Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,299 --> 00:00:44,070
I told you to sit tight, didn't I?
2
00:00:44,170 --> 00:00:46,539
And so we meet again.
How long has it been exactly?
3
00:00:46,610 --> 00:00:49,180
I didn't have to torture the
traitor to get my answers.
4
00:00:49,210 --> 00:00:52,710
I wanted him to tell you
where and when to meet me.
5
00:00:56,280 --> 00:00:57,649
I see the blade won't kill you.
6
00:01:01,460 --> 00:01:03,789
Back then, I wore the skin of a mortal.
7
00:01:04,890 --> 00:01:06,030
Not this time though.
8
00:01:20,980 --> 00:01:22,179
You have some cute tricks.
9
00:01:22,179 --> 00:01:24,450
I wanted a chance to measure our powers.
10
00:01:24,480 --> 00:01:25,579
Sounds good to me.
11
00:01:39,459 --> 00:01:40,530
Not bad.
12
00:01:41,159 --> 00:01:43,260
You know nothing about me, Lee Yeon.
13
00:01:43,429 --> 00:01:45,829
I've lived far longer
than you think I have.
14
00:01:46,670 --> 00:01:48,969
I existed long before you were born.
15
00:01:49,069 --> 00:01:50,739
The past is just a past.
16
00:01:50,739 --> 00:01:52,510
And I'll outlive you.
17
00:01:52,510 --> 00:01:54,540
Don't dream of an unrealistic future.
18
00:01:55,510 --> 00:01:57,379
In order to become a deity...
19
00:01:57,379 --> 00:02:00,010
and finally be free of
this world's darkness,
20
00:02:00,579 --> 00:02:02,750
you endured 1,000 years
beneath the black water.
21
00:02:02,750 --> 00:02:04,450
This world would've been mine...
22
00:02:04,790 --> 00:02:07,659
had I not been spotted by a human
while ascending as a dragon.
23
00:02:09,819 --> 00:02:11,689
I feel bad for you. It's like...
24
00:02:11,689 --> 00:02:13,390
getting kicked out of an exam...
25
00:02:13,390 --> 00:02:14,799
because you got caught with your phone.
26
00:02:14,959 --> 00:02:16,059
How sad.
27
00:02:16,600 --> 00:02:19,600
But that's how your fate
has been designed, Imoogi.
28
00:02:19,700 --> 00:02:21,170
You really should get a proper name.
29
00:02:21,170 --> 00:02:23,769
You haven't changed at all.
You're still very arrogant.
30
00:02:23,799 --> 00:02:25,709
You must think you have
the world at your feet.
31
00:02:25,739 --> 00:02:28,209
I don't know about anything else,
but I do think that way about you.
32
00:02:28,910 --> 00:02:30,079
You make me want to trample on you.
33
00:02:30,079 --> 00:02:32,249
Your brother, your woman,
34
00:02:32,709 --> 00:02:34,619
and the life of her parents.
35
00:02:35,249 --> 00:02:36,519
I have control over them all.
36
00:02:37,489 --> 00:02:38,850
What do you have?
37
00:02:40,019 --> 00:02:41,720
Let me make a reasonable offer.
38
00:02:42,119 --> 00:02:45,929
Lee Yeon, if you give up your body,
I will let everyone else live.
39
00:02:52,630 --> 00:02:54,869
What do I look like to you?
40
00:03:02,779 --> 00:03:04,350
Seogyeong Traitor.
41
00:03:09,049 --> 00:03:11,549
You're the one who took my parents!
42
00:03:30,100 --> 00:03:32,140
This is the carnation I folded for them.
43
00:03:32,309 --> 00:03:33,570
Flip it over.
44
00:03:38,480 --> 00:03:40,049
(Ji Ah, why won't you save us?)
45
00:03:40,049 --> 00:03:43,119
Ji Ah, why won't you save us?
46
00:03:43,649 --> 00:03:44,989
Are they alive?
47
00:03:46,519 --> 00:03:48,890
- Where?
- Bring me the mountain spirit,
48
00:03:49,220 --> 00:03:51,290
and I'll return your parents to you.
49
00:03:51,290 --> 00:03:53,660
- Tell me where they are!
- You saw them,
50
00:03:53,890 --> 00:03:55,630
but failed to recognize them.
51
00:03:56,899 --> 00:03:58,200
What do you mean by that?
52
00:03:58,769 --> 00:04:00,299
You'll soon find out.
53
00:04:00,940 --> 00:04:02,570
I won't let you get away with this.
54
00:04:02,570 --> 00:04:04,739
Call the cops then or
perhaps your boyfriend.
55
00:04:04,940 --> 00:04:06,070
Any option will do,
56
00:04:06,070 --> 00:04:08,140
but you won't ever
see your parents again.
57
00:04:08,239 --> 00:04:10,640
Why? Why my parents?
58
00:04:10,640 --> 00:04:12,350
Because I knew this day would come.
59
00:04:12,610 --> 00:04:15,420
You would do anything
to save your parents.
60
00:04:16,149 --> 00:04:17,950
Just like how you saved
your father in your past life,
61
00:04:18,089 --> 00:04:21,020
I hope that you'll once again
make a wise choice.
62
00:04:30,530 --> 00:04:32,230
You'll let everyone go
if I give up my body?
63
00:04:32,830 --> 00:04:36,170
Ji Ah, her parents, and even Rang?
64
00:04:36,639 --> 00:04:38,639
I'd like the entire package,
65
00:04:38,970 --> 00:04:41,840
but just the heart will also do.
66
00:04:43,980 --> 00:04:45,350
Are you serious?
67
00:04:45,910 --> 00:04:47,249
I am.
68
00:04:48,220 --> 00:04:50,949
So what will it be? Yes or no?
69
00:04:52,049 --> 00:04:53,249
I...
70
00:04:56,759 --> 00:04:58,030
I...
71
00:05:08,770 --> 00:05:09,900
I don't want to.
72
00:05:11,009 --> 00:05:12,340
- Why not?
- Because you seem like the type...
73
00:05:12,340 --> 00:05:13,970
to go back on a deal.
74
00:05:14,069 --> 00:05:15,780
I don't do business with those kinds.
75
00:05:16,340 --> 00:05:19,379
I'll personally free them all
from your grip.
76
00:05:19,379 --> 00:05:20,610
Then enjoy...
77
00:05:21,249 --> 00:05:23,720
trampling on those you treasure.
78
00:05:24,790 --> 00:05:26,520
I know this isn't appropriate to ask,
79
00:05:27,150 --> 00:05:28,389
but why did you come back?
80
00:05:28,920 --> 00:05:29,989
As if anyone would welcome...
81
00:05:29,989 --> 00:05:31,860
the symbol of calamity, plague, and war.
82
00:05:31,860 --> 00:05:34,059
If you're asking me my view
of the world, I don't have one.
83
00:05:34,429 --> 00:05:36,059
All I want is one thing.
84
00:05:37,360 --> 00:05:38,929
I want that woman.
85
00:05:40,569 --> 00:05:42,939
The woman who was supposed
to be offered to me as a sacrifice...
86
00:05:43,600 --> 00:05:46,569
but ended up saving you and killing me.
87
00:05:48,809 --> 00:05:50,210
I like her.
88
00:05:50,840 --> 00:05:52,410
How dare you?
89
00:06:00,549 --> 00:06:03,489
That's enough.
I just wanted to test your power.
90
00:06:03,590 --> 00:06:04,860
For me, this is just the beginning.
91
00:06:18,439 --> 00:06:21,239
"I want to die. Now."
92
00:07:05,420 --> 00:07:06,650
Do you feel it?
93
00:07:08,720 --> 00:07:10,889
I knew it. You're connected to him.
94
00:07:11,189 --> 00:07:13,730
- What?
- You are his shell.
95
00:07:14,290 --> 00:07:16,059
Why are you doing this?
96
00:07:16,929 --> 00:07:18,530
You're also human.
97
00:07:18,530 --> 00:07:22,199
I'm human, so I don't want to die,
and I have so many desires.
98
00:07:24,809 --> 00:07:28,080
Was committing treason
not enough for you?
99
00:07:29,879 --> 00:07:31,850
All I did was dream of a new world...
100
00:07:31,850 --> 00:07:34,080
after having been born as a lowlife.
101
00:07:34,280 --> 00:07:35,879
My kids, wife, and mother.
102
00:07:36,020 --> 00:07:38,220
All I wanted to do was make
sure they could eat proper food.
103
00:07:38,220 --> 00:07:40,020
But they called it treason
and threatened to behead me.
104
00:07:40,590 --> 00:07:42,290
And that's when I met him.
105
00:07:42,819 --> 00:07:44,530
I'm sure it wasn't for free.
106
00:07:45,860 --> 00:07:48,129
What did you have to give in return
for being able to stay alive?
107
00:07:50,160 --> 00:07:53,199
My kids, wife, and mother.
108
00:07:54,100 --> 00:07:57,770
I offered my family to Imoogi
and was able live in return.
109
00:07:59,170 --> 00:08:00,470
You're crazy.
