All language subtitles for Tale.of.the.Nine.Tailed.E11.201111.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,299 --> 00:00:44,070 I told you to sit tight, didn't I? 2 00:00:44,170 --> 00:00:46,539 And so we meet again. How long has it been exactly? 3 00:00:46,610 --> 00:00:49,180 I didn't have to torture the traitor to get my answers. 4 00:00:49,210 --> 00:00:52,710 I wanted him to tell you where and when to meet me. 5 00:00:56,280 --> 00:00:57,649 I see the blade won't kill you. 6 00:01:01,460 --> 00:01:03,789 Back then, I wore the skin of a mortal. 7 00:01:04,890 --> 00:01:06,030 Not this time though. 8 00:01:20,980 --> 00:01:22,179 You have some cute tricks. 9 00:01:22,179 --> 00:01:24,450 I wanted a chance to measure our powers. 10 00:01:24,480 --> 00:01:25,579 Sounds good to me. 11 00:01:39,459 --> 00:01:40,530 Not bad. 12 00:01:41,159 --> 00:01:43,260 You know nothing about me, Lee Yeon. 13 00:01:43,429 --> 00:01:45,829 I've lived far longer than you think I have. 14 00:01:46,670 --> 00:01:48,969 I existed long before you were born. 15 00:01:49,069 --> 00:01:50,739 The past is just a past. 16 00:01:50,739 --> 00:01:52,510 And I'll outlive you. 17 00:01:52,510 --> 00:01:54,540 Don't dream of an unrealistic future. 18 00:01:55,510 --> 00:01:57,379 In order to become a deity... 19 00:01:57,379 --> 00:02:00,010 and finally be free of this world's darkness, 20 00:02:00,579 --> 00:02:02,750 you endured 1,000 years beneath the black water. 21 00:02:02,750 --> 00:02:04,450 This world would've been mine... 22 00:02:04,790 --> 00:02:07,659 had I not been spotted by a human while ascending as a dragon. 23 00:02:09,819 --> 00:02:11,689 I feel bad for you. It's like... 24 00:02:11,689 --> 00:02:13,390 getting kicked out of an exam... 25 00:02:13,390 --> 00:02:14,799 because you got caught with your phone. 26 00:02:14,959 --> 00:02:16,059 How sad. 27 00:02:16,600 --> 00:02:19,600 But that's how your fate has been designed, Imoogi. 28 00:02:19,700 --> 00:02:21,170 You really should get a proper name. 29 00:02:21,170 --> 00:02:23,769 You haven't changed at all. You're still very arrogant. 30 00:02:23,799 --> 00:02:25,709 You must think you have the world at your feet. 31 00:02:25,739 --> 00:02:28,209 I don't know about anything else, but I do think that way about you. 32 00:02:28,910 --> 00:02:30,079 You make me want to trample on you. 33 00:02:30,079 --> 00:02:32,249 Your brother, your woman, 34 00:02:32,709 --> 00:02:34,619 and the life of her parents. 35 00:02:35,249 --> 00:02:36,519 I have control over them all. 36 00:02:37,489 --> 00:02:38,850 What do you have? 37 00:02:40,019 --> 00:02:41,720 Let me make a reasonable offer. 38 00:02:42,119 --> 00:02:45,929 Lee Yeon, if you give up your body, I will let everyone else live. 39 00:02:52,630 --> 00:02:54,869 What do I look like to you? 40 00:03:02,779 --> 00:03:04,350 Seogyeong Traitor. 41 00:03:09,049 --> 00:03:11,549 You're the one who took my parents! 42 00:03:30,100 --> 00:03:32,140 This is the carnation I folded for them. 43 00:03:32,309 --> 00:03:33,570 Flip it over. 44 00:03:38,480 --> 00:03:40,049 (Ji Ah, why won't you save us?) 45 00:03:40,049 --> 00:03:43,119 Ji Ah, why won't you save us? 46 00:03:43,649 --> 00:03:44,989 Are they alive? 47 00:03:46,519 --> 00:03:48,890 - Where? - Bring me the mountain spirit, 48 00:03:49,220 --> 00:03:51,290 and I'll return your parents to you. 49 00:03:51,290 --> 00:03:53,660 - Tell me where they are! - You saw them, 50 00:03:53,890 --> 00:03:55,630 but failed to recognize them. 51 00:03:56,899 --> 00:03:58,200 What do you mean by that? 52 00:03:58,769 --> 00:04:00,299 You'll soon find out. 53 00:04:00,940 --> 00:04:02,570 I won't let you get away with this. 54 00:04:02,570 --> 00:04:04,739 Call the cops then or perhaps your boyfriend. 55 00:04:04,940 --> 00:04:06,070 Any option will do, 56 00:04:06,070 --> 00:04:08,140 but you won't ever see your parents again. 57 00:04:08,239 --> 00:04:10,640 Why? Why my parents? 58 00:04:10,640 --> 00:04:12,350 Because I knew this day would come. 59 00:04:12,610 --> 00:04:15,420 You would do anything to save your parents. 60 00:04:16,149 --> 00:04:17,950 Just like how you saved your father in your past life, 61 00:04:18,089 --> 00:04:21,020 I hope that you'll once again make a wise choice. 62 00:04:30,530 --> 00:04:32,230 You'll let everyone go if I give up my body? 63 00:04:32,830 --> 00:04:36,170 Ji Ah, her parents, and even Rang? 64 00:04:36,639 --> 00:04:38,639 I'd like the entire package, 65 00:04:38,970 --> 00:04:41,840 but just the heart will also do. 66 00:04:43,980 --> 00:04:45,350 Are you serious? 67 00:04:45,910 --> 00:04:47,249 I am. 68 00:04:48,220 --> 00:04:50,949 So what will it be? Yes or no? 69 00:04:52,049 --> 00:04:53,249 I... 70 00:04:56,759 --> 00:04:58,030 I... 71 00:05:08,770 --> 00:05:09,900 I don't want to. 72 00:05:11,009 --> 00:05:12,340 - Why not? - Because you seem like the type... 73 00:05:12,340 --> 00:05:13,970 to go back on a deal. 74 00:05:14,069 --> 00:05:15,780 I don't do business with those kinds. 75 00:05:16,340 --> 00:05:19,379 I'll personally free them all from your grip. 76 00:05:19,379 --> 00:05:20,610 Then enjoy... 77 00:05:21,249 --> 00:05:23,720 trampling on those you treasure. 78 00:05:24,790 --> 00:05:26,520 I know this isn't appropriate to ask, 79 00:05:27,150 --> 00:05:28,389 but why did you come back? 80 00:05:28,920 --> 00:05:29,989 As if anyone would welcome... 81 00:05:29,989 --> 00:05:31,860 the symbol of calamity, plague, and war. 82 00:05:31,860 --> 00:05:34,059 If you're asking me my view of the world, I don't have one. 83 00:05:34,429 --> 00:05:36,059 All I want is one thing. 84 00:05:37,360 --> 00:05:38,929 I want that woman. 85 00:05:40,569 --> 00:05:42,939 The woman who was supposed to be offered to me as a sacrifice... 86 00:05:43,600 --> 00:05:46,569 but ended up saving you and killing me. 87 00:05:48,809 --> 00:05:50,210 I like her. 88 00:05:50,840 --> 00:05:52,410 How dare you? 89 00:06:00,549 --> 00:06:03,489 That's enough. I just wanted to test your power. 90 00:06:03,590 --> 00:06:04,860 For me, this is just the beginning. 91 00:06:18,439 --> 00:06:21,239 "I want to die. Now." 92 00:07:05,420 --> 00:07:06,650 Do you feel it? 93 00:07:08,720 --> 00:07:10,889 I knew it. You're connected to him. 94 00:07:11,189 --> 00:07:13,730 - What? - You are his shell. 95 00:07:14,290 --> 00:07:16,059 Why are you doing this? 96 00:07:16,929 --> 00:07:18,530 You're also human. 97 00:07:18,530 --> 00:07:22,199 I'm human, so I don't want to die, and I have so many desires. 98 00:07:24,809 --> 00:07:28,080 Was committing treason not enough for you? 99 00:07:29,879 --> 00:07:31,850 All I did was dream of a new world... 100 00:07:31,850 --> 00:07:34,080 after having been born as a lowlife. 101 00:07:34,280 --> 00:07:35,879 My kids, wife, and mother. 102 00:07:36,020 --> 00:07:38,220 All I wanted to do was make sure they could eat proper food. 103 00:07:38,220 --> 00:07:40,020 But they called it treason and threatened to behead me. 104 00:07:40,590 --> 00:07:42,290 And that's when I met him. 105 00:07:42,819 --> 00:07:44,530 I'm sure it wasn't for free. 106 00:07:45,860 --> 00:07:48,129 What did you have to give in return for being able to stay alive? 