.
798
01:01:00,283 --> 01:01:01,708
That's how the story goes.
799
01:01:04,613 --> 01:01:05,748
I figured it out.
800
01:01:07,624 --> 01:01:09,389
The thing you truly want.
801
01:01:11,894 --> 01:01:12,989
It's being loved by someone.
802
01:01:14,763 --> 01:01:15,858
Will you help me get it?
803
01:01:16,064 --> 01:01:17,329
And if I decline?
804
01:01:17,763 --> 01:01:18,929
I'll kill you.
805
01:01:19,933 --> 01:01:21,329
After I kill Lee Yeon,
806
01:01:22,004 --> 01:01:24,199
I'll kill those you love...
807
01:01:25,734 --> 01:01:27,099
and then you.
808
01:01:29,973 --> 01:01:32,039
Soon after, a virus will spread.
809
01:01:33,544 --> 01:01:36,809
No one will ever be happy again.
810
01:01:57,874 --> 01:02:00,398
("Unveiling Urban Legends")
811
01:02:49,124 --> 01:02:51,519
Isn't the air nice and fresh?
812
01:02:53,493 --> 01:02:54,619
Sure.
813
01:02:55,964 --> 01:02:57,088
Are you waiting for someone?
814
01:02:57,464 --> 01:02:59,528
- No.
- You know,
815
01:03:01,033 --> 01:03:03,028
I don't think I ever got my answer.
816
01:03:04,604 --> 01:03:05,769
How do you feel about me?
817
01:03:08,374 --> 01:03:10,909
I'm sorry, but my love's been depleted.
818
01:03:11,644 --> 01:03:14,378
A whole 15 years' worth of my love...
819
01:03:14,444 --> 01:03:16,248
is now Yeon's to keep.
820
01:03:16,513 --> 01:03:18,079
What does he mean to you anyway?
821
01:03:22,794 --> 01:03:23,918
Tell me.
822
01:03:29,564 --> 01:03:32,829
How dare you lay a hand on her?
I should cut that off.
823
01:03:33,104 --> 01:03:34,599
I'm afraid you're the third wheel.
824
01:03:35,303 --> 01:03:36,633
We're actually on a date.
825
01:03:36,633 --> 01:03:38,298
Let me take you out instead.
826
01:03:40,004 --> 01:03:41,998
I hate those who go back on their words.
827
01:04:05,533 --> 01:04:06,628
I wish to fly.
828
01:04:14,444 --> 01:04:15,539
Got you!
829
01:04:21,914 --> 01:04:23,378
I guess they didn't fly.
830
01:04:27,283 --> 01:04:30,818
Not dry land but water is
the right place for Imoogi.
831
01:04:39,933 --> 01:04:41,104
This is horse blood.
832
01:04:41,104 --> 01:04:43,369
Figuring out your weakness
wasn't cheap, you know.
833
01:04:53,044 --> 01:04:56,148
And this is my blood.
I guess our date ends here.
834
01:05:05,223 --> 01:05:09,159
No, Yeon. You've got it all wrong.
835
01:05:24,944 --> 01:05:26,039
What's going on?
836
01:05:27,984 --> 01:05:29,208
What went wrong?
837
01:05:29,343 --> 01:05:31,179
You went after the wrong one.
838
01:05:32,013 --> 01:05:33,254
What?
839
01:05:33,254 --> 01:05:35,119
That Imoogi you're desperately seeking.
840
01:05:35,783 --> 01:05:37,349
The main piece of it
doesn't lie with me.
841
01:05:39,354 --> 01:05:40,489
Then...
842
01:05:48,734 --> 01:05:49,869
I'm burning up.
843
01:05:51,573 --> 01:05:54,639
- What's wrong?
- My body is burning hot.
844
01:05:55,973 --> 01:05:57,139
Does it hurt?
845
01:05:57,314 --> 01:05:58,668
It's so hot.
846
01:06:03,214 --> 01:06:06,748
It's okay. You'll be fine. Please.
847
01:06:27,773 --> 01:06:28,969
Does it not hurt anymore?
848
01:06:31,613 --> 01:06:32,809
Look at me.
849
01:06:46,124 --> 01:06:47,488
Long time no see, Yeon.
850
01:06:56,874 --> 01:06:58,298
She's mine.
851
01:06:59,874 --> 01:07:02,668
Get out of that body right now!
852
01:07:41,643 --> 01:07:44,679
(Tale of The Nine Tailed)
853
01:07:45,584 --> 01:07:47,878
I might not have a lot of time
until I lose control...
854
01:07:48,754 --> 01:07:50,248
of myself.
855
01:07:51,094 --> 01:07:53,918
Take my life, and use it to save Rang.
856
01:07:54,893 --> 01:07:58,259
I plan to put an end
to this exhausting fight.
857
01:07:58,434 --> 01:08:01,099
This sword only kills evil.
It'll only kill Imoogi's spirit.
858
01:08:01,264 --> 01:08:04,328
You must stay alive
until the end of this fight.
859
01:08:04,804 --> 01:08:06,103
- No.
- Move.
860
01:08:06,103 --> 01:08:07,769
You messed with the list of the dead?
861
01:08:08,474 --> 01:08:11,009
I won't let anyone take Ji Ah.
862
01:08:11,214 --> 01:08:12,368
Come at me.
59983
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.