110
00:08:00,470 --> 00:08:03,309
You must lose something
in order to gain something.
111
00:08:03,309 --> 00:08:06,009
So you want me to sell Yeon out?
112
00:08:06,749 --> 00:08:08,920
You want me to become someone like you?
113
00:08:08,920 --> 00:08:10,850
The choice is yours, Ji Ah.
114
00:08:11,119 --> 00:08:13,420
Because of you, your parents
were gone for half their lives.
115
00:08:13,420 --> 00:08:16,819
You can either see them
at their funeral or...
116
00:08:21,600 --> 00:08:24,030
One drop of this will be enough...
117
00:08:24,030 --> 00:08:26,170
to make him fall into a deep sleep.
118
00:08:28,470 --> 00:08:29,799
Put Yeon to sleep.
119
00:08:30,639 --> 00:08:33,840
Then you can get the life
you've always dreamed of.
120
00:08:41,080 --> 00:08:45,419
(Chapter 11: Ground Cherries)
121
00:08:47,590 --> 00:08:51,060
I told you we should've
gotten a massage chair.
122
00:08:51,060 --> 00:08:52,889
We'll only end up
using it as a clothing rack.
123
00:08:52,889 --> 00:08:54,060
It's a waste of money.
124
00:08:54,060 --> 00:08:57,029
I'm old now,
so my body isn't as healthy as...
125
00:08:57,029 --> 00:08:59,230
Will you put some
strength into your hands?
126
00:09:01,049 --> 00:09:02,189
Got it.
127
00:09:04,419 --> 00:09:07,719
Bok Gil used to give great massages.
128
00:09:08,030 --> 00:09:11,559
He was also worried that you
were always working day and night,
129
00:09:12,100 --> 00:09:14,400
so he'd gather the bark of hardy
rubber trees and Siberian ginseng...
130
00:09:14,400 --> 00:09:17,130
and boil them for your joints...
131
00:09:17,130 --> 00:09:19,770
I don't want to hear you
talking about that unfilial son.
132
00:09:28,079 --> 00:09:30,949
Don't call my son unfilial.
133
00:09:31,219 --> 00:09:32,419
Get out.
134
00:09:41,990 --> 00:09:45,600
Why do you keep acting
like you're the only one...
135
00:09:46,100 --> 00:09:47,969
who's heartbroken
because of our son's death?
136
00:09:49,569 --> 00:09:50,929
I said get out!
137
00:09:51,130 --> 00:09:52,270
It was because of you.
138
00:09:52,770 --> 00:09:54,770
He wouldn't have committed suicide...
139
00:09:54,910 --> 00:09:57,539
if you hadn't killed his wife.
140
00:10:00,880 --> 00:10:02,350
She was possessed with
a ghost that causes plagues.
141
00:10:03,110 --> 00:10:04,620
I couldn't just sit back and
watch the entire nation...
142
00:10:04,620 --> 00:10:06,120
suffer from a plague because of her.
143
00:10:06,480 --> 00:10:07,480
Exactly.
144
00:10:08,390 --> 00:10:09,850
That's who you are.
145
00:10:10,719 --> 00:10:13,919
You're neither
Bok Gil's mother nor my wife.
146
00:10:14,760 --> 00:10:16,360
You're just the gatekeeper
of the Samdo River.
147
00:10:16,990 --> 00:10:19,530
Meanwhile, I've been trying so hard...
148
00:10:20,630 --> 00:10:23,299
to understand you for so long,
but I guess that was foolish of me.
149
00:10:25,600 --> 00:10:27,740
I don't even want to
look at you. Just leave!
150
00:10:34,079 --> 00:10:36,179
(132 people committed
suicide in Geumran-gu.)
151
00:10:36,179 --> 00:10:38,280
(Grim Reapers are required to
gather at the Temple of Death.)
152
00:10:44,819 --> 00:10:46,260
It's Imoogi, isn't it?
153
00:11:05,380 --> 00:11:07,949
You have two days to bring me Lee Yeon.
154
00:11:07,980 --> 00:11:09,910
It's his body I need.
155
00:11:09,910 --> 00:11:11,549
Rather than thinking
about breaking the deal,
156
00:11:11,549 --> 00:11:13,280
think of a way to untangle the mess.
157
00:11:15,020 --> 00:11:16,419
Imoogi, that scumbag.
158
00:11:17,449 --> 00:11:19,289
What in the world has he done?
159
00:11:21,860 --> 00:11:23,929
("Unprecedented Mass Suicide,
Citizens in Shock")
160
00:11:24,490 --> 00:11:26,699
Can you believe this?
161
00:11:26,799 --> 00:11:28,569
It's like a horror movie.
162
00:11:28,569 --> 00:11:29,730
How could 132 people
in the same district...
163
00:11:29,730 --> 00:11:32,069
all commit suicide at the same time?
164
00:11:32,069 --> 00:11:33,339
Do you think they were
some kind of a suicide group?
165
00:11:33,339 --> 00:11:35,539
There wasn't a single will found.
166
00:11:35,539 --> 00:11:38,179
People who commit suicide
normally feel the urge...
167
00:11:38,179 --> 00:11:41,579
to let people know
why they chose to die.
168
00:11:41,579 --> 00:11:42,780
Or maybe it was a cult.
169
00:11:42,780 --> 00:11:45,020
In the 1970s, a group of
cult believers in Jonestown...
170
00:11:45,020 --> 00:11:47,280
committed mass suicide.
171
00:11:47,280 --> 00:11:48,719
They all drank poison,
172
00:11:48,719 --> 00:11:50,419
but this time, the causes
of death are all different.
173
00:11:50,549 --> 00:11:52,160
This is so weird.
174
00:11:52,319 --> 00:11:53,559
I'm back.
175
00:11:53,559 --> 00:11:55,130
Hey, Terry. You're back.
176
00:11:55,660 --> 00:11:59,400
Hey, wait. You were at
Geumran-gu. Hey, are you...
177
00:12:00,000 --> 00:12:02,469
Are you okay? Did you get hurt?
178
00:12:02,600 --> 00:12:04,169
- Pardon?
- Didn't you see the news?
179
00:12:04,370 --> 00:12:07,069
An hour ago,
a group of people died there.
180
00:12:07,870 --> 00:12:09,539
- Really?
- Where is Ji Ah?
181
00:12:09,870 --> 00:12:10,969
Didn't she come with you?
182
00:12:11,069 --> 00:12:13,010
She left early saying
something urgent came up.
183
00:12:13,140 --> 00:12:14,809
- Isn't she at the office?
- Really?
184
00:12:15,280 --> 00:12:16,449
I didn't see her come back.
185
00:12:16,880 --> 00:12:18,679
- Here's the footage I took.
- Thank you.
186
00:12:20,120 --> 00:12:21,589
How was it today?
187
00:12:21,589 --> 00:12:23,719
Did Ji Ah give you a hard time?
188
00:12:23,719 --> 00:12:27,160
No, not at all. She's really kind.
189
00:12:31,530 --> 00:12:32,730
(Nam Ji Ah)
190
00:12:39,870 --> 00:12:42,010
(Nam Ji Ah)
191
00:12:57,150 --> 00:12:58,689
Bring me the mountain spirit,
192
00:12:59,120 --> 00:13:01,260
and I'll return your parents to you.
193
00:13:11,469 --> 00:13:13,469
(Lee Yeon)
194
00:13:17,469 --> 00:13:21,179
(Ji Ah, why won't you save us?)
195
00:13:26,079 --> 00:13:27,150
Come in.
196
00:13:27,819 --> 00:13:28,919
My goodness.
197
00:13:30,250 --> 00:13:32,089
This place is nice.
198
00:13:34,959 --> 00:13:37,890
The living room is spacious,
but there aren't a lot of rooms.
199
00:13:42,069 --> 00:13:44,799
I guess vets make a lot of money.
200
00:13:45,900 --> 00:13:47,039
Come this way.
201
00:13:55,480 --> 00:13:56,610
Have a seat.
202
00:14:40,660 --> 00:14:41,730
This is...
203
00:14:41,760 --> 00:14:43,929
It's borscht,
a traditional Russian dish.
204
00:14:45,230 --> 00:14:47,100
I know you probably
didn't grow up eating this.
205
00:14:47,459 --> 00:14:49,100
But I thought you might miss
the smell of where you're from.
206
00:14:57,510 --> 00:14:58,610
Don't you like it?
207
00:14:59,209 --> 00:15:02,780
I sometimes miss the forest
where I was born and grew up in.
208
00:15:03,010 --> 00:15:04,809
Right now, it's turned
into an apartment complex.
209
00:15:15,130 --> 00:15:17,760
I know this smell. I also like it.
210
00:15:24,530 --> 00:15:25,740
On top of that, it's delicious.
211
00:15:28,270 --> 00:15:29,339
Eat up.
212
00:15:39,449 --> 00:15:41,250
I'm sorry.
213
00:15:46,520 --> 00:15:47,559
Geomdoong?
214
00:15:47,689 --> 00:15:48,959
Mister.