107 00:07:50,160 --> 00:07:53,199 My kids, wife, and mother. 108 00:07:54,100 --> 00:07:57,770 I offered my family to Imoogi and was able live in return. 109 00:07:59,170 --> 00:08:00,470 You're crazy. 110 00:08:00,470 --> 00:08:03,309 You must lose something in order to gain something. 111 00:08:03,309 --> 00:08:06,009 So you want me to sell Yeon out? 112 00:08:06,749 --> 00:08:08,920 You want me to become someone like you? 113 00:08:08,920 --> 00:08:10,850 The choice is yours, Ji Ah. 114 00:08:11,119 --> 00:08:13,420 Because of you, your parents were gone for half their lives. 115 00:08:13,420 --> 00:08:16,819 You can either see them at their funeral or... 116 00:08:21,600 --> 00:08:24,030 One drop of this will be enough... 117 00:08:24,030 --> 00:08:26,170 to make him fall into a deep sleep. 118 00:08:28,470 --> 00:08:29,799 Put Yeon to sleep. 119 00:08:30,639 --> 00:08:33,840 Then you can get the life you've always dreamed of. 120 00:08:41,080 --> 00:08:45,419 (Chapter 11: Ground Cherries) 121 00:08:47,590 --> 00:08:51,060 I told you we should've gotten a massage chair. 122 00:08:51,060 --> 00:08:52,889 We'll only end up using it as a clothing rack. 123 00:08:52,889 --> 00:08:54,060 It's a waste of money. 124 00:08:54,060 --> 00:08:57,029 I'm old now, so my body isn't as healthy as... 125 00:08:57,029 --> 00:08:59,230 Will you put some strength into your hands? 126 00:09:01,049 --> 00:09:02,189 Got it. 127 00:09:04,419 --> 00:09:07,719 Bok Gil used to give great massages. 128 00:09:08,030 --> 00:09:11,559 He was also worried that you were always working day and night, 129 00:09:12,100 --> 00:09:14,400 so he'd gather the bark of hardy rubber trees and Siberian ginseng... 130 00:09:14,400 --> 00:09:17,130 and boil them for your joints... 131 00:09:17,130 --> 00:09:19,770 I don't want to hear you talking about that unfilial son. 132 00:09:28,079 --> 00:09:30,949 Don't call my son unfilial. 133 00:09:31,219 --> 00:09:32,419 Get out. 134 00:09:41,990 --> 00:09:45,600 Why do you keep acting like you're the only one... 135 00:09:46,100 --> 00:09:47,969 who's heartbroken because of our son's death? 136 00:09:49,569 --> 00:09:50,929 I said get out! 137 00:09:51,130 --> 00:09:52,270 It was because of you. 138 00:09:52,770 --> 00:09:54,770 He wouldn't have committed suicide... 139 00:09:54,910 --> 00:09:57,539 if you hadn't killed his wife. 140 00:10:00,880 --> 00:10:02,350 She was possessed with a ghost that causes plagues. 141 00:10:03,110 --> 00:10:04,620 I couldn't just sit back and watch the entire nation... 142 00:10:04,620 --> 00:10:06,120 suffer from a plague because of her. 143 00:10:06,480 --> 00:10:07,480 Exactly. 144 00:10:08,390 --> 00:10:09,850 That's who you are. 145 00:10:10,719 --> 00:10:13,919 You're neither Bok Gil's mother nor my wife. 146 00:10:14,760 --> 00:10:16,360 You're just the gatekeeper of the Samdo River. 147 00:10:16,990 --> 00:10:19,530 Meanwhile, I've been trying so hard... 148 00:10:20,630 --> 00:10:23,299 to understand you for so long, but I guess that was foolish of me. 149 00:10:25,600 --> 00:10:27,740 I don't even want to look at you. Just leave! 150 00:10:34,079 --> 00:10:36,179 (132 people committed suicide in Geumran-gu.) 151 00:10:36,179 --> 00:10:38,280 (Grim Reapers are required to gather at the Temple of Death.) 152 00:10:44,819 --> 00:10:46,260 It's Imoogi, isn't it? 153 00:11:05,380 --> 00:11:07,949 You have two days to bring me Lee Yeon. 154 00:11:07,980 --> 00:11:09,910 It's his body I need. 155 00:11:09,910 --> 00:11:11,549 Rather than thinking about breaking the deal, 156 00:11:11,549 --> 00:11:13,280 think of a way to untangle the mess. 157 00:11:15,020 --> 00:11:16,419 Imoogi, that scumbag. 158 00:11:17,449 --> 00:11:19,289 What in the world has he done? 159 00:11:21,860 --> 00:11:23,929 ("Unprecedented Mass Suicide, Citizens in Shock") 160 00:11:24,490 --> 00:11:26,699 Can you believe this? 161 00:11:26,799 --> 00:11:28,569 It's like a horror movie. 162 00:11:28,569 --> 00:11:29,730 How could 132 people in the same district... 163 00:11:29,730 --> 00:11:32,069 all commit suicide at the same time? 164 00:11:32,069 --> 00:11:33,339 Do you think they were some kind of a suicide group? 165 00:11:33,339 --> 00:11:35,539 There wasn't a single will found. 166 00:11:35,539 --> 00:11:38,179 People who commit suicide normally feel the urge... 167 00:11:38,179 --> 00:11:41,579 to let people know why they chose to die. 168 00:11:41,579 --> 00:11:42,780 Or maybe it was a cult. 169 00:11:42,780 --> 00:11:45,020 In the 1970s, a group of cult believers in Jonestown... 170 00:11:45,020 --> 00:11:47,280 committed mass suicide. 171 00:11:47,280 --> 00:11:48,719 They all drank poison, 172 00:11:48,719 --> 00:11:50,419 but this time, the causes of death are all different. 173 00:11:50,549 --> 00:11:52,160 This is so weird. 174 00:11:52,319 --> 00:11:53,559 I'm back. 175 00:11:53,559 --> 00:11:55,130 Hey, Terry. You're back. 176 00:11:55,660 --> 00:11:59,400 Hey, wait. You were at Geumran-gu. Hey, are you... 177 00:12:00,000 --> 00:12:02,469 Are you okay? Did you get hurt? 178 00:12:02,600 --> 00:12:04,169 - Pardon? - Didn't you see the news? 179 00:12:04,370 --> 00:12:07,069 An hour ago, a group of people died there. 180 00:12:07,870 --> 00:12:09,539 - Really? - Where is Ji Ah? 181 00:12:09,870 --> 00:12:10,969 Didn't she come with you? 182 00:12:11,069 --> 00:12:13,010 She left early saying something urgent came up. 183 00:12:13,140 --> 00:12:14,809 - Isn't she at the office? - Really? 184 00:12:15,280 --> 00:12:16,449 I didn't see her come back. 185 00:12:16,880 --> 00:12:18,679 - Here's the footage I took. - Thank you. 186 00:12:20,120 --> 00:12:21,589 How was it today? 187 00:12:21,589 --> 00:12:23,719 Did Ji Ah give you a hard time? 188 00:12:23,719 --> 00:12:27,160 No, not at all. She's really kind. 189 00:12:31,530 --> 00:12:32,730 (Nam Ji Ah) 190 00:12:39,870 --> 00:12:42,010 (Nam Ji Ah) 191 00:12:57,150 --> 00:12:58,689 Bring me the mountain spirit, 192 00:12:59,120 --> 00:13:01,260 and I'll return your parents to you. 193 00:13:11,469 --> 00:13:13,469 (Lee Yeon) 194 00:13:17,469 --> 00:13:21,179 (Ji Ah, why won't you save us?) 195 00:13:26,079 --> 00:13:27,150 Come in. 196 00:13:27,819 --> 00:13:28,919 My goodness. 197 00:13:30,250 --> 00:13:32,089 This place is nice. 198 00:13:34,959 --> 00:13:37,890 The living room is spacious, but there aren't a lot of rooms. 199 00:13:42,069 --> 00:13:44,799 I guess vets make a lot of money. 200 00:13:45,900 --> 00:13:47,039 Come this way. 201 00:13:55,480 --> 00:13:56,610 Have a seat. 202 00:14:40,660 --> 00:14:41,730 This is... 203 00:14:41,760 --> 00:14:43,929 It's borscht, a traditional Russian dish. 204 00:14:45,230 --> 00:14:47,100 I know you probably didn't grow up eating this. 205 00:14:47,459 --> 00:14:49,100 But I thought you might miss the smell of where you're from. 206 00:14:57,510 --> 00:14:58,610 Don't you like it? 207 00:14:59,209 --> 00:15:02,780 I sometimes miss the forest where I was born and grew up in. 208 00:15:03,010 --> 00:15:04,809 Right now, it's turned into an apartment complex. 209 00:15:15,130 --> 00:15:17,760 I know this smell. I also like it. 210 00:15:24,530 --> 00:15:25,740 On top of that, it's delicious. 211 00:15:28,270 --> 00:15:29,339 Eat up. 212 00:15:39,449 --> 00:15:41,250 I'm sorry. 213 00:15:46,520 --> 00:15:47,559 Geomdoong? 214 00:15:47,689 --> 00:15:48,959 Mister. 215 00:15:50,260 --> 00:15:51,699 You brat. Get back here. 216 00:15:53,400 --> 00:15:56,000 Don't annoy me. I will kill you. 217 00:15:56,569 --> 00:15:57,730 Who's this? 218 00:15:58,130 --> 00:15:59,469 My stepdad. 219 00:16:00,240 --> 00:16:02,039 Come out. Get over here. 220 00:16:04,469 --> 00:16:05,679 You choose. 221 00:16:05,809 --> 00:16:07,339 You ask me for help, 222 00:16:07,439 --> 00:16:09,650 I'll make sure you never have to see him again. 223 00:16:10,380 --> 00:16:12,219 Or I'll just go my way. 224 00:16:13,380 --> 00:16:15,689 Hey you. Do you know him? 225 00:16:15,819 --> 00:16:17,850 Why are you butting into our family matter? 226 00:16:17,850 --> 00:16:20,120 Quiet. I'm waiting to hear his response. 227 00:16:20,120 --> 00:16:22,559 What are you? Are you a cop? 228 00:16:25,559 --> 00:16:27,160 So... 229 00:16:28,130 --> 00:16:29,469 I... 230 00:16:29,770 --> 00:16:33,199 Soo Ho. Answer wisely. Got it? 231 00:16:38,780 --> 00:16:40,709 I have to go home. 232 00:16:41,910 --> 00:16:43,110 Okay. 233 00:17:01,329 --> 00:17:04,469 Yu Ri, who has no friends or family. 234 00:17:05,400 --> 00:17:07,939 - What? - I can't live without chicken, 235 00:17:09,239 --> 00:17:11,410 but if you want to eat Russian food at every meal, 236 00:17:11,810 --> 00:17:13,509 I'm willing to change my preferences. 237 00:17:15,009 --> 00:17:16,249 What are you talking about? 238 00:17:16,979 --> 00:17:20,050 I'm saying I want to become... 239 00:17:21,550 --> 00:17:24,050 your family and your friend. 240 00:17:27,519 --> 00:17:29,290 Family... Well, 241 00:17:30,830 --> 00:17:32,499 I have something similar to that. 242 00:17:32,560 --> 00:17:34,429 Your fake mom and dad that Lee Rang gave you? 243 00:17:34,759 --> 00:17:36,070 The department store owner? 244 00:17:36,400 --> 00:17:37,529 Yes. 245 00:17:38,199 --> 00:17:41,070 I'm their dead daughter's fill-in and just an empty shell, 246 00:17:41,969 --> 00:17:43,239 but they can't live without me. 247 00:17:43,239 --> 00:17:44,610 People say... 248 00:17:45,479 --> 00:17:49,050 they'd like to throw away their family if no one was watching. 249 00:17:49,449 --> 00:17:51,209 Because they make life hard on each other. 250 00:17:51,749 --> 00:17:55,090 But then again, you end up going back... 251 00:17:55,249 --> 00:17:56,320 and taking them back. 252 00:17:57,050 --> 00:17:58,419 Like Lee Yeon and Mr. Lee? 253 00:17:58,519 --> 00:17:59,790 Right. 254 00:18:00,820 --> 00:18:02,259 So... 255 00:18:03,660 --> 00:18:06,499 Let the department owners have their lives back, 256 00:18:07,400 --> 00:18:09,929 and become a true family with me and... 257 00:18:10,169 --> 00:18:11,370 What are you guys doing here? 258 00:18:12,800 --> 00:18:14,699 - Mr. Lee! - Yeon? 259 00:18:14,900 --> 00:18:16,040 What are you doing here? 260 00:18:16,239 --> 00:18:17,410 I live here. 261 00:18:17,969 --> 00:18:20,009 Hey. Have you seen Ji Ah? 262 00:18:20,009 --> 00:18:21,779 She wasn't here. Why? 263 00:18:22,350 --> 00:18:24,709 She isn't at the office either. Where is she? 264 00:18:25,519 --> 00:18:27,820 Anyway, keep doing whatever it was with the necklace thief. 265 00:18:30,590 --> 00:18:32,290 This is Yeon's house? 266 00:18:32,320 --> 00:18:35,160 It's okay. His house is my house. 267 00:18:36,290 --> 00:18:37,360 Did you just laugh? 268 00:18:37,630 --> 00:18:39,160 Sorry. Let's eat. 269 00:18:44,429 --> 00:18:45,640 Mr. Lee? 270 00:18:47,999 --> 00:18:49,110 What? 271 00:19:24,610 --> 00:19:26,709 What are you doing here? 272 00:19:28,380 --> 00:19:30,979 I felt like I could see you if I hung around here. 273 00:19:32,080 --> 00:19:35,949 You weren't answering your phone all day long. Did something happen? 274 00:19:38,150 --> 00:19:39,160 Yes. 275 00:19:40,419 --> 00:19:41,590 Me too. 276 00:19:42,189 --> 00:19:43,429 What happened? 277 00:19:44,729 --> 00:19:45,929 But first... 278 00:19:46,459 --> 00:19:47,860 Ta-da. 279 00:19:51,840 --> 00:19:52,900 Open it. 280 00:20:05,620 --> 00:20:08,179 Something that makes you happy just by thinking about it. 281 00:20:08,850 --> 00:20:10,989 You remembered. 282 00:20:10,989 --> 00:20:12,019 Of course. 283 00:20:12,489 --> 00:20:14,860 The smell of freshly cooked rice, a complete set of world literature, 284 00:20:14,989 --> 00:20:17,160 Dad's handmade gimbap, new sneakers, 285 00:20:17,529 --> 00:20:19,060 and me. 286 00:20:19,860 --> 00:20:21,130 Buy one, get one free. 287 00:20:25,840 --> 00:20:29,340 They say if you buy your girlfriend sneakers, she'll run away. 288 00:20:29,910 --> 00:20:32,939 Even if you run away, I want you to wear new sneakers... 289 00:20:33,580 --> 00:20:35,709 and only go on nice paths. 290 00:20:44,590 --> 00:20:46,189 Why are you smiling so sadly? 291 00:20:46,519 --> 00:20:47,660 Do you not like them? 292 00:20:49,489 --> 00:20:50,660 I do. 293 00:20:51,729 --> 00:20:54,100 I never knew that the word "sneakers"... 294 00:20:54,499 --> 00:20:57,499 had such a sweet meaning. 295 00:21:03,640 --> 00:21:04,870 I like you. 296 00:21:06,979 --> 00:21:09,979 So much that I wouldn't regret exchanging my life for you. 297 00:21:18,719 --> 00:21:19,989 Should we take a walk? 298 00:21:21,019 --> 00:21:22,229 On a nice path. 299 00:21:23,229 --> 00:21:24,259 Together. 300 00:21:33,540 --> 00:21:34,600 What's this? 301 00:21:35,269 --> 00:21:38,209 What else? A fresh human. 302 00:21:38,679 --> 00:21:39,810 Who is he? 303 00:21:39,880 --> 00:21:41,310 None of your concern. 304 00:21:41,709 --> 00:21:45,209 Turn him into a ground cherry for emergency food. 305 00:21:46,219 --> 00:21:47,380 Much obliged. 306 00:21:54,989 --> 00:21:57,729 He moved the ground cherry pot somewhere else? 307 00:21:59,199 --> 00:22:00,499 Do you want to watch? 308 00:22:02,769 --> 00:22:04,969 Are you allowed to show me? 309 00:22:04,969 --> 00:22:07,199 There's nothing to hide between us. 310 00:22:11,070 --> 00:22:12,610 It looks like an ordinary seed, doesn't it? 311 00:22:13,009 --> 00:22:14,840 It traps the body and soul, 312 00:22:14,840 --> 00:22:16,850 so I call it a latch for the body and soul. 313 00:22:16,979 --> 00:22:19,519 Only Imoogi can create it. 314 00:23:02,560 --> 00:23:04,060 What an evil soul. 315 00:23:04,259 --> 00:23:05,929 He was in and out of prison... 316 00:23:07,860 --> 00:23:09,499 Did you save a little kid? 317 00:23:11,729 --> 00:23:13,340 I need at least one good deed... 318 00:23:13,999 --> 00:23:16,169 to defend myself with when I enter the Afterlife. 319 00:23:26,719 --> 00:23:28,419 - Do you want more milk? - Yes. 320 00:23:28,620 --> 00:23:29,689 Eat up. 321 00:23:29,689 --> 00:23:32,620 Stop eating already. That milk is mine. 322 00:23:33,820 --> 00:23:35,959 Why doesn't that lady go home? 323 00:23:35,959 --> 00:23:37,689 You go home. 324 00:23:37,890 --> 00:23:39,729 Or I'll eat your liver. 325 00:23:43,429 --> 00:23:45,499 I don't have a home anymore. 326 00:23:47,070 --> 00:23:48,640 Stop acting all pathetic. 