215
00:15:50,260 --> 00:15:51,699
You brat. Get back here.
216
00:15:53,400 --> 00:15:56,000
Don't annoy me. I will kill you.
217
00:15:56,569 --> 00:15:57,730
Who's this?
218
00:15:58,130 --> 00:15:59,469
My stepdad.
219
00:16:00,240 --> 00:16:02,039
Come out. Get over here.
220
00:16:04,469 --> 00:16:05,679
You choose.
221
00:16:05,809 --> 00:16:07,339
You ask me for help,
222
00:16:07,439 --> 00:16:09,650
I'll make sure you never
have to see him again.
223
00:16:10,380 --> 00:16:12,219
Or I'll just go my way.
224
00:16:13,380 --> 00:16:15,689
Hey you. Do you know him?
225
00:16:15,819 --> 00:16:17,850
Why are you butting
into our family matter?
226
00:16:17,850 --> 00:16:20,120
Quiet. I'm waiting to hear his response.
227
00:16:20,120 --> 00:16:22,559
What are you? Are you a cop?
228
00:16:25,559 --> 00:16:27,160
So...
229
00:16:28,130 --> 00:16:29,469
I...
230
00:16:29,770 --> 00:16:33,199
Soo Ho. Answer wisely. Got it?
231
00:16:38,780 --> 00:16:40,709
I have to go home.
232
00:16:41,910 --> 00:16:43,110
Okay.
233
00:17:01,329 --> 00:17:04,469
Yu Ri, who has no friends or family.
234
00:17:05,400 --> 00:17:07,939
- What?
- I can't live without chicken,
235
00:17:09,239 --> 00:17:11,410
but if you want to eat
Russian food at every meal,
236
00:17:11,810 --> 00:17:13,509
I'm willing to change my preferences.
237
00:17:15,009 --> 00:17:16,249
What are you talking about?
238
00:17:16,979 --> 00:17:20,050
I'm saying I want to become...
239
00:17:21,550 --> 00:17:24,050
your family and your friend.
240
00:17:27,519 --> 00:17:29,290
Family... Well,
241
00:17:30,830 --> 00:17:32,499
I have something similar to that.
242
00:17:32,560 --> 00:17:34,429
Your fake mom and dad
that Lee Rang gave you?
243
00:17:34,759 --> 00:17:36,070
The department store owner?
244
00:17:36,400 --> 00:17:37,529
Yes.
245
00:17:38,199 --> 00:17:41,070
I'm their dead daughter's fill-in
and just an empty shell,
246
00:17:41,969 --> 00:17:43,239
but they can't live without me.
247
00:17:43,239 --> 00:17:44,610
People say...
248
00:17:45,479 --> 00:17:49,050
they'd like to throw away their family
if no one was watching.
249
00:17:49,449 --> 00:17:51,209
Because they make life
hard on each other.
250
00:17:51,749 --> 00:17:55,090
But then again, you end up going back...
251
00:17:55,249 --> 00:17:56,320
and taking them back.
252
00:17:57,050 --> 00:17:58,419
Like Lee Yeon and Mr. Lee?
253
00:17:58,519 --> 00:17:59,790
Right.
254
00:18:00,820 --> 00:18:02,259
So...
255
00:18:03,660 --> 00:18:06,499
Let the department owners
have their lives back,
256
00:18:07,400 --> 00:18:09,929
and become a true family with me and...
257
00:18:10,169 --> 00:18:11,370
What are you guys doing here?
258
00:18:12,800 --> 00:18:14,699
- Mr. Lee!
- Yeon?
259
00:18:14,900 --> 00:18:16,040
What are you doing here?
260
00:18:16,239 --> 00:18:17,410
I live here.
261
00:18:17,969 --> 00:18:20,009
Hey. Have you seen Ji Ah?
262
00:18:20,009 --> 00:18:21,779
She wasn't here. Why?
263
00:18:22,350 --> 00:18:24,709
She isn't at the office either.
Where is she?
264
00:18:25,519 --> 00:18:27,820
Anyway, keep doing whatever
it was with the necklace thief.
265
00:18:30,590 --> 00:18:32,290
This is Yeon's house?
266
00:18:32,320 --> 00:18:35,160
It's okay. His house is my house.
267
00:18:36,290 --> 00:18:37,360
Did you just laugh?
268
00:18:37,630 --> 00:18:39,160
Sorry. Let's eat.
269
00:18:44,429 --> 00:18:45,640
Mr. Lee?
270
00:18:47,999 --> 00:18:49,110
What?
271
00:19:24,610 --> 00:19:26,709
What are you doing here?
272
00:19:28,380 --> 00:19:30,979
I felt like I could see you
if I hung around here.
273
00:19:32,080 --> 00:19:35,949
You weren't answering your phone
all day long. Did something happen?
274
00:19:38,150 --> 00:19:39,160
Yes.
275
00:19:40,419 --> 00:19:41,590
Me too.
276
00:19:42,189 --> 00:19:43,429
What happened?
277
00:19:44,729 --> 00:19:45,929
But first...
278
00:19:46,459 --> 00:19:47,860
Ta-da.
279
00:19:51,840 --> 00:19:52,900
Open it.
280
00:20:05,620 --> 00:20:08,179
Something that makes you happy
just by thinking about it.
281
00:20:08,850 --> 00:20:10,989
You remembered.
282
00:20:10,989 --> 00:20:12,019
Of course.
283
00:20:12,489 --> 00:20:14,860
The smell of freshly cooked rice,
a complete set of world literature,
284
00:20:14,989 --> 00:20:17,160
Dad's handmade gimbap, new sneakers,
285
00:20:17,529 --> 00:20:19,060
and me.
286
00:20:19,860 --> 00:20:21,130
Buy one, get one free.
287
00:20:25,840 --> 00:20:29,340
They say if you buy your girlfriend
sneakers, she'll run away.
288
00:20:29,910 --> 00:20:32,939
Even if you run away,
I want you to wear new sneakers...
289
00:20:33,580 --> 00:20:35,709
and only go on nice paths.
290
00:20:44,590 --> 00:20:46,189
Why are you smiling so sadly?
291
00:20:46,519 --> 00:20:47,660
Do you not like them?
292
00:20:49,489 --> 00:20:50,660
I do.
293
00:20:51,729 --> 00:20:54,100
I never knew that the word "sneakers"...
294
00:20:54,499 --> 00:20:57,499
had such a sweet meaning.
295
00:21:03,640 --> 00:21:04,870
I like you.
296
00:21:06,979 --> 00:21:09,979
So much that I wouldn't regret
exchanging my life for you.
297
00:21:18,719 --> 00:21:19,989
Should we take a walk?
298
00:21:21,019 --> 00:21:22,229
On a nice path.
299
00:21:23,229 --> 00:21:24,259
Together.
300
00:21:33,540 --> 00:21:34,600
What's this?
301
00:21:35,269 --> 00:21:38,209
What else? A fresh human.
302
00:21:38,679 --> 00:21:39,810
Who is he?
303
00:21:39,880 --> 00:21:41,310
None of your concern.
304
00:21:41,709 --> 00:21:45,209
Turn him into a ground cherry
for emergency food.
305
00:21:46,219 --> 00:21:47,380
Much obliged.
306
00:21:54,989 --> 00:21:57,729
He moved the ground
cherry pot somewhere else?
307
00:21:59,199 --> 00:22:00,499
Do you want to watch?
308
00:22:02,769 --> 00:22:04,969
Are you allowed to show me?
309
00:22:04,969 --> 00:22:07,199
There's nothing to hide between us.
310
00:22:11,070 --> 00:22:12,610
It looks like an ordinary seed,
doesn't it?
311
00:22:13,009 --> 00:22:14,840
It traps the body and soul,
312
00:22:14,840 --> 00:22:16,850
so I call it a latch
for the body and soul.
313
00:22:16,979 --> 00:22:19,519
Only Imoogi can create it.
314
00:23:02,560 --> 00:23:04,060
What an evil soul.
315
00:23:04,259 --> 00:23:05,929
He was in and out of prison...
316
00:23:07,860 --> 00:23:09,499
Did you save a little kid?
317
00:23:11,729 --> 00:23:13,340
I need at least one good deed...
318
00:23:13,999 --> 00:23:16,169
to defend myself with
when I enter the Afterlife.
319
00:23:26,719 --> 00:23:28,419
- Do you want more milk?
- Yes.
320
00:23:28,620 --> 00:23:29,689
Eat up.
321
00:23:29,689 --> 00:23:32,620
Stop eating already. That milk is mine.
322
00:23:33,820 --> 00:23:35,959
Why doesn't that lady go home?
323
00:23:35,959 --> 00:23:37,689
You go home.
324
00:23:37,890 --> 00:23:39,729
Or I'll eat your liver.
325
00:23:43,429 --> 00:23:45,499
I don't have a home anymore.
326
00:23:47,070 --> 00:23:48,640
Stop acting all pathetic.
327
00:23:48,709 --> 00:23:51,269
Thousands of people
in Seoul don't have a home.