327 00:23:48,709 --> 00:23:51,269 Thousands of people in Seoul don't have a home. 328 00:23:51,370 --> 00:23:53,840 - Are you homeless too? - Not me. 329 00:23:54,679 --> 00:23:56,179 Stop fighting. 330 00:23:58,279 --> 00:24:00,650 Soo Ho, right? Where's your mom? 331 00:24:00,679 --> 00:24:03,120 My mom got beat up every single day... 332 00:24:03,120 --> 00:24:04,890 and ran away with some guy I don't know. 333 00:24:06,219 --> 00:24:08,790 That's why my stepdad was so mad at me. 334 00:24:09,729 --> 00:24:11,360 So you must have nowhere to go. 335 00:24:11,360 --> 00:24:12,729 Oh, my gosh. 336 00:24:13,100 --> 00:24:15,769 Mr. Lee, why are you doing this to me? 337 00:24:15,769 --> 00:24:16,870 Eat up. 338 00:24:28,749 --> 00:24:29,979 What are you thinking about? 339 00:24:34,749 --> 00:24:37,290 You know the story "The Little Mermaid", right? 340 00:24:38,290 --> 00:24:39,360 Andersen? 341 00:24:39,790 --> 00:24:40,919 Yes. 342 00:24:41,719 --> 00:24:45,390 Ever since I was a child, I hated the ending. 343 00:24:46,800 --> 00:24:48,999 She could've lived if she had killed the prince. 344 00:24:49,070 --> 00:24:51,529 So why did she turn into sea foam? 345 00:24:52,570 --> 00:24:55,810 What about you? What would you do if it were you? 346 00:24:56,110 --> 00:24:59,540 A long time ago, I thought I'd definitely kill the prince... 347 00:24:59,540 --> 00:25:01,439 and save myself. 348 00:25:01,540 --> 00:25:04,009 But? Have you changed your mind? 349 00:25:04,279 --> 00:25:06,080 Now that I've met the prince, 350 00:25:06,850 --> 00:25:10,219 I grew to like him much more than I imagined. 351 00:25:11,850 --> 00:25:13,390 Although if the prince were gone, 352 00:25:14,090 --> 00:25:16,529 the fairy tale could end with a happy ending. 353 00:25:25,800 --> 00:25:27,570 If I were the little mermaid, 354 00:25:30,410 --> 00:25:32,140 I'd kill the sea witch. 355 00:25:32,939 --> 00:25:34,840 I'd rather not be her plaything. 356 00:25:42,689 --> 00:25:44,050 I've been cursed. 357 00:25:45,390 --> 00:25:48,719 I could have my parents back if I sell you out. 358 00:25:56,830 --> 00:25:58,169 I've heard their wish, 359 00:25:59,800 --> 00:26:01,300 so tell me yours. 360 00:26:01,739 --> 00:26:03,370 I want my voice back... 361 00:26:03,939 --> 00:26:05,370 and find my prince. 362 00:26:05,640 --> 00:26:08,340 All while not turning into sea foam. 363 00:26:09,679 --> 00:26:11,350 So come witch-hunting with me. 364 00:26:12,320 --> 00:26:14,179 Are you sure you can spare such time? 365 00:26:15,219 --> 00:26:17,650 Our deal expires in 24 hours. 366 00:26:23,429 --> 00:26:25,759 It may very well be my last living day, 367 00:26:25,759 --> 00:26:28,600 so what's it to you whether or not... 368 00:26:28,729 --> 00:26:30,100 I let it go to waste? 369 00:26:30,229 --> 00:26:31,830 You'll just throw your life away? 370 00:26:32,340 --> 00:26:34,340 For the brother you loathe? 371 00:26:38,669 --> 00:26:40,540 Imoogi met with Lee Yeon today. 372 00:26:41,610 --> 00:26:43,850 He let your brother know of our three hostages. 373 00:26:44,380 --> 00:26:47,350 Ji Ah, her parents, and you. 374 00:26:49,419 --> 00:26:52,120 Where do you think he is right now? 375 00:26:56,630 --> 00:26:59,160 Has he even called you in concern? 376 00:27:01,999 --> 00:27:03,130 Liar. 377 00:27:04,469 --> 00:27:06,100 You've been abandoned once again. 378 00:27:07,769 --> 00:27:10,110 You're right. I did abandon you. 379 00:27:10,340 --> 00:27:11,469 I'm sorry... 380 00:27:11,610 --> 00:27:14,140 for saving you after your human mother abandoned you. 381 00:27:16,550 --> 00:27:17,709 Yeon... 382 00:27:18,350 --> 00:27:21,679 I never abandoned you. 383 00:27:24,050 --> 00:27:26,189 He said he never once abandoned me. 384 00:27:30,360 --> 00:27:33,100 You of all people know that it's a lie. 385 00:27:36,429 --> 00:27:38,729 - Hey, kid! - Yeon? 386 00:27:40,969 --> 00:27:42,810 He saved me from the Forest of the Starved. 387 00:27:42,810 --> 00:27:44,669 He had to in order to save Ji Ah. 388 00:27:45,540 --> 00:27:47,239 You're nothing but disposable. 389 00:27:47,239 --> 00:27:48,479 Shut it! 390 00:27:48,479 --> 00:27:50,850 Lee Yeon will do anything for Ji Ah... 391 00:27:51,979 --> 00:27:54,949 even if that involves killing you. 392 00:27:58,189 --> 00:27:59,590 If you go after her, 393 00:28:00,989 --> 00:28:02,890 I'll kill you for real this time. 394 00:28:05,929 --> 00:28:07,699 Will you give up your life... 395 00:28:08,160 --> 00:28:10,729 for a brother who only cares for his girl? 396 00:28:33,259 --> 00:28:34,419 Yes, Mr. Lee. 397 00:28:36,429 --> 00:28:38,999 What? Shin Ju? 398 00:28:41,529 --> 00:28:42,669 He wants to talk to you. 399 00:28:44,570 --> 00:28:45,769 This is Shin Ju. 400 00:28:45,870 --> 00:28:48,169 You know, right? Where's Yeon? 401 00:28:48,239 --> 00:28:49,939 He went to see Ms. Nam. 402 00:28:49,939 --> 00:28:51,239 So where? 403 00:28:51,570 --> 00:28:53,540 I'll call you back with an answer. 404 00:29:03,489 --> 00:29:04,820 It's 132 people. 405 00:29:04,820 --> 00:29:06,489 The number of dead people who aren't on the list is... 406 00:29:06,489 --> 00:29:08,219 There will be more. 407 00:29:09,290 --> 00:29:11,729 - What? - He is chaos itself. 408 00:29:12,060 --> 00:29:13,259 We're only getting started. 409 00:29:13,259 --> 00:29:15,999 Then let's bring him in. Tell me how, and I'll do it myself. 410 00:29:16,400 --> 00:29:17,699 It's beyond your capacity. 411 00:29:19,370 --> 00:29:20,769 In order to bring him in, 412 00:29:21,340 --> 00:29:24,340 you'll have to do what you hate with passion. 413 00:29:24,340 --> 00:29:25,509 And what may that be? 414 00:29:28,840 --> 00:29:31,009 Hey, Yeon. You're here. 415 00:29:38,790 --> 00:29:42,929 What? My gosh, you... 416 00:29:45,189 --> 00:29:46,699 Hello, sir and ma'am. 417 00:29:47,199 --> 00:29:48,529 I'm Nam Ji Ah. 418 00:30:05,545 --> 00:30:08,015 Well, Yeon told us a lot about you. 419 00:30:08,114 --> 00:30:09,315 It's nice to meet you. 420 00:30:09,444 --> 00:30:10,684 You! 421 00:30:11,714 --> 00:30:15,154 How dare you bring a living person here? 422 00:30:15,154 --> 00:30:16,884 I know she's a living person, 423 00:30:16,884 --> 00:30:20,194 but she's also at the center of the argument you were having. 424 00:30:25,694 --> 00:30:29,364 You have stepped in here far too early. Go back. 425 00:30:29,364 --> 00:30:32,005 I'm well aware that you highly value rules and principles. 426 00:30:32,674 --> 00:30:34,535 I came here knowing the risks because... 427 00:30:34,535 --> 00:30:36,775 Do I look like your fairy godmother? 428 00:30:38,245 --> 00:30:39,775 - What the... - Hold it. 429 00:30:40,944 --> 00:30:42,045 Or maybe... 430 00:30:42,884 --> 00:30:44,785 you'd like to know when you die. 431 00:30:44,785 --> 00:30:47,285 No. I stay away from fortune tellers since I hate spoilers... 432 00:30:47,285 --> 00:30:48,654 even about my own life. 433 00:30:48,654 --> 00:30:51,755 - Then what? - I lost my parents at nine. 434 00:30:51,755 --> 00:30:53,924 This isn't a place for your sob story. 435 00:30:53,924 --> 00:30:56,795 I hear that I possess something that belongs to Imoogi. 436 00:30:56,795 --> 00:30:58,825 That's also the fate you were handed. 437 00:30:58,825 --> 00:31:02,904 I plan to defy that fate until my last breath. 438 00:31:06,035 --> 00:31:09,305 It is why I came here knowing that it wasn't a place... 439 00:31:09,305 --> 00:31:10,575 for living people. 440 00:31:11,374 --> 00:31:14,575 - She's just like you. - Yes, we were made for each other. 441 00:31:16,444 --> 00:31:19,285 I admire you not being intimidated by me. 442 00:31:19,684 --> 00:31:20,884 So tell me why you're here. 443 00:31:23,184 --> 00:31:24,725 Let me borrow Clairvoyance. 444 00:31:24,725 --> 00:31:26,854 I wish to know where my parents are. 445 00:31:27,424 --> 00:31:30,295 - What? - It won't be for free. 446 00:31:30,295 --> 00:31:32,394 As if you have anything to offer in return. 447 00:31:32,394 --> 00:31:35,235 I'd let you overcharge me knowingly, 448 00:31:35,464 --> 00:31:37,535 but I don't have much to spare. 449 00:31:38,005 --> 00:31:41,035 Then with what will you strike a deal? 450 00:31:41,634 --> 00:31:43,075 We'll bring you Imoogi. 451 00:31:44,944 --> 00:31:46,845 Yeon and I. 452 00:32:02,225 --> 00:32:03,765 Gosh, I made it out alive. 453 00:32:06,095 --> 00:32:08,134 Didn't you see me trembling in there? 454 00:32:08,765 --> 00:32:10,265 It hardly seemed like the case. 455 00:32:11,664 --> 00:32:13,634 I thought that past lives and the Afterlife... 456 00:32:13,634 --> 00:32:15,535 only existed in comic books, 457 00:32:15,775 --> 00:32:16,944 but they're real. 458 00:32:17,305 --> 00:32:19,845 Sinners only have better lives... 459 00:32:19,845 --> 00:32:21,745 until they take their last breaths. 460 00:32:23,184 --> 00:32:26,114 Do you help the dead cross Samdo River from here? 461 00:32:26,684 --> 00:32:29,184 I give a presentation about what to expect in the Afterlife, 462 00:32:29,184 --> 00:32:31,725 catch those who refuse to cross the river, 463 00:32:32,325 --> 00:32:34,025 and keep my wife happy. 464 00:32:35,424 --> 00:32:36,924 I'm glad... 465 00:32:37,565 --> 00:32:40,694 that someone as considerate as you is the first person... 466 00:32:40,694 --> 00:32:42,565 people meet after passing. 467 00:32:45,404 --> 00:32:47,575 You grew up well even though... 468 00:32:47,575 --> 00:32:49,704 you lost your parents at a young age. 469 00:32:49,704 --> 00:32:52,005 They'll be incredibly proud of you. 470 00:32:53,275 --> 00:32:55,775 Will I ever get to see them again? 471 00:32:57,745 --> 00:33:00,755 Let's trust Yeon and believe that he'll deliver. 472 00:33:08,424 --> 00:33:09,694 This isn't like you, Granny. 473 00:33:10,225 --> 00:33:11,495 Why do you say that? 474 00:33:11,795 --> 00:33:14,765 Because you would've turned Imoogi into stone... 475 00:33:15,064 --> 00:33:17,765 way before he became a problem. 476 00:33:18,464 --> 00:33:20,375 I remember how you turned... 477 00:33:20,375 --> 00:33:22,234 the northern mountain spirit into one... 478 00:33:22,234 --> 00:33:23,575 just for getting on your wrong side. 479 00:33:23,645 --> 00:33:24,774 So why... 480 00:33:27,174 --> 00:33:28,614 is Imoogi an exception? 481 00:33:28,774 --> 00:33:31,114 Because I don't want to see you go crazy. 482 00:33:33,884 --> 00:33:37,225 - What do you mean by that? - A piece of him lies with her. 483 00:33:37,384 --> 00:33:38,625 The Imoogi. 484 00:33:44,125 --> 00:33:45,794 Is there a way... 485 00:33:47,495 --> 00:33:48,834 to free her from it? 486 00:33:49,134 --> 00:33:50,234 No. 487 00:33:51,404 --> 00:33:52,834 Either she dies... 488 00:33:53,404 --> 00:33:55,605 or the Imoogi leaves her voluntarily. 489 00:33:55,705 --> 00:33:58,504 I don't believe that. How can a piece of it be with her? 490 00:33:58,575 --> 00:34:00,845 You must've heard something about it. 491 00:34:02,475 --> 00:34:06,455 Despite your best efforts, Imoogi was awoken. 492 00:34:07,154 --> 00:34:09,355 The girl will be sacrificed, 493 00:34:09,855 --> 00:34:14,055 and the rest of your life will be nothing but painful. 494 00:34:15,524 --> 00:34:16,625 That... 495 00:34:17,995 --> 00:34:19,294 is your fate. 496 00:34:22,194 --> 00:34:25,705 Now I get why you didn't want me to find her. 497 00:34:27,234 --> 00:34:31,544 From the start, you said we shouldn't meet. 498 00:34:32,205 --> 00:34:34,015 You didn't want me to get hurt again. 499 00:34:35,944 --> 00:34:38,044 You didn't want me dragged into that fate again. 500 00:34:44,125 --> 00:34:46,055 Thanks, Granny. 501 00:34:47,725 --> 00:34:50,765 But still, I choose her. 502 00:34:52,294 --> 00:34:55,995 My only purpose in life was to meet her again. 503 00:34:58,364 --> 00:34:59,875 It looks like... 504 00:35:00,205 --> 00:35:02,375 you'll always end up making the same choice. 505 00:35:07,174 --> 00:35:08,375 The ground cherries. 506 00:35:14,015 --> 00:35:15,714 That's where her parents are. 507 00:35:25,794 --> 00:35:26,895 Let's go. 508 00:35:27,334 --> 00:35:28,765 - We'll be off now. - Oh, okay. 509 00:35:29,634 --> 00:35:31,205 If anything happens, 510 00:35:31,205 --> 00:35:34,004 come here and repeat my name three times. 511 00:35:34,134 --> 00:35:35,535 I don't know if you'll win or lose the fight against fate, 512 00:35:36,245 --> 00:35:38,044 but I still want to bet on you guys. 513 00:35:38,805 --> 00:35:39,875 Thank you. 514 00:35:41,814 --> 00:35:42,845 You should go now. 515 00:35:53,294 --> 00:35:54,395 Did you find out? 516 00:35:54,794 --> 00:35:55,924 The ground cherries. 517 00:35:55,995 --> 00:35:57,165 "Ground cherries"? 518 00:35:58,395 --> 00:36:00,665 I've never seen ground cherries in Seoul before. 519 00:36:00,694 --> 00:36:01,995 Are these ground cherries? 520 00:36:01,995 --> 00:36:04,004 That's where my mom and dad are? 521 00:36:05,404 --> 00:36:06,475 How? 522 00:36:06,535 --> 00:36:09,075 That plant can trap the body and soul of a living person. 523 00:36:09,274 --> 00:36:11,674 And he used that to lengthen the lives of his followers. 524 00:36:12,444 --> 00:36:14,774 Let's go. It was in the living room. 525 00:36:14,774 --> 00:36:16,044 It was in the center of the living room. 526 00:36:16,044 --> 00:36:17,384 He probably moved it somewhere else. 527 00:36:17,384 --> 00:36:18,714 It wasn't there when I last went. 528 00:36:42,435 --> 00:36:44,705 Our deal expires in 24 hours. 529 00:37:08,435 --> 00:37:10,234 You drove a wedge between the two brothers. 530 00:37:11,265 --> 00:37:12,404 Do you think Rang will fall for it? 531 00:37:12,404 --> 00:37:13,504 Yes, he will. 532 00:37:13,774 --> 00:37:16,605 Rang has a deep-rooted obsession for his brother. 533 00:37:17,105 --> 00:37:18,805 It's a lot more twisted than you think. 534 00:37:18,805 --> 00:37:21,845 You think he can kill him because he loves him? 535 00:37:22,075 --> 00:37:23,685 Leave this to me. 536 00:37:23,845 --> 00:37:26,084 I'll bring you Yeon's heart. 537 00:37:26,185 --> 00:37:27,515 Don't look down on him. 538 00:37:28,154 --> 00:37:30,225 The reason I got defeated by him long ago... 539 00:37:30,484 --> 00:37:32,185 was because I underestimated him. 540 00:37:32,285 --> 00:37:34,725 That's why I set up three traps. 541 00:37:34,725 --> 00:37:36,395 We just need one of them to fall for it. 542 00:37:38,625 --> 00:37:40,564 Once this is over, I'll go into politics. 543 00:37:40,734 --> 00:37:43,004 I'm sick of pretending to be the CEO of a broadcasting company. 