328
00:23:51,370 --> 00:23:53,840
- Are you homeless too?
- Not me.
329
00:23:54,679 --> 00:23:56,179
Stop fighting.
330
00:23:58,279 --> 00:24:00,650
Soo Ho, right? Where's your mom?
331
00:24:00,679 --> 00:24:03,120
My mom got beat up every single day...
332
00:24:03,120 --> 00:24:04,890
and ran away with some guy I don't know.
333
00:24:06,219 --> 00:24:08,790
That's why my stepdad was so mad at me.
334
00:24:09,729 --> 00:24:11,360
So you must have nowhere to go.
335
00:24:11,360 --> 00:24:12,729
Oh, my gosh.
336
00:24:13,100 --> 00:24:15,769
Mr. Lee, why are you doing this to me?
337
00:24:15,769 --> 00:24:16,870
Eat up.
338
00:24:28,749 --> 00:24:29,979
What are you thinking about?
339
00:24:34,749 --> 00:24:37,290
You know the story
"The Little Mermaid", right?
340
00:24:38,290 --> 00:24:39,360
Andersen?
341
00:24:39,790 --> 00:24:40,919
Yes.
342
00:24:41,719 --> 00:24:45,390
Ever since I was a child,
I hated the ending.
343
00:24:46,800 --> 00:24:48,999
She could've lived
if she had killed the prince.
344
00:24:49,070 --> 00:24:51,529
So why did she turn into sea foam?
345
00:24:52,570 --> 00:24:55,810
What about you?
What would you do if it were you?
346
00:24:56,110 --> 00:24:59,540
A long time ago, I thought
I'd definitely kill the prince...
347
00:24:59,540 --> 00:25:01,439
and save myself.
348
00:25:01,540 --> 00:25:04,009
But? Have you changed your mind?
349
00:25:04,279 --> 00:25:06,080
Now that I've met the prince,
350
00:25:06,850 --> 00:25:10,219
I grew to like him
much more than I imagined.
351
00:25:11,850 --> 00:25:13,390
Although if the prince were gone,
352
00:25:14,090 --> 00:25:16,529
the fairy tale could end
with a happy ending.
353
00:25:25,800 --> 00:25:27,570
If I were the little mermaid,
354
00:25:30,410 --> 00:25:32,140
I'd kill the sea witch.
355
00:25:32,939 --> 00:25:34,840
I'd rather not be her plaything.
356
00:25:42,689 --> 00:25:44,050
I've been cursed.
357
00:25:45,390 --> 00:25:48,719
I could have my parents back
if I sell you out.
358
00:25:56,830 --> 00:25:58,169
I've heard their wish,
359
00:25:59,800 --> 00:26:01,300
so tell me yours.
360
00:26:01,739 --> 00:26:03,370
I want my voice back...
361
00:26:03,939 --> 00:26:05,370
and find my prince.
362
00:26:05,640 --> 00:26:08,340
All while not turning into sea foam.
363
00:26:09,679 --> 00:26:11,350
So come witch-hunting with me.
364
00:26:12,320 --> 00:26:14,179
Are you sure you can spare such time?
365
00:26:15,219 --> 00:26:17,650
Our deal expires in 24 hours.
366
00:26:23,429 --> 00:26:25,759
It may very well be my last living day,
367
00:26:25,759 --> 00:26:28,600
so what's it to you whether or not...
368
00:26:28,729 --> 00:26:30,100
I let it go to waste?
369
00:26:30,229 --> 00:26:31,830
You'll just throw your life away?
370
00:26:32,340 --> 00:26:34,340
For the brother you loathe?
371
00:26:38,669 --> 00:26:40,540
Imoogi met with Lee Yeon today.
372
00:26:41,610 --> 00:26:43,850
He let your brother know
of our three hostages.
373
00:26:44,380 --> 00:26:47,350
Ji Ah, her parents, and you.
374
00:26:49,419 --> 00:26:52,120
Where do you think he is right now?
375
00:26:56,630 --> 00:26:59,160
Has he even called you in concern?
376
00:27:01,999 --> 00:27:03,130
Liar.
377
00:27:04,469 --> 00:27:06,100
You've been abandoned once again.
378
00:27:07,769 --> 00:27:10,110
You're right. I did abandon you.
379
00:27:10,340 --> 00:27:11,469
I'm sorry...
380
00:27:11,610 --> 00:27:14,140
for saving you after your human
mother abandoned you.
381
00:27:16,550 --> 00:27:17,709
Yeon...
382
00:27:18,350 --> 00:27:21,679
I never abandoned you.
383
00:27:24,050 --> 00:27:26,189
He said he never once abandoned me.
384
00:27:30,360 --> 00:27:33,100
You of all people know that it's a lie.
385
00:27:36,429 --> 00:27:38,729
- Hey, kid!
- Yeon?
386
00:27:40,969 --> 00:27:42,810
He saved me from the
Forest of the Starved.
387
00:27:42,810 --> 00:27:44,669
He had to in order to save Ji Ah.
388
00:27:45,540 --> 00:27:47,239
You're nothing but disposable.
389
00:27:47,239 --> 00:27:48,479
Shut it!
390
00:27:48,479 --> 00:27:50,850
Lee Yeon will do anything for Ji Ah...
391
00:27:51,979 --> 00:27:54,949
even if that involves killing you.
392
00:27:58,189 --> 00:27:59,590
If you go after her,
393
00:28:00,989 --> 00:28:02,890
I'll kill you for real this time.
394
00:28:05,929 --> 00:28:07,699
Will you give up your life...
395
00:28:08,160 --> 00:28:10,729
for a brother who
only cares for his girl?
396
00:28:33,259 --> 00:28:34,419
Yes, Mr. Lee.
397
00:28:36,429 --> 00:28:38,999
What? Shin Ju?
398
00:28:41,529 --> 00:28:42,669
He wants to talk to you.
399
00:28:44,570 --> 00:28:45,769
This is Shin Ju.
400
00:28:45,870 --> 00:28:48,169
You know, right? Where's Yeon?
401
00:28:48,239 --> 00:28:49,939
He went to see Ms. Nam.
402
00:28:49,939 --> 00:28:51,239
So where?
403
00:28:51,570 --> 00:28:53,540
I'll call you back with an answer.
404
00:29:03,489 --> 00:29:04,820
It's 132 people.
405
00:29:04,820 --> 00:29:06,489
The number of dead people
who aren't on the list is...
406
00:29:06,489 --> 00:29:08,219
There will be more.
407
00:29:09,290 --> 00:29:11,729
- What?
- He is chaos itself.
408
00:29:12,060 --> 00:29:13,259
We're only getting started.
409
00:29:13,259 --> 00:29:15,999
Then let's bring him in.
Tell me how, and I'll do it myself.
410
00:29:16,400 --> 00:29:17,699
It's beyond your capacity.
411
00:29:19,370 --> 00:29:20,769
In order to bring him in,
412
00:29:21,340 --> 00:29:24,340
you'll have to do what
you hate with passion.
413
00:29:24,340 --> 00:29:25,509
And what may that be?
414
00:29:28,840 --> 00:29:31,009
Hey, Yeon. You're here.
415
00:29:38,790 --> 00:29:42,929
What? My gosh, you...
416
00:29:45,189 --> 00:29:46,699
Hello, sir and ma'am.
417
00:29:47,199 --> 00:29:48,529
I'm Nam Ji Ah.
418
00:30:05,545 --> 00:30:08,015
Well, Yeon told us a lot about you.
419
00:30:08,114 --> 00:30:09,315
It's nice to meet you.
420
00:30:09,444 --> 00:30:10,684
You!
421
00:30:11,714 --> 00:30:15,154
How dare you bring a living person here?
422
00:30:15,154 --> 00:30:16,884
I know she's a living person,
423
00:30:16,884 --> 00:30:20,194
but she's also at the center of
the argument you were having.
424
00:30:25,694 --> 00:30:29,364
You have stepped in here
far too early. Go back.
425
00:30:29,364 --> 00:30:32,005
I'm well aware that you highly
value rules and principles.
426
00:30:32,674 --> 00:30:34,535
I came here knowing the risks because...
427
00:30:34,535 --> 00:30:36,775
Do I look like your fairy godmother?
428
00:30:38,245 --> 00:30:39,775
- What the...
- Hold it.
429
00:30:40,944 --> 00:30:42,045
Or maybe...
430
00:30:42,884 --> 00:30:44,785
you'd like to know when you die.
431
00:30:44,785 --> 00:30:47,285
No. I stay away from fortune tellers
since I hate spoilers...
432
00:30:47,285 --> 00:30:48,654
even about my own life.
433
00:30:48,654 --> 00:30:51,755
- Then what?
- I lost my parents at nine.
434
00:30:51,755 --> 00:30:53,924
This isn't a place for your sob story.
435
00:30:53,924 --> 00:30:56,795
I hear that I possess
something that belongs to Imoogi.
436
00:30:56,795 --> 00:30:58,825
That's also the fate you were handed.
437
00:30:58,825 --> 00:31:02,904
I plan to defy that fate
until my last breath.