544 00:37:43,035 --> 00:37:45,705 - And I deserve a reward. - Whatever you want. 545 00:37:48,734 --> 00:37:50,145 You little monster. 546 00:37:55,245 --> 00:37:56,685 Where do you think he is right now? 547 00:37:57,015 --> 00:37:59,555 Has he even called you in concern? 548 00:38:00,214 --> 00:38:01,455 You've been abandoned once again. 549 00:38:01,455 --> 00:38:03,154 Will you give up your life... 550 00:38:03,154 --> 00:38:05,924 for a brother who only cares for his girl? 551 00:38:15,435 --> 00:38:17,435 - Yeon. - Were there ground cherries... 552 00:38:17,435 --> 00:38:18,705 at Imoogi's house? 553 00:38:19,205 --> 00:38:20,734 Ji Ah's parents are trapped inside there. 554 00:38:20,734 --> 00:38:22,004 Do you know anything about that? 555 00:38:23,305 --> 00:38:27,145 Is that all you have to say to me? 556 00:38:28,044 --> 00:38:29,415 Did you see the cherries or not? 557 00:38:30,584 --> 00:38:31,714 I did. 558 00:38:32,614 --> 00:38:33,855 Where did he hide the cherries? 559 00:38:34,355 --> 00:38:35,714 I don't know that much. 560 00:38:36,654 --> 00:38:38,524 - Bye. - I can find out. 561 00:38:39,024 --> 00:38:41,154 The CEO values it as much as his own life. 562 00:38:42,095 --> 00:38:43,895 - Really? - Let's meet tomorrow. 563 00:38:44,125 --> 00:38:45,464 Let's talk about it then. 564 00:39:05,714 --> 00:39:07,614 Rang told me he'll look into it. I'm going to meet him tomorrow. 565 00:39:07,814 --> 00:39:10,084 Where? What time? Should I go with you? 566 00:39:12,285 --> 00:39:13,495 Leave it to me. 567 00:39:13,495 --> 00:39:15,595 I need you to do the thing that only you can do. 568 00:39:21,634 --> 00:39:22,634 What are you guys doing here? 569 00:39:22,694 --> 00:39:24,165 We got too worried about her... 570 00:39:24,165 --> 00:39:25,864 after knowing her boyfriend is a nine-tailed fox. 571 00:39:26,535 --> 00:39:28,004 - Ji Ah. - What? 572 00:39:28,705 --> 00:39:29,805 How did you know where I live? 573 00:39:29,805 --> 00:39:32,174 Director Nam once did a background check on you. 574 00:39:32,274 --> 00:39:33,814 Why did you come all the way here? 575 00:39:33,814 --> 00:39:36,044 We came to see if you're safe. 576 00:39:36,114 --> 00:39:39,015 I won't ever approve of a nine-tailed fox... 577 00:39:40,584 --> 00:39:42,785 Actually, I take that back. How big is this living room? 578 00:39:46,285 --> 00:39:49,495 I didn't think it was right to visit empty-handedly. 579 00:39:49,864 --> 00:39:51,564 - What is it? - It's just a snack. 580 00:39:53,564 --> 00:39:54,595 Mealworms? 581 00:39:54,595 --> 00:39:56,464 I asked a friend who directs an animal show, 582 00:39:56,605 --> 00:39:58,004 and he told me foxes love it. 583 00:39:58,665 --> 00:40:01,205 I had trouble choosing between mealworms and crickets. 584 00:40:01,234 --> 00:40:02,475 You can go ahead and enjoy it. 585 00:40:05,504 --> 00:40:07,075 Did you guys eat dinner? 586 00:40:07,444 --> 00:40:09,114 - No. - I'll order. 587 00:40:52,984 --> 00:40:57,294 Only the fox's death can break a deal made by a fox. 588 00:41:05,504 --> 00:41:07,535 (Goboon's Tripe Restaurant) 589 00:41:11,904 --> 00:41:13,214 They wrap it in a bundle? 590 00:41:13,645 --> 00:41:15,075 Let me eat with them first. 591 00:41:22,814 --> 00:41:26,024 The CEO was the accomplice of the mummy case? 592 00:41:26,024 --> 00:41:29,355 I asked him about the nail I found, and he admitted everything. 593 00:41:29,495 --> 00:41:30,595 Why don't you call the cops? 594 00:41:30,625 --> 00:41:31,825 And say what? 595 00:41:32,024 --> 00:41:35,435 That our CEO is from Goryeo? 596 00:41:35,435 --> 00:41:38,504 And that he's a follower of Imoogi and goes around killing people? 597 00:41:38,504 --> 00:41:39,805 You think they'll believe that? 598 00:41:40,105 --> 00:41:41,105 You're right. 599 00:41:41,174 --> 00:41:43,205 Then why not let Detective Baek put on those glasses... 600 00:41:43,205 --> 00:41:44,975 that show you people's past lives? 601 00:41:45,105 --> 00:41:46,774 Once he sees people's past lives, 602 00:41:46,774 --> 00:41:48,274 he might believe that there's a guy from Goryeo. 603 00:41:50,415 --> 00:41:52,444 Are you sure he graduated from the best university in Korea? 604 00:41:52,944 --> 00:41:54,055 He's a nice guy. 605 00:41:54,984 --> 00:41:56,555 Why aren't you eating anything? 606 00:41:56,884 --> 00:41:58,924 You didn't eat the mealworms, and you're not eating any tripe. 607 00:41:58,955 --> 00:42:00,225 Do you eat people's livers? 608 00:42:01,895 --> 00:42:04,524 You're making me crave it a little. 609 00:42:13,274 --> 00:42:14,274 It's pretty good. 610 00:42:15,504 --> 00:42:17,475 I know this is rude, but do you have a tail? 611 00:42:17,475 --> 00:42:18,745 Why would you ask if you know it's rude? 612 00:42:18,774 --> 00:42:21,345 I still can't believe that you're a nine-tailed fox. 613 00:42:21,444 --> 00:42:22,975 Yes, he has one. I saw it. 614 00:42:22,975 --> 00:42:24,785 Unbelievable. Then do you also put a leaf on your forehead... 615 00:42:24,785 --> 00:42:26,285 and transform yourself? 616 00:42:26,285 --> 00:42:27,455 That's a raccoon. 617 00:42:27,455 --> 00:42:29,884 And I do know how to transform, but I don't because it's not classy. 618 00:42:30,325 --> 00:42:32,455 Show us! Show us! 619 00:42:32,725 --> 00:42:33,794 You punk. 620 00:42:35,455 --> 00:42:37,595 - My gosh, just eat. - Just eat the food. 621 00:42:54,645 --> 00:42:55,774 I'll do it. 622 00:42:59,285 --> 00:43:01,555 What made you change your mind? 623 00:43:02,555 --> 00:43:03,825 I want to live. 624 00:43:06,754 --> 00:43:09,794 Do you really think you can take out your brother's heart? 625 00:43:10,294 --> 00:43:12,995 You can take out his heart. 626 00:43:14,234 --> 00:43:15,595 I'll lure him to you. 627 00:43:16,095 --> 00:43:18,535 You have such a tender heart. 628 00:43:21,975 --> 00:43:23,004 Take this. 629 00:43:26,174 --> 00:43:28,875 And lure Yeon to the location I tell you to. 630 00:43:29,575 --> 00:43:32,044 From now on, we'll be moving together. 631 00:43:33,285 --> 00:43:34,814 You can sleep here tonight. 632 00:44:20,395 --> 00:44:22,794 He's so fit to work at a broadcasting company. 633 00:44:23,464 --> 00:44:25,464 - You should keep working here. - You're too kind. 634 00:44:25,834 --> 00:44:27,375 Did you buy everything this morning? 635 00:44:27,375 --> 00:44:28,375 Yes. 636 00:44:28,734 --> 00:44:31,004 - Eat up. - It looks good. Let's eat. 637 00:44:31,145 --> 00:44:32,875 When did you get so close? 638 00:44:32,944 --> 00:44:35,314 Hey. He's a real piece of work. 639 00:44:35,475 --> 00:44:38,544 He knows history, literature, arts, religion, everything. 640 00:44:38,714 --> 00:44:39,915 He's a walking encyclopedia. 641 00:44:39,915 --> 00:44:41,455 He was useful on the field too. 642 00:44:41,455 --> 00:44:44,084 Remember the foreign language papers on past lives? 643 00:44:44,185 --> 00:44:46,754 He translated the English, French, and Chinese papers... 644 00:44:46,754 --> 00:44:47,895 all last night. 645 00:44:49,095 --> 00:44:50,225 What's your secret? 646 00:44:50,225 --> 00:44:53,125 I never left home when I was young because of my health. 647 00:44:53,294 --> 00:44:55,864 I was alone other than for my babysitter. 