438
00:31:06,035 --> 00:31:09,305
It is why I came here
knowing that it wasn't a place...
439
00:31:09,305 --> 00:31:10,575
for living people.
440
00:31:11,374 --> 00:31:14,575
- She's just like you.
- Yes, we were made for each other.
441
00:31:16,444 --> 00:31:19,285
I admire you not being
intimidated by me.
442
00:31:19,684 --> 00:31:20,884
So tell me why you're here.
443
00:31:23,184 --> 00:31:24,725
Let me borrow Clairvoyance.
444
00:31:24,725 --> 00:31:26,854
I wish to know where my parents are.
445
00:31:27,424 --> 00:31:30,295
- What?
- It won't be for free.
446
00:31:30,295 --> 00:31:32,394
As if you have anything
to offer in return.
447
00:31:32,394 --> 00:31:35,235
I'd let you overcharge me knowingly,
448
00:31:35,464 --> 00:31:37,535
but I don't have much to spare.
449
00:31:38,005 --> 00:31:41,035
Then with what will you strike a deal?
450
00:31:41,634 --> 00:31:43,075
We'll bring you Imoogi.
451
00:31:44,944 --> 00:31:46,845
Yeon and I.
452
00:32:02,225 --> 00:32:03,765
Gosh, I made it out alive.
453
00:32:06,095 --> 00:32:08,134
Didn't you see me trembling in there?
454
00:32:08,765 --> 00:32:10,265
It hardly seemed like the case.
455
00:32:11,664 --> 00:32:13,634
I thought that past lives
and the Afterlife...
456
00:32:13,634 --> 00:32:15,535
only existed in comic books,
457
00:32:15,775 --> 00:32:16,944
but they're real.
458
00:32:17,305 --> 00:32:19,845
Sinners only have better lives...
459
00:32:19,845 --> 00:32:21,745
until they take their last breaths.
460
00:32:23,184 --> 00:32:26,114
Do you help the dead cross
Samdo River from here?
461
00:32:26,684 --> 00:32:29,184
I give a presentation about
what to expect in the Afterlife,
462
00:32:29,184 --> 00:32:31,725
catch those who
refuse to cross the river,
463
00:32:32,325 --> 00:32:34,025
and keep my wife happy.
464
00:32:35,424 --> 00:32:36,924
I'm glad...
465
00:32:37,565 --> 00:32:40,694
that someone as considerate
as you is the first person...
466
00:32:40,694 --> 00:32:42,565
people meet after passing.
467
00:32:45,404 --> 00:32:47,575
You grew up well even though...
468
00:32:47,575 --> 00:32:49,704
you lost your parents at a young age.
469
00:32:49,704 --> 00:32:52,005
They'll be incredibly proud of you.
470
00:32:53,275 --> 00:32:55,775
Will I ever get to see them again?
471
00:32:57,745 --> 00:33:00,755
Let's trust Yeon and
believe that he'll deliver.
472
00:33:08,424 --> 00:33:09,694
This isn't like you, Granny.
473
00:33:10,225 --> 00:33:11,495
Why do you say that?
474
00:33:11,795 --> 00:33:14,765
Because you would've
turned Imoogi into stone...
475
00:33:15,064 --> 00:33:17,765
way before he became a problem.
476
00:33:18,464 --> 00:33:20,375
I remember how you turned...
477
00:33:20,375 --> 00:33:22,234
the northern mountain spirit into one...
478
00:33:22,234 --> 00:33:23,575
just for getting on your wrong side.
479
00:33:23,645 --> 00:33:24,774
So why...
480
00:33:27,174 --> 00:33:28,614
is Imoogi an exception?
481
00:33:28,774 --> 00:33:31,114
Because I don't want
to see you go crazy.
482
00:33:33,884 --> 00:33:37,225
- What do you mean by that?
- A piece of him lies with her.
483
00:33:37,384 --> 00:33:38,625
The Imoogi.
484
00:33:44,125 --> 00:33:45,794
Is there a way...
485
00:33:47,495 --> 00:33:48,834
to free her from it?
486
00:33:49,134 --> 00:33:50,234
No.
487
00:33:51,404 --> 00:33:52,834
Either she dies...
488
00:33:53,404 --> 00:33:55,605
or the Imoogi leaves her voluntarily.
489
00:33:55,705 --> 00:33:58,504
I don't believe that.
How can a piece of it be with her?
490
00:33:58,575 --> 00:34:00,845
You must've heard something about it.
491
00:34:02,475 --> 00:34:06,455
Despite your best efforts,
Imoogi was awoken.
492
00:34:07,154 --> 00:34:09,355
The girl will be sacrificed,
493
00:34:09,855 --> 00:34:14,055
and the rest of your life
will be nothing but painful.
494
00:34:15,524 --> 00:34:16,625
That...
495
00:34:17,995 --> 00:34:19,294
is your fate.
496
00:34:22,194 --> 00:34:25,705
Now I get why you
didn't want me to find her.
497
00:34:27,234 --> 00:34:31,544
From the start,
you said we shouldn't meet.
498
00:34:32,205 --> 00:34:34,015
You didn't want me to get hurt again.
499
00:34:35,944 --> 00:34:38,044
You didn't want me
dragged into that fate again.
500
00:34:44,125 --> 00:34:46,055
Thanks, Granny.
501
00:34:47,725 --> 00:34:50,765
But still, I choose her.
502
00:34:52,294 --> 00:34:55,995
My only purpose in life
was to meet her again.
503
00:34:58,364 --> 00:34:59,875
It looks like...
504
00:35:00,205 --> 00:35:02,375
you'll always end up
making the same choice.
505
00:35:07,174 --> 00:35:08,375
The ground cherries.
506
00:35:14,015 --> 00:35:15,714
That's where her parents are.
507
00:35:25,794 --> 00:35:26,895
Let's go.
508
00:35:27,334 --> 00:35:28,765
- We'll be off now.
- Oh, okay.
509
00:35:29,634 --> 00:35:31,205
If anything happens,
510
00:35:31,205 --> 00:35:34,004
come here and repeat
my name three times.
511
00:35:34,134 --> 00:35:35,535
I don't know if you'll win
or lose the fight against fate,
512
00:35:36,245 --> 00:35:38,044
but I still want to bet on you guys.
513
00:35:38,805 --> 00:35:39,875
Thank you.
514
00:35:41,814 --> 00:35:42,845
You should go now.
515
00:35:53,294 --> 00:35:54,395
Did you find out?
516
00:35:54,794 --> 00:35:55,924
The ground cherries.
517
00:35:55,995 --> 00:35:57,165
"Ground cherries"?
518
00:35:58,395 --> 00:36:00,665
I've never seen ground
cherries in Seoul before.
519
00:36:00,694 --> 00:36:01,995
Are these ground cherries?
520
00:36:01,995 --> 00:36:04,004
That's where my mom and dad are?
521
00:36:05,404 --> 00:36:06,475
How?
522
00:36:06,535 --> 00:36:09,075
That plant can trap the body
and soul of a living person.
523
00:36:09,274 --> 00:36:11,674
And he used that to lengthen
the lives of his followers.
524
00:36:12,444 --> 00:36:14,774
Let's go. It was in the living room.
525
00:36:14,774 --> 00:36:16,044
It was in the center of the living room.
526
00:36:16,044 --> 00:36:17,384
He probably moved it somewhere else.
527
00:36:17,384 --> 00:36:18,714
It wasn't there when I last went.
528
00:36:42,435 --> 00:36:44,705
Our deal expires in 24 hours.
529
00:37:08,435 --> 00:37:10,234
You drove a wedge
between the two brothers.
530
00:37:11,265 --> 00:37:12,404
Do you think Rang will fall for it?
531
00:37:12,404 --> 00:37:13,504
Yes, he will.
532
00:37:13,774 --> 00:37:16,605
Rang has a deep-rooted
obsession for his brother.
533
00:37:17,105 --> 00:37:18,805
It's a lot more twisted than you think.
534
00:37:18,805 --> 00:37:21,845
You think he can kill him
because he loves him?
535
00:37:22,075 --> 00:37:23,685
Leave this to me.
536
00:37:23,845 --> 00:37:26,084
I'll bring you Yeon's heart.
537
00:37:26,185 --> 00:37:27,515
Don't look down on him.
538
00:37:28,154 --> 00:37:30,225
The reason I got
defeated by him long ago...
539
00:37:30,484 --> 00:37:32,185
was because I underestimated him.
540
00:37:32,285 --> 00:37:34,725
That's why I set up three traps.
541
00:37:34,725 --> 00:37:36,395
We just need one of them to fall for it.
542
00:37:38,625 --> 00:37:40,564
Once this is over,
I'll go into politics.
543
00:37:40,734 --> 00:37:43,004
I'm sick of pretending to be the
CEO of a broadcasting company.
544
00:37:43,035 --> 00:37:45,705
- And I deserve a reward.
- Whatever you want.
545
00:37:48,734 --> 00:37:50,145
You little monster.
546
00:37:55,245 --> 00:37:56,685
Where do you think he is right now?
547
00:37:57,015 --> 00:37:59,555
Has he even called you in concern?
548
00:38:00,214 --> 00:38:01,455
You've been abandoned once again.
549
00:38:01,455 --> 00:38:03,154
Will you give up your life...
550
00:38:03,154 --> 00:38:05,924
for a brother who
only cares for his girl?
551
00:38:15,435 --> 00:38:17,435
- Yeon.
- Were there ground cherries...
552
00:38:17,435 --> 00:38:18,705
at Imoogi's house?
553
00:38:19,205 --> 00:38:20,734
Ji Ah's parents are
trapped inside there.
554
00:38:20,734 --> 00:38:22,004
Do you know anything about that?
555
00:38:23,305 --> 00:38:27,145
Is that all you have to say to me?
556
00:38:28,044 --> 00:38:29,415
Did you see the cherries or not?
557
00:38:30,584 --> 00:38:31,714
I did.
558
00:38:32,614 --> 00:38:33,855
Where did he hide the cherries?
559
00:38:34,355 --> 00:38:35,714
I don't know that much.
560
00:38:36,654 --> 00:38:38,524
- Bye.
- I can find out.
561
00:38:39,024 --> 00:38:41,154
The CEO values it
as much as his own life.
562
00:38:42,095 --> 00:38:43,895
- Really?
- Let's meet tomorrow.
563
00:38:44,125 --> 00:38:45,464
Let's talk about it then.
564
00:39:05,714 --> 00:39:07,614
Rang told me he'll look into it.
I'm going to meet him tomorrow.
565
00:39:07,814 --> 00:39:10,084
Where? What time? Should I go with you?
566
00:39:12,285 --> 00:39:13,495
Leave it to me.
567
00:39:13,495 --> 00:39:15,595
I need you to do the thing
that only you can do.
568
00:39:21,634 --> 00:39:22,634
What are you guys doing here?
569
00:39:22,694 --> 00:39:24,165
We got too worried about her...
570
00:39:24,165 --> 00:39:25,864
after knowing her boyfriend
is a nine-tailed fox.
571
00:39:26,535 --> 00:39:28,004
- Ji Ah.
- What?
572
00:39:28,705 --> 00:39:29,805
How did you know where I live?
573
00:39:29,805 --> 00:39:32,174
Director Nam once did
a background check on you.
574
00:39:32,274 --> 00:39:33,814
Why did you come all the way here?
575
00:39:33,814 --> 00:39:36,044
We came to see if you're safe.
576
00:39:36,114 --> 00:39:39,015
I won't ever approve
of a nine-tailed fox...
577
00:39:40,584 --> 00:39:42,785
Actually, I take that back.
How big is this living room?
578
00:39:46,285 --> 00:39:49,495
I didn't think it was right
to visit empty-handedly.
579
00:39:49,864 --> 00:39:51,564
- What is it?
- It's just a snack.
580
00:39:53,564 --> 00:39:54,595
Mealworms?
581
00:39:54,595 --> 00:39:56,464
I asked a friend who
directs an animal show,
582
00:39:56,605 --> 00:39:58,004
and he told me foxes love it.
583
00:39:58,665 --> 00:40:01,205
I had trouble choosing
between mealworms and crickets.
584
00:40:01,234 --> 00:40:02,475
You can go ahead and enjoy it.
585
00:40:05,504 --> 00:40:07,075
Did you guys eat dinner?
586
00:40:07,444 --> 00:40:09,114
- No.
- I'll order.
587
00:40:52,984 --> 00:40:57,294
Only the fox's death can
break a deal made by a fox.
588
00:41:05,504 --> 00:41:07,535
(Goboon's Tripe Restaurant)
589
00:41:11,904 --> 00:41:13,214
They wrap it in a bundle?
590
00:41:13,645 --> 00:41:15,075
Let me eat with them first.
591
00:41:22,814 --> 00:41:26,024
The CEO was the accomplice
of the mummy case?
592
00:41:26,024 --> 00:41:29,355
I asked him about the nail I found,
and he admitted everything.
593
00:41:29,495 --> 00:41:30,595
Why don't you call the cops?
594
00:41:30,625 --> 00:41:31,825
And say what?
595
00:41:32,024 --> 00:41:35,435
That our CEO is from Goryeo?
596
00:41:35,435 --> 00:41:38,504
And that he's a follower of Imoogi
and goes around killing people?
597
00:41:38,504 --> 00:41:39,805
You think they'll believe that?
598
00:41:40,105 --> 00:41:41,105
You're right.
599
00:41:41,174 --> 00:41:43,205
Then why not let Detective Baek
put on those glasses...
600
00:41:43,205 --> 00:41:44,975
that show you people's past lives?
601
00:41:45,105 --> 00:41:46,774
Once he sees people's past lives,
602
00:41:46,774 --> 00:41:48,274
he might believe that
there's a guy from Goryeo.
603
00:41:50,415 --> 00:41:52,444
Are you sure he graduated
from the best university in Korea?
604
00:41:52,944 --> 00:41:54,055
He's a nice guy.
605
00:41:54,984 --> 00:41:56,555
Why aren't you eating anything?
606
00:41:56,884 --> 00:41:58,924
You didn't eat the mealworms,
and you're not eating any tripe.
607
00:41:58,955 --> 00:42:00,225
Do you eat people's livers?
608
00:42:01,895 --> 00:42:04,524
You're making me crave it a little.
609
00:42:13,274 --> 00:42:14,274
It's pretty good.
610
00:42:15,504 --> 00:42:17,475
I know this is rude,
but do you have a tail?
611
00:42:17,475 --> 00:42:18,745
Why would you ask if you know it's rude?
612
00:42:18,774 --> 00:42:21,345
I still can't believe that
you're a nine-tailed fox.
613
00:42:21,444 --> 00:42:22,975
Yes, he has one. I saw it.
614
00:42:22,975 --> 00:42:24,785
Unbelievable. Then do you
also put a leaf on your forehead...
615
00:42:24,785 --> 00:42:26,285
and transform yourself?
616
00:42:26,285 --> 00:42:27,455
That's a raccoon.
617
00:42:27,455 --> 00:42:29,884
And I do know how to transform,
but I don't because it's not classy.
618
00:42:30,325 --> 00:42:32,455
Show us! Show us!
619
00:42:32,725 --> 00:42:33,794
You punk.
620
00:42:35,455 --> 00:42:37,595
- My gosh, just eat.
- Just eat the food.
621
00:42:54,645 --> 00:42:55,774
I'll do it.
622
00:42:59,285 --> 00:43:01,555
What made you change your mind?
623
00:43:02,555 --> 00:43:03,825
I want to live.
624
00:43:06,754 --> 00:43:09,794
Do you really think you can
take out your brother's heart?
625
00:43:10,294 --> 00:43:12,995
You can take out his heart.
626
00:43:14,234 --> 00:43:15,595
I'll lure him to you.
627
00:43:16,095 --> 00:43:18,535
You have such a tender heart.
628
00:43:21,975 --> 00:43:23,004
Take this.
629
00:43:26,174 --> 00:43:28,875
And lure Yeon to
the location I tell you to.
630
00:43:29,575 --> 00:43:32,044
From now on, we'll be moving together.
631
00:43:33,285 --> 00:43:34,814
You can sleep here tonight.
632
00:44:20,395 --> 00:44:22,794
He's so fit to work at
a broadcasting company.
633
00:44:23,464 --> 00:44:25,464
- You should keep working here.
- You're too kind.
634
00:44:25,834 --> 00:44:27,375
Did you buy everything this morning?
635
00:44:27,375 --> 00:44:28,375
Yes.
636
00:44:28,734 --> 00:44:31,004
- Eat up.
- It looks good. Let's eat.
637
00:44:31,145 --> 00:44:32,875
When did you get so close?
638
00:44:32,944 --> 00:44:35,314
Hey. He's a real piece of work.
639
00:44:35,475 --> 00:44:38,544
He knows history, literature,
arts, religion, everything.
640
00:44:38,714 --> 00:44:39,915
He's a walking encyclopedia.
641
00:44:39,915 --> 00:44:41,455
He was useful on the field too.
642
00:44:41,455 --> 00:44:44,084
Remember the foreign language
papers on past lives?
643
00:44:44,185 --> 00:44:46,754
He translated the English,
French, and Chinese papers...
644
00:44:46,754 --> 00:44:47,895
all last night.
645
00:44:49,095 --> 00:44:50,225
What's your secret?
646
00:44:50,225 --> 00:44:53,125
I never left home when I was young
because of my health.
647
00:44:53,294 --> 00:44:55,864
I was alone other than
for my babysitter.
648
00:44:56,464 --> 00:44:57,904
So all I did was read.
649
00:45:08,975 --> 00:45:11,484
Good morning.
So this was where you all were.
650
00:45:12,145 --> 00:45:13,855
Nice. Who picked up sandwiches?
651
00:45:13,984 --> 00:45:17,355
- It's mine.
- Just one. Don't be cheap.