648 00:44:56,464 --> 00:44:57,904 So all I did was read. 649 00:45:08,975 --> 00:45:11,484 Good morning. So this was where you all were. 650 00:45:12,145 --> 00:45:13,855 Nice. Who picked up sandwiches? 651 00:45:13,984 --> 00:45:17,355 - It's mine. - Just one. Don't be cheap. 652 00:45:20,355 --> 00:45:22,625 Urban Legends team, we have a team dinner tonight. 653 00:45:22,625 --> 00:45:24,265 - I'm out. - Me too. 654 00:45:24,265 --> 00:45:26,595 No, no, no. No investigations, no editing, 655 00:45:26,595 --> 00:45:28,964 no excuses will work today. Why not? 656 00:45:29,265 --> 00:45:30,805 Because it's Terry's welcome dinner. 657 00:45:49,515 --> 00:45:50,654 Hey. 658 00:45:53,254 --> 00:45:54,524 What are you doing here? 659 00:45:57,165 --> 00:45:58,265 Making coffee. 660 00:45:59,265 --> 00:46:01,395 What's with these flowers that don't suit you at all? 661 00:46:02,364 --> 00:46:04,165 So that you can enjoy the scent of our old home. 662 00:46:04,504 --> 00:46:07,404 Pick one that you like. Women love this stuff. 663 00:46:08,774 --> 00:46:10,345 That was thoughtful of you. 664 00:46:53,984 --> 00:46:56,154 So? Where are the ground cherries? Did you find out? 665 00:46:56,154 --> 00:46:57,384 What's the rush? 666 00:46:57,384 --> 00:46:58,855 I don't have time to chit chat. 667 00:47:01,355 --> 00:47:03,625 - What? - I don't have time either. 668 00:47:04,364 --> 00:47:07,035 But still, listen to what I have to say. 669 00:47:09,665 --> 00:47:10,834 What is it? 670 00:47:15,205 --> 00:47:16,435 What am I to you? 671 00:47:20,475 --> 00:47:22,314 Where did things get twisted again? 672 00:47:23,415 --> 00:47:24,984 I've done all I could. 673 00:47:25,185 --> 00:47:26,814 What's the problem this time? 674 00:47:27,015 --> 00:47:28,114 Answer me. 675 00:47:29,515 --> 00:47:31,154 What am I to you? 676 00:47:34,154 --> 00:47:35,294 You're family. 677 00:47:36,355 --> 00:47:38,725 Sickening family that thinks just because we had the same dad, 678 00:47:38,725 --> 00:47:42,294 you had the right to do all sorts of wicked things to me. 679 00:47:43,864 --> 00:47:46,904 Don't think I'll feed you flowery words... 680 00:47:46,904 --> 00:47:49,375 just because you surrounded me with flowers. 681 00:47:50,205 --> 00:47:53,044 I'm sick of your whining at your age! 682 00:47:56,314 --> 00:47:58,285 You're so mean to me... 683 00:47:59,145 --> 00:48:02,185 when you're endlessly magnanimous to her. 684 00:48:02,185 --> 00:48:04,825 Yes. Because she's much tougher than you. 685 00:48:05,285 --> 00:48:07,895 She doesn't cling onto her family tragedy like a loser... 686 00:48:07,895 --> 00:48:09,555 and whine like somebody. 687 00:48:11,325 --> 00:48:12,495 Isn't it odd? 688 00:48:14,364 --> 00:48:16,904 You were never once a nice brother, 689 00:48:19,004 --> 00:48:21,075 but shone in my eyes as if you were. 690 00:48:23,004 --> 00:48:24,375 You seemed perfect. 691 00:48:25,674 --> 00:48:26,805 I wanted... 692 00:48:28,575 --> 00:48:29,774 to become like you. 693 00:48:37,584 --> 00:48:38,685 Drink it. 694 00:48:39,825 --> 00:48:41,754 What if you spiked it? 695 00:48:45,765 --> 00:48:47,895 Calm down. I'm just kidding. 696 00:49:11,055 --> 00:49:13,694 So? Where are the ground cherries? 697 00:49:13,995 --> 00:49:15,895 Wait. We'll find them soon. 698 00:49:16,125 --> 00:49:19,464 Don't you dare try anything funny. 699 00:49:19,625 --> 00:49:21,734 After you saved me from the Forest of the Starved, 700 00:49:22,495 --> 00:49:23,805 I thought... 701 00:49:27,274 --> 00:49:30,975 I should die for you someday... 702 00:49:31,805 --> 00:49:33,274 in order to save you. 703 00:49:35,375 --> 00:49:39,214 But you know, I realized I couldn't. 704 00:49:39,915 --> 00:49:41,055 I want to live. 705 00:49:43,555 --> 00:49:44,825 That's why... 706 00:49:46,654 --> 00:49:48,955 I need you to die, big brother. 707 00:50:02,705 --> 00:50:03,875 Do you want to fight? 708 00:50:04,875 --> 00:50:07,674 I can't beat you if we fight fair and square. 709 00:50:12,345 --> 00:50:13,484 The coffee. 710 00:50:26,864 --> 00:50:30,334 If you cared for me even a fraction of how much you worry about her, 711 00:50:31,964 --> 00:50:33,464 I wouldn't have done this. 712 00:50:34,805 --> 00:50:36,174 I could never. 713 00:50:41,645 --> 00:50:43,075 You idiot. 714 00:51:38,724 --> 00:51:40,025 We got Lee Yeon. 715 00:51:43,494 --> 00:51:45,065 Wait until I get there. 716 00:51:45,094 --> 00:51:46,594 Don't call me on this phone again. 717 00:51:54,244 --> 00:51:56,744 Darn it. Does he think I'm his lackey or something? 718 00:52:08,025 --> 00:52:10,494 Hey. Here. Come here. 719 00:52:10,795 --> 00:52:13,454 Sit down. Sit. Okay. 720 00:52:13,724 --> 00:52:16,594 Okay, then. Fill your glasses everyone. 721 00:52:16,764 --> 00:52:18,534 I'll fill yours, Terry. 722 00:52:18,534 --> 00:52:21,135 Okay. Here you go. 723 00:52:21,135 --> 00:52:23,264 - Thank you. - I'll pour my own. 724 00:52:25,204 --> 00:52:27,344 - Welcome. - Welcome. 725 00:52:27,344 --> 00:52:29,275 - Thank you. - Drink up. 726 00:52:30,574 --> 00:52:34,885 Gosh. I wish I had a son like him. 727 00:52:35,614 --> 00:52:39,155 He's handsome, smart... He's so... 728 00:52:39,255 --> 00:52:41,554 My gosh. He's so fit. He's solid. 729 00:52:43,454 --> 00:52:46,394 He's totally... Sure. You're a good kid. 730 00:52:46,394 --> 00:52:49,224 I'm starting to respect Mr. Choi now. 731 00:52:49,324 --> 00:52:51,594 How is he so unchanging? 732 00:52:59,704 --> 00:53:01,275 I'm going to get some air. 733 00:53:05,614 --> 00:53:06,844 Terry, where are you going? 734 00:53:15,355 --> 00:53:16,954 I need to meet someone for a bit. 735 00:53:17,025 --> 00:53:18,255 I'll be right back. 736 00:53:18,324 --> 00:53:20,224 Where did you learn such manners? 737 00:53:21,195 --> 00:53:22,724 - Sorry? - Who leaves a dinner... 738 00:53:22,724 --> 00:53:23,965 without saying anything? 739 00:53:24,065 --> 00:53:25,295 Especially the guest of honor. 740 00:53:27,635 --> 00:53:30,704 - I'm sorry. - I have a lot of questions for you. 741 00:53:32,775 --> 00:53:33,974 Like what, for instance? 742 00:53:37,175 --> 00:53:38,644 What's your favorite book? 743 00:53:39,675 --> 00:53:41,644 - "A Lover's Discourse: Fragments". - By Roland Barthes? 744 00:53:41,684 --> 00:53:42,784 Have you read it? 745 00:53:42,815 --> 00:53:44,215 I got baited by the title. 746 00:53:44,684 --> 00:53:46,585 I thought it'd teach me about love, 747 00:53:46,755 --> 00:53:49,184 but to understand his language of love, 748 00:53:49,284 --> 00:53:51,994 one needs at least a master's degree. 749 00:53:52,994 --> 00:53:54,565 He wrote many beautiful phrases. 750 00:53:55,125 --> 00:53:58,195 "He praises her perfection..." 751 00:53:59,034 --> 00:54:01,364 "and praises himself..." 752 00:54:01,664 --> 00:54:03,335 "for choosing pure perfection." 753 00:54:05,934 --> 00:54:08,144 Meanwhile, I praise cocktails. 754 00:54:08,775 --> 00:54:09,945 Come on. 755 00:54:24,855 --> 00:54:26,755 I have five minutes left. End our deal. 756 00:54:28,025 --> 00:54:31,735 Our deal ends when I have Lee Yeon's heart. 757 00:54:32,635 --> 00:54:34,465 I brought him to you as promised. 758 00:54:35,105 --> 00:54:37,335 Now announce the end of our deal. 759 00:54:37,335 --> 00:54:39,735 Can't you see I'm waiting for Imoogi? 760 00:54:40,235 --> 00:54:41,304 Being rude, are we? 761 00:54:41,505 --> 00:54:42,775 I bet it drives you crazy. 762 00:54:43,945 --> 00:54:46,414 You can't kill the one who you owe a favor. 763 00:54:52,784 --> 00:54:54,425 Once a slave, always a slave. 764 00:54:55,125 --> 00:54:57,184 You can't do anything without your master's approval. 765 00:54:57,525 --> 00:54:58,724 Watch what you say. 766 00:54:59,025 --> 00:55:01,824 You're still bound to me by the favor you owe. 767 00:55:01,824 --> 00:55:04,894 You serve a creature that sucked the blood of your family. 768 00:55:05,994 --> 00:55:07,094 Shut it. 769 00:55:07,094 --> 00:55:08,164 How did it feel... 770 00:55:08,465 --> 00:55:10,835 to watch your parents, wife, and children die? 771 00:55:11,505 --> 00:55:12,574 Did you cry? 772 00:55:12,635 --> 00:55:15,074 - I told you to shut it. - Then say it! 773 00:55:15,545 --> 00:55:17,204 Say that our deal is over. 774 00:55:17,514 --> 00:55:20,014 Fine. I'll end our deal... 775 00:55:21,284 --> 00:55:22,545 in my own way. 776 00:55:34,324 --> 00:55:36,224 You've lost your mind. 777 00:55:37,695 --> 00:55:39,534 No can do, I'm afraid. 778 00:55:39,795 --> 00:55:42,505 I may be a worthless piece of trash, 779 00:55:43,204 --> 00:55:46,235 but I can't sacrifice my family to get what I want. 780 00:55:46,974 --> 00:55:50,105 You... Then you'll die. 781 00:55:51,275 --> 00:55:52,375 I won't. 782 00:55:52,375 --> 00:55:54,684 Foxes die when they go back on a deal. 783 00:55:55,985 --> 00:55:57,344 And foxes... 784 00:55:58,885 --> 00:56:00,414 can change their appearances. 785 00:56:01,125 --> 00:56:03,724 Although, I find it distasteful. 786 00:56:10,094 --> 00:56:12,364 You and your desire to seem graceful. 787 00:56:12,664 --> 00:56:15,135 I thought you said you'd only take a sip? 788 00:56:16,934 --> 00:56:18,135 What's going on? 789 00:56:18,175 --> 00:56:19,335 Since when... 790 00:56:21,405 --> 00:56:23,804 Since your place last night. 791 00:56:34,985 --> 00:56:36,184 What are you... 792 00:56:37,525 --> 00:56:38,625 doing here? 793 00:56:45,594 --> 00:56:46,735 I'm sorry. 794 00:56:48,135 --> 00:56:50,034 I only thought you were one of the hostages. 795 00:56:51,704 --> 00:56:53,375 I didn't think he'd kill everyone. 796 00:57:02,385 --> 00:57:04,784 So how about you keep living by my side? 797 00:57:10,125 --> 00:57:11,425 No matter what I do, 798 00:57:12,755 --> 00:57:14,465 I can't be free of my deal. 799 00:57:14,764 --> 00:57:16,125 There's a way. 800 00:57:18,135 --> 00:57:19,235 How? 801 00:57:20,695 --> 00:57:22,434 Swap places with me... 802 00:57:23,664 --> 00:57:27,175 and bring me to him just like he wants. 803 00:57:29,144 --> 00:57:30,244 I'll do it. 804 00:57:31,244 --> 00:57:32,375 Take this. 805 00:57:33,514 --> 00:57:35,144 You can sleep here tonight. 806 00:57:54,605 --> 00:57:58,034 Darn you. How dare you! 807 00:58:08,585 --> 00:58:11,114 You. Kill Lee Yeon right now... 808 00:58:12,885 --> 00:58:14,454 Stop harassing my brother... 809 00:58:14,684 --> 00:58:16,824 or I'll have to snap your neck. 810 00:58:18,655 --> 00:58:21,125 So, the choice is yours. 811 00:58:21,795 --> 00:58:24,894 Kill Rang and have your life ended by me. Or... 812 00:58:26,565 --> 00:58:27,764 change his deal. 813 00:58:34,344 --> 00:58:37,045 Save me and our deal will be over. 814 00:58:58,335 --> 00:59:00,835 The ground cherries... Take me to where they are. 815 00:59:26,894 --> 00:59:28,864 - Here. - We drink to get drunk. 816 00:59:28,864 --> 00:59:30,864 - Darn it. - But you're wasted, sir. 817 00:59:30,864 --> 00:59:32,434 - But... - Please drive safely. Bye! 818 00:59:32,434 --> 00:59:34,065 I'll get going then! 819 00:59:37,405 --> 00:59:39,534 Take my car instead. I called for a designated driver. 820 00:59:40,945 --> 00:59:43,204 - It's fine. - But I'm not. 821 00:59:48,815 --> 00:59:50,585 Sorry about that. You can get going. 822 01:00:05,235 --> 01:00:06,335 Ms. Nam. 823 01:00:07,364 --> 01:00:09,565 - Yes? - Are you seeing someone? 824 01:00:10,434 --> 01:00:12,135 Yes, I am. 825 01:00:12,474 --> 01:00:14,135 What's your boyfriend like? 826 01:00:16,204 --> 01:00:17,775 Like someone from a fairy tale. 827 01:00:18,875 --> 01:00:19,945 Break up with him. 828 01:00:21,744 --> 01:00:24,045 - What? - Fairy tales for grown-ups... 829 01:00:25,215 --> 01:00:27,485 tend to have savage endings. 830 01:00:39,335 --> 01:00:41,135 So long. Thank you for everything. 831 01:00:44,005 --> 01:00:45,505 What a blabbermouth. 832 01:00:55,815 --> 01:00:56,985 I no longer am bound. 833 01:01:02,985 --> 01:01:04,284 Nice acting, by the way. 834 01:01:04,795 --> 01:01:06,094 You were good enough to be an actor. 835 01:01:06,695 --> 01:01:07,795 Maybe I'll give it a shot. 836 01:01:34,014 --> 01:01:35,085 Terry. 837 01:01:36,824 --> 01:01:39,355 Don't pretend with the romantic feelings. 838 01:01:40,925 --> 01:01:42,324 Because to me, 839 01:01:48,204 --> 01:01:49,804 you're nothing... 840 01:01:50,434 --> 01:01:52,605 but the thing that took my parents from me. 841 01:01:54,335 --> 01:01:55,804 I see you've known all along. 842 01:02:01,344 --> 01:02:03,284 Is that why you've been keeping me here? 843 01:02:05,085 --> 01:02:07,355 I need you to do the thing that only you can do. 844 01:02:08,324 --> 01:02:09,755 What only I can do? 845 01:02:10,985 --> 01:02:12,554 While I search for the ground cherries, 846 01:02:12,554 --> 01:02:14,224 keep Imoogi occupied. 847 01:02:14,695 --> 01:02:15,864 Imoogi? 848 01:02:17,224 --> 01:02:18,394 Where is he? 849 01:02:18,764 --> 01:02:19,764 Someplace... 850 01:02:20,065 --> 01:02:22,335 much closer to you than you think. 851 01:02:23,804 --> 01:02:25,204 Much closer to me? 852 01:02:28,045 --> 01:02:29,344 No way... 853 01:02:35,614 --> 01:02:37,114 You seem unprotected... 854 01:02:37,114 --> 01:02:38,655 for someone who knows my true identity. 855 01:02:41,014 --> 01:02:42,655 Yeon told me... 856 01:02:43,485 --> 01:02:45,494 that you can't kill me. 857 01:02:48,324 --> 01:02:49,525 He's right. 858 01:02:54,664 --> 01:02:56,534 I'm quite fond of you. 859 01:04:47,114 --> 01:04:48,244 Mom. 860 01:04:52,114 --> 01:04:53,255 Dad. 861 01:05:37,894 --> 01:05:40,994 (Tale of The Nine Tailed) 862 01:05:41,465 --> 01:05:42,965 You probably wanted to warn me. 863 01:05:43,605 --> 01:05:45,505 I'll save your life no matter what. 864 01:05:45,505 --> 01:05:47,505 You're going to attack Imoogi directly? 865 01:05:47,505 --> 01:05:49,204 I'm going to find his weakness. 866 01:05:49,605 --> 01:05:51,815 I'll kill those who are precious to you. 867 01:05:51,815 --> 01:05:53,414 A bigger disaster is on its way. 868 01:05:53,875 --> 01:05:55,315 Don't touch them. 869 01:05:55,315 --> 01:05:57,844 Look carefully. I am you. 870 01:05:58,114 --> 01:05:59,985 Where is Ji Ah? Where is she? 871 01:06:00,215 --> 01:06:01,885 A plague will hit this world. 872 01:06:01,985 --> 01:06:04,255 No one will be happy. 873 01:06:04,255 --> 01:06:05,655 Why does it have to be Ji Ah? Why? 874 01:06:05,824 --> 01:06:08,295 Turn everything back to where it belongs. 62269

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.