652
00:45:20,355 --> 00:45:22,625
Urban Legends team,
we have a team dinner tonight.
653
00:45:22,625 --> 00:45:24,265
- I'm out.
- Me too.
654
00:45:24,265 --> 00:45:26,595
No, no, no.
No investigations, no editing,
655
00:45:26,595 --> 00:45:28,964
no excuses will work today. Why not?
656
00:45:29,265 --> 00:45:30,805
Because it's Terry's welcome dinner.
657
00:45:49,515 --> 00:45:50,654
Hey.
658
00:45:53,254 --> 00:45:54,524
What are you doing here?
659
00:45:57,165 --> 00:45:58,265
Making coffee.
660
00:45:59,265 --> 00:46:01,395
What's with these flowers
that don't suit you at all?
661
00:46:02,364 --> 00:46:04,165
So that you can enjoy
the scent of our old home.
662
00:46:04,504 --> 00:46:07,404
Pick one that you like.
Women love this stuff.
663
00:46:08,774 --> 00:46:10,345
That was thoughtful of you.
664
00:46:53,984 --> 00:46:56,154
So? Where are the ground cherries?
Did you find out?
665
00:46:56,154 --> 00:46:57,384
What's the rush?
666
00:46:57,384 --> 00:46:58,855
I don't have time to chit chat.
667
00:47:01,355 --> 00:47:03,625
- What?
- I don't have time either.
668
00:47:04,364 --> 00:47:07,035
But still, listen to what I have to say.
669
00:47:09,665 --> 00:47:10,834
What is it?
670
00:47:15,205 --> 00:47:16,435
What am I to you?
671
00:47:20,475 --> 00:47:22,314
Where did things get twisted again?
672
00:47:23,415 --> 00:47:24,984
I've done all I could.
673
00:47:25,185 --> 00:47:26,814
What's the problem this time?
674
00:47:27,015 --> 00:47:28,114
Answer me.
675
00:47:29,515 --> 00:47:31,154
What am I to you?
676
00:47:34,154 --> 00:47:35,294
You're family.
677
00:47:36,355 --> 00:47:38,725
Sickening family that thinks just
because we had the same dad,
678
00:47:38,725 --> 00:47:42,294
you had the right to do
all sorts of wicked things to me.
679
00:47:43,864 --> 00:47:46,904
Don't think I'll feed you
flowery words...
680
00:47:46,904 --> 00:47:49,375
just because you
surrounded me with flowers.
681
00:47:50,205 --> 00:47:53,044
I'm sick of your whining at your age!
682
00:47:56,314 --> 00:47:58,285
You're so mean to me...
683
00:47:59,145 --> 00:48:02,185
when you're endlessly
magnanimous to her.
684
00:48:02,185 --> 00:48:04,825
Yes. Because she's
much tougher than you.
685
00:48:05,285 --> 00:48:07,895
She doesn't cling onto
her family tragedy like a loser...
686
00:48:07,895 --> 00:48:09,555
and whine like somebody.
687
00:48:11,325 --> 00:48:12,495
Isn't it odd?
688
00:48:14,364 --> 00:48:16,904
You were never once a nice brother,
689
00:48:19,004 --> 00:48:21,075
but shone in my eyes as if you were.
690
00:48:23,004 --> 00:48:24,375
You seemed perfect.
691
00:48:25,674 --> 00:48:26,805
I wanted...
692
00:48:28,575 --> 00:48:29,774
to become like you.
693
00:48:37,584 --> 00:48:38,685
Drink it.
694
00:48:39,825 --> 00:48:41,754
What if you spiked it?
695
00:48:45,765 --> 00:48:47,895
Calm down. I'm just kidding.
696
00:49:11,055 --> 00:49:13,694
So? Where are the ground cherries?
697
00:49:13,995 --> 00:49:15,895
Wait. We'll find them soon.
698
00:49:16,125 --> 00:49:19,464
Don't you dare try anything funny.
699
00:49:19,625 --> 00:49:21,734
After you saved me from
the Forest of the Starved,
700
00:49:22,495 --> 00:49:23,805
I thought...
701
00:49:27,274 --> 00:49:30,975
I should die for you someday...
702
00:49:31,805 --> 00:49:33,274
in order to save you.
703
00:49:35,375 --> 00:49:39,214
But you know, I realized I couldn't.
704
00:49:39,915 --> 00:49:41,055
I want to live.
705
00:49:43,555 --> 00:49:44,825
That's why...
706
00:49:46,654 --> 00:49:48,955
I need you to die, big brother.
707
00:50:02,705 --> 00:50:03,875
Do you want to fight?
708
00:50:04,875 --> 00:50:07,674
I can't beat you if we
fight fair and square.
709
00:50:12,345 --> 00:50:13,484
The coffee.
710
00:50:26,864 --> 00:50:30,334
If you cared for me even a fraction
of how much you worry about her,
711
00:50:31,964 --> 00:50:33,464
I wouldn't have done this.
712
00:50:34,805 --> 00:50:36,174
I could never.
713
00:50:41,645 --> 00:50:43,075
You idiot.
714
00:51:38,724 --> 00:51:40,025
We got Lee Yeon.
715
00:51:43,494 --> 00:51:45,065
Wait until I get there.
716
00:51:45,094 --> 00:51:46,594
Don't call me on this phone again.
717
00:51:54,244 --> 00:51:56,744
Darn it. Does he think I'm
his lackey or something?
718
00:52:08,025 --> 00:52:10,494
Hey. Here. Come here.
719
00:52:10,795 --> 00:52:13,454
Sit down. Sit. Okay.
720
00:52:13,724 --> 00:52:16,594
Okay, then. Fill your glasses everyone.
721
00:52:16,764 --> 00:52:18,534
I'll fill yours, Terry.
722
00:52:18,534 --> 00:52:21,135
Okay. Here you go.
723
00:52:21,135 --> 00:52:23,264
- Thank you.
- I'll pour my own.
724
00:52:25,204 --> 00:52:27,344
- Welcome.
- Welcome.
725
00:52:27,344 --> 00:52:29,275
- Thank you.
- Drink up.
726
00:52:30,574 --> 00:52:34,885
Gosh. I wish I had a son like him.
727
00:52:35,614 --> 00:52:39,155
He's handsome, smart... He's so...
728
00:52:39,255 --> 00:52:41,554
My gosh. He's so fit. He's solid.
729
00:52:43,454 --> 00:52:46,394
He's totally... Sure. You're a good kid.
730
00:52:46,394 --> 00:52:49,224
I'm starting to respect Mr. Choi now.
731
00:52:49,324 --> 00:52:51,594
How is he so unchanging?
732
00:52:59,704 --> 00:53:01,275
I'm going to get some air.
733
00:53:05,614 --> 00:53:06,844
Terry, where are you going?
734
00:53:15,355 --> 00:53:16,954
I need to meet someone for a bit.
735
00:53:17,025 --> 00:53:18,255
I'll be right back.
736
00:53:18,324 --> 00:53:20,224
Where did you learn such manners?
737
00:53:21,195 --> 00:53:22,724
- Sorry?
- Who leaves a dinner...
738
00:53:22,724 --> 00:53:23,965
without saying anything?
739
00:53:24,065 --> 00:53:25,295
Especially the guest of honor.
740
00:53:27,635 --> 00:53:30,704
- I'm sorry.
- I have a lot of questions for you.
741
00:53:32,775 --> 00:53:33,974
Like what, for instance?
742
00:53:37,175 --> 00:53:38,644
What's your favorite book?
743
00:53:39,675 --> 00:53:41,644
- "A Lover's Discourse: Fragments".
- By Roland Barthes?
744
00:53:41,684 --> 00:53:42,784
Have you read it?
745
00:53:42,815 --> 00:53:44,215
I got baited by the title.
746
00:53:44,684 --> 00:53:46,585
I thought it'd teach me about love,
747
00:53:46,755 --> 00:53:49,184
but to understand his language of love,
748
00:53:49,284 --> 00:53:51,994
one needs at least a master's degree.
749
00:53:52,994 --> 00:53:54,565
He wrote many beautiful phrases.
750
00:53:55,125 --> 00:53:58,195
"He praises her perfection..."
751
00:53:59,034 --> 00:54:01,364
"and praises himself..."
752
00:54:01,664 --> 00:54:03,335
"for choosing pure perfection."
753
00:54:05,934 --> 00:54:08,144
Meanwhile, I praise cocktails.
754
00:54:08,775 --> 00:54:09,945
Come on.
755
00:54:24,855 --> 00:54:26,755
I have five minutes left. End our deal.
756
00:54:28,025 --> 00:54:31,735
Our deal ends when I
have Lee Yeon's heart.
757
00:54:32,635 --> 00:54:34,465
I brought him to you as promised.
758
00:54:35,105 --> 00:54:37,335
Now announce the end of our deal.
759
00:54:37,335 --> 00:54:39,735
Can't you see I'm waiting for Imoogi?
760
00:54:40,235 --> 00:54:41,304
Being rude, are we?
761
00:54:41,505 --> 00:54:42,775
I bet it drives you crazy.
762
00:54:43,945 --> 00:54:46,414
You can't kill the one
who you owe a favor.
763
00:54:52,784 --> 00:54:54,425
Once a slave, always a slave.
764
00:54:55,125 --> 00:54:57,184
You can't do anything
without your master's approval.
765
00:54:57,525 --> 00:54:58,724
Watch what you say.
766
00:54:59,025 --> 00:55:01,824
You're still bound to me
by the favor you owe.
767
00:55:01,824 --> 00:55:04,894
You serve a creature that
sucked the blood of your family.
768
00:55:05,994 --> 00:55:07,094
Shut it.
769
00:55:07,094 --> 00:55:08,164
How did it feel...
770
00:55:08,465 --> 00:55:10,835
to watch your parents,
wife, and children die?
771
00:55:11,505 --> 00:55:12,574
Did you cry?
772
00:55:12,635 --> 00:55:15,074
- I told you to shut it.
- Then say it!
773
00:55:15,545 --> 00:55:17,204
Say that our deal is over.
774
00:55:17,514 --> 00:55:20,014
Fine. I'll end our deal...
775
00:55:21,284 --> 00:55:22,545
in my own way.
776
00:55:34,324 --> 00:55:36,224
You've lost your mind.
777
00:55:37,695 --> 00:55:39,534
No can do, I'm afraid.
778
00:55:39,795 --> 00:55:42,505
I may be a worthless piece of trash,
779
00:55:43,204 --> 00:55:46,235
but I can't sacrifice
my family to get what I want.
780
00:55:46,974 --> 00:55:50,105
You... Then you'll die.
781
00:55:51,275 --> 00:55:52,375
I won't.
782
00:55:52,375 --> 00:55:54,684
Foxes die when they go back on a deal.
783
00:55:55,985 --> 00:55:57,344
And foxes...
784
00:55:58,885 --> 00:56:00,414
can change their appearances.
785
00:56:01,125 --> 00:56:03,724
Although, I find it distasteful.
786
00:56:10,094 --> 00:56:12,364
You and your desire to seem graceful.
787
00:56:12,664 --> 00:56:15,135
I thought you said
you'd only take a sip?
788
00:56:16,934 --> 00:56:18,135
What's going on?
789
00:56:18,175 --> 00:56:19,335
Since when...
790
00:56:21,405 --> 00:56:23,804
Since your place last night.
791
00:56:34,985 --> 00:56:36,184
What are you...
792
00:56:37,525 --> 00:56:38,625
doing here?
793
00:56:45,594 --> 00:56:46,735
I'm sorry.
794
00:56:48,135 --> 00:56:50,034
I only thought you were
one of the hostages.
795
00:56:51,704 --> 00:56:53,375
I didn't think he'd kill everyone.
796
00:57:02,385 --> 00:57:04,784
So how about you keep living by my side?
797
00:57:10,125 --> 00:57:11,425
No matter what I do,
798
00:57:12,755 --> 00:57:14,465
I can't be free of my deal.
799
00:57:14,764 --> 00:57:16,125
There's a way.
800
00:57:18,135 --> 00:57:19,235
How?
801
00:57:20,695 --> 00:57:22,434
Swap places with me...
802
00:57:23,664 --> 00:57:27,175
and bring me to him just like he wants.
803
00:57:29,144 --> 00:57:30,244
I'll do it.
804
00:57:31,244 --> 00:57:32,375
Take this.
805
00:57:33,514 --> 00:57:35,144
You can sleep here tonight.
806
00:57:54,605 --> 00:57:58,034
Darn you. How dare you!
807
00:58:08,585 --> 00:58:11,114
You. Kill Lee Yeon right now...
808
00:58:12,885 --> 00:58:14,454
Stop harassing my brother...
809
00:58:14,684 --> 00:58:16,824
or I'll have to snap your neck.
810
00:58:18,655 --> 00:58:21,125
So, the choice is yours.
811
00:58:21,795 --> 00:58:24,894
Kill Rang and have your life
ended by me. Or...
812
00:58:26,565 --> 00:58:27,764
change his deal.
813
00:58:34,344 --> 00:58:37,045
Save me and our deal will be over.
814
00:58:58,335 --> 00:59:00,835
The ground cherries...
Take me to where they are.
815
00:59:26,894 --> 00:59:28,864
- Here.
- We drink to get drunk.
816
00:59:28,864 --> 00:59:30,864
- Darn it.
- But you're wasted, sir.
817
00:59:30,864 --> 00:59:32,434
- But...
- Please drive safely. Bye!
818
00:59:32,434 --> 00:59:34,065
I'll get going then!
819
00:59:37,405 --> 00:59:39,534
Take my car instead.
I called for a designated driver.
820
00:59:40,945 --> 00:59:43,204
- It's fine.
- But I'm not.
821
00:59:48,815 --> 00:59:50,585
Sorry about that. You can get going.
822
01:00:05,235 --> 01:00:06,335
Ms. Nam.
823
01:00:07,364 --> 01:00:09,565
- Yes?
- Are you seeing someone?
824
01:00:10,434 --> 01:00:12,135
Yes, I am.
825
01:00:12,474 --> 01:00:14,135
What's your boyfriend like?
826
01:00:16,204 --> 01:00:17,775
Like someone from a fairy tale.
827
01:00:18,875 --> 01:00:19,945
Break up with him.
828
01:00:21,744 --> 01:00:24,045
- What?
- Fairy tales for grown-ups...
829
01:00:25,215 --> 01:00:27,485
tend to have savage endings.
830
01:00:39,335 --> 01:00:41,135
So long. Thank you for everything.
831
01:00:44,005 --> 01:00:45,505
What a blabbermouth.
832
01:00:55,815 --> 01:00:56,985
I no longer am bound.
833
01:01:02,985 --> 01:01:04,284
Nice acting, by the way.
834
01:01:04,795 --> 01:01:06,094
You were good enough to be an actor.
835
01:01:06,695 --> 01:01:07,795
Maybe I'll give it a shot.
836
01:01:34,014 --> 01:01:35,085
Terry.
837
01:01:36,824 --> 01:01:39,355
Don't pretend with
the romantic feelings.
838
01:01:40,925 --> 01:01:42,324
Because to me,
839
01:01:48,204 --> 01:01:49,804
you're nothing...
840
01:01:50,434 --> 01:01:52,605
but the thing that took
my parents from me.
841
01:01:54,335 --> 01:01:55,804
I see you've known all along.
842
01:02:01,344 --> 01:02:03,284
Is that why you've been keeping me here?
843
01:02:05,085 --> 01:02:07,355
I need you to do the thing
that only you can do.
844
01:02:08,324 --> 01:02:09,755
What only I can do?
845
01:02:10,985 --> 01:02:12,554
While I search for the ground cherries,
846
01:02:12,554 --> 01:02:14,224
keep Imoogi occupied.
847
01:02:14,695 --> 01:02:15,864
Imoogi?
848
01:02:17,224 --> 01:02:18,394
Where is he?
849
01:02:18,764 --> 01:02:19,764
Someplace...
850
01:02:20,065 --> 01:02:22,335
much closer to you than you think.
851
01:02:23,804 --> 01:02:25,204
Much closer to me?
852
01:02:28,045 --> 01:02:29,344
No way...
853
01:02:35,614 --> 01:02:37,114
You seem unprotected...
854
01:02:37,114 --> 01:02:38,655
for someone who knows my true identity.
855
01:02:41,014 --> 01:02:42,655
Yeon told me...
856
01:02:43,485 --> 01:02:45,494
that you can't kill me.
857
01:02:48,324 --> 01:02:49,525
He's right.
858
01:02:54,664 --> 01:02:56,534
I'm quite fond of you.
859
01:04:47,114 --> 01:04:48,244
Mom.
860
01:04:52,114 --> 01:04:53,255
Dad.
861
01:05:37,894 --> 01:05:40,994
(Tale of The Nine Tailed)
862
01:05:41,465 --> 01:05:42,965
You probably wanted to warn me.
863
01:05:43,605 --> 01:05:45,505
I'll save your life no matter what.
864
01:05:45,505 --> 01:05:47,505
You're going to attack Imoogi directly?
865
01:05:47,505 --> 01:05:49,204
I'm going to find his weakness.
866
01:05:49,605 --> 01:05:51,815
I'll kill those who are precious to you.
867
01:05:51,815 --> 01:05:53,414
A bigger disaster is on its way.
868
01:05:53,875 --> 01:05:55,315
Don't touch them.
869
01:05:55,315 --> 01:05:57,844
Look carefully. I am you.
870
01:05:58,114 --> 01:05:59,985
Where is Ji Ah? Where is she?
871
01:06:00,215 --> 01:06:01,885
A plague will hit this world.
872
01:06:01,985 --> 01:06:04,255
No one will be happy.
873
01:06:04,255 --> 01:06:05,655
Why does it have to be Ji Ah? Why?
874
01:06:05,824 --> 01:06:08,295
Turn everything back
to where it belongs.
62269
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.